0 00:00:00,100 --> 02:29:13,900 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs23\b9\an9} ©lick {\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs8\b9\an9}{\c&H0000FF&\t} MangA 2 00:00:37,145 --> 00:00:51,145 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 5 00:01:40,145 --> 00:01:44,145 {\fnSultan normal\fs17\an5\} <<<الحلقــ4ــــة>>> {\fnAF-Jeddah\} *الأميـــرة المنفيـــة* 6 00:01:44,145 --> 00:01:48,145 {\fnACS Zomorrod Bold\fs27\an5\} عنــوان الحلقـــة {\fnAl-Mujahed Free 2\} ديباتشور 7 00:01:50,927 --> 00:01:54,557 8 00:01:32,070 --> 00:01:34,240 هل باسيفيكا الأميرة المنفية ؟ 9 00:01:49,592 --> 00:01:50,927 أختي راكول 10 00:01:54,557 --> 00:01:57,394 ذلك قاسي كل ما نستطيع فعله هو الأنتظار فقط 11 00:02:00,439 --> 00:02:03,735 حتى أنني لا أستطيع الطبخ بشكل جيد 12 00:02:08,658 --> 00:02:11,328 أظهروا أيها السوبي ، أظهروا بكثرة 13 00:02:18,837 --> 00:02:20,715 أختي راكول ، ما الذي تنوين فعله ؟ 14 00:02:21,758 --> 00:02:25,178 أعتقد بأن ذلك سيكون ممتعاً عندما نحصل على مساعدة هؤلاء السوبي 15 00:02:26,305 --> 00:02:29,267 أنا سأفعل ذلك ، لذا تخلصي منهم 16 00:02:45,913 --> 00:02:48,750 لا أريد لرهينة هامة أن تصاب بالبرد 17 00:02:50,877 --> 00:02:53,506 بالتأكيد لن يأتي أحداً لمساعدتي 18 00:02:54,674 --> 00:02:57,803 يمكنهم أن يتركوني ويرحلوا بعيداً 19 00:02:58,345 --> 00:02:59,221 كيف لذلك أن يعود الآن 20 00:02:59,221 --> 00:03:00,556 كيف لذلك أن يعود الآن 21 00:03:01,974 --> 00:03:05,854 حتى عندما مات والديّ ، لا أحد من أقاربي أراد أن يرعاني 22 00:03:06,856 --> 00:03:09,692 ولكن سيد الحانة سمح لي أن أعمل عنده بدافع الشفقة 23 00:03:10,819 --> 00:03:12,905 لم يكن لدي عائلة أو أصدقاء 24 00:03:13,489 --> 00:03:14,740 هل تريديني أن أعطف عليك ؟ 25 00:03:16,993 --> 00:03:19,246 أنتي محظوظة لأنك تتذكري كيف كان شكل والديك 26 00:03:19,914 --> 00:03:22,834 مع الوقت لقد كنت قادراً على فهم ماكان يجري ، لقد كنت في لجنة الجيش 27 00:03:25,254 --> 00:03:26,922 لا أملك شيء أعتمد عليه ولا شيء كي أحميه 28 00:03:27,465 --> 00:03:30,176 كل ما كنت أفعله أتبع الأوامر والتركيز على التدريب القتالي 29 00:03:32,513 --> 00:03:36,100 مع ذلك إذا أنا مت ، لا أحداً سيتذكر الشكل الذي كنت عليه 30 00:03:38,854 --> 00:03:39,980 هل أنت تبكي ؟ 31 00:03:40,481 --> 00:03:42,150 أبكي ؟ أنا ؟ 32 00:03:43,777 --> 00:03:44,611 مستحيل 33 00:03:45,237 --> 00:03:45,904 لكن 34 00:04:00,214 --> 00:04:01,674 هذا يشعرني بالدفء 35 00:04:42,725 --> 00:04:44,436 بالتأكيد إنك مثابر 36 00:04:44,728 --> 00:04:46,939 ذلك يغضبني عندما أراكم أيها الرفاق 37 00:04:51,319 --> 00:04:54,490 إنك تحمي شخصاً سيسبب الدمار لهذا العالم 38 00:04:54,740 --> 00:04:57,786 رغم ذلك لقد أتيت إلى هنا فقط لأنك تعرف بأن شخص ما تعرض للأختطاف 39 00:04:59,329 --> 00:05:02,166 أنت حتى لا تملك الوحشية أو القساوة لقتل ضميرك 40 00:05:02,500 --> 00:05:04,503 مع ذلك أنت تحاول حماية الأميرة المنفية ؟ 41 00:05:05,379 --> 00:05:08,257 ما الجيد في ذلك من حمايتها ؟ ما الذي تريد إنجازه من وراء ذلك ؟ 42 00:05:10,886 --> 00:05:14,891 أنت فقط تتمتع بإرضاء النفس من حمايتك لأختك الصغيرة 43 00:05:17,894 --> 00:05:19,188 ربما أنت على حق 44 00:05:21,774 --> 00:05:23,568 لا ، توقف 45 00:05:25,279 --> 00:05:27,073 أنت فقط تحسدهم ، أليس كذلك ؟ 46 00:05:28,032 --> 00:05:30,035 تحسده لأنه قادراً على حماية شيء ما وحماية 47 00:05:35,959 --> 00:05:38,045 ذلك ما يجعلك لطيف 48 00:05:55,942 --> 00:05:57,527 يجب عليك أن تقتلني الآن 49 00:05:58,403 --> 00:05:59,780 لن أفعل ذلك 50 00:06:02,200 --> 00:06:04,327 إذا أنا قتلت شخصاً ما لكي أحميها 51 00:06:04,578 --> 00:06:08,124 ذلك سيجعلني أشعر بأنها ستسبب في حدوث الدمار فعلاً 52 00:06:13,964 --> 00:06:20,806 في النهاية ، إنها من النوع الذي يلوم نفسه إذا رأت شخصاً تأذى بسببها 53 00:06:22,141 --> 00:06:23,393 لقد خسرت 54 00:06:24,728 --> 00:06:26,856 إذا أنت تعتقد ذلك ، إذاً لا تعترض طريقنا أبداً 55 00:06:30,861 --> 00:06:32,988 يمكنك الذهاب أنتي أيضاً ، أيتها الفتاة 56 00:06:34,198 --> 00:06:34,907 أذهبي 57 00:06:34,949 --> 00:06:34,991 أذهبي 58 00:06:36,367 --> 00:06:36,701 أنا كنت حاسدة أيضاً 59 00:06:36,701 --> 00:06:37,577 أنا كنت حاسدة أيضاً 60 00:06:37,577 --> 00:06:38,161 أنا كنت حاسدة أيضاً 61 00:06:39,622 --> 00:06:41,249 منذ أن كنت وحيدة 62 00:06:50,468 --> 00:06:51,553 إذاً ... لقد خسر 63 00:06:52,763 --> 00:06:55,767 الغارديان ( ذلك الفتى ) أقسى مما أعتقدنا 64 00:06:58,020 --> 00:07:03,318 نحن أعضاء حملة التطهير للأمير ميسور ، سوف نتخلص من الأميرة المنفية 65 00:07:04,069 --> 00:07:06,530 يمكننا أن ندع الجيش الملكي يعتني بذلك 66 00:07:06,739 --> 00:07:09,534 ولكنهم لا يفهموا طبيعة هذه المشكلة بشكل حقيقي 67 00:07:11,203 --> 00:07:14,415 سأمنحكم جميعاً القوة الحقيقية الآن 68 00:07:15,416 --> 00:07:21,173 بقوة خالق الإله ، الأمير ميسور جميعكم ستصبحون واحد 69 00:07:21,966 --> 00:07:24,761 أنا رسول الأمير ميسور 70 00:07:25,387 --> 00:07:30,852 بأسم صانع السلام الرابع أنا سأمنحكم جميعاً المعجزات 71 00:07:52,963 --> 00:07:53,964 وينيا 72 00:07:56,801 --> 00:07:58,762 أنا مسروة للغاية لأنك بخير 73 00:08:07,106 --> 00:08:09,150 أنا متأسفة لأنني أخفيت عنك ذلك 74 00:08:10,151 --> 00:08:13,155 أعتقدت بأني لو أخبرتك بذلك من الممكن أن تقعي في المشاكل 75 00:08:13,155 --> 00:08:16,075 أردت أن تكوني صديقتي 76 00:08:19,163 --> 00:08:21,958 الآن ، دعينا نتاول الطعام أنتي جائعة ، أليس كذلك ؟ 77 00:08:22,500 --> 00:08:25,212 أخي شانون لقد صنعنا الكثير من الطعام 78 00:08:25,212 --> 00:08:26,589 سأنام لفترة قصيرة 79 00:08:26,630 --> 00:08:30,510 ماذا ؟ ولكنك قلت لنا بأن نعد الطعام 80 00:08:31,845 --> 00:08:33,806 سنذهب إليه بعد أن نتناول الطعام 81 00:08:39,521 --> 00:08:40,898 وينيا 82 00:08:41,107 --> 00:08:42,275 سيدي 83 00:08:43,944 --> 00:08:45,237 تعالي 84 00:08:50,952 --> 00:08:53,205 لقد سببنا لـ وينيا المتاعب 85 00:08:54,498 --> 00:08:56,918 لو أنني لم أفكر بأن أصبح صديقة لها 86 00:08:57,919 --> 00:08:59,672 صباح الخير 87 00:09:00,464 --> 00:09:03,677 رائع ، وليمة في الصباح 88 00:09:03,927 --> 00:09:05,679 أجلس وشاركنا الطعام ، ليو 89 00:09:05,929 --> 00:09:09,183 حقاً ؟ أنا سأكون قادراً على العمل بجد لو أكلت هذا الطعام 90 00:09:11,311 --> 00:09:13,981 ما هذا الشيء الكبير ؟ 91 00:09:13,981 --> 00:09:16,151 أصمت ، لا تتكلم بهذه الطريقة 92 00:09:16,443 --> 00:09:17,068 ماذا ؟ 93 00:09:17,402 --> 00:09:19,363 باسيفيكا هي التي صنعت هذا الطعام 94 00:09:19,905 --> 00:09:21,491 سألتهمها مرة واحدة 95 00:09:21,741 --> 00:09:22,241 بسم الله 96 00:09:22,241 --> 00:09:22,492 بسم الله 97 00:09:22,492 --> 00:09:23,410 بسم الله 98 00:09:25,120 --> 00:09:28,958 بعد أن أكل ، يجب أن أضع المراجيح وأذهب إلى الوظيفة 99 00:09:29,793 --> 00:09:31,795 وينيا ، ماذا سيفعل أولائك الناس ؟ 100 00:09:31,962 --> 00:09:33,714 لقد قالوا بأنهم سيغادروا بعد تناولهم الطعام ؟ 101 00:09:34,298 --> 00:09:37,260 إنهم يعرفوا أولائك الناس الآن ؟ 102 00:09:40,931 --> 00:09:41,808 كريس 103 00:09:50,068 --> 00:09:51,445 المهمة فشلت 104 00:09:53,239 --> 00:09:54,365 لقد فشلت 105 00:10:00,790 --> 00:10:01,833 الرائد ستورم 106 00:10:03,710 --> 00:10:05,045 لماذا أنت هنا ؟ 107 00:10:05,629 --> 00:10:09,592 إذاً الصقر الأسود واجه صعوبة في قتل الأميرة المنفية 108 00:10:09,884 --> 00:10:10,468 أجل 109 00:10:11,094 --> 00:10:14,015 نحن الآن ننتشر في المدينة لجمع المعلومات 110 00:10:15,141 --> 00:10:19,772 نحن سنعمل على عدم تسريب تلك المعلومات وسنقتل تلك الشاهدة إذا أضطرينا لذلك 111 00:10:21,107 --> 00:10:23,652 نحن سننفذ الهجوم عندما الأميرة المنفية تغادر المدينة 112 00:10:24,027 --> 00:10:25,654 تلك كانت الخطة 113 00:10:27,782 --> 00:10:29,743 مع ذلك ، الأمر السري أُصدرَ مِنْ الرأسمالِيون 114 00:10:30,118 --> 00:10:31,078 ماذا يكون ذلك ؟ 115 00:10:32,204 --> 00:10:35,416 الكنيسة أرسلت البورجرس إلى هذه المدينة 116 00:10:35,416 --> 00:10:36,876 البورجرس ؟ 117 00:10:37,878 --> 00:10:43,218 الأهم من ذلك ، لقد أعطوهم الأوامر التي تسمح لهم بتدمير الأميرة المنفية والمدينة بأكملها 118 00:10:43,885 --> 00:10:45,304 هذه المدينة بأكملها ؟ 119 00:10:45,888 --> 00:10:47,264 ذلك خارج عن الواقع 120 00:10:47,682 --> 00:10:49,309 واجبنا سيتغير ، أيضاً 121 00:10:50,018 --> 00:10:54,732 سنعمل على إيقاف كل الأجراءات المباشرة نحو الأميرة المنفية ، ومراقبة تحركاتهم 122 00:10:55,483 --> 00:10:58,445 سأذهب لتقوية التغيير في الأوامر ، أيضاً 123 00:10:59,029 --> 00:10:59,905 ذلك يمكن أن يساعد 124 00:11:08,207 --> 00:11:08,958 حسناً 125 00:11:12,379 --> 00:11:15,466 لم يتبقى لدينا نقود لندفع أجرة الحانة 126 00:11:15,466 --> 00:11:17,594 سنرسل لك بالنقود في وقت لاحق 127 00:11:18,345 --> 00:11:19,054 نحن متأسفون 128 00:11:21,766 --> 00:11:24,102 أنا متأسفة لإني أقحمتك في المشاكل ولأني تسببت لكِ بالخوف والفزع 129 00:11:25,187 --> 00:11:25,729 ولكنني حصلت معك على المتعة 130 00:11:25,729 --> 00:11:27,815 ولكنني حصلت معك على المتعة 131 00:11:56,142 --> 00:11:59,146 إنها حتى لم تقل وداعاً 132 00:11:59,146 --> 00:12:08,408 133 00:12:08,408 --> 00:12:09,409 إذا نحن تزوجنا 134 00:12:09,951 --> 00:12:13,163 هل سأستمع بطعم ذلك الفطور الرائع ..ـ 135 00:12:13,914 --> 00:12:15,541 في كل يوم ؟ 136 00:12:16,918 --> 00:12:17,168 ركز 137 00:12:17,168 --> 00:12:17,669 ركز 138 00:12:25,305 --> 00:12:25,872 ماذا هناك ، أخي شانون ؟ 139 00:12:26,560 --> 00:12:28,644 أذهبي للداخل ،،، إنه العدو 140 00:12:31,395 --> 00:12:32,229 يجب أن نسرع 141 00:12:53,547 --> 00:12:53,964 هذه رسالة من الرائد ستورم 142 00:12:53,964 --> 00:12:54,549 هذه رسالة من الرائد ستورم 143 00:12:54,549 --> 00:12:55,550 هذه رسالة من الرائد ستورم 144 00:12:56,050 --> 00:12:57,469 الرمز القرمزي 0037 145 00:12:57,469 --> 00:12:57,969 الرمز القرمزي 0037 146 00:13:05,229 --> 00:13:08,900 أنت ، أخبرتك بأن لا تلحق وراءنا أبداً ، ولد الفأس 147 00:13:09,526 --> 00:13:11,403 أحب أن تناديني كريس 148 00:13:11,904 --> 00:13:13,489 هل تريدني أن أصفعك ، أيها الطفل اللعوب ؟ 149 00:13:13,739 --> 00:13:14,031 أخي شانون 150 00:13:14,031 --> 00:13:14,991 أخي شانون 151 00:13:17,035 --> 00:13:19,622 للأهمية ، المدينة في ضجة صاخبة الآن 152 00:13:31,428 --> 00:13:33,722 الأله والشر ، موتا 153 00:13:36,518 --> 00:13:36,768 رائع جداً 154 00:13:36,768 --> 00:13:37,352 رائع جداً 155 00:13:37,727 --> 00:13:39,188 هذا ليس وقتاً مناسباً لتبدي إعجابك 156 00:13:39,897 --> 00:13:41,774 لقد تلقيت الأوامر لإعادتكم أحياء 157 00:13:41,774 --> 00:13:42,233 لقد تلقيت الأوامر لإعادتكم أحياء 158 00:13:43,610 --> 00:13:44,611 أخي شانون 159 00:13:49,325 --> 00:13:51,745 لقد تحدث زيفريس حول هذا 160 00:13:52,663 --> 00:13:54,707 أستمعوا بعناية ، أيها البشر 161 00:13:54,707 --> 00:13:55,500 أستمعوا بعناية ، أيها البشر 162 00:13:56,501 --> 00:13:58,795 أنا أمركم بأسم العناية الألهية 163 00:13:58,795 --> 00:13:59,088 أنا أمركم بأسم العناية الألهية 164 00:14:00,047 --> 00:14:03,468 دمروا ... دمروا بذرة الدمار 165 00:14:04,261 --> 00:14:07,348 أسم هذه البذرة هو باسيفيكا كاسول 166 00:14:26,121 --> 00:14:27,331 أخي شانون 167 00:14:27,331 --> 00:14:27,623 أخي شانون 168 00:14:31,545 --> 00:14:32,254 أختي 169 00:14:37,427 --> 00:14:38,220 مستحيل 170 00:14:39,054 --> 00:14:39,972 أخي شانون ؟ 171 00:14:40,973 --> 00:14:41,974 أختي راكول ؟ 172 00:14:44,478 --> 00:14:44,728 دمروها 173 00:14:44,728 --> 00:14:44,978 دمروها 174 00:14:44,978 --> 00:14:45,229 دمروها 175 00:14:45,229 --> 00:14:45,479 دمروها 176 00:14:45,479 --> 00:14:45,646 دمروها 177 00:14:46,689 --> 00:14:48,065 دمروها 178 00:14:48,065 --> 00:14:49,400 أخي شانون ؟ 179 00:14:49,692 --> 00:14:50,735 دمروها 180 00:14:50,735 --> 00:14:51,904 أختي راكول ؟ 181 00:14:52,154 --> 00:14:52,863 لماذا ؟ 182 00:14:52,863 --> 00:14:53,989 دمروها 183 00:14:53,989 --> 00:14:56,034 لماذا تستمعوا لذلك الصوت ؟ 184 00:14:56,034 --> 00:14:57,035 دمروها 185 00:14:57,035 --> 00:14:58,829 أنتم أيضاً 186 00:14:59,496 --> 00:15:00,498 دمروها 187 00:15:00,498 --> 00:15:00,664 دمروها 188 00:15:02,792 --> 00:15:05,087 أخي 189 00:15:06,755 --> 00:15:08,257 دمروها 190 00:15:09,384 --> 00:15:10,385 لا 191 00:15:12,137 --> 00:15:12,805 لا 192 00:15:12,805 --> 00:15:12,972 لا 193 00:15:13,806 --> 00:15:15,141 لا أريد حدوث هذا 194 00:15:36,918 --> 00:15:37,753 أنا .؟ 195 00:15:40,297 --> 00:15:41,716 أخي 196 00:15:42,634 --> 00:15:43,927 هل أنت بخير ؟ 197 00:15:45,095 --> 00:15:46,013 أجل 198 00:15:51,603 --> 00:15:53,397 باسيفيكا كاسول 199 00:15:55,024 --> 00:15:57,611 حقاً إنكِ رائعة 200 00:16:01,532 --> 00:16:02,492 باسيفيكا 201 00:16:02,492 --> 00:16:02,575 باسيفيكا 202 00:16:06,956 --> 00:16:07,874 بعد ذلك 203 00:16:08,958 --> 00:16:12,546 أنا سأبتلع كل شخص يعرفك 204 00:16:22,141 --> 00:16:24,102 لن نستطيع مقاتلة مثل هذا الشيء 205 00:16:26,522 --> 00:16:27,857 أجعله يتوقف 206 00:16:28,566 --> 00:16:29,484 أجعله يتوقف 207 00:16:39,079 --> 00:16:39,914 كريس 208 00:16:45,629 --> 00:16:47,465 ركز الهجوم على المنتصف لقتل هذا الشيء 209 00:16:47,715 --> 00:16:49,801 لكن .. ماذا عن أولائك الناس الذين أبتلعهم ؟ 210 00:16:50,468 --> 00:16:50,719 لم أقل هذا من قبل ؟ ولكن عليك أن تكون قادراً على تقديم التضحية بقتل شخص ما لكي تحمي الأخرين 211 00:16:50,719 --> 00:16:55,141 لم أقل هذا من قبل ؟ ولكن عليك أن تكون قادراً على تقديم التضحية بقتل شخص ما لكي تحمي الأخرين 212 00:16:55,767 --> 00:16:57,435 بغض النظر عن كل ما تؤمن به 213 00:16:59,605 --> 00:17:03,485 لا .. لا يمكنني مشاهدة ذلك 214 00:17:04,611 --> 00:17:05,612 لن أسمح بحدوث ذلك 215 00:17:06,196 --> 00:17:07,990 لأنني السبب 216 00:17:10,285 --> 00:17:10,535 باسيفيكا 217 00:17:10,535 --> 00:17:10,785 باسيفيكا 218 00:17:10,785 --> 00:17:11,078 باسيفيكا 219 00:17:11,078 --> 00:17:11,578 أنتِ 220 00:17:11,578 --> 00:17:11,995 أنتِ 221 00:17:13,372 --> 00:17:16,000 أنا الشر الذي سيدمر هذا العالم ... أليس كذلك ؟ 222 00:17:16,292 --> 00:17:17,002 إذاً 223 00:17:17,002 --> 00:17:19,964 إذاً ..... أقتلني 224 00:17:29,684 --> 00:17:31,019 لقد توقف ذلك الشيء 225 00:17:36,151 --> 00:17:36,818 راكول 226 00:17:39,279 --> 00:17:44,411 أيها الوحش المقيد ، تحرر من قيودك ، وتزود بموظفين الدمار 227 00:18:04,770 --> 00:18:05,270 الوحيدون من يحمون الأوامر ، صناع السلام 228 00:18:05,270 --> 00:18:06,272 الوحيدون من يحمون الأوامر ، صناع السلام 229 00:18:06,272 --> 00:18:06,564 الوحيدون من يحمون الأوامر ، صناع السلام 230 00:18:06,564 --> 00:18:07,940 الوحيدون من يحمون الأوامر ، صناع السلام 231 00:18:08,942 --> 00:18:11,612 يجب أن يكونوا فوق البشر 232 00:18:13,405 --> 00:18:15,533 باسيفيكا كاسول 233 00:18:35,642 --> 00:18:36,392 مدهش 234 00:18:37,269 --> 00:18:40,272 بالرغم أنه كان متنقل واحد والذي أرسل عن طريق صانع السلام 235 00:18:40,773 --> 00:18:43,276 ولكنكِ أحسنتي صنعاً في معارضة التدبير في الشكل الأنساني 236 00:18:44,277 --> 00:18:47,114 ذلك ما كنت أتوقعه من الشر الذي سيدمر هذا العالم 237 00:18:48,115 --> 00:18:49,576 ذلك ما أتوقعه من الأمل الأخير الذي تركه سيدي 238 00:18:49,576 --> 00:18:49,826 ذلك ما أتوقعه من الأمل الأخير الذي تركه سيدي 239 00:18:49,826 --> 00:18:51,370 ذلك ما أتوقعه من الأمل الأخير الذي تركه سيدي 240 00:18:51,370 --> 00:18:51,662 ذلك ما أتوقعه من الأمل الأخير الذي تركه سيدي 241 00:18:51,662 --> 00:18:51,828 ذلك ما أتوقعه من الأمل الأخير الذي تركه سيدي 242 00:18:53,539 --> 00:18:55,500 هل تلك الفتاة ؟ 243 00:18:55,500 --> 00:18:55,583 هل تلك الفتاة ؟ 244 00:19:03,176 --> 00:19:03,468 لنغادر هذا المكان 245 00:19:03,468 --> 00:19:03,593 لنغادر هذا المكان 246 00:19:04,636 --> 00:19:05,304 حاضر 247 00:19:15,233 --> 00:19:16,234 باسيفيكا 248 00:19:17,819 --> 00:19:20,656 لقد أضفت أجرة الحانة على حسابك ، لذا تعالي أدفعيها في يوم من الأيام 249 00:19:21,908 --> 00:19:22,784 هل تفعلي ذلك ؟ 250 00:19:25,662 --> 00:19:26,705 وينيا 251 00:19:27,373 --> 00:19:30,544 لا يجب أن تقولي ذلك ، لأن ..ـ 252 00:19:30,794 --> 00:19:31,670 سأكون في أنتظارك 253 00:19:33,297 --> 00:19:35,633 لكن ما حدث في المدينة كان خطأي 254 00:19:36,885 --> 00:19:38,095 سأكون في أنتظارك 255 00:19:46,063 --> 00:19:46,981 شانون 256 00:19:49,025 --> 00:19:50,986 لم أستطع قول هذا من قبل ، ولكن شكراً لك على إنقاذي 257 00:19:50,986 --> 00:19:53,489 لم أستطع قول هذا من قبل ، ولكن شكراً لك على إنقاذي 258 00:19:57,494 --> 00:19:58,120 شانون 259 00:19:58,120 --> 00:19:58,328 شانون 260 00:20:04,127 --> 00:20:04,419 وينيا ، شكراً لك 261 00:20:04,419 --> 00:20:04,670 وينيا ، شكراً لك 262 00:20:04,670 --> 00:20:04,920 وينيا ، شكراً لك 263 00:20:04,920 --> 00:20:05,212 وينيا ، شكراً لك 264 00:20:05,212 --> 00:20:05,587 وينيا ، شكراً لك 265 00:20:05,587 --> 00:20:05,921 وينيا ، شكراً لك 266 00:20:07,423 --> 00:20:07,673 مع السلامة 267 00:20:07,673 --> 00:20:07,924 مع السلامة 268 00:20:07,924 --> 00:20:08,174 مع السلامة 269 00:20:08,174 --> 00:20:08,424 مع السلامة 270 00:20:08,424 --> 00:20:08,675 مع السلامة 271 00:20:24,403 --> 00:20:26,614 هل غادروا فعلاً ؟ 272 00:20:28,115 --> 00:20:30,827 ما الذي حدث هنا ؟ 273 00:20:34,332 --> 00:20:35,833 إنها قوية 274 00:20:37,544 --> 00:20:39,046 أقوى مننا بكثير 275 00:20:39,546 --> 00:20:40,548 شانون 276 00:20:41,257 --> 00:20:47,223 راكول ، هل نحن حقاً سنكون قادرين على حمايتها ؟ 277 00:20:55,942 --> 00:20:57,611 الأميرة المنفية ما زالت حية ؟ 278 00:20:59,154 --> 00:21:00,322 أختي ؟ 279 00:21:00,322 --> 00:21:02,322 {\fnAL-Fares\fs30\an5\} **النـــــهاية** 280 00:21:02,322 --> 00:21:06,322 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 281 00:21:06,322 --> 00:21:09,460 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 282 00:21:09,460 --> 00:21:12,460 283 00:21:12,460 --> 00:21:15,460 284 00:21:15,460 --> 00:21:19,460 285 00:21:19,460 --> 00:21:59,460