0 00:00:00,100 --> 02:29:13,900 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs23\b9\an9} ©lick {\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs8\b9\an9}{\c&H0000FF&\t} MangA 1 00:00:07,145 --> 00:00:37,145 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 5 00:02:19,209 --> 00:02:21,209 {\fnSultan normal\fs17\an5\} <<<الحلقــ5ــــة>>> {\fnAF-Jeddah\} *الأميـــرة المنفيـــة* 6 00:02:16,209 --> 00:02:19,209 {\fnACS Zomorrod Bold\fs27\an5\} عنــوان الحلقـــة {\fnAl-Mujahed Free 2\} تهويدة المنشدِ 7 00:02:21,209 --> 00:02:23,969 8 00:01:41,207 --> 00:01:43,627 السيد جارنست هوج 9 00:01:45,003 --> 00:01:46,380 السيد جاليل 10 00:01:47,006 --> 00:01:50,051 لقد سمعت ما حدث في مدينة تورس ، أليس كذلك ؟ 11 00:01:50,552 --> 00:01:51,553 أجل 12 00:01:52,554 --> 00:01:54,724 سأترك إدارة آثار الحادثة لك 13 00:01:55,558 --> 00:02:01,816 وأحرص على أن لا تكون هناك إشاعات بين الجماهير الذين يقفوا ضد التدبير 14 00:02:02,358 --> 00:02:05,362 سأدع كل شيء يمضي كما يحلو للأمير ميسور 15 00:02:06,196 --> 00:02:10,869 يبدو أن المملكة قد وضعت جائزة على الأميرة المنفية 16 00:02:11,244 --> 00:02:16,209 أجل ، ولكن سأذهب بنفسي في وقت لاحق 17 00:02:23,969 --> 00:02:24,928 أرجوك أنتظر قليلاً 18 00:02:24,928 --> 00:02:25,220 أرجوك أنتظر قليلاً 19 00:02:25,220 --> 00:02:25,512 أرجوك أنتظر قليلاً 20 00:02:25,512 --> 00:02:25,763 أرجوك أنتظر قليلاً 21 00:02:25,763 --> 00:02:25,971 أرجوك أنتظر قليلاً 22 00:02:26,513 --> 00:02:29,851 أرجوك أخبرني عن ما حدث في المدينة 23 00:02:30,685 --> 00:02:33,773 فهمت ، أنت تحاول أن تتخلى عني على الرغم أني صديقك 24 00:02:34,106 --> 00:02:36,609 أوه ؟ ليو هل أنت صديق ؟ 25 00:02:36,609 --> 00:02:39,697 راكول ، هل ذلك يعني ...ـ 26 00:02:40,823 --> 00:02:43,618 يجب أن نتخلى عن ليو قريباً 27 00:02:43,994 --> 00:02:44,703 أجل 28 00:02:58,387 --> 00:02:58,720 تلك الموسيقى رائعة 29 00:02:58,720 --> 00:02:59,388 تلك الموسيقى رائعة 30 00:02:59,722 --> 00:03:00,014 لابد وأنه منشد 31 00:03:00,014 --> 00:03:00,347 لابد وأنه منشد 32 00:03:00,347 --> 00:03:00,723 لابد وأنه منشد 33 00:03:00,723 --> 00:03:01,182 لابد وأنه منشد 34 00:03:01,182 --> 00:03:01,557 لابد وأنه منشد 35 00:03:01,557 --> 00:03:01,766 لابد وأنه منشد 36 00:03:05,103 --> 00:03:09,484 مرحباً بكم جميعاً ، ما رأيكم بأغنية تريحكم من تعب الرحلة ؟ 37 00:03:10,902 --> 00:03:11,194 أغنية البهجة التي سترفع من معنوياتكم 38 00:03:11,194 --> 00:03:11,528 أغنية البهجة التي سترفع من معنوياتكم 39 00:03:11,528 --> 00:03:12,070 أغنية البهجة التي سترفع من معنوياتكم 40 00:03:12,070 --> 00:03:12,362 أغنية البهجة التي سترفع من معنوياتكم 41 00:03:12,362 --> 00:03:12,696 أغنية البهجة التي سترفع من معنوياتكم 42 00:03:12,696 --> 00:03:13,697 أو موسيقى حزينة تجعلكم تبكوا 43 00:03:13,697 --> 00:03:14,073 أو موسيقى حزينة تجعلكم تبكوا 44 00:03:14,073 --> 00:03:14,907 أو موسيقى حزينة تجعلكم تبكوا 45 00:03:15,366 --> 00:03:16,242 ذلك يعود إليكم ، ماذا تريدوا أن تسمعوا 46 00:03:16,242 --> 00:03:17,244 ذلك يعود إليكم ، ماذا تريدوا أن تسمعوا 47 00:03:17,244 --> 00:03:17,702 ذلك يعود إليكم ، ماذا تريدوا أن تسمعوا 48 00:03:18,245 --> 00:03:19,288 أوه ؟ 49 00:03:20,080 --> 00:03:22,625 أوه ، فتاة شقراء في غاية الجمال 50 00:03:23,501 --> 00:03:27,465 أَريد أن أهَمْس أغنيةِ الحبِّ بالقرب من أذنِكَ الرائعةِ 51 00:03:30,510 --> 00:03:33,097 إذا كان ذلك هو ما تريد ، أريد أن أسمعها 52 00:03:33,097 --> 00:03:33,347 إذا كان ذلك هو ما تريد ، أريد أن أسمعها حسناً ... حسناً 53 00:03:33,347 --> 00:03:33,681 حسناً ... حسناً 54 00:03:33,681 --> 00:03:34,599 حسناً ... حسناً 55 00:03:35,767 --> 00:03:37,394 تستطيعي أن تدفعي لي في وقت لاحق 56 00:03:38,020 --> 00:03:39,605 دعينا نبدأ بفصل قديم من الحب المأساوي 57 00:03:39,605 --> 00:03:41,649 دعينا نبدأ بفصل قديم من الحب المأساوي 58 00:03:43,610 --> 00:03:46,238 نحن لا نريد ذلك ، أذهب إلى مكان أخر 59 00:03:46,989 --> 00:03:48,992 لا تقل ذلك 60 00:03:49,200 --> 00:03:49,534 أخبرتك أن تغرب عن وجهي 61 00:03:49,534 --> 00:03:49,784 أخبرتك أن تغرب عن وجهي 62 00:03:49,784 --> 00:03:50,619 أخبرتك أن تغرب عن وجهي 63 00:03:50,869 --> 00:03:53,497 أخي شانون ، ما كل هذا الذي تفعله فجأة ؟ 64 00:03:57,252 --> 00:03:59,463 نحن سنتحرك الآن 65 00:03:59,463 --> 00:03:59,713 نحن سنتحرك الآن 66 00:03:59,964 --> 00:04:02,550 إذا كان كذلك ، أنا متأسف لسماع ذلك 67 00:04:02,550 --> 00:04:02,801 إذا كان كذلك ، أنا متأسف لسماع ذلك 68 00:04:03,885 --> 00:04:06,305 أعتقد بأن تلك وقاحة مني بأن أبقيكم هنا 69 00:04:07,056 --> 00:04:09,809 أرجو بأن تستمعوا لأغنيتي إذا تقابلنا مرة أخرى 70 00:04:14,357 --> 00:04:16,359 إذاً ... ذلك كان ..ـ على الأغلب ..ـ 71 00:04:17,193 --> 00:04:19,530 لقد حاول أن يفعل شيئاً عندما أقترب من العربة 72 00:04:20,531 --> 00:04:22,033 إنه لا يبدو وكأنه ساحر ، كذلك إنه لا يبدو وكأن بحوزته أسلحة 73 00:04:22,033 --> 00:04:22,700 إنه لا يبدو وكأنه ساحر ، كذلك إنه لا يبدو وكأن بحوزته أسلحة 74 00:04:22,700 --> 00:04:23,034 إنه لا يبدو وكأنه ساحر ، كذلك إنه لا يبدو وكأن بحوزته أسلحة 75 00:04:23,034 --> 00:04:23,827 إنه لا يبدو وكأنه ساحر ، كذلك إنه لا يبدو وكأن بحوزته أسلحة 76 00:04:23,827 --> 00:04:24,202 إنه لا يبدو وكأنه ساحر ، كذلك إنه لا يبدو وكأن بحوزته أسلحة 77 00:04:24,202 --> 00:04:27,202 إنه لا يبدو وكأنه ساحر ، كذلك إنه لا يبدو وكأن بحوزته أسلحة 78 00:04:26,205 --> 00:04:26,705 لهذا علينا أن نكون حذرين 79 00:04:26,705 --> 00:04:27,039 لهذا علينا أن نكون حذرين 80 00:04:27,373 --> 00:04:27,707 لقد كان مثل الرجل المتقلب ، ألا تعتقد ذلك ؟ 81 00:04:27,707 --> 00:04:28,207 لقد كان مثل الرجل المتقلب ، ألا تعتقد ذلك ؟ 82 00:04:28,207 --> 00:04:28,708 لقد كان مثل الرجل المتقلب ، ألا تعتقد ذلك ؟ 83 00:04:28,708 --> 00:04:29,083 لقد كان مثل الرجل المتقلب ، ألا تعتقد ذلك ؟ 84 00:04:29,083 --> 00:04:29,250 لقد كان مثل الرجل المتقلب ، ألا تعتقد ذلك ؟ 85 00:04:29,584 --> 00:04:32,921 إذا حاول الأقتراب مرة أخرى أنا سأقضي عليه 86 00:04:34,423 --> 00:04:36,050 أعتقد بأني لن أستطيع فعل هذا 87 00:04:37,552 --> 00:04:39,263 إنهم أقوياء جداً 88 00:04:43,518 --> 00:04:44,269 أدخل 89 00:04:50,610 --> 00:04:53,989 أنا متأسف ، لن أستطيع حضور جنازة القائد ؟ 90 00:04:54,615 --> 00:04:55,617 لا بأس 91 00:04:56,201 --> 00:04:57,994 تحويل المواضيع ، هذا نادر جداً 92 00:04:58,620 --> 00:05:03,251 الفشل ليس خياراً لمهمة الجيش إنك تفهم ذلك ، أليس كذلك ؟ 93 00:05:03,960 --> 00:05:04,836 أجل 94 00:05:05,587 --> 00:05:08,007 أنا مستعد لتقبل العقاب مهما أعتبرتي ذلك ضروري 95 00:05:08,508 --> 00:05:09,968 أنا لم أطلبك للعقوبة 96 00:05:10,343 --> 00:05:14,056 هناك أمر صدر من القائد العام الجديد للجنة الجيش 97 00:05:14,307 --> 00:05:15,725 القائد العام الجديد ؟ 98 00:05:18,729 --> 00:05:19,772 مستحيل 99 00:05:20,231 --> 00:05:27,698 إنه يريدك أن تعيد التحقيق في نبوءة جراندل التي حَدثتْ منذ 15 سنةَ مضت بالإضافة إلى الأميرةِ المنفية 100 00:05:33,205 --> 00:05:34,457 هذا جيد 101 00:05:34,916 --> 00:05:37,294 الأومليت ( بيض أسباني ) جيد جداً 102 00:05:38,337 --> 00:05:41,048 لا تأكلي كثيراً ، ستؤدي إلى ثقل العربة 103 00:05:41,340 --> 00:05:44,094 أصمت ، أنا في فترة نمو جسمي 104 00:05:44,803 --> 00:05:45,095 تأكلي كثيراً بدلاً من المحافظة على رشافة جسمك 105 00:05:45,095 --> 00:05:46,347 تأكلي كثيراً بدلاً من المحافظة على رشافة جسمك 106 00:05:47,348 --> 00:05:50,435 ليس كذلك ، باسيفيكا مثيرة فعلاً 107 00:05:50,936 --> 00:05:53,981 أرجو منكِ الحذر من الرجال المتقلبين مثل ذلك الرجل الذي رأيناه 108 00:05:53,981 --> 00:05:54,190 أرجو منكِ الحذر من الرجال المتقلبين مثل ذلك الرجل الذي رأيناه 109 00:05:54,440 --> 00:05:56,818 هل أنت غيور ؟ 110 00:05:56,818 --> 00:05:58,028 لا أنا أقصد أولائك الرجال الذي يتصرفون في البداية بالطيبة والصداقة وبعد ذلك يظهرون العداوة 111 00:05:58,028 --> 00:05:58,278 لا أنا أقصد أولائك الرجال الذي يتصرفون في البداية بالطيبة والصداقة وبعد ذلك يظهرون العداوة 112 00:05:58,278 --> 00:05:58,695 لا أنا أقصد أولائك الرجال الذي يتصرفون في البداية بالطيبة والصداقة وبعد ذلك يظهرون العداوة 113 00:05:58,695 --> 00:05:58,987 لا أنا أقصد أولائك الرجال الذي يتصرفون في البداية بالطيبة والصداقة وبعد ذلك يظهرون العداوة 114 00:05:58,987 --> 00:05:59,446 لا أنا أقصد أولائك الرجال الذي يتصرفون في البداية بالطيبة والصداقة وبعد ذلك يظهرون العداوة 115 00:05:59,446 --> 00:06:01,991 لا أنا أقصد أولائك الرجال الذي يتصرفون في البداية بالطيبة والصداقة وبعد ذلك يظهرون العداوة 116 00:06:01,991 --> 00:06:05,287 من هو هذا الرجل الذي يقترح عليّ من أول نظرة ؟ 117 00:06:05,287 --> 00:06:05,454 من هو هذا الرجل الذي يقترح عليّ من أول نظرة ؟ 118 00:06:06,288 --> 00:06:07,665 لقد شبعت 119 00:06:08,207 --> 00:06:08,791 سأذهب لغسل الصحون 120 00:06:08,791 --> 00:06:09,334 سأذهب لغسل الصحون 121 00:06:09,334 --> 00:06:09,667 سأذهب لغسل الصحون 122 00:06:09,667 --> 00:06:09,959 سأذهب لغسل الصحون 123 00:06:11,962 --> 00:06:12,337 أنتظري ، أنا سأساعدك 124 00:06:12,337 --> 00:06:12,588 أنتظري ، أنا سأساعدك 125 00:06:12,588 --> 00:06:12,963 أنتظري ، أنا سأساعدك 126 00:06:12,963 --> 00:06:13,255 أنتظري ، أنا سأساعدك 127 00:06:13,255 --> 00:06:14,256 أنتظري ، أنا سأساعدك 128 00:06:16,092 --> 00:06:16,342 باسيفيكا 129 00:06:16,342 --> 00:06:16,676 باسيفيكا 130 00:06:16,676 --> 00:06:17,260 باسيفيكا 131 00:06:17,969 --> 00:06:19,388 ما هذه الضجة الصاخبة 132 00:06:19,388 --> 00:06:20,097 ما هذه الضجة الصاخبة 133 00:06:20,097 --> 00:06:20,347 ما هذه الضجة الصاخبة 134 00:06:21,349 --> 00:06:23,101 سألقي نظرة على الجوار لأرى إذا كان هناك شيء يدعو للريبة 135 00:06:23,101 --> 00:06:23,852 سألقي نظرة على الجوار لأرى إذا كان هناك شيء يدعو للريبة 136 00:06:23,852 --> 00:06:24,102 سألقي نظرة على الجوار لأرى إذا كان هناك شيء يدعو للريبة 137 00:06:24,102 --> 00:06:24,436 سألقي نظرة على الجوار لأرى إذا كان هناك شيء يدعو للريبة 138 00:06:37,619 --> 00:06:38,579 ماذا هناك ؟ 139 00:06:38,954 --> 00:06:42,792 لقد حصلت على إشارة ... يمكن أن يكون ذلك المنشد 140 00:06:42,792 --> 00:06:43,585 لقد حصلت على إشارة ... يمكن أن يكون ذلك المنشد 141 00:06:43,585 --> 00:06:44,836 هل هو في الأتجاه الذي ذهبت منه باسيفيكا 142 00:06:44,836 --> 00:06:45,671 هل هو في الأتجاه الذي ذهبت منه باسيفيكا 143 00:06:45,671 --> 00:06:46,130 إنه في الأتجاه المعاكس 144 00:06:46,130 --> 00:06:47,590 إنه في الأتجاه المعاكس 145 00:06:58,353 --> 00:06:59,980 أعتقد بأني أخبرتك بأن لا تتعقبنا 146 00:07:00,982 --> 00:07:04,236 نعم لقد أخبرتني ، لكن كما تعلم لديّ أعمال يجب أن أنجزها 147 00:07:08,324 --> 00:07:09,576 يجب أن تحافظ على نفسك من الأنفعال 148 00:07:10,076 --> 00:07:11,787 أنت لست جندي من جنود المملكة 149 00:07:12,454 --> 00:07:15,375 هل تلك الألة المكسورة سلاحك ؟ 150 00:07:16,209 --> 00:07:19,755 إنها ليست مكسورة ، إنها تصدر موسيقة جيدة 151 00:07:20,047 --> 00:07:22,383 إنها فقط الاذن الأنسانية التي لا تستطيع سماع هذه الألة 152 00:07:22,675 --> 00:07:23,551 ماذا ؟ 153 00:07:33,439 --> 00:07:33,731 حشرات ؟ 154 00:07:33,731 --> 00:07:34,148 حشرات ؟ 155 00:07:34,816 --> 00:07:37,819 ستموت إذا تمكنت من لسعك ، لهذا كن حذراً 156 00:07:38,487 --> 00:07:41,783 لقد سمعت بأن عائلة القتلة هم من يستعملوا الحشرات 157 00:07:42,784 --> 00:07:44,786 مع ذلك ، أعتقد بأن ذلك كانت مجرد إشاعة 158 00:07:45,329 --> 00:07:47,498 إنهم حيوانات غامضة 159 00:07:48,499 --> 00:07:52,337 تحتاج للكثير من التدريب لتسيطر عليهم 160 00:07:53,339 --> 00:07:56,843 أنا سيد النغم الصامت ، كيداف جيلوت 161 00:07:57,135 --> 00:07:58,971 أنا أيضاً معروف بـ كاتم الصوت 162 00:07:59,722 --> 00:08:00,639 سررت بمقابلتك 163 00:08:00,639 --> 00:08:00,723 سررت بمقابلتك 164 00:08:03,768 --> 00:08:07,022 هل حقاً تريد أن تقاتلني هنا وبهذا الشكل ؟ 165 00:08:07,231 --> 00:08:07,773 ماذا ؟ 166 00:08:07,773 --> 00:08:07,940 ماذا ؟ 167 00:08:08,399 --> 00:08:10,235 إنها مسألة وقت لتلك الحشرات حتى تصل إلى الأميرة المنفية 168 00:08:10,235 --> 00:08:14,198 إنها مسألة وقت لتلك الحشرات حتى تصل إلى الأميرة المنفية 169 00:08:15,032 --> 00:08:17,077 ليو ، ألم تنتهي بعد 170 00:08:17,244 --> 00:08:18,620 أنتظري قليلاً 171 00:08:18,829 --> 00:08:19,329 هذه البقعة لم تنظف بعد 172 00:08:19,329 --> 00:08:20,748 هذه البقعة لم تنظف بعد 173 00:08:35,558 --> 00:08:36,267 هل أنتي بخير ؟ 174 00:08:36,267 --> 00:08:36,518 هل أنتي بخير ؟ 175 00:08:36,768 --> 00:08:38,145 هذا مؤلم 176 00:08:38,896 --> 00:08:39,772 ما كان ذلك ؟ 177 00:08:39,772 --> 00:08:40,690 ما كان ذلك ؟ 178 00:08:44,361 --> 00:08:45,445 باسيفيكا 179 00:08:49,995 --> 00:08:52,246 أنا كنت معها ، لقد فشلت كفارس 180 00:08:52,246 --> 00:08:52,746 أنا كنت معها ، لقد فشلت كفارس 181 00:08:52,746 --> 00:08:53,080 لقد كنت معها ، أنا فشلت كفارس 182 00:08:53,080 --> 00:08:54,582 لقد كنت معها ، أنا فشلت كفارس 183 00:08:54,582 --> 00:08:54,874 لقد كنت معها ، أنا فشلت كفارس 184 00:08:59,171 --> 00:09:00,631 تبدو حالتها سيئة 185 00:09:01,132 --> 00:09:02,884 نحتاج للدواء 186 00:09:03,426 --> 00:09:05,637 دعينا نعود إلى مدينة تورس لنعرضها على طبيب 187 00:09:06,430 --> 00:09:07,640 لا أعرف ماذا نعمل 188 00:09:07,890 --> 00:09:12,146 هل سيتستمعوا لنا الناس في مدينة تورس ؟ 189 00:09:13,898 --> 00:09:15,900 أخي شانون ... أختي راكول 190 00:09:16,693 --> 00:09:17,402 أنا سأذهب إلى السيد دويل بيرت 191 00:09:17,402 --> 00:09:17,652 أنا سأذهب إلى السيد دويل بيرت 192 00:09:17,652 --> 00:09:18,403 أنا سأذهب إلى السيد دويل بيرت 193 00:09:18,403 --> 00:09:18,904 أنا سأذهب إلى السيد دويل بيرت 194 00:09:18,904 --> 00:09:19,196 أنا سأذهب إلى السيد دويل بيرت 195 00:09:19,196 --> 00:09:19,446 أنا سأذهب إلى السيد دويل بيرت 196 00:09:19,780 --> 00:09:20,531 دويل ؟ 197 00:09:21,075 --> 00:09:22,367 ذلك الفارس السابق ؟ 198 00:09:22,617 --> 00:09:26,038 السيد بيرت يعمل أيضاً كطبيب 199 00:09:26,789 --> 00:09:28,791 سأذهب لأطلب منه المساعدة 200 00:09:29,292 --> 00:09:31,342 فهمت ، ذلك الرجل ربما يكون قادراً على ذلك 201 00:09:31,292 --> 00:09:34,442 يمكننا أن نختصر المسافة إلى 12 ساعةِ إذا أستعملنا ذلك الطريقَ 202 00:09:35,007 --> 00:09:35,800 سأعود بأقرب وقت ممكن 203 00:09:35,800 --> 00:09:36,760 سأعود بأقرب وقت ممكن 204 00:09:37,010 --> 00:09:38,387 أنتظر ، سأذهب أنا أيضاً 205 00:09:38,387 --> 00:09:38,637 أنتظر ، سأذهب أنا أيضاً 206 00:09:38,637 --> 00:09:39,763 لا ، سأذهب أنا 207 00:09:39,763 --> 00:09:40,014 لا ، سأذهب أنا 208 00:09:40,014 --> 00:09:41,224 راكول 209 00:09:41,724 --> 00:09:45,354 أنت لست جيدة في طلب المساعدة ، اليس كذلك ؟ أرجوك أبقى بجوارها 210 00:09:49,567 --> 00:09:51,278 هذه ملابس البارونه 211 00:09:53,113 --> 00:09:56,284 إنها تبدو لائقة عليك ، الرجال الوسيمون يبدون جميلون في أي شيء 212 00:09:56,826 --> 00:09:59,455 لا أستطيع أن أذهب إلى قلعة سوير بشكلي هذا 213 00:09:59,914 --> 00:10:00,289 سأكون في مكان غير ملائم 214 00:10:00,289 --> 00:10:00,790 سأكون في مكان غير ملائم 215 00:10:00,790 --> 00:10:01,123 سأكون في مكان غير ملائم 216 00:10:01,123 --> 00:10:01,457 سأكون في مكان غير ملائم 217 00:10:01,624 --> 00:10:01,916 تلك ليست الحقيقة ، كريستوفر بايلها 218 00:10:01,916 --> 00:10:04,461 تلك ليست الحقيقة ، كريستوفر بايلها 219 00:10:04,461 --> 00:10:04,795 تلك ليست الحقيقة ، كريستوفر بايلها 220 00:10:06,088 --> 00:10:08,299 سأضع هذا الأسم في سجلك العائلي 221 00:10:08,800 --> 00:10:12,638 إبتداءً من اليوم ، ستكون طفلي المدلل وريث عائلة بايلها 222 00:10:12,805 --> 00:10:13,722 بارونه 223 00:10:14,473 --> 00:10:15,767 نادني بأمي 224 00:10:16,685 --> 00:10:21,023 هذا اللقب سيساعدك في تحقيقك 225 00:10:22,859 --> 00:10:25,028 لقد فهمت ، أمي 226 00:10:27,365 --> 00:10:30,619 صاحب السمو ، تبدو بحالة جيدة اليوم 227 00:10:31,161 --> 00:10:33,163 أنتي أيضاً ، بارونه 228 00:10:33,664 --> 00:10:37,127 هذا هو طفلي المدلل ، كريستوفر 229 00:10:37,711 --> 00:10:39,380 إنه لا يعرف الكثير عن المناطق الحضرية 230 00:10:39,713 --> 00:10:43,176 ولكن لو أنتم الأثنين تصبحوا أصدقاء أنا سأكون سعيدة حقاً 231 00:10:43,885 --> 00:10:47,223 سأعمل على تحقيق ذلك ، سعيد بمقابلتك كريستوفر 232 00:10:47,556 --> 00:10:48,891 لي الشرف ، صاحب السمو 233 00:10:49,434 --> 00:10:51,186 فقط نادني فورسيس 234 00:10:51,436 --> 00:10:52,980 كما تحب ، سيد فورسيس 235 00:10:53,981 --> 00:10:56,609 هل تعرف الكثير عن هذا البلد ؟ 236 00:10:57,193 --> 00:10:58,946 نعم ، إلى حد ما 237 00:10:59,571 --> 00:11:00,865 إذاً .. كريستوفر 238 00:11:01,115 --> 00:11:03,034 هل سبق وسمعت عن ...؟ 239 00:11:04,286 --> 00:11:06,789 الأشاعة التي تقول بأن الأميرة المنفية ما زالت على قيد الحياة 240 00:11:08,040 --> 00:11:14,674 هل تؤمن بمثل هذه الاشاعات الغبية ، سيد فورسيس ؟ 241 00:11:18,387 --> 00:11:24,937 عندما حضر ساحر المحكمة إلى جنازة عمتي رأى فتاة شقراء بعيون زرقاء 242 00:11:26,063 --> 00:11:28,357 في مدينة صغيرة تسمى مانورهين 243 00:11:30,068 --> 00:11:32,821 أختي التوأم كان قد ألقي بها فوراً بعد ولادتها 244 00:11:32,821 --> 00:11:33,113 أختي التوأم كان قد ألقي بها فوراً بعد ولادتها 245 00:11:33,113 --> 00:11:33,614 أختي التوأم كان قد ألقي بها فوراً بعد ولادتها 246 00:11:34,699 --> 00:11:39,830 ربما أنها ما زالت حية في هذا العالم الكبير 247 00:11:51,803 --> 00:11:53,597 ليو ، أذهب سريعاً 248 00:11:53,806 --> 00:11:54,515 حاضر 249 00:11:54,515 --> 00:12:05,904 250 00:12:05,904 --> 00:12:08,032 لقد أخبرتك بذلك ، أنا فارس متقاعد 251 00:12:08,282 --> 00:12:09,075 الأمر ليس كما تعتقد 252 00:12:09,576 --> 00:12:11,119 لقد أتينا إلى هنا لطلب المساعدة منك كطبيب 253 00:12:13,622 --> 00:12:15,917 حشرة ؟ إنها حقاً مشكلة 254 00:12:16,876 --> 00:12:18,837 ماذا تعرف عن هذه الحشرة ؟ 255 00:12:19,338 --> 00:12:22,425 الناس يقولون بأنها خلقت من الشر 256 00:12:22,759 --> 00:12:25,929 أنا لا أعرف الكثير عنها ماعدا أنها خطيرة جداً 257 00:12:26,430 --> 00:12:28,391 إذا لسعتك مباشرة ، ستموت فوراً 258 00:12:28,474 --> 00:12:30,268 حتى لو كان ذلك مجرد خدش بسيط 259 00:12:31,269 --> 00:12:33,105 هي لن تعيش طويلاً لترى الصباح 260 00:12:33,439 --> 00:12:34,565 مستحيل 261 00:12:34,774 --> 00:12:37,277 أرجوك أنقذ أختي ، أرجوك 262 00:12:37,444 --> 00:12:41,783 حتى إذا أنا أردت أن أنقذها ، الدواء الطبيعي لن يجدي نفعاً ضد سم الحشرات 263 00:12:42,325 --> 00:12:44,870 سأحتاج إلى دمج بعض الأعشاب الطبية البرية 264 00:12:45,913 --> 00:12:48,499 وتلك الأعشاب تمنو فقط في مكان وحيد 265 00:12:48,499 --> 00:12:48,791 وتلك الأعشاب تمنو فقط في مكان وحيد 266 00:12:49,000 --> 00:12:49,876 أين ؟ 267 00:12:50,710 --> 00:12:55,299 بالقرب من هنا ، في كهف غامض يسمى بــ المعقل 268 00:12:55,299 --> 00:12:56,092 المعقل ؟ 269 00:12:56,092 --> 00:12:57,469 لنذهب إلى هناك حالاً 270 00:12:58,011 --> 00:12:59,680 ذلك الكهف هو عش الحشرات 271 00:13:00,181 --> 00:13:03,226 لن تتمكن من العودة حياً إذا لم يكن معك ساحر عسكري 272 00:13:03,727 --> 00:13:05,145 إذاً ... أستطيع فعل ذلك 273 00:13:05,813 --> 00:13:08,441 ماذا ؟ هل تستطيعين أستخدام السحر ، سيدة راكول ؟ 274 00:13:08,775 --> 00:13:10,193 نعم ، إلى حد ما 275 00:13:18,120 --> 00:13:19,329 هل ذلك هو المعقل ؟ 276 00:13:19,622 --> 00:13:20,289 أجل 277 00:13:24,211 --> 00:13:27,173 هل البشر من صنعوا هذا ؟ 278 00:13:27,757 --> 00:13:32,429 الناس يقولون بأنه خراب أو نوع من مركبات النقل خلفها حرب التكوين ، لكن 279 00:13:32,596 --> 00:13:35,016 لا أحد يعرف عنه شيئاً 280 00:13:35,892 --> 00:13:36,643 هيا بنا 281 00:13:38,353 --> 00:13:40,022 أنا سأحميك 282 00:13:43,777 --> 00:13:46,280 إنك مجرد إمرأة 283 00:13:46,822 --> 00:13:47,657 حقاً ؟ 284 00:13:48,491 --> 00:13:51,703 هذا المكان خطير جداً لو تخليتي عن الحذر حتى لو أنتي ساحرة 285 00:13:52,246 --> 00:13:54,749 حياة أختي مهددة بالضياع 286 00:13:57,294 --> 00:13:58,754 أخي شانون 287 00:14:00,381 --> 00:14:01,340 هل أستيقظت ؟ 288 00:14:02,425 --> 00:14:05,220 ماذا حدث لي ؟ 289 00:14:06,513 --> 00:14:08,808 يبدو بأنك إلتقطتي شيء غريب وقمتي بأكله 290 00:14:10,018 --> 00:14:13,981 ليو وراكول ذهبوا ليحضروا بعض الدواء لذا ستعود إليك صحتك بعد تتناول الدواء 291 00:14:14,649 --> 00:14:20,740 أخي شانون ، ما زلت تملك تلك العادة تضع يدك بالقرب من فمك عندما تكذب 292 00:14:21,073 --> 00:14:22,241 أصمتي 293 00:14:22,784 --> 00:14:26,872 إذا أنا مت بهذا الشكل 294 00:14:27,790 --> 00:14:33,422 أنت وراكول أختي بإمكانكم أن تعودوا إلى مدينة مانورهين ، أليس كذلك ؟ 295 00:14:33,631 --> 00:14:34,507 لا أعلم 296 00:14:35,133 --> 00:14:38,136 لا أحد يَجِبُ أَنْ يَمُوتَ بعد الآن ، صحيح ؟ 297 00:14:38,762 --> 00:14:41,057 كل شخص سيموت يوماً ما 298 00:14:41,724 --> 00:14:45,103 أحياناً يروادني تفكير 299 00:14:45,771 --> 00:14:49,108 بأن كل شخص قادراً على أن يكون سعيداً إذا لم أكن أنا موجودة 300 00:14:49,108 --> 00:14:49,400 بأن كل شخص قادراً على أن يكون سعيداً إذا لم أكن أنا موجودة 301 00:14:49,400 --> 00:14:51,570 توقفي عن ذلك ، فقط نامي بهدوء 302 00:14:51,904 --> 00:14:56,785 إذا أنا مت ؟ توقفي عن التصرف كأنك تعتني بالآخرين كذلك توقفي عن التصرف كأنك فتاة طيبة 303 00:14:57,118 --> 00:14:58,745 توقفي عن هذا التمويه 304 00:15:01,916 --> 00:15:04,586 فقط كوني محترمة لنفسك ودعيني أفسد عليك على الأقل في وقت مثل هذا 305 00:15:05,921 --> 00:15:07,256 أخي 306 00:15:07,840 --> 00:15:08,716 ماذا هناك ؟ 307 00:15:09,467 --> 00:15:11,845 أمسك يدي 308 00:15:20,982 --> 00:15:24,319 لماذا الحائط متوهج ؟ 309 00:15:25,696 --> 00:15:30,368 إنها أسطورة أمير الشيطان الأسمر لعنت هذا المكان 310 00:15:34,832 --> 00:15:36,125 من علمك تحريك هذا السيف ؟ 311 00:15:37,043 --> 00:15:38,420 لا أحد ، إنه يتحرك بنفسه 312 00:15:39,880 --> 00:15:41,841 إنه قاسي قليلاً ، لَكنه كان تحركاً حاداً 313 00:15:42,383 --> 00:15:45,763 شكراً لك ، تشرفت بتقديرك لي 314 00:15:46,221 --> 00:15:47,640 أنا فقط قلت بما أشعر به 315 00:15:48,975 --> 00:15:52,980 أممم ، سيد باريتي ، أعرف بأنه ليس الوقت المناسب لكي أسألك ، لكن ..ـ 316 00:15:53,147 --> 00:15:53,981 ماذا هناك ؟ 317 00:15:54,315 --> 00:16:00,489 هل تركت الفروسية لأنك ألقيت بالأميرة المنفية إلى الوادي ؟ 318 00:16:00,823 --> 00:16:03,743 هل أخبرتك بذلك السيدة العجوز ؟ إنها تثرثر كثيراً 319 00:16:04,035 --> 00:16:07,164 لكن ألَيسَت أيضاً تلك وظيفة الفارسِ؟ 320 00:16:08,499 --> 00:16:12,796 أن تُرجّحُ كفة سيفكَ لصالح العدالةِ وتَأْخذُ حياةً الأخرين إذا أضطريت لذلك 321 00:16:13,964 --> 00:16:16,217 إذا الكثير من الناس أنقذوا بواسطة ذلك 322 00:16:16,364 --> 00:16:20,217 مهما يكون السبب، ذلك لا يبرّرَ أَخْذك الإبتسامةِ الصافيةِ من الأخرين 323 00:16:20,973 --> 00:16:21,724 لكن 324 00:16:21,724 --> 00:16:24,227 يكفي ، لا تتحدث بهذا الشأن بعد الآن 325 00:16:25,646 --> 00:16:30,610 ألا تعتقد بأن ذلك العدد من الحشرات المقاتلة التي هاجمتنا كان قليلاً جداً ؟ 326 00:16:30,610 --> 00:16:32,446 أجل ، لنفكر في ذلك 327 00:16:34,240 --> 00:16:35,241 أهلاً بكم بمنطقتي الساحرة 328 00:16:35,241 --> 00:16:36,117 أهلاً بكم بمنطقتي الساحرة 329 00:16:36,117 --> 00:16:37,577 أهلاً بكم بمنطقتي الساحرة 330 00:16:40,915 --> 00:16:41,249 أنت ذلك الشاب الذي رأيناه هذا الصباح 331 00:16:41,249 --> 00:16:42,250 أنت ذلك الشاب الذي رأيناه هذا الصباح 332 00:16:42,250 --> 00:16:42,542 أنت ذلك الشاب الذي رأيناه هذا الصباح 333 00:16:43,084 --> 00:16:47,131 بقي واحد لم يأتي ، نوعاً ما كنت أتوقع هذا 334 00:16:47,465 --> 00:16:49,759 الفتاة ما زالت حية ، أليس كذلك ؟ 335 00:16:50,051 --> 00:16:52,846 أجل ، لقد أتينا لنحصل على الأعشاب 336 00:16:53,180 --> 00:16:55,016 هناك الكثير من الأعشاب هنا 337 00:16:55,516 --> 00:16:57,394 ولكن .. هل تستطيعوا الحصول عليها ؟ 338 00:17:01,148 --> 00:17:01,941 رقصة اللهب المتوهج 339 00:17:01,941 --> 00:17:02,567 رقصة اللهب المتوهج 340 00:17:07,865 --> 00:17:09,033 مدهش 341 00:17:10,160 --> 00:17:11,495 رائع جداً 342 00:17:12,204 --> 00:17:13,330 ماذا عن هذا ؟ 343 00:17:16,751 --> 00:17:20,589 أسف ، ولكن جائزة الـ 50 مليون سنتيم ستكون من نصيبي 344 00:17:20,923 --> 00:17:22,759 جائزة ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟ 345 00:17:23,385 --> 00:17:25,512 أوه ؟ ألم تعلموا ؟ 346 00:17:26,013 --> 00:17:28,558 إنها حكاية غامضة 347 00:17:29,434 --> 00:17:35,692 الطفلُ المَلْعُون تَكلّمَ في النبوءةِ بأن من سَيقُودُ العالمَ إلى الدمارِ. بنتُ جميلةُ سامّةُ 348 00:17:36,276 --> 00:17:42,492 بمعنى أخر ، إنها تلك الأميرة المنفية التي لم تقتلها المملكة بشكل صحيح 349 00:17:43,576 --> 00:17:44,578 ماذا ؟ 350 00:17:45,078 --> 00:17:48,624 لو تعتقدوا أني كاذب ، أسألوا تلك الفتاة التي بجواركم 351 00:17:49,083 --> 00:17:50,251 مستحيل 352 00:17:51,586 --> 00:17:52,921 هل ذلك حقيقة ؟ 353 00:17:54,423 --> 00:17:55,258 نعم هي كذلك 354 00:17:55,258 --> 00:17:55,550 نعم هي كذلك 355 00:17:57,469 --> 00:18:01,516 مهما كان ما يقوله أوراكل ، إنها أخت عزيزة وغالية عليّ 356 00:18:02,183 --> 00:18:02,851 باسيفيكا الأميرة المنفية ؟ 357 00:18:02,851 --> 00:18:04,186 باسيفيكا الأميرة المنفية ؟ 358 00:18:04,478 --> 00:18:06,188 إنها حية ؟ 359 00:18:06,188 --> 00:18:12,196 إذاً إذا تمكنت من قتل باسيفيكا ، أستطيع الحصول على المال الكثير من الملك 360 00:18:14,657 --> 00:18:15,658 الحاجز المنيع صدهم 361 00:18:22,917 --> 00:18:24,252 دفاع سحري ؟ 362 00:18:24,544 --> 00:18:26,130 إلى متى سيصمد ؟ 363 00:18:42,400 --> 00:18:45,487 تباً ، لماذا وقعت في هذا الفخ ؟ 364 00:18:46,488 --> 00:18:49,242 ألم أقسم بذلك ... بأني سأحميها مهما كلفني الأمر ؟ 365 00:18:51,119 --> 00:18:52,120 باسيفيكا 366 00:18:57,419 --> 00:19:02,050 للحصول على الأعشاب ، تحتاجي لأن توقفي الدفاع السحري مرة واحدة 367 00:19:02,842 --> 00:19:05,721 أستسلمي وعودي من حيث أتيتي ، أو تموتي هنا 368 00:19:07,348 --> 00:19:08,933 بطريقة أخرى ، الأميرة المنفية في طريقها ...ـ 369 00:19:08,933 --> 00:19:11,895 بطريقة أخرى ، الأميرة المنفية في طريقها ...ـ أنا لا أحب أخذ حياة الناس ... ولكن 370 00:19:26,372 --> 00:19:31,920 أنت قادر على تَغيير الشكلِ وحجمِ الحقلِ السحريِ معتمداً على هذه الحالةِ 371 00:19:32,296 --> 00:19:33,214 ماذا ؟ 372 00:19:33,839 --> 00:19:35,174 الآن ، كاتم الصوت 373 00:19:36,009 --> 00:19:37,427 هل تموت بهذا الشكل ؟ 374 00:19:38,345 --> 00:19:42,308 أم أنك ستأمر الحشرات بالأنسحاب وتعطينا الأعشاب ؟ 375 00:19:43,685 --> 00:19:44,937 هل تمزحي ؟ 376 00:19:45,395 --> 00:19:47,314 لا تستطيعي قتل شخص ..ـ 377 00:19:50,944 --> 00:19:52,696 إذاً .. أنت تختار الموت 378 00:19:53,948 --> 00:19:57,244 أنتظري ، حسناً ، فهمت 379 00:20:25,529 --> 00:20:29,576 الأعشاب الصغيرة لن تفيد ، أختاري الأعشاب شديدة الإخضرار 380 00:20:32,162 --> 00:20:32,913 حسناً 381 00:20:37,419 --> 00:20:39,755 لا نملك الكثير من الوقت ، أرجوك أنطلق سريعاً 382 00:20:39,922 --> 00:20:41,048 أعلم 383 00:20:46,555 --> 00:20:47,807 الأميرة المنفية 384 00:20:49,183 --> 00:20:50,310 باسيفيكا 385 00:20:51,561 --> 00:20:53,481 السم الذي سيدمر العالم 386 00:20:53,481 --> 00:20:55,956 {\fnAL-Fares\fs30\an5\} **النـــــهاية** 387 00:20:55,956 --> 00:21:01,000 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 388 00:21:01,000 --> 00:21:09,460 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 389 00:21:09,460 --> 00:21:12,460 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 390 00:21:12,460 --> 00:21:15,460 391 00:21:15,460 --> 00:21:19,460 392 00:21:19,460 --> 00:21:59,460