0 00:00:00,100 --> 02:29:13,900 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs23\b9\an9} ©lick {\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs8\b9\an9}{\c&H0000FF&\t} MangA 1 00:01:22,000 --> 00:01:31,145 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 2 00:01:36,435 --> 00:01:37,437 باسيفيكا هي ..ـ 3 00:01:40,148 --> 00:01:41,108 الأميرة المنفية 4 00:01:41,108 --> 00:01:41,317 الأميرة المنفية 5 00:01:49,285 --> 00:01:50,161 هل أنتي بخير ؟ 6 00:01:52,706 --> 00:01:54,792 تبدين الآن بحالة جيدة 7 00:01:55,251 --> 00:01:58,463 لقد مريتي بمرحلةَ حرجةَ ، لكن الآن سَترتاحي أكثر قليلاً 8 00:01:59,256 --> 00:02:00,924 ألم تخلدوا إلى النوم ؟ 9 00:02:01,508 --> 00:02:02,176 الشخص المريض لا يجب أن يقلق على الآخرين 10 00:02:02,176 --> 00:02:02,426 الشخص المريض لا يجب أن يقلق على الآخرين 11 00:02:02,426 --> 00:02:02,843 الشخص المريض لا يجب أن يقلق على الآخرين 12 00:02:02,843 --> 00:02:03,761 الشخص المريض لا يجب أن يقلق على الآخرين 13 00:02:04,095 --> 00:02:04,429 سأحضر لكِ بعض الطعام 14 00:02:04,429 --> 00:02:05,430 سأحضر لكِ بعض الطعام 15 00:02:05,806 --> 00:02:07,641 يجب أن تستعيدي قواك 16 00:02:09,209 --> 00:02:13,209 {\fnACS Zomorrod Bold\fs27\an5\} عنــوان الحلقـــة {\fnAl-Mujahed Free 2\} الأغنيــــة 17 00:02:13,209 --> 00:02:16,209 {\fnSultan normal\fs17\an5\} <<<الحلقــ6ـــة>>> {\fnAF-Jeddah\} *الأميـــرة المنفيـــة* 18 00:02:16,209 --> 00:02:19,209 19 00:02:19,209 --> 00:02:20,209 20 00:02:20,209 --> 00:02:23,332 21 00:02:23,332 --> 00:02:27,332 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 22 00:02:27,332 --> 00:02:28,083 معظم السم قد زال 23 00:02:28,083 --> 00:02:29,710 معظم السم قد زال 24 00:02:30,503 --> 00:02:31,254 بإمكانك الآن أن تتمشي بالجوار 25 00:02:31,254 --> 00:02:31,755 بإمكانك الآن أن تتمشي بالجوار 26 00:02:32,547 --> 00:02:35,050 لكن أشربي الدواء مرة أخرى في حال عاودك الألم 27 00:02:36,344 --> 00:02:36,886 سيد دويل 28 00:02:38,430 --> 00:02:40,641 لقد سمعت ما يُقال عني ... صحيح ؟ 29 00:02:41,267 --> 00:02:42,101 أجل 30 00:02:43,269 --> 00:02:45,772 هل تركت الفروسية بسبب الأميرة المنفية 31 00:02:45,772 --> 00:02:47,107 وبسبب ذلك الذي حدث منذ فترة طويلة 32 00:02:48,275 --> 00:02:50,111 أجل ، أنتي على حق 33 00:02:51,279 --> 00:02:54,909 أَنا الرجلُ الذي رَماك أسفل الوادي عندما كُنْتي طفلة رضيعة 34 00:02:57,328 --> 00:03:01,667 أعرف ذلك ، لا يمكنك أن تغفري لي ذلك فقط لأنني قمت بعلاجك 35 00:03:03,169 --> 00:03:05,297 ليس هناك حاجةَ للتردّد 36 00:03:05,797 --> 00:03:07,591 لابد أن لديك الكثير تريدي أن تخبريني به 37 00:03:10,970 --> 00:03:11,763 أنا أسفة 38 00:03:13,765 --> 00:03:16,686 أنا من غير مجرى حياتك ، أليس كذلك سيد دويل ؟ 39 00:03:18,188 --> 00:03:18,688 أنا أسفة 40 00:03:21,066 --> 00:03:25,322 إذاً ... أنتي الآن تعتذري للرجل الذي حاول قتلك ؟ 41 00:03:26,698 --> 00:03:28,409 كيف يمكن لفتاة مثلك أن تكون قوية ؟ 42 00:03:28,409 --> 00:03:29,619 كيف يمكن لفتاة مثلك أن تكون قوية ؟ 43 00:03:29,619 --> 00:03:30,954 كيف يمكن لفتاة مثلك أن تكون قوية ؟ 44 00:03:31,705 --> 00:03:32,372 ماذا ؟ 45 00:03:33,832 --> 00:03:35,459 لقد كنت خائف 46 00:03:36,168 --> 00:03:41,508 القتال من أجل عدالتي معنى ذلك بأنني لابد أن أسحق عدالة شخص آخر 47 00:03:42,718 --> 00:03:46,890 ذات يوم ، أرتكتبت خطأ لا يمكن أن يغتفر 48 00:03:47,349 --> 00:03:49,185 لقد كنت خائفاً من ذلك ، لذا لقد هربت بعيداً 49 00:03:50,311 --> 00:03:51,688 ولكن أنتي 50 00:03:54,441 --> 00:03:56,068 قلقة بشأني ، وأنا شاكراً لذلك 51 00:03:57,195 --> 00:03:58,989 لكن تلك الكلمات كافية لي 52 00:03:59,698 --> 00:04:01,492 أنتي الآن تواجهي مصير قاسي 53 00:04:01,742 --> 00:04:06,123 إذا أنا جعلتك تحملي ذنب الماضي ، لا يمكنني أن أعيش كشخص 54 00:04:09,502 --> 00:04:10,294 سيد دويل 55 00:04:12,339 --> 00:04:14,800 هل أنت متأكد بأنك لا تريدنا أن نعيدك ؟ 56 00:04:15,342 --> 00:04:17,804 نعم ، سأعود لوحدي 57 00:04:18,471 --> 00:04:19,765 شكراً لك كثيراً 58 00:04:20,432 --> 00:04:21,350 أنتبهوا لأنفسكم 59 00:04:22,017 --> 00:04:23,728 هذا كل ما عندي لأقوله 60 00:04:24,270 --> 00:04:24,896 أجل 61 00:04:25,772 --> 00:04:26,231 سنفعل 62 00:04:42,001 --> 00:04:42,293 هذا خطير 63 00:04:42,293 --> 00:04:42,585 هذا خطير 64 00:04:42,585 --> 00:04:42,835 هذا خطير 65 00:04:42,835 --> 00:04:43,377 هذا خطير 66 00:04:44,003 --> 00:04:47,424 لكنك كنت حارس فاشل 67 00:04:47,424 --> 00:04:47,633 لكنك كنت حارس فاشل 68 00:04:48,133 --> 00:04:50,470 لن تكون قادراً على أن تصبح فارساً جيداً وأنت بهذه الطريقة 69 00:04:53,307 --> 00:04:54,224 أنظر ، أنا الآن بصحة جيدة 70 00:04:54,224 --> 00:04:56,060 أنظر ، أنا الآن بصحة جيدة 71 00:04:57,103 --> 00:05:01,275 لكنك لم تأتي لزيارتي إطلاقاً ، يالك من شخص عديم المشاعر 72 00:05:02,109 --> 00:05:02,568 حسناً 73 00:05:03,528 --> 00:05:03,778 إذاً .. لقد كذبت عندما قلت بأنك تحبني 74 00:05:03,778 --> 00:05:06,865 إذاً .. لقد كذبت عندما قلت بأنك تحبني 75 00:05:07,157 --> 00:05:08,200 لقد كنت تلعب بمشاعري وتلعب بقلبي 76 00:05:08,200 --> 00:05:08,450 لقد كنت تلعب بمشاعري وتلعب بقلبي 77 00:05:08,450 --> 00:05:08,951 لقد كنت تلعب بمشاعري وتلعب بقلبي 78 00:05:08,951 --> 00:05:09,201 ليس كذلك ... أنا فقط لقد كنت تلعب بمشاعري وتلعب بقلبي 79 00:05:09,201 --> 00:05:09,785 ليس كذلك ... أنا فقط 80 00:05:09,785 --> 00:05:10,244 ليس كذلك ... أنا فقط 81 00:05:10,244 --> 00:05:10,536 ليس كذلك ... أنا فقط 82 00:05:10,536 --> 00:05:11,246 ليس كذلك ... أنا فقط 83 00:05:14,208 --> 00:05:15,000 أعرف 84 00:05:19,089 --> 00:05:19,339 شكراً لك 85 00:05:19,339 --> 00:05:19,589 شكراً لك 86 00:05:20,007 --> 00:05:22,218 ليس فقط لأجل تلك الأعشاب ، ولكن لقد كان السفر معك متعة 87 00:05:22,218 --> 00:05:24,512 ليس فقط لأجل تلك الأعشاب ، ولكن لقد كان السفر معك متعة 88 00:05:25,806 --> 00:05:27,099 أنا متأسفة لأني أخفيت عنك ذلك 89 00:05:28,392 --> 00:05:28,642 لم أحاول خداعك أو شيء من هذا القبيل 90 00:05:28,642 --> 00:05:29,018 لم أحاول خداعك أو شيء من هذا القبيل 91 00:05:29,018 --> 00:05:30,186 لم أحاول خداعك أو شيء من هذا القبيل 92 00:05:30,186 --> 00:05:30,937 لم أحاول خداعك أو شيء من هذا القبيل 93 00:05:32,063 --> 00:05:32,898 أنا متأسفة 94 00:05:49,961 --> 00:05:50,628 أين ليو ؟ 95 00:05:51,212 --> 00:05:53,048 لا أعرف ، حصانه أيضاً أختفى 96 00:05:54,299 --> 00:05:54,925 فهمت 97 00:05:55,593 --> 00:05:58,471 علينا أن نكون حذرين منه عندما نقابله في المرة القادمة 98 00:06:00,057 --> 00:06:01,725 ربما سيهاجمنا فجأة 99 00:06:01,725 --> 00:06:03,019 أخي شانون 100 00:06:03,478 --> 00:06:06,273 من المحتمل ذلك ... منذ أن عرف عن الأميرة المنفية من تكون 101 00:06:06,773 --> 00:06:09,068 ليو لن يفعلك ذلك 102 00:06:09,773 --> 00:06:11,568 أي شخص ممكن أن يصبح عدواً لنا 103 00:06:13,115 --> 00:06:15,409 لا أريد أن يحدث كما حدث بالأمس مرة أخرى 104 00:06:22,168 --> 00:06:23,002 هذا أنت 105 00:06:23,503 --> 00:06:23,962 سيد باريتي 106 00:06:23,962 --> 00:06:24,254 سيد باريتي 107 00:06:24,254 --> 00:06:24,504 سيد باريتي 108 00:06:25,297 --> 00:06:28,843 أنا لا أعرف ماذا أفعل 109 00:06:30,511 --> 00:06:33,140 إذا باسيفيكا حقاً الشر الذي سيدمر العالم 110 00:06:33,849 --> 00:06:34,808 ماذا يجب عليا فعله كفارس ؟ 111 00:06:36,811 --> 00:06:37,103 لكن 112 00:06:37,395 --> 00:06:39,356 أنا لست فارساً ، أنا طبيب 113 00:06:40,274 --> 00:06:42,234 لا أستطيع الأجابة على سؤالك 114 00:06:43,903 --> 00:06:49,285 حتى لو كان الشخص الذي أمام الطبيب شخص شرير ، من واجب الطبيب مساعدته 115 00:06:50,244 --> 00:06:53,206 بالرغم من أنّني قَدْ أُقْتَلُ في لحظةَ إن أَنا ساعدتُه 116 00:06:54,458 --> 00:06:58,630 لقد قلت في ذلك الوقت بأنك تستخدم سيفك لعدالة الفروسية 117 00:06:59,589 --> 00:07:02,510 إذا كان كذلك ، أقتلها 118 00:07:02,510 --> 00:07:02,802 إذا كان كذلك ، أقتلها 119 00:07:03,344 --> 00:07:05,680 يمكنك أن تحصل على وسام أو وسامين لو فعلت ذلك 120 00:07:07,474 --> 00:07:09,936 ذلك هو الطريق الذي تسعى إليه 121 00:07:13,482 --> 00:07:13,857 من هي الأميرة المنفية ؟ 122 00:07:13,857 --> 00:07:14,149 من هي الأميرة المنفية ؟ 123 00:07:14,149 --> 00:07:14,483 من هي الأميرة المنفية ؟ 124 00:07:14,483 --> 00:07:14,858 من هي الأميرة المنفية ؟ 125 00:07:14,858 --> 00:07:15,151 من هي الأميرة المنفية ؟ 126 00:07:15,151 --> 00:07:15,484 من هي الأميرة المنفية ؟ 127 00:07:15,484 --> 00:07:15,860 من هي الأميرة المنفية ؟ 128 00:07:15,860 --> 00:07:16,152 من هي الأميرة المنفية ؟ 129 00:07:19,906 --> 00:07:23,369 كم من الناس تعرضوا للاذى بسببي ؟ 130 00:07:29,502 --> 00:07:30,503 قل ، كريس 131 00:07:31,379 --> 00:07:33,674 إذا أختى الصغيرة ما زالت حية ، هل تعتقد بأنها تبدو مثلي ؟ 132 00:07:33,674 --> 00:07:35,676 إذا أختى الصغيرة ما زالت حية ، هل تعتقد بأنها تبدو مثلي ؟ 133 00:07:36,719 --> 00:07:38,179 نعم ، ربما 134 00:07:38,805 --> 00:07:40,724 السم الذي سيدمر العالم 135 00:07:41,851 --> 00:07:43,728 ماذا يعني بذلك أوراكل ؟ 136 00:07:44,729 --> 00:07:45,355 لا أعرف 137 00:07:46,815 --> 00:07:51,070 إذا نحن أكتشفنا بأنها ما زالت حية ، هل ستكون مستهدفة مرة أخرى؟ 138 00:07:52,030 --> 00:07:54,366 أنا أعرف بأن أمي قلقة بشأنها ، أيضاً 139 00:07:55,159 --> 00:07:55,993 الملكة ؟ 140 00:07:56,786 --> 00:07:59,581 بالرغم أنني لم أرى أمي منذ فترة 141 00:08:03,169 --> 00:08:04,170 أبي 142 00:08:05,672 --> 00:08:09,802 كنت أتحدث مع صديقي من أنت أرفع رأسك 143 00:08:10,094 --> 00:08:10,637 حاضر ، سيدي 144 00:08:11,471 --> 00:08:14,475 أنا كريستوفر بايلها ، فخامتك 145 00:08:15,768 --> 00:08:17,353 إذاً ... أنت الطفل الربيب لبايلها 146 00:08:23,653 --> 00:08:24,654 لقد تفاجأت ، أليس كذلك ؟ 147 00:08:25,530 --> 00:08:27,783 دائماً أنا وأبي بهذا الشكل 148 00:08:28,743 --> 00:08:30,495 أبي يكرهني 149 00:08:36,711 --> 00:08:39,715 ذلك القاتل بالآلة 150 00:08:40,007 --> 00:08:41,050 كاتم الصوت ؟ 151 00:08:41,050 --> 00:08:41,175 كاتم الصوت ؟ 152 00:08:41,550 --> 00:08:43,386 هل سيهاجمنا مرة أخرى ؟ 153 00:08:43,386 --> 00:08:43,720 هل سيهاجمنا مرة أخرى ؟ 154 00:08:44,178 --> 00:08:45,347 لا أعلم بهذا الشأن 155 00:08:45,555 --> 00:08:46,223 لقد سقط مهزوماً تماماً عندما قاتلته 156 00:08:46,223 --> 00:08:48,225 لقد سقط مهزوماً تماماً عندما قاتلته 157 00:08:48,350 --> 00:08:51,062 لا تخبريني كيف ألحقتي به الهزيمة تماماً 158 00:08:51,062 --> 00:08:52,355 ذلك سيجعل من طعم العشاء كريه إلى أقصى حد 159 00:08:56,110 --> 00:08:57,111 من ذلك ؟ 160 00:08:58,113 --> 00:08:58,780 شانون 161 00:09:07,332 --> 00:09:09,669 أقتربوا ، أيها الغارديان 162 00:09:15,593 --> 00:09:16,219 ما الذي يحدث ؟ 163 00:09:19,473 --> 00:09:21,016 يا آلهي مالذي أفعله ؟ 164 00:09:24,473 --> 00:09:25,016 ذلك الشخص 165 00:09:27,733 --> 00:09:28,442 ليس شخصاً عادياً 166 00:09:32,280 --> 00:09:33,198 هذا عديم الفائدة 167 00:09:34,283 --> 00:09:35,367 أنا صانع السلام ، أتيت إلى هنا 168 00:09:35,367 --> 00:09:38,037 أنا صانع السلام ، أتيت إلى هنا 169 00:09:38,788 --> 00:09:40,541 لكي لا يحدث ما حدث أخر مرة 170 00:09:41,208 --> 00:09:41,917 أخر مرة ؟ 171 00:09:49,677 --> 00:09:51,680 إذاً .... هذا كان ما حدث أخر مرة 172 00:09:52,931 --> 00:09:54,183 أخي شانون ؟ 173 00:09:54,475 --> 00:09:57,228 لا تتحركي ، أيتها الأميرة المنفية 174 00:09:57,854 --> 00:10:01,191 أستطيع أن أجعل هؤلاء الاثنين يقتلوا بعضهم البعض .. لو تريدي ذلك 175 00:10:02,568 --> 00:10:03,945 البشر سيذعنوا لي 176 00:10:03,945 --> 00:10:05,530 البشر سيذعنوا لي 177 00:10:06,198 --> 00:10:10,036 هذا ما يجب أن تكون عليه العناية الألهية 178 00:10:27,975 --> 00:10:30,311 أخي ، أختي 179 00:10:37,821 --> 00:10:39,322 تباً ، تباً 180 00:10:39,573 --> 00:10:42,994 حقق العدالة ، حقق الفروسية 181 00:10:46,665 --> 00:10:49,001 شانون ... راكول 182 00:10:54,800 --> 00:10:55,885 باسيفيكا 183 00:10:58,847 --> 00:11:00,140 ليو ، أرجوك ساعدني 184 00:11:00,140 --> 00:11:00,349 ليو ، أرجوك ساعدني 185 00:11:09,861 --> 00:11:14,199 لماذا صمتي ، هل كلمة الحب تلك تنسحب منك ؟ 186 00:11:14,742 --> 00:11:15,576 كم هذا لطيف 187 00:11:15,910 --> 00:11:17,161 كاتم الصوت 188 00:11:17,161 --> 00:11:20,082 لماذا توجه ذلك السيف نحوي ؟ 189 00:11:21,584 --> 00:11:24,587 هذه الفتاة هي السم الذي سيدمر هذا العالم 190 00:11:25,505 --> 00:11:28,759 ألم تحاول قتل الفتاة منذ فترة قليلة ؟ 191 00:11:29,010 --> 00:11:30,803 أصمت 192 00:11:31,262 --> 00:11:32,931 سيد ، كاتم الصوت 193 00:11:34,934 --> 00:11:37,228 تستطيع أن تستخدم الحشرات في البحث عن الناس.. أليس كذلك ؟ 194 00:11:37,562 --> 00:11:39,856 أمممم ... نعم أستطيع 195 00:11:40,816 --> 00:11:41,400 دعنا نعقد إتفاقاً 196 00:11:43,069 --> 00:11:43,653 إتفاق ؟ 197 00:11:45,196 --> 00:11:46,490 أنا سأعطيك ذراعي هذه 198 00:11:47,157 --> 00:11:49,410 بعد ذلك يمكنك المطالبة بالجائزة المالية .. أليس كذلك ؟ 199 00:11:49,702 --> 00:11:50,578 باسيفيكا ؟ 200 00:11:51,579 --> 00:11:52,247 بمعنى آخر 201 00:11:52,581 --> 00:11:56,252 أنتي ستعطيني أحدى ذراعيك وبهذا يبدو كأنني قتلتك بعد ذلك أطلق سراحك وتصبحي حره ؟ 202 00:11:56,419 --> 00:11:57,253 لا 203 00:11:58,922 --> 00:12:00,257 أنا قلت إتفاق 204 00:12:00,758 --> 00:12:02,551 أنا سأعطيك أحدى ذراعي 205 00:12:03,052 --> 00:12:08,309 بالمقابل أنت تستخدم حشراتك لتحديد موقع أخي وأختي 206 00:12:08,934 --> 00:12:09,518 ماذا تقولي ؟ 207 00:12:12,939 --> 00:12:16,986 ليو ، هل يمكنك تحقيق أمنيتي الأخيرة ؟ 208 00:12:17,445 --> 00:12:17,821 ماذا ؟ 209 00:12:18,780 --> 00:12:19,364 أقطعها 210 00:12:21,408 --> 00:12:23,411 أرجوك ، أسرع 211 00:12:27,791 --> 00:12:31,755 212 00:12:33,632 --> 00:12:35,926 أخي شانون وأختي راكول تم خطفهم 213 00:12:37,470 --> 00:12:39,973 وهذا الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله 214 00:12:46,106 --> 00:12:46,356 أنا في عجلة من أمري 215 00:12:46,356 --> 00:12:46,940 أنا في عجلة من أمري 216 00:12:46,940 --> 00:12:46,982 أنا في عجلة من أمري 217 00:12:50,570 --> 00:12:51,237 أرجوك 218 00:13:14,391 --> 00:13:17,770 أنا لأ أحرك سيفي لفعل مثل هذه الأشياء 219 00:13:18,688 --> 00:13:22,860 السيف ... السيف ليس أداة لقتل الناس 220 00:13:26,490 --> 00:13:30,787 أممم ، أعتقد بأنها فكرة خاطئة 221 00:13:31,454 --> 00:13:33,957 أعرف متى أقبل التعادل 222 00:13:33,957 --> 00:13:34,249 ماذا ؟ 223 00:13:35,167 --> 00:13:43,052 لكي أكون صريح ، لا أريد أن أسبب لك الأذى خوفاً من إنتقام وغضب أخوك وأختك 224 00:13:44,137 --> 00:13:45,221 لكنني أحتاج لمساعدتك 225 00:13:45,221 --> 00:13:45,513 لكنني أحتاج لمساعدتك 226 00:13:45,513 --> 00:13:48,183 إذاً ... أنا سأساعدك ، ولكن بدون أي مقابل 227 00:13:48,809 --> 00:13:49,143 ماذا؟ 228 00:13:50,311 --> 00:13:52,981 الفتاة وهبت ذراعها ، والفارس وهب حياته 229 00:13:53,482 --> 00:13:55,276 والشاعر سيوهب قلبه 230 00:13:56,193 --> 00:13:56,652 ذلك جيد 231 00:14:01,742 --> 00:14:03,119 أنطلقي ، ذراعي وأرجلي 232 00:14:10,086 --> 00:14:10,962 براونينج 233 00:14:12,088 --> 00:14:17,720 في أحد المعاقلِ التي تَمتلكُ بشكل فخور، الأمل الأخير سَينهارُ 234 00:14:18,680 --> 00:14:23,186 الآن ، البشر فقط يجب أن يقتلوا أولائك الذين يقفون ضد العناية الألهية 235 00:14:26,857 --> 00:14:28,692 بقايا العالمِ القديمِ 236 00:14:31,154 --> 00:14:33,448 ماذا تستطيع مجرد حشرات أن تفعل ؟ 237 00:14:34,408 --> 00:14:36,035 غباوتك تكمن في كيفية نظرتك للأشياء بحقارة واستصغار 238 00:14:36,035 --> 00:14:39,748 غباوتك تكمن في كيفية نظرتك للأشياء بحقارة واستصغار 239 00:14:45,755 --> 00:14:46,882 لقد وجدتهم 240 00:14:47,633 --> 00:14:49,385 ستأخذكم إلى هناك ، ألحقوا وراءها فقط 241 00:14:52,931 --> 00:14:53,307 شكراً لك ، أيها الرجل العجوز ، كاتم الصوت 242 00:14:53,307 --> 00:14:53,557 شكراً لك ، أيها الرجل العجوز ، كاتم الصوت 243 00:14:53,557 --> 00:14:53,807 شكراً لك ، أيها الرجل العجوز ، كاتم الصوت 244 00:14:53,807 --> 00:14:54,057 شكراً لك ، أيها الرجل العجوز ، كاتم الصوت 245 00:14:54,057 --> 00:14:54,475 شكراً لك ، أيها الرجل العجوز ، كاتم الصوت 246 00:14:54,475 --> 00:14:54,725 شكراً لك ، أيها الرجل العجوز ، كاتم الصوت 247 00:14:54,725 --> 00:14:55,142 شكراً لك ، أيها الرجل العجوز ، كاتم الصوت 248 00:14:55,142 --> 00:14:55,392 شكراً لك ، أيها الرجل العجوز ، كاتم الصوت 249 00:14:55,392 --> 00:14:56,060 شكراً لك ، أيها الرجل العجوز ، كاتم الصوت 250 00:14:59,606 --> 00:15:00,190 الرجل العجوز ؟ 251 00:15:01,442 --> 00:15:02,443 فهمت 252 00:15:03,069 --> 00:15:06,365 إذاً ... لقد دخلتي على شبكة إتصالات الحشرات ، زيفريس 253 00:15:06,615 --> 00:15:07,241 فقط سيدي ، الفارس دي ، يمكنه أن يناديني بهذا الأسم 254 00:15:07,241 --> 00:15:07,533 فقط سيدي ، الفارس دي ، يمكنه أن يناديني بهذا الأسم 255 00:15:07,533 --> 00:15:08,075 فقط سيدي ، الفارس دي ، يمكنه أن يناديني بهذا الأسم 256 00:15:08,075 --> 00:15:08,325 فقط سيدي ، الفارس دي ، يمكنه أن يناديني بهذا الأسم 257 00:15:08,325 --> 00:15:08,617 فقط سيدي ، الفارس دي ، يمكنه أن يناديني بهذا الأسم 258 00:15:08,617 --> 00:15:09,076 فقط سيدي ، الفارس دي ، يمكنه أن يناديني بهذا الأسم 259 00:15:09,076 --> 00:15:09,327 فقط سيدي ، الفارس دي ، يمكنه أن يناديني بهذا الأسم 260 00:15:09,327 --> 00:15:10,662 فقط سيدي ، الفارس دي ، يمكنه أن يناديني بهذا الأسم 261 00:15:10,662 --> 00:15:11,413 فقط سيدي ، الفارس دي ، يمكنه أن يناديني بهذا الأسم 262 00:15:11,913 --> 00:15:12,914 مُنتَج الصنفِ الثانيِ المجرّدِ ... مثلك لا يملك الحقُّ في مناداتي بذلك 263 00:15:12,914 --> 00:15:15,000 مُنتَج الصنفِ الثانيِ المجرّدِ ... مثلك لا يملك الحقُّ في مناداتي بذلك 264 00:15:16,502 --> 00:15:17,754 الصنف الثاني ؟ 265 00:15:19,005 --> 00:15:19,965 لا تعامليني باستهتار 266 00:15:29,101 --> 00:15:29,894 إنه هو 267 00:15:30,478 --> 00:15:31,855 هناك فوق ، لنسرع 268 00:15:33,774 --> 00:15:34,316 ليو 269 00:15:35,109 --> 00:15:35,985 ماذا تفعل ، ليو ؟ 270 00:15:35,985 --> 00:15:36,736 ماذا تفعل ، ليو ؟ 271 00:15:39,865 --> 00:15:44,120 شكل إعدامِ عقابِ الصنفِ الثانيِ المقدس 272 00:15:58,763 --> 00:15:59,014 لا ... لا أستطيع 273 00:15:59,014 --> 00:15:59,264 لا ... لا أستطيع 274 00:15:59,264 --> 00:16:01,100 لا ... لا أستطيع 275 00:16:02,226 --> 00:16:03,060 لا أستطيع التقدم 276 00:16:07,232 --> 00:16:07,483 ماذا حدث لك ، ليو ؟ 277 00:16:07,983 --> 00:16:09,777 إنه مجرد وحش 278 00:16:10,236 --> 00:16:11,738 لا ، لا أستطيع مقاتلته 279 00:16:11,738 --> 00:16:12,572 لا ، لا أستطيع مقاتلته 280 00:16:12,572 --> 00:16:12,864 لا ، لا أستطيع مقاتلته 281 00:16:14,324 --> 00:16:14,575 ليو 282 00:16:14,575 --> 00:16:15,034 ليو 283 00:16:20,290 --> 00:16:21,250 باسيفيكا 284 00:16:22,293 --> 00:16:27,257 لابد وأنك كنتي تخططي لجعل أحد هؤلاء الغارديان سيدك الجديد 285 00:16:27,758 --> 00:16:30,345 مع ذلك ، إنهم الآن تحت سيطرة العناية الألهية 286 00:16:30,345 --> 00:16:30,428 مع ذلك ، إنهم الآن تحت سيطرة العناية الألهية 287 00:16:31,012 --> 00:16:31,262 ليس لديك خيار 288 00:16:31,262 --> 00:16:31,596 ليس لديك خيار 289 00:16:31,596 --> 00:16:32,889 ليس لديك خيار 290 00:16:43,444 --> 00:16:45,280 أخي 291 00:16:46,198 --> 00:16:47,950 أختي 292 00:16:50,828 --> 00:16:53,707 لا أستطيع حمايتها ؟ 293 00:16:56,377 --> 00:16:58,213 إنه أيضاً قوي 294 00:16:59,464 --> 00:17:02,093 لا أستطيع فعل شيء أمامه 295 00:17:03,428 --> 00:17:05,430 لقد قطعت وعداً بأنك ستحميها ، أليس كذلك ؟ 296 00:17:06,223 --> 00:17:09,101 أجل ، لقد فعلت 297 00:17:10,645 --> 00:17:12,522 وعدتها بأن أحميها من كل شيء يحاول أن يؤذيها أو يقتلها 298 00:17:12,522 --> 00:17:15,401 وعدتها بأن أحميها من كل شيء يحاول أن يؤذيها أو يقتلها 299 00:17:17,153 --> 00:17:18,655 أريد قوة 300 00:17:19,448 --> 00:17:27,374 تكفي لتغيير القدر ، تكفي للقتال ، حتى لو أجعل من العالم كله عدوي أو حتى الإله 301 00:17:29,126 --> 00:17:33,298 هل تلك إرادتك ؟ إذاً ... أنا سأحقق لك ذلك 302 00:17:34,299 --> 00:17:35,551 بالرغم من أنّ ذلك سيكون مؤقتُ 303 00:17:35,885 --> 00:17:39,347 أَقرُّ بموجب هذا ... بأنّك تملك مؤهلاتِ الفارس ويمكنك أن تستخدمني 304 00:17:40,474 --> 00:17:46,440 أَنا التنين آرفي أم4 - الرقم المتسلسل 26 ، زيفريس 305 00:17:47,357 --> 00:17:50,653 سأصبح نصلك الحاد .... لتدمر العدو 306 00:18:10,678 --> 00:18:11,262 أخي 307 00:18:11,680 --> 00:18:11,930 أختي 308 00:18:11,930 --> 00:18:12,180 توخي الحذر أختي 309 00:18:12,180 --> 00:18:12,556 توخي الحذر 310 00:18:13,807 --> 00:18:14,767 مت 311 00:18:26,615 --> 00:18:27,449 تنين ؟ 312 00:18:29,535 --> 00:18:30,536 ما هذا ؟ 313 00:18:30,536 --> 00:18:30,870 ما هذا ؟ 314 00:18:32,080 --> 00:18:32,539 لماذا أصبحت بهذه القوة ؟ 315 00:18:32,539 --> 00:18:33,707 لماذا أصبحت بهذه القوة ؟ 316 00:18:37,503 --> 00:18:37,754 سأحمي أختي 317 00:18:44,971 --> 00:18:47,266 سأحولك إلى أشلاء 318 00:18:52,105 --> 00:18:53,106 الحاجز المنيع صده 319 00:19:03,411 --> 00:19:04,329 لماذا أنت ..ـ 320 00:19:10,169 --> 00:19:10,503 ماذا؟ 321 00:19:29,277 --> 00:19:30,445 أَنا سلاحُ أرسلَ مِنْ زمن بعيدِ 322 00:19:30,445 --> 00:19:34,450 أَنا سلاحُ أرسلَ مِنْ زمن بعيدِ 323 00:19:35,493 --> 00:19:44,671 أنا التنين الأخير ، الذي كان مختبئ في ثنايا الفضاءِ والوقتِ ... سأقوم بمُسَاعَدَتك، لأنك كَسبتَ الإرادةَ لمُحَارَبَة الإلهِ 324 00:19:47,591 --> 00:19:49,510 محاربة الآله ؟ لم أفهم 325 00:19:49,510 --> 00:19:50,678 محاربة الآله ؟ لم أفهم 326 00:19:52,305 --> 00:19:53,473 نحن فقط 327 00:19:54,141 --> 00:19:55,392 لا بأس ، الآن 328 00:19:56,769 --> 00:20:01,108 لكن تذكر ، لم أستعيد كُلّ قدراتِي لحد الآن 329 00:20:02,777 --> 00:20:05,280 هناك وقت محدود لي في هذا العالم 330 00:20:05,947 --> 00:20:09,118 لا يمكنني التَطَفُّل في نزاعاتِ البشرِ مرة أخرى 331 00:20:09,619 --> 00:20:11,120 لست جيدة في ذلك 332 00:20:12,414 --> 00:20:15,751 لكن عندما تقاتل الثلاثة الباقين من صناع السلام 333 00:20:15,751 --> 00:20:16,753 لكن عندما تقاتل الثلاثة الباقين من صناع السلام 334 00:20:17,086 --> 00:20:21,091 كذلك عندما تتقاتل مع القسيس ميسور ، نادني 335 00:20:22,426 --> 00:20:22,677 أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي 336 00:20:22,677 --> 00:20:22,927 أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي 337 00:20:22,927 --> 00:20:23,428 أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي 338 00:20:23,428 --> 00:20:23,678 أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي 339 00:20:23,678 --> 00:20:23,928 أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي 340 00:20:23,928 --> 00:20:24,429 أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي 341 00:20:24,429 --> 00:20:24,679 أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي 342 00:20:24,679 --> 00:20:24,929 أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي 343 00:20:24,929 --> 00:20:25,430 أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي 344 00:20:25,430 --> 00:20:25,680 أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي 345 00:20:25,680 --> 00:20:25,931 أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي 346 00:20:25,931 --> 00:20:26,431 أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي 347 00:20:26,431 --> 00:20:26,682 أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي 348 00:20:26,682 --> 00:20:26,932 أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي 349 00:20:26,932 --> 00:20:27,391 أستخدم أسمي الحقيقي ( زيفريس ) الأسم الذي لا يحق لأحد أن يستخدمه سوى سيدي 350 00:20:28,642 --> 00:20:29,435 زيفريس ؟ 351 00:20:29,977 --> 00:20:30,979 عندما يحين ذلك الوقت 352 00:20:31,271 --> 00:20:35,609 أنا سأصبح نصل الفارس دي ( شانون كاسول ) لندمر العدو 353 00:20:36,819 --> 00:20:38,154 الفارس دي ؟ 354 00:20:38,446 --> 00:20:43,786 لقد أنتظرت 5000 سنة لكي أساعدك 355 00:20:45,664 --> 00:20:47,624 سنقتابل مرة أخرى ، سيدي المؤقت 356 00:20:47,624 --> 00:20:49,877 سنقتابل مرة أخرى ، سيدي المؤقت 357 00:20:54,758 --> 00:20:55,718 أخي 358 00:20:57,929 --> 00:21:02,852 بحق الجحيم من تكون الأميرة المنفية ؟ 359 00:21:08,943 --> 00:21:12,531 أعتقد بأن عليا أن أعود إلى مدينة تورس 360 00:21:13,031 --> 00:21:13,365 أعذرنا ، وشكراً لك على كل شيء 361 00:21:13,365 --> 00:21:14,533 أعذرنا ، وشكراً لك على كل شيء 362 00:21:15,075 --> 00:21:16,702 سنفتقدك 363 00:21:18,663 --> 00:21:25,797 باسيفيكا ما زِلتُ لا أعلم هل الفروسيةِ مجرد وهم وبدون شكلِ حقيقيِ 364 00:21:27,257 --> 00:21:31,137 ولكنني أريد أن أؤمن بأن هناك عدالة حقيقية الكل يؤمن بها 365 00:21:32,514 --> 00:21:37,729 لكن لو أكتشفت أن هناك عدالة حقيقية وليست وهم ، ربما سأصبح عدوكم 366 00:21:39,690 --> 00:21:41,233 أنا لا أمانع 367 00:21:59,840 --> 00:22:00,632 دعينا نتقابل مرة أخرى 368 00:22:01,133 --> 00:22:02,301 أجل ، سأفعل 369 00:22:11,354 --> 00:22:14,692 أولئك الذين يُطاردونَ ... وأولئك الذين يَبْحثونَ عن شيءِ 370 00:22:15,818 --> 00:22:16,986 الطريق ممهدة لهم 371 00:22:17,987 --> 00:22:20,574 مع ذلك ... مع ذلك 372 00:22:22,368 --> 00:22:24,579 أظن بأنني لست مناسب لأكون شاعر 373 00:22:24,579 --> 00:22:26,579 {\fnAL-Fares\fs30\an5\} **النـــــهاية** 374 00:22:26,579 --> 00:22:29,579 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 375 00:22:29,579 --> 00:22:31,460 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 376 00:22:31,460 --> 00:22:35,460 377 00:22:35,460 --> 00:22:37,460