0 00:00:00,100 --> 02:29:13,900 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs23\b9\an9} ©lick {\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs8\b9\an9}{\c&H0000FF&\t} MangA 1 00:00:07,145 --> 00:00:37,145 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 5 00:02:34,649 --> 00:02:36,209 {\fnSultan normal\fs17\an5\} <<<الحلقــ9ـــة>>> {\fnAF-Jeddah\} *الأميـــرة المنفيـــة* 6 00:02:36,209 --> 00:02:38,209 {\fnACS Zomorrod Bold\fs27\an5\} عنــوان الحلقـــة {\fnAl-Mujahed Free 2\} الزنادقــةِ 8 00:01:39,830 --> 00:01:40,122 الطقس بارد جداً 9 00:01:40,122 --> 00:01:40,372 الطقس بارد جداً 10 00:01:40,372 --> 00:01:40,831 الطقس بارد جداً 11 00:01:41,541 --> 00:01:41,833 أجل 12 00:01:41,833 --> 00:01:42,208 أجل 13 00:01:43,209 --> 00:01:44,377 هذا ثقيل جداً 14 00:01:45,212 --> 00:01:45,546 أجل 15 00:01:45,546 --> 00:01:46,005 أجل 16 00:01:46,005 --> 00:01:46,380 أجل 17 00:01:47,340 --> 00:01:48,382 أنا متعبة 18 00:01:48,633 --> 00:01:49,634 أوه ، أهدأي قليلاً 19 00:01:49,634 --> 00:01:49,884 أوه ، أهدأي قليلاً 20 00:01:50,135 --> 00:01:56,559 أختي راكول هَلّ يمكنك أَنْ تَستدعى لنا بيتاً يحتوي على مدفئة وكثير مِنْ صُحونِ البيضِ ؟ 21 00:01:58,103 --> 00:02:01,399 لا أستطيع إستدعاء أي شيء ... أنا بحاجة للسحر 22 00:02:01,899 --> 00:02:07,573 الشيء الوحيد الذي أقدر عليه التدخل في ظاهرة الطبيعة وحالة المادة والتغيير فيهم 23 00:02:08,115 --> 00:02:10,535 إذاً هل يمكنك التخلص من هذه البرودة ؟ 24 00:02:11,036 --> 00:02:20,089 ربما أكون قادرة على ذلك لكن إذا أنا أرتكبت خطأ ، ربما أغلي الدم في عروقك وأطبخك بشكل جيد 25 00:02:20,631 --> 00:02:22,467 بالتأكيد سيكون طعمها سيء 26 00:02:22,717 --> 00:02:24,845 هيا قم بالأعتذار 27 00:02:28,099 --> 00:02:29,309 طعام 28 00:02:29,601 --> 00:02:30,936 أجل 29 00:02:31,436 --> 00:02:32,980 أختي راكول ، هيا بنا نسرع 30 00:02:34,649 --> 00:02:35,608 أوه ، يالها من مشاكسة 31 00:02:40,823 --> 00:02:46,163 أنا جائعة .. أنا جائعة .... أنا جائعة ...أنا جائعة ....أنا جائعة 32 00:02:46,163 --> 00:02:46,831 أصمتي أنا جائعة .. أنا جائعة .... أنا جائعة ...أنا جائعة ....أنا جائعة 33 00:02:46,831 --> 00:02:47,039 أنا جائع .. أنا جائع .... أنا جائع ...أنا جائع ....أنا جائع 34 00:02:50,168 --> 00:02:51,169 إنه ممتلئ 35 00:02:53,464 --> 00:02:55,383 دعينا نسأل لو يمكننا الجلوس هناك 36 00:02:55,842 --> 00:02:56,092 كلا .... هيا بنا نخرج 37 00:02:56,092 --> 00:02:56,843 كلا .... هيا بنا نخرج 38 00:02:57,093 --> 00:02:57,761 لماذا ؟ 39 00:02:57,761 --> 00:02:57,928 لماذا ؟ 40 00:02:58,720 --> 00:03:00,264 إنه من أتباع الأمير ميسور 41 00:03:01,265 --> 00:03:01,516 أنتم تعالوا ... هنا مقاعد فارغة 42 00:03:01,516 --> 00:03:03,977 أنتم تعالوا ... هنا مقاعد فارغة 43 00:03:04,394 --> 00:03:05,354 أوه ، يا رجل 44 00:03:05,896 --> 00:03:07,899 إنه لايبدو وكأنه رجل سيء 45 00:03:07,899 --> 00:03:09,150 أجل ، هيا بنا 46 00:03:09,776 --> 00:03:10,527 أنت 47 00:03:10,819 --> 00:03:11,945 المعذرة 48 00:03:12,279 --> 00:03:13,531 مرحباً 49 00:03:13,531 --> 00:03:14,073 مرحباً 50 00:03:14,073 --> 00:03:14,323 مرحباً 51 00:03:14,866 --> 00:03:17,327 أنا في رحلة طويلة ، ولقد سأمت الأكل لوحدي 52 00:03:18,120 --> 00:03:19,663 أنت تأكل كثيراً ، سيدي 53 00:03:20,206 --> 00:03:22,250 الكنيسة تدفع ثمن ذلك 54 00:03:23,251 --> 00:03:24,962 ماذا تعمل في هذه الرحلة ؟ 55 00:03:25,504 --> 00:03:27,089 القيام بدورية 56 00:03:27,840 --> 00:03:29,467 وكيل أعمال ضلالي ، أعتقد 57 00:03:29,676 --> 00:03:30,552 ماذا يكون ذلك ؟ 58 00:03:31,178 --> 00:03:35,266 إذا وجدت شخص يدين بالولاء لغير الأمير ميسور ، أقوم بأعتقاله 59 00:03:35,767 --> 00:03:38,812 لكن الجزء الممتع في هذه الرحلة الأكل والأستحمام 60 00:03:39,062 --> 00:03:39,939 أجل ، أجل 61 00:03:40,481 --> 00:03:42,108 يبدو بأنك تتنقل بسهولة تامة 62 00:03:42,859 --> 00:03:45,487 يبدو بأن لديك الكثير مما يقلقك 63 00:03:45,988 --> 00:03:49,242 نظراً لحالة شانون ، القلق يعتبر هواية بالنسبة له 64 00:03:49,534 --> 00:03:50,577 ماذا تقولي ؟ 65 00:03:50,577 --> 00:03:51,870 ما هو طلبكم ؟ 66 00:03:51,870 --> 00:03:54,373 أومليت ( بيض أسباني ) .. أومليت مع الارز ، أومليت مع المكرونة ، ودجاج ، كذلك طاسة رز بالبيض 67 00:03:54,624 --> 00:03:55,667 لا تكوني طماعة جداً 68 00:03:56,167 --> 00:03:57,252 أنا سأعزمك 69 00:03:57,753 --> 00:04:00,548 دعي الحساب علي ، أنا بيرجنس 70 00:04:00,798 --> 00:04:01,841 أنت كريم جداً 71 00:04:01,841 --> 00:04:02,342 أنت كريم جداً 72 00:04:02,342 --> 00:04:03,927 شكراً لك .. والدي 73 00:04:03,927 --> 00:04:04,261 شكراً لك .. والدي 74 00:04:04,803 --> 00:04:05,429 ماذا ؟ 75 00:04:05,721 --> 00:04:10,226 أوه ، أنا أسفة ، إنك تبدو أصغر من والدي الميت 76 00:04:12,104 --> 00:04:13,647 الآن بما أنكي ذكرتي ذلك ، هو يعمل 77 00:04:13,647 --> 00:04:14,816 حقاً ؟ 78 00:04:15,149 --> 00:04:16,693 شكراً لدعوتك لنا ، والدي 79 00:04:17,193 --> 00:04:19,947 لا أمانع ، لكن ألا يمكنك مناداتي كشخص أصغر ... كأخ أو شيء من هذا القبيل ؟ 80 00:04:20,489 --> 00:04:23,076 لا أريد أن ندحل في نزاع مع شخص من كنيسة ميسور 81 00:04:23,618 --> 00:04:24,828 سنرحل على الفور بعد تناول الطعام 82 00:04:25,370 --> 00:04:27,456 لكنه حقاً يشبهه 83 00:04:28,791 --> 00:04:30,585 لقد شبعت 84 00:04:31,294 --> 00:04:31,795 بصحة وعافية ، فتاتي 85 00:04:31,795 --> 00:04:32,087 بصحة وعافية ، فتاتي 86 00:04:32,087 --> 00:04:32,588 بصحة وعافية ، فتاتي 87 00:04:33,714 --> 00:04:33,964 إذاً لماذا أتيت معنا ؟ 88 00:04:33,964 --> 00:04:34,465 إذاً لماذا أتيت معنا ؟ 89 00:04:34,465 --> 00:04:34,882 إذاً لماذا أتيت معنا ؟ 90 00:04:34,882 --> 00:04:35,299 إذاً لماذا أتيت معنا ؟ 91 00:04:35,299 --> 00:04:36,050 إذاً لماذا أتيت معنا ؟ 92 00:04:36,050 --> 00:04:36,092 إذاً لماذا أتيت معنا ؟ 93 00:04:36,593 --> 00:04:38,595 مدينة الينابيع الحارة على الطريق المعاكس 94 00:04:39,096 --> 00:04:41,224 حسناً ، لدي بعض الأعمال أقوم بأنجازها في هذا الطريق 95 00:04:41,766 --> 00:04:44,102 لابد وأنك تحب عملك ، وكيل الأعمال الضلالي 96 00:04:44,394 --> 00:04:46,105 لا تسخر مني 97 00:04:46,605 --> 00:04:47,398 يجب أن تتوقف عن ذلك الآن 98 00:04:47,398 --> 00:04:47,565 يجب أن تتوقف عن ذلك الآن 99 00:04:48,107 --> 00:04:48,775 بريد وكيل الأعمال الضلالي ليس مهم جداً 100 00:04:48,775 --> 00:04:49,609 بريد وكيل الأعمال الضلالي ليس مهم جداً 101 00:04:49,609 --> 00:04:49,901 بريد وكيل الأعمال الضلالي ليس مهم جداً 102 00:04:49,901 --> 00:04:50,527 بريد وكيل الأعمال الضلالي ليس مهم جداً 103 00:04:50,527 --> 00:04:50,902 بريد وكيل الأعمال الضلالي ليس مهم جداً 104 00:04:50,902 --> 00:04:51,612 بريد وكيل الأعمال الضلالي ليس مهم جداً 105 00:04:52,070 --> 00:04:52,529 حقاً ؟ 106 00:04:52,529 --> 00:04:52,821 حقاً ؟ 107 00:04:52,821 --> 00:04:52,988 حقاً ؟ 108 00:04:53,364 --> 00:04:57,494 لم يعد هناك الكثير من الناس ممن يقفوا ضد الولاء للأمير ميسور بعد الآن 109 00:04:59,496 --> 00:05:02,876 ماعدا ذلك هناك شخص أبحث عنه أيضاً 110 00:05:03,585 --> 00:05:05,254 إنها تسمى الأميرة المنفية 111 00:05:07,381 --> 00:05:07,798 لكن ليس لدي فكرة عنها إلاّ أنها شقراء وعيونها سوداء 112 00:05:07,798 --> 00:05:08,257 لكن ليس لدي فكرة عنها إلاّ أنها شقراء وعيونها سوداء 113 00:05:08,257 --> 00:05:09,092 لكن ليس لدي فكرة عنها إلاّ أنها شقراء وعيونها سوداء 114 00:05:09,092 --> 00:05:09,384 لكن ليس لدي فكرة عنها إلاّ أنها شقراء وعيونها سوداء 115 00:05:09,384 --> 00:05:09,759 لكن ليس لدي فكرة عنها إلاّ أنها شقراء وعيونها سوداء 116 00:05:09,759 --> 00:05:10,635 لكن ليس لدي فكرة عنها إلاّ أنها شقراء وعيونها سوداء 117 00:05:10,635 --> 00:05:10,969 لكن ليس لدي فكرة عنها إلاّ أنها شقراء وعيونها سوداء 118 00:05:10,969 --> 00:05:11,219 لكن ليس لدي فكرة عنها إلاّ أنها شقراء وعيونها سوداء 119 00:05:11,219 --> 00:05:12,095 لكن ليس لدي فكرة عنها إلاّ أنها شقراء وعيونها سوداء 120 00:05:12,930 --> 00:05:15,141 وهناك فتيات في كل مكان يطابقن هذا الوصف 121 00:05:16,017 --> 00:05:17,561 وأمامي الآن واحدة تطابق ذلك الوصف 122 00:05:19,313 --> 00:05:19,980 هل أنتي بخير ، فتاتي ؟ 123 00:05:19,980 --> 00:05:21,566 هل أنتي بخير ، فتاتي ؟ 124 00:05:22,150 --> 00:05:23,485 ماذا ؟ أجل 125 00:05:25,445 --> 00:05:26,030 أصعدي 126 00:05:26,030 --> 00:05:26,113 أصعدي 127 00:05:26,614 --> 00:05:26,906 ماذا ؟ 128 00:05:27,365 --> 00:05:29,200 لا تكوني خجولة 129 00:05:29,659 --> 00:05:30,243 لكن 130 00:05:30,243 --> 00:05:30,368 لكن 131 00:05:30,702 --> 00:05:34,248 أنا متعود على هذا النوع من الطرق ، لكنها تبدو قاسية عليكم .. أليس كذلك ؟ 132 00:05:35,249 --> 00:05:37,335 هيا ... أعتبريني مثل والدك 133 00:05:39,254 --> 00:05:40,256 حسناً 134 00:05:41,424 --> 00:05:43,176 إنه يشبه والدي 135 00:06:06,705 --> 00:06:08,249 هذا المكان يعرف أيضاً بالحائط الشمالي 136 00:06:08,249 --> 00:06:10,251 إنها الجبال الأكبر هنا في الشمال 137 00:06:11,670 --> 00:06:14,549 العبور من خلالها صعب جداً 138 00:06:15,591 --> 00:06:20,097 إمبراطورية جيات تقع على الجانب الآخر ... لذا ليس هناك نقطة تفتيش 139 00:06:39,204 --> 00:06:40,331 لا يمكن ذلك 140 00:06:57,143 --> 00:06:57,435 سيدي ؟ 141 00:06:57,435 --> 00:06:57,811 سيدي ؟ 142 00:06:57,811 --> 00:06:58,270 سيدي ؟ 143 00:06:59,980 --> 00:07:00,940 أنتم 144 00:07:02,400 --> 00:07:04,403 فتاتي ، حاولي مد يدك 145 00:07:04,987 --> 00:07:05,863 هكذا ؟ 146 00:07:11,995 --> 00:07:13,247 فهمت 147 00:07:16,000 --> 00:07:17,669 يجب أن يكون وهم سحري 148 00:07:17,669 --> 00:07:19,380 أرى هناك حقول 149 00:07:21,007 --> 00:07:22,550 ماهذا المكان ؟ 150 00:07:23,885 --> 00:07:25,763 ربما يكونوا مختبئين هناك 151 00:07:40,573 --> 00:07:42,617 لم يأتي إلينا ضيوف منذ فترة 152 00:07:43,618 --> 00:07:47,331 نريد الترحيب بكم ولكن لا نستطيع فعل ذلك 153 00:07:47,665 --> 00:07:49,334 لابد وأنكم قادمين من كنيسة ميسور 154 00:07:50,418 --> 00:07:51,670 هل أنت وكيل أعمال ؟ 155 00:07:51,879 --> 00:07:53,255 ألا يمكنك أن تعرف ذلك من منظري ؟ 156 00:07:54,006 --> 00:07:55,591 ومن هؤلاء الثلاثة ؟ 157 00:07:56,217 --> 00:07:57,552 ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة 158 00:07:57,552 --> 00:07:57,844 ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة 159 00:07:57,844 --> 00:07:58,178 ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة 160 00:07:58,178 --> 00:07:58,554 ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة 161 00:07:58,554 --> 00:07:58,887 ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة 162 00:07:58,887 --> 00:07:59,179 ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة 163 00:07:59,179 --> 00:07:59,555 ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة 164 00:07:59,555 --> 00:08:00,014 ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة 165 00:08:00,014 --> 00:08:00,556 ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة 166 00:08:00,556 --> 00:08:00,723 ليسوا رفقائي ، لقد قابلتهم عن طريق الصدفة 167 00:08:00,890 --> 00:08:01,349 بأي حال من الأحول ، هذا المكان الذي أكتشفته الآن ، لا يمكنك مغادرته 168 00:08:01,349 --> 00:08:01,724 بأي حال من الأحول ، هذا المكان الذي أكتشفته الآن ، لا يمكنك مغادرته 169 00:08:01,724 --> 00:08:02,016 بأي حال من الأحول ، هذا المكان الذي أكتشفته الآن ، لا يمكنك مغادرته 170 00:08:02,016 --> 00:08:05,813 بأي حال من الأحول ، هذا المكان الذي أكتشفته الآن ، لا يمكنك مغادرته 171 00:08:06,063 --> 00:08:06,981 ماذا علينا أن نفعل ؟ 172 00:08:07,273 --> 00:08:12,154 يبدو بأن هناك من يطلق الوهم السحري ليمنعنا من مغادرة هذا المكان 173 00:08:12,780 --> 00:08:16,785 لهذا يمكننا الدخول ولكن لا يمكننا المغادرة 174 00:08:17,410 --> 00:08:18,871 دعينا نرى كيف تسير الأمور 175 00:08:19,163 --> 00:08:21,207 التسبب في المشاكل هنا سيكون خطر للغاية 176 00:08:21,499 --> 00:08:21,833 مؤلم 177 00:08:22,375 --> 00:08:23,543 ذلك الشاب هنا ، أيضاً 178 00:08:36,184 --> 00:08:37,060 ماهذا ؟ 179 00:08:37,310 --> 00:08:38,645 تابعوا السير 180 00:08:43,234 --> 00:08:47,031 ماهذا الشيء الرائع 181 00:08:48,032 --> 00:08:49,158 هل هذا ؟ 182 00:08:49,659 --> 00:08:51,662 هل سمعتم عن أمير الشيطان براونينج من قبل ؟ 183 00:08:52,204 --> 00:08:54,498 كنيسة ميسور تراه كشيطان وتخاف منه 184 00:08:55,667 --> 00:08:57,836 ذلك التنين الذي يستخدمه براونينج 185 00:08:58,629 --> 00:09:02,508 إذاً تلك المعلومات التي كانت تصف هذا المكان بالوثنية كانت صحيحة 186 00:09:02,759 --> 00:09:03,843 خذه 187 00:09:05,178 --> 00:09:05,471 لاحقاً 188 00:09:05,471 --> 00:09:05,929 لاحقاً 189 00:09:06,680 --> 00:09:07,556 سيدي 190 00:09:08,015 --> 00:09:10,018 ما الذي ستفعلوه بالسيد بيرجنس ؟ 191 00:09:10,018 --> 00:09:12,020 إنه عدو 192 00:09:12,020 --> 00:09:12,521 إنه عدو 193 00:09:12,771 --> 00:09:16,526 سأترك أمره إلى السيدة ( إلفتين ) والسيد لينارد 194 00:09:16,818 --> 00:09:18,278 من يكونوا هؤلاء ؟ 195 00:09:18,904 --> 00:09:19,822 لقد وصلوا 196 00:09:19,822 --> 00:09:19,989 لقد وصلوا 197 00:09:24,745 --> 00:09:27,081 هل تحسنت صحتك ؟ 198 00:09:28,249 --> 00:09:28,458 أجل ؟ 199 00:09:30,335 --> 00:09:33,088 سيكون قادراً على المشي في مثل هذا الوقت في الربيع القادم 200 00:09:34,590 --> 00:09:35,341 سيدة إلفيتينا 201 00:09:35,341 --> 00:09:35,675 سيدة إلفيتينا 202 00:09:35,675 --> 00:09:35,842 سيدة إلفيتينا 203 00:09:37,385 --> 00:09:39,680 أوه ، شكراً لك .. أودوري 204 00:09:40,347 --> 00:09:42,225 لكن كليها أنتي 205 00:09:42,725 --> 00:09:43,560 لكن 206 00:09:43,810 --> 00:09:45,896 مشاعرك وحدها تكفيني 207 00:09:48,900 --> 00:09:50,151 هل حصل شيء مريب ؟ 208 00:09:50,443 --> 00:09:56,242 أجل ، ألقينا القبض عليهم عند مدخل القرية مع وكيل أعمال ميسور 209 00:09:59,121 --> 00:10:01,624 هل هؤلاء على علاقة أيضاً بالولاء لميسور 210 00:10:02,125 --> 00:10:04,002 قالوا بأنهم ليسوا كذلك 211 00:10:04,294 --> 00:10:07,840 لن أكون على علاقة مع شخص يدين بالولاء لميسور 212 00:10:08,049 --> 00:10:08,424 أوه ؟ 213 00:10:08,424 --> 00:10:08,716 أوه ؟ 214 00:10:12,095 --> 00:10:13,180 توقف 215 00:10:14,056 --> 00:10:15,016 لينارد 216 00:10:18,186 --> 00:10:20,272 دعيني أتولى هذا الأمر فقط ، سيدة إلفيتينا 217 00:10:23,777 --> 00:10:25,487 هذا الرمز المقدس للولاء للأمير ميسور 218 00:10:26,196 --> 00:10:28,491 أفعل ما تراه مناسباً لهذا 219 00:10:43,593 --> 00:10:45,053 يَبْدو بأنّهم يَملكونَ أفكارَ مشابهة لأفكارنا 220 00:10:45,053 --> 00:10:49,267 يَبْدو بأنّهم يَملكونَ أفكارَ مشابهة لأفكارنا 221 00:10:50,018 --> 00:10:51,478 فك قيودهم 222 00:10:51,478 --> 00:10:51,687 فك قيودهم 223 00:10:54,190 --> 00:10:55,191 من أنتم الأثنين ؟ 224 00:10:56,151 --> 00:10:59,905 أنا ( لينارد ) هذه السيدة ( إلفيتينا)ـ 225 00:11:00,197 --> 00:11:02,659 إنها زعيمتنا جميعاً 226 00:11:03,410 --> 00:11:06,664 ربما لإستخدام إسمها بشكل كبير سيدق الجرس لأجلكم أيها الغرباء 227 00:11:07,456 --> 00:11:10,168 إنها الأميرة المنفية العظيمة 228 00:11:10,168 --> 00:11:10,502 إنها الأميرة المنفية العظيمة 229 00:11:12,045 --> 00:11:15,633 أرجوكم أعتبروا أنفسكم أحرار في هذه القرية 230 00:11:15,633 --> 00:11:22,642 231 00:11:22,642 --> 00:11:24,352 لقد قال الأميرة المنفية 232 00:11:24,895 --> 00:11:27,648 ربما تكون هي الحقيقية 233 00:11:28,191 --> 00:11:29,526 عندها كرامة 234 00:11:31,194 --> 00:11:36,159 لست مهتمة إذا كانت كذلك ، عندها لن أكون مطاردة ويمكنني العودة لدياري 235 00:11:37,202 --> 00:11:40,706 إذاً هذه القرية المخفية معارضين الولاء للأمير ميسور 236 00:11:41,249 --> 00:11:43,460 هل ذلك الرجل العجوز بصحة جيدة ؟ 237 00:11:43,710 --> 00:11:47,256 إنه الوكيل الظلالي يجب أن يكون قوي جداً 238 00:11:47,715 --> 00:11:50,385 على كل حال ، دعينا نخرج من هذا المكان عندما تحين الفرصة 239 00:11:50,635 --> 00:11:52,304 إذاً دعنا نأخذ السيد بيرجنس معنا 240 00:11:52,554 --> 00:11:53,138 أنتي 241 00:11:53,514 --> 00:11:55,350 نعم ، هيا نبحث عنه 242 00:11:55,642 --> 00:11:58,687 لا أستطيع أن أحدد مكانه لصعوبة البحث 243 00:11:59,146 --> 00:12:00,815 هذه القرية غريبة 244 00:12:12,496 --> 00:12:13,748 هل يمكنني ؟ 245 00:12:14,540 --> 00:12:15,375 أنتي الفتاة التي رأيتها قبل قليل 246 00:12:16,668 --> 00:12:17,419 كيف لي أن أساعدك ؟ 247 00:12:17,419 --> 00:12:21,716 هل تعرفي إذا ذلك الرجل العجوز الذي تم القبض عليه على ما يرام ؟ 248 00:12:22,634 --> 00:12:27,098 لماذا أنتي قلقة بشأنه ؟ أنتم الثلاثة تكرهوا المخلصين للأمير ميسور .. أليس كذلك ؟ 249 00:12:28,099 --> 00:12:31,228 أجل ، إنهم يكرهوننا كثيراً 250 00:12:31,979 --> 00:12:34,231 الولاء لميسور من الشيطان 251 00:12:34,482 --> 00:12:34,982 ماذا ؟ 252 00:12:36,067 --> 00:12:37,736 لنبحث عنه لوحدنا 253 00:12:39,321 --> 00:12:40,114 ما هذا ؟ 254 00:12:40,114 --> 00:12:41,657 إنها طاحونة الخشب 255 00:12:44,244 --> 00:12:45,537 أحذروا 256 00:12:45,537 --> 00:12:46,539 أحذروا 257 00:12:55,383 --> 00:12:57,552 أنت من تحكم الارض .. أستيقظ 258 00:13:22,500 --> 00:13:23,293 هذا سحر 259 00:13:23,293 --> 00:13:24,753 لا أستطيع تصديق ذلك 260 00:13:24,962 --> 00:13:25,838 هذه أول مرة أرى فيها مثل هذا 261 00:13:26,714 --> 00:13:28,508 هل الجميع بخير ؟ 262 00:13:28,800 --> 00:13:30,260 كان ذلك مدهش 263 00:13:30,260 --> 00:13:32,763 هناك شخص في هذه القرية يستطيع إستعمال السحر ، أليس كذلك ؟ 264 00:13:32,763 --> 00:13:32,930 هناك شخص في هذه القرية يستطيع إستعمال السحر ، أليس كذلك ؟ 265 00:13:33,681 --> 00:13:36,309 أجل ، السيد لينارد يستطيع ذلك 266 00:13:36,601 --> 00:13:36,851 حقاً ؟ 267 00:13:36,851 --> 00:13:37,602 حقاً ؟ 268 00:13:37,602 --> 00:13:38,145 أجل 269 00:13:38,729 --> 00:13:38,979 ذلك غريب 270 00:13:38,979 --> 00:13:39,772 ذلك غريب 271 00:13:40,231 --> 00:13:42,358 متى أتيتي إلى هنا ؟ 272 00:13:43,193 --> 00:13:45,654 بعد وفاة أبي وأمي 273 00:13:47,031 --> 00:13:50,035 الناس هنا لا تربطهم صلة القرابة 274 00:13:50,493 --> 00:13:56,710 أشياء قاسية حدثت لي قبل أن آتي إلى هنا لكن كان ذلك بسبب أني أعتقدت بأن الإله سيء 275 00:13:57,669 --> 00:14:00,464 الأمير براونينج هو الإله الحقيقي 276 00:14:01,883 --> 00:14:04,886 هل السيدة ( إلفتينا ) تقول ذلك ؟ 277 00:14:06,889 --> 00:14:12,855 السيدة ( إلفتينا ) والسيد ( لينارد ) عرضوا علينا إنقاذنا 278 00:14:13,522 --> 00:14:15,525 مقابل أن يحكمونا 279 00:14:16,609 --> 00:14:19,405 السيدة ( إلفتينا ) يمكنها رؤية المستقبل 280 00:14:20,030 --> 00:14:20,865 المستقبل ؟ 281 00:14:21,115 --> 00:14:23,827 لقد رأت مستقبل هذه القرية 282 00:14:24,327 --> 00:14:28,833 والكثير من الناس تم شفاءهم من الجروح والأمراض والشكر للسيدة إلفتينا 283 00:14:29,667 --> 00:14:32,004 أنت ، السيد لينارد يريدك 284 00:14:32,337 --> 00:14:34,090 يالها من مشكلة 285 00:14:34,090 --> 00:14:36,468 ستعاقب إذا قلت مثل هذا الشيء 286 00:14:42,016 --> 00:14:46,897 إننا فقط نخطو بعيداً عن ولادة العالم الذي نتمناه 287 00:14:49,359 --> 00:14:51,612 عليك فقط أن تثقي بي 288 00:14:53,197 --> 00:14:57,202 حسناً .. أنا أثق فيك 289 00:14:57,702 --> 00:14:59,371 إذا ... ما الذي تخافي منه ؟ 290 00:15:00,039 --> 00:15:01,374 أنا لست خائفة 291 00:15:02,083 --> 00:15:05,295 العالم مليئ بالنور والأمل وقريباً من المتناول وعلى أمل ...ـ 292 00:15:05,295 --> 00:15:08,090 العالم مليئ بالنور والأمل وقريباً من المتناول وعلى أمل ...ـ 293 00:15:13,305 --> 00:15:17,894 إذاً هل أكتشفت أي شيء جديد عن الأميرة المنفية ؟ 294 00:15:18,687 --> 00:15:25,153 لسوء الحظ ، لقد تنازلت عن واجباتَي الأصليةَ بعد أَن فشلت في مهمّةِ الإغتيالَ 295 00:15:25,779 --> 00:15:30,827 لقد أستخدمت واجبات الرسول ، وأنا في أغلب الأحيان أتحرك ذهاباً وإياباً من المملكة إلى المدينة المقدسة 296 00:15:32,037 --> 00:15:36,292 لأ أعتقد بأن البارونه تجعلك تفعل الأشياء غير الضرورية 297 00:15:37,294 --> 00:15:39,254 خصوصاً الشخصُ الوحيد الأكثر مهارة في لجنةِ الجيش 298 00:15:40,548 --> 00:15:46,889 اليوم المقدر ... لبلوغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة أصبح قريب 299 00:15:48,391 --> 00:15:52,229 هل أوامر إلقاء القبض عليها مازالت مستمرة ؟ 300 00:15:53,439 --> 00:15:55,817 لدينا الآن وجهات نظر مختلفة 301 00:15:56,735 --> 00:16:00,906 هناك رأي يقول بأننا يجب أن نؤمن بما تقوله كنيسة الأمير ميسور ونقتلها مباشرة 302 00:16:01,240 --> 00:16:04,202 وهناك من يقول بأنه يجب علينا أن نلقي القبض عليها ونرى ما الذي يحدث 303 00:16:05,204 --> 00:16:10,210 لو أوراكل صادق هذا العالم سيتحطم في بضعة شهور 304 00:16:11,712 --> 00:16:17,260 لكن لو كان أوراكل على خطأ نحن سنقتل فتاة بريئة 305 00:16:20,806 --> 00:16:24,102 على كل حال ... أنا مجرد جندي 306 00:16:24,853 --> 00:16:28,107 أتلقى الأوامر من القائد ( بيترز ستاهل )ـ 307 00:16:30,735 --> 00:16:31,987 المعذرة 308 00:16:32,529 --> 00:16:33,531 لديّ ضيف الآن 309 00:16:34,073 --> 00:16:34,907 أنا أسف 310 00:16:35,617 --> 00:16:39,747 لكن لقد طلبت مني زوجتك أن أسلمك الملابس وكذلك الشوربة 311 00:16:41,332 --> 00:16:43,209 لم أقل بأني أنتهيت 312 00:16:46,547 --> 00:16:48,633 شربتك ستبرد 313 00:16:50,802 --> 00:16:52,513 هل هناك شيئاً على وجهي ؟ 314 00:16:53,514 --> 00:16:54,307 لا 315 00:17:13,914 --> 00:17:15,124 ما هذا ؟ 316 00:17:16,292 --> 00:17:17,753 مدهش 317 00:17:18,962 --> 00:17:22,300 القواطع دقيقة جداً لمجرد أن تكون صخرة 318 00:17:24,720 --> 00:17:25,220 أنتم 319 00:17:26,055 --> 00:17:27,306 حسناً ، حسناً 320 00:17:33,773 --> 00:17:34,357 مرحباً 321 00:17:36,484 --> 00:17:38,779 سمعت بأنك أنقذت بعض القرويون 322 00:17:41,115 --> 00:17:43,410 لم أكن أعرف أنك تستخدمي السحر 323 00:17:43,743 --> 00:17:45,412 قليلاً فقط 324 00:17:45,704 --> 00:17:46,914 رائع 325 00:17:47,915 --> 00:17:53,547 هل تعرفي ما نوع القوة السحرية لهذا العالم ؟ 326 00:17:54,841 --> 00:17:55,800 اللعنة 327 00:17:56,718 --> 00:18:03,143 اللعنة التي ألقى بها أمير الشيطان براونينج على هذا العالم قبل أن يموت بعد سقوطه في المعركة على يد الخالق ميسور 328 00:18:03,143 --> 00:18:04,644 اللعنة التي ألقى بها أمير الشيطان براونينج على هذا العالم قبل أن يموت بعد سقوطه في المعركة على يد الخالق ميسور 329 00:18:04,978 --> 00:18:07,899 يقال بأنها هي مصدر السحر 330 00:18:07,899 --> 00:18:09,067 صحيح ، أحسنتي 331 00:18:10,026 --> 00:18:16,034 لأن الأمير براونينج غير هذا العالم ، نحن قادرين على أستخدام هذا السحر 332 00:18:16,785 --> 00:18:18,412 الأمير براونينج ، أيه ؟ 333 00:18:19,079 --> 00:18:23,084 المجتمع يطلق عليه أمير الشيطان براونينج 334 00:18:23,752 --> 00:18:29,092 لكن المجلدات القديمة التي في كنيسة ميسور أحترقت ... لأنهم قالوا بأنها كانت ضلالية هذا هو الوصف 335 00:18:30,594 --> 00:18:40,397 ميسور الشيطان الذي أضطهد الأنسانية وبراونينج كان الإله فقاتله بـ 26 تنين 336 00:18:43,276 --> 00:18:47,698 إذاً بروانينج قاتل ميسور بـ 26 تنين ؟ 337 00:18:48,324 --> 00:18:48,616 أجل 338 00:18:49,909 --> 00:18:53,289 نحن الآن تنينات الأمير براونينج 339 00:18:53,873 --> 00:18:56,501 أنتم الثلاثة أتيتم في وقت ممتع جداً 340 00:18:57,252 --> 00:19:00,965 اليوم ، سنغير العالم من حولنا 341 00:19:15,692 --> 00:19:20,489 في هذه اللحظة ، الأميرة المنفية ستلقي الخطاب على القرويين 342 00:19:21,198 --> 00:19:25,496 العالم سيتغير ، وسيكون عالم واحد مليئ بالأمل والنور 343 00:19:26,664 --> 00:19:27,832 أريدك أن تساعدني 344 00:19:28,374 --> 00:19:31,670 دعنا نصحح العالم مع بعض 345 00:19:33,047 --> 00:19:34,131 من أنت ؟ 346 00:19:34,423 --> 00:19:35,133 ماذا ؟ 347 00:19:36,426 --> 00:19:38,220 لماذا ترتدي مثل هذا القناع ؟ 348 00:19:39,513 --> 00:19:41,516 هل أنت قادر على تصحيح العالم ؟ 349 00:19:44,853 --> 00:19:52,237 لن نتدخل ، ماذا تحاول أن تفعل بعد أن تستفيد منا 350 00:19:53,823 --> 00:19:54,907 السيد لينارد ، الجميع مجتمعون 351 00:19:54,907 --> 00:19:56,743 السيد لينارد ، الجميع مجتمعون 352 00:19:57,661 --> 00:19:58,579 فهمت 353 00:19:59,747 --> 00:20:06,088 إذا أنت لن تتدخل ، يمكنك المشاهدة عندما يحين الوقت للعالم ليصحح نفسه 354 00:20:21,732 --> 00:20:23,526 تصحيح العالم ؟ 355 00:20:24,528 --> 00:20:27,156 ماهو العالم الصحيح ؟ 356 00:20:39,797 --> 00:20:41,299 حان الوقت 357 00:20:41,966 --> 00:20:49,142 لقد أطعنا الأميرة المنفية العظيمة ، وعملنا بجد في هذه القرية كذلك خزنا القوة 358 00:20:49,976 --> 00:20:52,229 لكن يوم الأمل قرب 359 00:20:52,896 --> 00:20:56,735 السيدة ( إلفيتينا ) هل سيكون مستقبلنا مشرق ؟ 360 00:21:00,114 --> 00:21:01,114 {\fnAL-Fares\fs30\an5\} **النـــــهاية** 361 00:21:01,114 --> 00:21:05,000 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 362 00:21:05,000 --> 00:21:09,460 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com