0 00:00:00,100 --> 02:29:13,900 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs23\b9\an9} ©lick {\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs8\b9\an9}{\c&H0000FF&\t} MangA 1 00:00:04,745 --> 00:00:34,745 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 5 00:02:18,656 --> 00:02:21,656 {\fnSultan normal\fs17\an5\} <<<الحلقــ10ـــة>>> {\fnAF-Jeddah\} *الأميـــرة المنفيـــة* 6 00:02:13,656 --> 00:02:18,809 {\fnACS Zomorrod Bold\fs27\an5\} عنــوان الحلقـــة {\fnAl-Mujahed Free 2\} الأميـرةِ المزيفــةِ 8 00:01:31,520 --> 00:01:32,521 لقد حان الوقت 9 00:01:33,356 --> 00:01:40,865 لقد أطعنا الأميرة المنفية العظيمة السيدة إلفيتينا لقد عملنا بجد في هذه القرية وكذلك خزنا القوة 10 00:01:41,199 --> 00:01:43,410 لكن العالم المليء بالأمل أصبح قريب 11 00:01:43,410 --> 00:01:43,660 لكن العالم المليء بالأمل أصبح قريب 12 00:01:48,082 --> 00:01:48,750 المستقبل 13 00:01:51,921 --> 00:01:55,800 مستقبلنا يشع نوراً 14 00:01:55,800 --> 00:01:56,969 السيدة إلفيتينا 15 00:01:56,969 --> 00:01:57,302 سيدة إلفيتينا سيدة إلفيتينا 16 00:01:57,302 --> 00:01:58,470 سيدة إلفيتينا 17 00:02:08,191 --> 00:02:09,276 مؤلم 18 00:02:12,154 --> 00:02:13,656 هل بدأ المهرجان ؟ 19 00:02:24,878 --> 00:02:26,255 ماذا سيحدث ؟ 20 00:02:26,756 --> 00:02:28,591 أعتقد أن الوضع لن يخلو من الأضطراب 21 00:02:29,593 --> 00:02:31,053 هيا لنبحث عن مخرج 22 00:02:31,053 --> 00:02:33,139 لكن الرجل العجوز ( بيرجينس ) لا يزال 23 00:02:33,473 --> 00:02:35,308 من يهتم بشأنه ؟ 24 00:02:35,892 --> 00:02:37,102 سأذهب في البحث عنه 25 00:02:37,102 --> 00:02:37,352 أنتي 26 00:02:37,561 --> 00:02:37,895 باسيفيكا 27 00:02:37,895 --> 00:02:38,354 باسيفيكا 28 00:02:39,480 --> 00:02:43,235 جميع القرويون هنا .. لذا أعتقد بأنها على حق 29 00:02:43,485 --> 00:02:45,321 لكنه عدو 30 00:02:46,197 --> 00:02:46,447 هل أنت غيور من الرجل العجوز ؟ 31 00:02:46,447 --> 00:02:48,533 هل أنت غيور من الرجل العجوز ؟ 32 00:02:48,867 --> 00:02:49,618 من ؟ 33 00:02:53,539 --> 00:02:54,541 السيدة إلفيتينا 34 00:02:55,667 --> 00:02:57,377 حان وقت التطهير 35 00:02:58,045 --> 00:02:59,004 سآتي حالاً 36 00:03:05,012 --> 00:03:06,681 لا يوجد حراس 37 00:03:09,726 --> 00:03:12,062 هذا الحائط السحري قوي جداً 38 00:03:12,647 --> 00:03:15,775 لا أتوقع بأننا سنكون قادرين على مغادرة هذا المكان بسهولة 39 00:03:16,234 --> 00:03:18,237 هل ذلك الشاب ( لينارد ) فعل هذا بنفسه ؟ 40 00:03:18,863 --> 00:03:21,950 لا أعتقد بأنه يملك هذه القدرة العقلية الكبيرة 41 00:03:22,158 --> 00:03:24,328 إذاً ... هناك ساحر آخر 42 00:03:27,165 --> 00:03:30,752 أتمنى حقاً أن ما أفكر فيه يكون خطأ 43 00:03:31,754 --> 00:03:35,634 في وقت مثل هذا .. غير مناسب حقاً بأنه ليس هناك إله أستطيع أن أصلي له 44 00:03:38,345 --> 00:03:41,349 ما المشكلة ؟ ليس هناك شيء لنكون خائفين منه 45 00:03:41,641 --> 00:03:42,893 أجل 46 00:03:43,226 --> 00:03:48,108 الآن شاركيني نخب وصولنا إلى هذه النقطة ولندع الأمير براونينج يصحح العالم 47 00:04:13,473 --> 00:04:15,558 مصادر الطاقة للجزء المركزي أكتملت 48 00:04:17,186 --> 00:04:19,021 الآن يمكنني تفعيلها 49 00:04:21,024 --> 00:04:24,445 لقد بحثت عن تدفق السحر ، وهو غريب 50 00:04:24,945 --> 00:04:30,118 هناك مكان يُمْكِنُ أَنْ أَحسَّ من خلاله الكثير مِنْ القوّى السحريةِ مثل الشموعِ التي أَوْشَكَتْ أَنْ تَخْرجَ 51 00:04:31,412 --> 00:04:32,037 من المحتمل يكون ذلك تحت قاعة الأجتماع 52 00:04:32,037 --> 00:04:34,165 من المحتمل يكون ذلك تحت قاعة الأجتماع 53 00:04:36,710 --> 00:04:39,255 في أي مكان السيد بيرجينس محتجز 54 00:04:47,348 --> 00:04:49,100 ما هذا الشيء عديم المنظر ؟ 55 00:04:57,069 --> 00:04:58,904 ما هذا البخار ؟ 56 00:05:02,951 --> 00:05:03,827 من هناك ؟ 57 00:05:04,578 --> 00:05:07,540 هل من أحد هنا ؟ 58 00:05:12,338 --> 00:05:15,008 أنتي الفتاة التي جاءت من خارج القرية 59 00:05:15,342 --> 00:05:17,261 أجل ... أسمي باسيفيكا 60 00:05:18,721 --> 00:05:20,848 لقد ألتقينا في قاعة الأجتماع منذ قليل ... أليس كذلك ؟ 61 00:05:21,224 --> 00:05:24,520 أجل سأعود إلى هناك بعد أن أنتهي 62 00:05:25,354 --> 00:05:27,106 ستصابي بالبرد على هذا النحو 63 00:05:27,440 --> 00:05:29,359 لما لا تستحمي حتى تجف ملابسك ؟ 64 00:05:30,569 --> 00:05:31,028 هل يمكنني ذلك ؟ 65 00:05:31,153 --> 00:05:33,865 يستحم القرويون هنا أيضاً 66 00:05:34,198 --> 00:05:35,867 مع ذلك ... لا تخبري السيد لينارد 67 00:05:37,661 --> 00:05:44,211 أنا الآن أؤدي طقوس لتطهير جسمي لذا لا أسمح لأحد أن يشاركني في الكلام ... لكن 68 00:05:45,171 --> 00:05:47,048 لقد تحدثت معك بالفعل 69 00:05:47,465 --> 00:05:50,052 أجل لم أستحم منذ فترة 70 00:05:50,803 --> 00:05:54,390 هل يمكنك أن تحلي هذا لي ؟ 71 00:05:54,641 --> 00:05:55,684 بالتأكيد 72 00:05:56,143 --> 00:05:58,604 أختي راكول غالباً تقوم بذلك 73 00:05:58,896 --> 00:06:00,314 أخي شانون أحياناً يفعل ذلك 74 00:06:00,815 --> 00:06:02,108 يجب عليك أن تحسني علاقتك بهم 75 00:06:02,359 --> 00:06:04,528 كلا إننا نتعارك كثيراً 76 00:06:05,029 --> 00:06:05,571 شكراً لك 77 00:06:07,073 --> 00:06:09,409 اليوم ... العالم سيكون مصححاً 78 00:06:10,118 --> 00:06:10,744 من العصور المظلمة التي سيطر عليها ميسور 79 00:06:10,744 --> 00:06:11,745 من العصور المظلمة التي سيطر عليها ميسور 80 00:06:11,745 --> 00:06:12,830 من العصور المظلمة التي سيطر عليها ميسور 81 00:06:13,331 --> 00:06:18,212 إلى العصر المشرق الذي نحن المخلصين لبراونينج نؤمن بإزدهاره 82 00:06:18,212 --> 00:06:20,798 ماهذا الأداء الممل ؟ 83 00:06:21,758 --> 00:06:22,717 أنظروا 84 00:06:34,190 --> 00:06:36,359 الأمير براونينج بدأ بالتحرك 85 00:06:37,778 --> 00:06:44,536 عقاب الإله الحقيقي سيضرب الآن ميسور جراندل كبير القسيسين 86 00:06:46,455 --> 00:06:48,333 أشعر بالسعادة 87 00:06:49,960 --> 00:06:51,962 الأسترخاء قليلاً لن يضر 88 00:06:52,463 --> 00:06:54,632 العالم الخارجي قاسي .. أليس كذلك ؟ 89 00:06:55,342 --> 00:06:59,305 جميع الناس هنا واجهوا أوقات صعبة خارج القرية 90 00:07:00,223 --> 00:07:03,727 لكن في هذه القرية الجميع يعيشون بسلام 91 00:07:04,269 --> 00:07:06,564 باسيفيكا .. لما لا تنضمي إلينا ؟ 92 00:07:06,564 --> 00:07:09,735 هل يمكنك رؤية المستقبل سيدة ( ألفيتينا) ؟ 93 00:07:09,943 --> 00:07:11,403 ماذا ؟ أجل 94 00:07:11,654 --> 00:07:12,905 هذا رائع 95 00:07:13,364 --> 00:07:16,326 إذاً هل بإمكانك رؤية مستقبل عشيقي ؟ 96 00:07:16,827 --> 00:07:19,914 لا لا يمكنني رؤية أي شيء 97 00:07:20,289 --> 00:07:22,751 لقد خيبتي ظني 98 00:07:25,337 --> 00:07:28,091 هذه أول مرة أتحدث فيها بهذا الشكل 99 00:07:28,383 --> 00:07:29,092 ماذا ؟ 100 00:07:29,634 --> 00:07:32,138 أنا أميرة هذه القرية 101 00:07:32,430 --> 00:07:33,222 أوه ، نعم 102 00:07:34,265 --> 00:07:37,770 باسيفيكا ، ألستي خائفة مني ؟ 103 00:07:38,562 --> 00:07:39,188 لماذا ؟ 104 00:07:39,730 --> 00:07:45,279 يقول الغرباء أن الأميرة المنفية هي السم الذي سيدمر هذا العالم 105 00:07:45,613 --> 00:07:49,201 أستطيع رؤية المستقبل وأنا لست طبيعية .. لذا 106 00:07:50,619 --> 00:07:54,207 هناك الكثير من الناس شواذ في عائلتي 107 00:07:54,707 --> 00:08:00,131 طبقاً لعقيدة ميسور .. الناس الذين يمتلكون القوة مثلي أنا يطلق عليهم بأطفال الشيطان 108 00:08:00,631 --> 00:08:04,720 يقولوا بأن القوة تكتسب بدون أي جهد والقوة التي تكون بالفطرة قوة شريرة 109 00:08:05,805 --> 00:08:09,476 لذا .. كل شخص أعتدى عليّ لأنهم أعتقدوا بأني كنت مخيفة 110 00:08:10,435 --> 00:08:11,562 أنا كنت مثلك ، أيضاً 111 00:08:13,105 --> 00:08:16,652 أنا مكروهة من ميسور أيضاً 112 00:08:17,319 --> 00:08:20,990 الجميع يخاف مني مع أني لا أملك أي قوة 113 00:08:27,373 --> 00:08:28,583 ما هذا ؟ 114 00:08:29,167 --> 00:08:30,502 بالتأكيد هذه غرفة غريبة 115 00:08:38,679 --> 00:08:39,639 كما أعتقدت 116 00:08:43,894 --> 00:08:44,561 أنت 117 00:08:46,105 --> 00:08:50,319 إنه ليس في وعيه ، من المحتمل بأنه لا يعرف من هو الآن 118 00:08:50,944 --> 00:08:52,613 إذاً هناك شخص وراء كل هذا 119 00:08:53,614 --> 00:08:58,162 لابد وأن هناك شخص ما يعمل على تضخيم قوته السحرية عن طريق إستخدام عقول هؤلاء الناس 120 00:08:58,954 --> 00:09:01,082 بعد أن يعطيهم نوع من المخدر لكي يضعهم في غيبوبة 121 00:09:01,875 --> 00:09:07,256 لهذا السبب ذلك الشاب ( لينارد ) كان قادراً على إطلاق السحر لإخفاء هذه القرية 122 00:09:09,551 --> 00:09:13,848 بعد ما بدأو الناس في قاعة الأجتماع بالصلاة ، ظهر هذا الرمز 123 00:09:14,390 --> 00:09:15,851 إنها دائرة سحرية 124 00:09:16,101 --> 00:09:17,686 هل تعرفي السحر ؟ 125 00:09:17,686 --> 00:09:18,771 قليلاً 126 00:09:19,480 --> 00:09:24,111 لا أعرف كيف ، لكنهم يخططوا لمهاجمة كبير القسيسين ، جراندل 127 00:09:24,653 --> 00:09:26,113 هل يمكنهم فعل ذلك ؟ 128 00:09:26,280 --> 00:09:28,783 يمكنهم ذلك بأستراتيجية هجوم الصنف السحري 129 00:09:29,117 --> 00:09:32,288 الصنف الأستراتيجي ؟ ذلك يبدو خطيراً 130 00:09:33,122 --> 00:09:36,001 هذا النوع أُستخدم مرتين في الماضي 131 00:09:36,293 --> 00:09:39,964 وفي كلتا الحالتين 100.000 شخص على الأقل ماتوا 132 00:09:39,964 --> 00:09:44,303 هل أنتي متأكدة ؟ لكنهم لن يستطيعوا الوصول إلى كبير القسيسين من هنا .. أليس كذلك ؟ 133 00:09:45,137 --> 00:09:51,478 إذا المدى الأستراتيجي ممتاز هجوم الصنف السحري يقوم بإختيار السحرة متعددي القوة السحرية الهامة 134 00:09:51,645 --> 00:09:55,483 يمنكهم الهجوم من حافة ( لينوان ) وحتى إمبراطورية ( جيات)ـ 135 00:09:55,483 --> 00:09:55,734 يمنكهم الهجوم من حافة ( لينوان ) وحتى إمبراطورية ( جيات)ـ 136 00:09:56,067 --> 00:10:00,531 لكن هذه القرية لا تستطيع إستخدام ذلك النوع من سحر النطاق الواسع 137 00:10:02,868 --> 00:10:03,493 ما المشكلة ؟ 138 00:10:03,994 --> 00:10:05,538 هل هناك المزيد ؟ 139 00:10:10,252 --> 00:10:12,338 لم تجف بشكل جيد ، لكنها مناسبة 140 00:10:13,339 --> 00:10:18,345 سيدة ( إلفيتينا ) الجميع كان في قاعة الأجتماع لكن هل سيقوموا بعمل شيء ما ؟ 141 00:10:23,143 --> 00:10:23,977 ما المشكلة ؟ 142 00:10:24,937 --> 00:10:25,563 أنا خائفة ؟ 143 00:10:26,105 --> 00:10:26,522 ماذا ؟ 144 00:10:27,023 --> 00:10:32,196 لم أخبر أحد بذلك من قبل ، لكني رأيت مستقبل هذه القرية ؟ 145 00:10:33,322 --> 00:10:37,327 الظلام ، بدون أثر للحياة 146 00:10:38,746 --> 00:10:42,083 ذلك الذي ينتظرنا بعد ما يصحح العالم 147 00:10:43,585 --> 00:10:44,878 ماذا علينا أن نفعل ؟ 148 00:10:46,255 --> 00:10:48,591 السيد ( لينارد ) قال بأنه سيحطم ( جراندل ) عن طريق السحر 149 00:10:48,591 --> 00:10:50,552 السيد ( لينارد ) قال بأنه سيحطم ( جراندل ) عن طريق السحر 150 00:10:50,803 --> 00:10:51,178 ماذا ؟ ... لماذا ؟ 151 00:10:51,178 --> 00:10:51,428 ماذا ؟ ... لماذا ؟ 152 00:10:51,428 --> 00:10:51,679 ماذا ؟ ... لماذا ؟ 153 00:10:51,679 --> 00:10:52,763 ماذا ؟ ... لماذا ؟ 154 00:10:53,222 --> 00:10:56,935 السيد ( لينارد ) قال ذلك فقط 155 00:10:57,436 --> 00:10:59,063 هذا غريب 156 00:10:59,981 --> 00:11:06,155 أنا التي وراء ما يحصل اليوم ..... لأن 157 00:11:07,490 --> 00:11:10,786 السيد ( لينارد ) يختلف عن الآخرين 158 00:11:12,496 --> 00:11:20,548 عندما أفكر بأنه لم يكن عليا أن أولد ... السيد ( لينارد ) يعطيني الأمل 159 00:11:21,216 --> 00:11:27,014 لهذا السبب أنا أثق بما قاله لأن السيد ( لينارد ) هو من قال ذلك 160 00:11:28,475 --> 00:11:33,356 لقد وثقت فيه كل هذا الوقت 161 00:11:39,155 --> 00:11:41,700 لقد أُلقي بي إلى الوادي بعد أن ولدت مباشرة 162 00:11:41,700 --> 00:11:42,325 ماذا ؟ 163 00:11:42,617 --> 00:11:44,036 لكن والدي شانون وراكول قاما برعايتي 164 00:11:44,036 --> 00:11:47,081 لكن والدي شانون وراكول قاما برعايتي 165 00:11:48,208 --> 00:11:52,880 ولأن شانون وراكول كانا في البيت الذي قام برعايتي الفضل يعود لهم بما أنا عليه الآن 166 00:11:53,214 --> 00:11:59,221 لكن لو أن شخص آخر أنقذني .. أعتقد بأنه يجب عليا أن أثق في هذا الشخص وأعتمد عليه 167 00:12:00,014 --> 00:12:03,226 أنا أثق في أخي واختي 168 00:12:04,853 --> 00:12:09,526 أخي وأختي هم الوحيدون في هذا العالم الذين آمنوا بي 169 00:12:10,444 --> 00:12:16,952 لذا ، إذا يجب أن لا أكون موجودة ... أريد منهم أن يقتلوني 170 00:12:19,163 --> 00:12:22,042 سيدة ( إلفيتينا ) هل أنتي حقاً الأميرة المنفية ؟ 171 00:12:25,254 --> 00:12:27,799 أ ... أنا 172 00:12:28,299 --> 00:12:32,012 لكن السيد ( لينارد ) قال بأني الأميرة المنفية 173 00:12:37,102 --> 00:12:39,355 أنا أسفة ، سأذهب لأخبرهم بما سيحدث 174 00:12:39,355 --> 00:12:52,705 175 00:12:52,705 --> 00:12:53,790 أنت 176 00:12:54,791 --> 00:12:57,920 أنتي غبية وحمقاء .. أين كنتي ؟ 177 00:12:59,296 --> 00:13:00,548 هل كنتي في الحمام ؟ 178 00:13:00,798 --> 00:13:01,674 أجل 179 00:13:01,925 --> 00:13:03,260 أنتي ، فتاتي 180 00:13:04,052 --> 00:13:05,679 هل أنت بخير ، الرجل العجوز ؟ 181 00:13:05,930 --> 00:13:06,681 أجل 182 00:13:07,181 --> 00:13:11,270 لقد سمعت شيء مريب ( إلفيتينا ) والآخرون سيقوموا ...ـ 183 00:13:11,270 --> 00:13:12,146 تدمير كبير القسيسين 184 00:13:12,146 --> 00:13:13,147 تدمير كبير القسيسين 185 00:13:13,606 --> 00:13:14,774 كيف عرفت ذلك ؟ 186 00:13:15,358 --> 00:13:17,361 لا نملك الوقت لشرح ذلك .. نحن سنغادر الآن 187 00:13:18,320 --> 00:13:19,906 ألن نعمل على إبطال السحر ؟ 188 00:13:20,406 --> 00:13:21,950 ذلك ليس من شأننا 189 00:13:22,284 --> 00:13:23,285 شانون ؟ 190 00:13:23,577 --> 00:13:24,662 علينا أن نجد مخرج أولاً 191 00:13:24,954 --> 00:13:25,746 شانون 192 00:13:25,746 --> 00:13:27,373 شانون 193 00:13:30,168 --> 00:13:31,921 حسناً .. سأذهب لوحدي 194 00:13:32,672 --> 00:13:35,926 يجب عليك أن تخلص في عملك هل تريد أن تحصل على ترقية سيئة ؟ 195 00:13:36,885 --> 00:13:37,845 الأمر ليس كذلك 196 00:13:37,845 --> 00:13:38,304 الأمر ليس كذلك 197 00:13:38,304 --> 00:13:39,221 أوه ؟ 198 00:13:40,556 --> 00:13:44,853 كلاً من ( براونينج و ميسور ) غير ضروريين 199 00:13:45,521 --> 00:13:50,277 لكن أعتقد بأن ذلك لا يساعد الناس في حاجتهم لشيء يؤمنون فيه 200 00:13:50,986 --> 00:13:53,948 ما عدا ذلك المعيشة ستكون قاسية 201 00:13:54,991 --> 00:14:01,082 لكن أليس من الغريب أن تدمر شيئاً فقط لأنك لا تؤمن بهذا الشيء ؟ 202 00:14:01,875 --> 00:14:03,752 ذلك ما تقوموا بفعله يا رفاق 203 00:14:04,461 --> 00:14:05,755 لهذا السبب أريد أن أوقفهم 204 00:14:06,547 --> 00:14:10,010 لمنعهم من تكرار نفس الأخطاء التي أرتكبتها كنيسة ميسور 205 00:14:14,098 --> 00:14:15,642 يا لها من مشكلة 206 00:14:15,642 --> 00:14:16,101 يا لها من مشكلة 207 00:14:16,643 --> 00:14:20,189 دعني أقول لك شيئاً لا أعتقد بأن ما تقوله صحيحاً 208 00:14:21,983 --> 00:14:23,235 إذاً هيا بنا 209 00:14:23,235 --> 00:14:23,569 إذاً هيا بنا 210 00:14:24,069 --> 00:14:27,323 السحر يتدفق بكثافة هنا 211 00:14:31,286 --> 00:14:33,080 سيدة (( إلفيتينا )) هيا بنا 212 00:14:34,874 --> 00:14:36,168 علينا أن نغادر هذه القرية 213 00:14:52,480 --> 00:14:52,772 ما هذا ؟ 214 00:14:52,772 --> 00:14:53,439 ما هذا ؟ 215 00:14:53,439 --> 00:14:53,648 ما هذا ؟ 216 00:14:53,940 --> 00:14:54,941 هل ما يقوم به الناس الآن وراء ذلك ؟ 217 00:14:54,941 --> 00:14:56,109 هل ما يقوم به الناس الآن وراء ذلك ؟ 218 00:14:57,987 --> 00:14:58,237 الطاقة مكثفة هنا 219 00:14:58,237 --> 00:14:59,739 الطاقة مكثفة هنا 220 00:14:59,739 --> 00:15:00,072 الطاقة مكثفة هنا 221 00:15:06,414 --> 00:15:08,333 هذا ليس صحيحاً 222 00:15:09,960 --> 00:15:12,254 السحر لن يصل إلى كبير القسيسين بهذه الطريقة 223 00:15:13,923 --> 00:15:17,427 ربما ذلك سيؤدي إلى إنفجار هذا المكان 224 00:15:17,928 --> 00:15:21,266 يجب أن نجعل الناس الذين في قاعة الاجتماع يتوقفوا عن الصلاة 225 00:15:22,183 --> 00:15:24,019 لا يمكننا إيقافهم 226 00:15:24,770 --> 00:15:26,314 لنبحث عن ذلك الشاب لينارد 227 00:15:27,148 --> 00:15:30,944 ربما قد لاذ بالفرار ... عليكم مساعدتي 228 00:15:32,321 --> 00:15:35,116 أدفعوا كل هذه التماثيل 229 00:15:35,659 --> 00:15:37,077 سنفعل ذلك 230 00:15:44,586 --> 00:15:46,547 معظم الأماكن صنعت بهذا الطريقة 231 00:15:48,550 --> 00:15:51,178 لماذا سنغادر هذه القرية سيد (لينارد ) ؟. 232 00:15:51,387 --> 00:15:51,720 الخطة بدأت بالتنفيذ 233 00:15:51,720 --> 00:15:54,390 الخطة بدأت بالتنفيذ 234 00:15:55,058 --> 00:15:55,392 الجميع سيموت كما هو مخطط 235 00:15:55,392 --> 00:15:56,059 الجميع سيموت كما هو مخطط 236 00:15:56,059 --> 00:15:57,060 الجميع سيموت كما هو مخطط 237 00:15:57,770 --> 00:15:58,020 الجميع ؟ 238 00:15:58,020 --> 00:15:58,479 الجميع ؟ 239 00:15:58,479 --> 00:15:58,604 الجميع ؟ 240 00:15:59,939 --> 00:16:01,941 القرويون الحمقى 241 00:16:02,484 --> 00:16:02,776 ماذا ؟ 242 00:16:02,776 --> 00:16:03,026 ماذا ؟ 243 00:16:03,485 --> 00:16:09,284 لتدمير القرويون الذين يمدحون ( براونينج ) ليصحح العالم 244 00:16:09,868 --> 00:16:12,121 لا حاجة لك أن تفكري 245 00:16:12,455 --> 00:16:15,333 فقط تعالي معي إلى كبير القسيسين 246 00:16:17,169 --> 00:16:19,296 يبدو أنك متأكد من تغيير الوجوه كثيراً 247 00:16:19,296 --> 00:16:20,173 يبدو أنك متأكد من تغيير الوجوه كثيراً 248 00:16:20,631 --> 00:16:22,092 وكيل الأعمال الضلالي ؟ 249 00:16:22,551 --> 00:16:26,180 وصلت في الوقت المناسب هيا بنا معاً نذهب إلى كبير القسيسين ونذكر له ما سيحدث 250 00:16:27,140 --> 00:16:29,851 لنرسل كل الزنادقة إلى الجحيم 251 00:16:31,186 --> 00:16:31,520 نسيت أن أذكر لك هذا لكنني وكيل أعمال ضلالي مثلك تماماً 252 00:16:31,520 --> 00:16:31,770 نسيت أن أذكر لك هذا لكنني وكيل أعمال ضلالي مثلك تماماً 253 00:16:31,770 --> 00:16:36,234 نسيت أن أذكر لك هذا لكنني وكيل أعمال ضلالي مثلك تماماً 254 00:16:36,818 --> 00:16:39,906 ما القصد من وراء تدمير هذه القرية ؟ 255 00:16:40,531 --> 00:16:41,700 ياله من سؤال غبي 256 00:16:42,534 --> 00:16:46,247 إذا أكتشفوا بأني دمرت المصلين لـ براونينج سمعتي ستزيد عند كبير القسيسين 257 00:16:46,247 --> 00:16:48,375 إذا أكتشفوا بأني دمرت المصلين لـ براونينج سمعتي ستزيد عند كبير القسيسين 258 00:16:48,875 --> 00:16:51,170 عندها سأصبح رئيس الكنيسة 259 00:16:51,629 --> 00:16:53,130 إنه مجنون 260 00:16:53,589 --> 00:16:56,635 المكتب الرئيسي لن يكافئك على هذا الإحتيال 261 00:16:57,344 --> 00:16:59,221 فهمت ، ذلك مخزي 262 00:17:02,809 --> 00:17:03,477 تراجعوا للخلف 263 00:17:04,019 --> 00:17:08,984 لا أَتمنّى الكَلام مع أولئك الذين لا يَستطيعونَ فَهْم أَعْمالُي الصحيحةُ 264 00:17:09,234 --> 00:17:12,113 أنت ، ماذا ستفعل ؟ 265 00:17:13,155 --> 00:17:14,198 أنا أثق فيك 266 00:17:16,952 --> 00:17:18,162 أنا أثق فيك 267 00:17:22,292 --> 00:17:25,588 أنا أثق فيك أرجوك لنعود إلى القرية 268 00:17:26,422 --> 00:17:28,675 فقط تعالي معي 269 00:17:29,217 --> 00:17:31,887 لا أستطيع سأبقى في هذه القرية 270 00:17:32,680 --> 00:17:36,977 القرويون هنا يؤمنون بي ويتبعون أوامري 271 00:17:38,312 --> 00:17:41,900 لذا ... سأعود إلى حيث يعيش القرويون 272 00:17:42,234 --> 00:17:43,485 أنتي ... أنتي لستي بحاجة في التفكير بشأنهم 273 00:17:43,485 --> 00:17:43,735 أنتي ... أنتي لستي بحاجة في التفكير بشأنهم 274 00:17:43,735 --> 00:17:44,027 أنتي ... أنتي لستي بحاجة في التفكير بشأنهم 275 00:17:44,027 --> 00:17:45,738 أنتي ... أنتي لستي بحاجة في التفكير بشأنهم 276 00:17:45,738 --> 00:17:45,988 أنتي ... أنتي لستي بحاجة في التفكير بشأنهم 277 00:17:45,988 --> 00:17:46,447 أنتي ... أنتي لستي بحاجة في التفكير بشأنهم 278 00:17:50,786 --> 00:17:51,620 لا تنظري 279 00:17:52,371 --> 00:17:53,122 لا تنظري 280 00:17:53,873 --> 00:17:55,792 لا تنظري 281 00:18:01,466 --> 00:18:02,634 إلفيتينا 282 00:18:05,012 --> 00:18:06,514 تباً 283 00:18:08,016 --> 00:18:09,518 شخص أحمق 284 00:18:10,894 --> 00:18:14,607 هل الأخرين الموالين لميسور حمقى مثله ؟ 285 00:18:15,358 --> 00:18:16,443 لا تسألني 286 00:18:25,329 --> 00:18:27,832 الجميع .. أرجوكم توقفوا عن الصلاة 287 00:18:29,251 --> 00:18:32,755 الصلاة ستدمركم 288 00:18:32,964 --> 00:18:34,632 سيدة إلفيتينا 289 00:18:35,258 --> 00:18:36,259 لينارد لاذ بالفرار 290 00:18:37,845 --> 00:18:41,391 كذلك هناك شيئاً أريد أن أخبركم به 291 00:18:45,020 --> 00:18:49,526 أنا لست الأميرة المنفية لقد كنت أخدعكم 292 00:18:49,526 --> 00:18:49,818 أنا لست الأميرة المنفية لقد كنت أخدعكم 293 00:18:50,485 --> 00:18:52,446 أنا متأسفة جداً 294 00:19:05,963 --> 00:19:09,259 سيدة (( إلفيتينا )) أرجوك أرفعي رأسك 295 00:19:26,948 --> 00:19:29,159 سيدة (( إلفيتينا ))؟ 296 00:19:36,585 --> 00:19:39,922 إذا ذهبتي مباشرة عبر هذا النفق ستصلي إلى إمبراطورية جيات 297 00:19:40,298 --> 00:19:41,132 شكراً لك 298 00:19:41,591 --> 00:19:42,467 أعتني بنفسك 299 00:19:42,592 --> 00:19:44,136 أنتي أيضاً سيدة إلفيتينا 300 00:19:45,596 --> 00:19:46,764 سيدة إلفيتينا ؟ 301 00:19:47,473 --> 00:19:49,100 أنا قلقة إذا شخص عديم الخبرة مثلي يمكنه أن يترأس هذه القرية 302 00:19:49,100 --> 00:19:52,021 أنا قلقة إذا شخص عديم الخبرة مثلي يمكنه أن يترأس هذه القرية 303 00:19:52,897 --> 00:19:55,567 لكنك لن تري المستقبل المظلم بعد الآن ... أليس كذلك ؟ 304 00:19:55,817 --> 00:19:56,318 ماذا ؟ 305 00:19:57,194 --> 00:20:00,573 تبدين مثل الأميرة .. لذا أعتقد بأنك ستكوني بخير 306 00:20:03,243 --> 00:20:04,536 ماذا عنك سيد (( بيرجنس )) ؟ 307 00:20:05,830 --> 00:20:08,833 سأعود إلى كبير القسيسين بعد أن أتأكد كيف تجري الأمور هنا 308 00:20:09,334 --> 00:20:11,420 لكن لا أنوي تقديم تقرير عن هذا المكان 309 00:20:11,670 --> 00:20:18,262 بالمناسبة ، الأميرة المنفية الحقيقية يجب أن تكون قاسية ؟ 310 00:20:19,972 --> 00:20:22,809 هناك أيضاً في إمبراطورية جيات وكيل أعمال ضلالي 311 00:20:23,143 --> 00:20:24,228 عليك حمايتها 312 00:20:25,396 --> 00:20:29,651 أعتقدت بأنها تكون مثل الساحرة ، لكنها فتاة جيدة 313 00:20:32,029 --> 00:20:32,530 خذي هذا الطعام زاداً للسفر 314 00:20:32,530 --> 00:20:33,531 شكراً خذي هذا الطعام زاداً للسفر 315 00:20:33,531 --> 00:20:34,866 شكراً لك 316 00:20:34,866 --> 00:20:36,910 مع السلامة 317 00:20:38,662 --> 00:20:39,914 مع السلامة 318 00:20:47,173 --> 00:20:48,341 أقتربنا 319 00:20:53,848 --> 00:20:58,979 من قلعة الملكة ( إلماير ) والدة الأميرة المنفية 320 00:20:58,979 --> 00:21:00,714 {\fnAL-Fares\fs30\an5\} **النـــــهاية** 321 00:21:00,714 --> 00:21:02,600 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 322 00:21:02,600 --> 00:21:07,060 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com