0 00:00:00,100 --> 02:29:13,900 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs23\b9\an9} ©lick {\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs8\b9\an9}{\c&H0000FF&\t} MangA 1 00:00:04,745 --> 00:00:34,745 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 5 00:02:10,999 --> 00:02:13,999 {\fnSultan normal\fs17\an5\} <<<الحلقــ11ـــة>>> {\fnAF-Jeddah\} *الأميـــرة المنفيـــة* 6 00:02:14,299 --> 00:02:18,809 {\fnACS Zomorrod Bold\fs27\an5\} عنــوان الحلقـــة {\fnAl-Mujahed Free 2\} رابسودي الأميرةِ الوحشَ 8 00:01:32,654 --> 00:01:35,950 هل البشر صنعوا هذا ؟ 9 00:01:36,743 --> 00:01:38,745 يمكن أن يكونوا البشر أو الجنس الشرير 10 00:01:39,705 --> 00:01:40,873 بطريقة أخرى 11 00:01:41,707 --> 00:01:44,544 لابد وأن يكون ذلك من قبل حرب التكوين 12 00:01:44,711 --> 00:01:47,047 لأي غرض يستخدموا هذا ؟ 13 00:01:47,173 --> 00:01:50,010 أنت ، ألم نصل إلى المخرج بعد ؟ 14 00:01:50,051 --> 00:01:50,969 لا أعلم 15 00:01:51,178 --> 00:01:53,973 إننا نسير منذ يومين 16 00:01:53,973 --> 00:01:57,018 ليس هناك أعداء من حولنا لذا لسنا بحاجة لأن نسرع 17 00:01:57,269 --> 00:02:00,773 شانون أخي .. لديك صفة مميزة في عقلك لذا ربما أنك لا تفكر .. لكن 18 00:02:01,274 --> 00:02:03,777 أصابني الضجر من هذا المكان 19 00:02:04,027 --> 00:02:05,487 هل تريدنني أن أدفنك هنا ؟ 20 00:02:05,779 --> 00:02:06,906 أود ذلك 21 00:02:07,073 --> 00:02:07,990 هذا هو المخرج 22 00:02:20,840 --> 00:02:23,426 حسناً 23 00:02:27,556 --> 00:02:29,100 ما هذا ؟ 24 00:02:32,020 --> 00:02:33,856 أعتقد أنه المحيط 25 00:02:34,148 --> 00:02:37,235 مدهش ، لا يمكنني رؤية الجانب الآخر 26 00:02:37,736 --> 00:02:40,239 يفترض من المحيطات أن تكون كذلك 27 00:02:40,239 --> 00:02:42,450 أيضاً هذه أول مره أرى فيها مثل هذا 28 00:02:42,992 --> 00:02:46,580 ذلك الذي يحدث للناس الذين لديهم صفة مميزة في عقولهم 29 00:02:49,793 --> 00:02:50,335 هذه إمبراطورية جيات 30 00:02:50,335 --> 00:02:51,962 هذه إمبراطورية جيات 31 00:02:52,171 --> 00:02:52,796 أجل 32 00:02:53,506 --> 00:02:54,507 الآن لن نكون مطاردين من القوة الملكية لـ لينوان 33 00:02:54,507 --> 00:02:55,967 الآن لن نكون مطاردين من القوة الملكية لـ لينوان 34 00:02:55,967 --> 00:02:56,968 الآن لن نكون مطاردين من القوة الملكية لـ لينوان 35 00:02:57,344 --> 00:02:58,345 أنظر إلى ذلك الرأس إن شكله غريب جداً 36 00:02:58,345 --> 00:03:00,431 أنظر إلى ذلك الرأس إن شكله غريب جداً 37 00:03:03,852 --> 00:03:05,103 يوجد قرية هنا أيضاً 38 00:03:07,773 --> 00:03:09,609 هيا بنا لنبحث عن حانة نقيم فيها الليلة 39 00:03:10,986 --> 00:03:12,154 راكول ، دفاع سحري 40 00:03:12,488 --> 00:03:13,113 لا فائدة 41 00:03:14,407 --> 00:03:16,284 السهام ستصيبكم قبل أن تتمكنوا من تفعيل الدفاع السحري 42 00:03:16,284 --> 00:03:16,743 السهام ستصيبكم قبل أن تتمكنوا من تفعيل الدفاع السحري 43 00:03:22,208 --> 00:03:24,377 مرحباً ، الأميرة المنفية 44 00:03:24,836 --> 00:03:25,420 من أنتي ؟ 45 00:03:26,297 --> 00:03:28,090 الأميرة الثالثة لإمبراطورية جيات 46 00:03:28,466 --> 00:03:30,427 سينيس لولو جيات 47 00:03:31,052 --> 00:03:33,597 أنا أميرة مرفوضة مثلك تماماً 48 00:03:34,223 --> 00:03:34,557 سينيس ؟ 49 00:03:34,557 --> 00:03:34,891 سينيس ؟ 50 00:03:34,891 --> 00:03:35,057 سينيس ؟ 51 00:03:35,224 --> 00:03:35,600 أميرة الوحشَ ؟ 52 00:03:35,600 --> 00:03:36,059 أميرة الوحشَ ؟ 53 00:03:36,059 --> 00:03:36,392 أميرة الوحشَ ؟ 54 00:03:36,726 --> 00:03:37,060 أميرة الوحشَ ؟ 55 00:03:37,060 --> 00:03:37,394 أميرة الوحشَ ؟ 56 00:03:37,394 --> 00:03:37,894 أميرة الوحشَ ؟ 57 00:03:38,061 --> 00:03:40,064 مديرة منظمة معالجة الأزمة إدارياً تعرف بأسم اللون القرمزي 58 00:03:40,397 --> 00:03:43,318 أيضاً معروفة بأميرة الوحش 59 00:03:43,985 --> 00:03:45,195 أنا متشرفة 60 00:03:45,487 --> 00:03:47,865 هل ذلك الذي يدعونني به في لينوان ؟ 61 00:03:48,658 --> 00:03:50,660 لابد وأنك سمعت عن شخصيتي أيضاً 62 00:03:51,161 --> 00:03:52,162 ماذا تريدي أن تفعلي ؟ 63 00:03:52,496 --> 00:03:54,081 تأتوا معي 64 00:03:55,416 --> 00:03:56,668 لن أقتلكم 65 00:03:57,544 --> 00:03:59,254 إذا لم تقاوموا 66 00:04:08,558 --> 00:04:09,642 ماكروف 67 00:04:19,154 --> 00:04:20,614 إيروتي 68 00:04:42,976 --> 00:04:43,810 تابعوا السير 69 00:04:45,437 --> 00:04:47,314 ما هذا المكان ؟ 70 00:04:47,440 --> 00:04:50,569 قلعة اللون القرمزي 71 00:04:51,278 --> 00:04:53,364 إنها مشابهة لمعقل الحشرات 72 00:04:53,572 --> 00:04:56,367 ذلك الذي يعرف بالمعقل كان خراباً 73 00:04:57,202 --> 00:05:00,080 لكن هذه القلعة ليست كذلك 74 00:05:00,581 --> 00:05:02,542 كيف أستطعتم إستخدام ذلك ؟ 75 00:05:03,251 --> 00:05:04,085 وكيف عرفتم بأننا قادمين إلى هنا ؟ 76 00:05:04,085 --> 00:05:05,212 وكيف عرفتم بأننا قادمين إلى هنا ؟ 77 00:05:05,629 --> 00:05:06,922 ستكتشف ذلك 78 00:05:09,676 --> 00:05:10,427 صاحبة السمو 79 00:05:11,219 --> 00:05:12,471 أنتي .. أذهبي من هذا الأتجاه 80 00:05:12,805 --> 00:05:14,307 لدينا الكثير لنتحدث عنه 81 00:05:14,932 --> 00:05:17,018 خذوا هؤلاء الأثنين ليشاهدوا الشاطئ 82 00:05:17,310 --> 00:05:18,400 أسمحوا لهم ليضعوا أغراضهم هنا 83 00:05:19,310 --> 00:05:22,400 ليس هناك داعي لإستخدام السلاح لذا إنزع سلاحك أيها الفارس دي 84 00:05:35,792 --> 00:05:36,876 كريس 85 00:05:37,586 --> 00:05:38,045 وينيا 86 00:05:38,045 --> 00:05:38,962 وينيا 87 00:05:38,962 --> 00:05:39,171 وينيا 88 00:05:39,338 --> 00:05:40,631 أنا أسف 89 00:05:40,881 --> 00:05:43,385 عمل فطائر الحلوى أخذ مني وقتاً طويلاً أكثر مما كنت أتوقع 90 00:05:46,263 --> 00:05:47,765 أمم ... ما هذا ؟ 91 00:05:48,057 --> 00:05:50,936 إنها هدية الوداع قدمها لي المالك 92 00:05:51,645 --> 00:05:52,938 الآن .. هيا بنا 93 00:05:53,230 --> 00:05:53,314 أجل 94 00:05:53,481 --> 00:05:53,773 أجل 95 00:05:53,981 --> 00:05:56,526 لكن هل أنت موافق حقاً ؟ 96 00:05:56,526 --> 00:05:57,736 بالطبع 97 00:05:57,986 --> 00:06:02,700 لا يمكن لبنت ضعيفة أن تسافر وحدها إلى سوير ذلك سيكون خطيراً عليها جداً 98 00:06:02,992 --> 00:06:03,451 مرافقتي لك إلى هناك ووصولك بالسلامة سيكون جزء من تدريباتي 99 00:06:03,451 --> 00:06:05,746 مرافقتي لك إلى هناك ووصولك بالسلامة سيكون جزء من تدريباتي 100 00:06:06,372 --> 00:06:07,665 شكراً لك 101 00:06:09,626 --> 00:06:11,253 الآن ،،، هيا بنا 102 00:06:15,925 --> 00:06:17,761 أسمه كريستوفر 103 00:06:17,928 --> 00:06:21,098 كانت لديه أوامر لقتل الأميرة المنفية 104 00:06:21,265 --> 00:06:23,101 لكنني أعفيته من هذه الأوامر 105 00:06:23,643 --> 00:06:25,896 حالياً هو حارساً للسيد فورسيس 106 00:06:26,146 --> 00:06:28,149 ويعمل أيضاً في التحقيق بالقضية التي ناقشنا 107 00:06:28,900 --> 00:06:30,902 يشرفني أن أكون في حضورك 108 00:06:32,070 --> 00:06:32,696 فهمت 109 00:06:33,489 --> 00:06:36,618 أيضاً من واجبي التخفيف عنك من المصير القاسي 110 00:06:37,244 --> 00:06:39,830 أرجوك لا تلومي نفسك 111 00:06:40,498 --> 00:06:43,668 بسبب تصميمك ، سيدة إلماير 112 00:06:44,169 --> 00:06:47,006 الأميرة تنمو بصحة جيدة 113 00:06:47,673 --> 00:06:50,176 لكنني أسيرة هنا 114 00:06:50,677 --> 00:06:54,015 ولا يمكنني فعل أي شيء لأبنتي التي بدأو يطاردونها 115 00:06:55,266 --> 00:06:57,811 أرجوك .. أخبرني عن حالتها 116 00:06:58,395 --> 00:06:58,979 حاضر .. سيدتي 117 00:06:59,939 --> 00:07:03,610 الأميرة مازالت تسافر مع من يحموها 118 00:07:03,902 --> 00:07:05,779 أخوها وأختها في القانون 119 00:07:06,280 --> 00:07:07,907 أخوها وأختها ؟ 120 00:07:08,908 --> 00:07:10,827 ماذا عن والديها بالتربية ؟ 121 00:07:14,498 --> 00:07:18,253 لقد سمعت بأن والدتهم ماتت بسبب المرض منذ سنوات مضت 122 00:07:19,922 --> 00:07:25,846 كذلك مات أبوهم بعد المعركة البطولية التي خاضها مع القتلة الذي يطاردون الأميرة 123 00:07:30,060 --> 00:07:32,730 لابد وأنها الآن تلعن مصيرها القاسي 124 00:07:32,730 --> 00:07:33,939 لابد وأنها الآن تلعن مصيرها القاسي 125 00:07:33,939 --> 00:07:34,816 لابد وأنها الآن تلعن مصيرها القاسي 126 00:07:35,108 --> 00:07:38,695 كلا الأميرة كانت في غاية السعادة 127 00:07:39,571 --> 00:07:41,574 كذلك إنها فتاة منفتحة 128 00:07:44,327 --> 00:07:45,204 فهمت 129 00:07:51,420 --> 00:07:51,753 ماذا ؟ 130 00:08:02,475 --> 00:08:03,435 الآن 131 00:08:04,269 --> 00:08:05,854 أولاً دعيني أقول لك شيئاً 132 00:08:08,065 --> 00:08:10,360 أنا أكرهك 133 00:08:12,446 --> 00:08:13,072 يبدو بأن هذا الرأس الكامل على القلعة الضخمة فقط 134 00:08:13,072 --> 00:08:13,364 يبدو بأن هذا الرأس الكامل على القلعة الضخمة فقط 135 00:08:13,364 --> 00:08:13,989 يبدو بأن هذا الرأس الكامل على القلعة الضخمة فقط 136 00:08:13,989 --> 00:08:14,323 يبدو بأن هذا الرأس الكامل على القلعة الضخمة فقط 137 00:08:14,323 --> 00:08:14,615 يبدو بأن هذا الرأس الكامل على القلعة الضخمة فقط 138 00:08:14,615 --> 00:08:15,158 يبدو بأن هذا الرأس الكامل على القلعة الضخمة فقط 139 00:08:15,158 --> 00:08:16,201 يبدو بأن هذا الرأس الكامل على القلعة الضخمة فقط 140 00:08:18,078 --> 00:08:20,498 أولاً علينا أن نحدد موقع باسيفيكا 141 00:08:21,290 --> 00:08:23,001 سأخذ شخص رهينة .. وأنتي 142 00:08:23,001 --> 00:08:24,628 أنتظر ، سيدي 143 00:08:25,838 --> 00:08:27,590 التصرف بهذا الشكل سيكون الآن خطير جداً 144 00:08:27,840 --> 00:08:29,759 إننا لا نعرف نواياهم الحقيقة لحد الآن 145 00:08:30,051 --> 00:08:31,678 لهذا السبب علينا أن نعمل شيء ما بسرعة 146 00:08:31,929 --> 00:08:34,599 لو أنهم كانوا يريدوا قتلنا كان بإمكانهم أن يفعلوا ذلك في البداية 147 00:08:35,057 --> 00:08:37,060 نحن ما زلنا لا نعرف إذا هم سيلحقوا بنا الأذى 148 00:08:37,853 --> 00:08:38,687 شانون 149 00:08:38,896 --> 00:08:41,649 أو هل ستفعلي شيء من أجلنا ؟ 150 00:08:41,899 --> 00:08:45,070 لا يمكنني أن أتدخل في النزاعات الأنسانية 151 00:08:45,404 --> 00:08:45,779 لقد نادوني بالفارس دي 152 00:08:45,779 --> 00:08:46,071 لقد نادوني بالفارس دي 153 00:08:46,071 --> 00:08:46,405 لقد نادوني بالفارس دي 154 00:08:46,405 --> 00:08:46,739 لقد نادوني بالفارس دي 155 00:08:46,739 --> 00:08:47,073 لقد نادوني بالفارس دي 156 00:08:47,073 --> 00:08:47,573 لقد نادوني بالفارس دي 157 00:08:47,573 --> 00:08:47,949 لقد نادوني بالفارس دي 158 00:08:47,949 --> 00:08:48,115 لقد نادوني بالفارس دي 159 00:08:48,741 --> 00:08:49,576 إلى جانب ذلك ... صانعو السلام فقط من يعرفوا بهذه الكلمة 160 00:08:49,576 --> 00:08:49,951 إلى جانب ذلك ... صانعو السلام فقط من يعرفوا بهذه الكلمة 161 00:08:49,951 --> 00:08:50,243 إلى جانب ذلك ... صانعو السلام فقط من يعرفوا بهذه الكلمة 162 00:08:50,243 --> 00:08:50,744 إلى جانب ذلك ... صانعو السلام فقط من يعرفوا بهذه الكلمة 163 00:08:50,744 --> 00:08:51,119 إلى جانب ذلك ... صانعو السلام فقط من يعرفوا بهذه الكلمة 164 00:08:51,119 --> 00:08:51,578 إلى جانب ذلك ... صانعو السلام فقط من يعرفوا بهذه الكلمة 165 00:08:51,578 --> 00:08:51,954 إلى جانب ذلك ... صانعو السلام فقط من يعرفوا بهذه الكلمة 166 00:08:51,954 --> 00:08:52,246 إلى جانب ذلك ... صانعو السلام فقط من يعرفوا بهذه الكلمة 167 00:08:52,246 --> 00:08:52,579 إلى جانب ذلك ... صانعو السلام فقط من يعرفوا بهذه الكلمة 168 00:08:52,579 --> 00:08:52,913 إلى جانب ذلك ... صانعو السلام فقط من يعرفوا بهذه الكلمة 169 00:08:52,913 --> 00:08:53,247 إلى جانب ذلك ... صانعو السلام فقط من يعرفوا بهذه الكلمة 170 00:08:53,247 --> 00:08:53,581 إلى جانب ذلك ... صانعو السلام فقط من يعرفوا بهذه الكلمة 171 00:08:53,581 --> 00:08:53,914 إلى جانب ذلك ... صانعو السلام فقط من يعرفوا بهذه الكلمة 172 00:08:54,125 --> 00:08:56,418 إذا صانع السلام صنع إتصالاً ، سأعرف 173 00:08:56,418 --> 00:08:56,918 إذا صانع السلام صنع إتصالاً ، سأعرف 174 00:08:56,918 --> 00:08:57,294 إذا صانع السلام صنع إتصالاً ، سأعرف 175 00:08:57,627 --> 00:08:57,919 لكن هذا المكان له ردود متعددة غريبة 176 00:08:57,919 --> 00:08:58,295 لكن هذا المكان له ردود متعددة غريبة 177 00:08:58,295 --> 00:08:58,754 لكن هذا المكان له ردود متعددة غريبة 178 00:08:58,754 --> 00:08:59,296 لكن هذا المكان له ردود متعددة غريبة 179 00:08:59,296 --> 00:08:59,588 لكن هذا المكان له ردود متعددة غريبة 180 00:08:59,588 --> 00:08:59,922 لكن هذا المكان له ردود متعددة غريبة 181 00:08:59,922 --> 00:09:00,297 لكن هذا المكان له ردود متعددة غريبة 182 00:09:00,297 --> 00:09:00,589 لكن هذا المكان له ردود متعددة غريبة 183 00:09:00,589 --> 00:09:00,923 لكن هذا المكان له ردود متعددة غريبة 184 00:09:00,923 --> 00:09:01,173 لكن هذا المكان له ردود متعددة غريبة 185 00:09:01,507 --> 00:09:02,300 ماذا ؟ 186 00:09:02,508 --> 00:09:04,553 سأذهب لأتحقق من ذلك الآن 187 00:09:05,262 --> 00:09:07,640 كن حذراً 188 00:09:08,266 --> 00:09:08,891 أنت 189 00:09:08,891 --> 00:09:09,058 أنت 190 00:09:10,435 --> 00:09:11,269 ماذا ؟ 191 00:09:11,561 --> 00:09:12,771 لا تستعجل الأمور ، شانون 192 00:09:13,272 --> 00:09:17,402 ربما سنعرض باسيفيكا لمزيد من الخطر إذا فقدت أعصابك 193 00:09:23,493 --> 00:09:24,661 هذا غير متوقع 194 00:09:25,204 --> 00:09:28,040 أعتقدت بأنك ستبدأي بالبكاء و تتوسلي إليّ 195 00:09:28,040 --> 00:09:33,756 مستحيل أنا لم أفعل أي شيء خطاً ... إذاً لماذا سأتوسل إليك 196 00:09:33,756 --> 00:09:34,799 إذاً دعيني أسألك بهذا السؤال 197 00:09:34,799 --> 00:09:35,091 إذاً دعيني أسألك بهذا السؤال 198 00:09:35,091 --> 00:09:36,968 إذا أنتي لم تفعلي أي شيء خطأ 199 00:09:36,968 --> 00:09:39,680 لماذا الناس جميعاً يريدوا موتك ، ولماذا تهربي من مكان إلى مكان ؟ 200 00:09:39,680 --> 00:09:40,723 لماذا ؟ 201 00:09:40,723 --> 00:09:41,557 لأنني 202 00:09:42,517 --> 00:09:44,144 أخوك وأختك 203 00:09:44,436 --> 00:09:46,730 يقدموا حياتهم مقابل حمايتك .. أليس كذلك ؟ 204 00:09:47,064 --> 00:09:49,818 لذا كل ما يستطيعوا فعله حمايتك ، أيها الأميرة ؟ 205 00:09:50,151 --> 00:09:51,361 لماذا لا تحاولي القتال ؟ 206 00:09:51,612 --> 00:09:53,405 أريد أن أقاتل 207 00:09:53,656 --> 00:09:56,993 لكنني لا أعرف كيف أقاتل .. كذلك أنا لست قوية 208 00:09:57,619 --> 00:09:59,788 ماذا تريدي أن تفعلي لهذا العالم ؟ 209 00:10:00,289 --> 00:10:00,915 ماذا تعنين ؟ 210 00:10:01,249 --> 00:10:04,002 هل أنتي راضية عن ماهو عليه العالم الآن ؟ 211 00:10:04,377 --> 00:10:06,046 أمم ، هل من شيء خاطئ بذلك ؟ 212 00:10:06,422 --> 00:10:08,424 أنتي الأميرة المنفية التي ستدمر هذا العالم ... أليس كذلك ؟ 213 00:10:08,716 --> 00:10:12,054 أذا أردتي ذلك يمكنك تحطيم هذا العالم المتعفن 214 00:10:12,387 --> 00:10:13,931 أنتي تعرفي ذلك .. صحيح ؟ 215 00:10:14,223 --> 00:10:15,224 لا 216 00:10:15,558 --> 00:10:18,145 ألا تعرفي أي نوع من الاشخاص هو أنتي ؟ 217 00:10:18,437 --> 00:10:21,941 أنتي لا تعرفي حتى لماذا نبوءة جراندل طالبت بإغتيالك ؟ 218 00:10:22,233 --> 00:10:25,195 ماذا ؟ أنا لا أعلم ، مفهوم ؟ 219 00:10:26,071 --> 00:10:28,574 لماذا عليّ تحطيم هذا العالم ؟ 220 00:10:28,866 --> 00:10:29,576 ماذا ؟ 221 00:10:30,118 --> 00:10:32,162 أنا أحب هذا العالم 222 00:10:32,413 --> 00:10:34,165 هناك الكثير من الناس الغاليين والمهمين بالنسبة لي 223 00:10:34,165 --> 00:10:37,419 أفضل الموت على أن أحطم هذا العالم 224 00:10:37,961 --> 00:10:38,503 من المحتمل 225 00:10:38,503 --> 00:10:38,754 من المحتمل 226 00:10:39,380 --> 00:10:40,798 عجز لساني 227 00:10:41,048 --> 00:10:44,469 أنا أحقد على نفسي لإمتلاكك الأمال 228 00:10:45,053 --> 00:10:46,555 إنك لست أميرة المملكة 229 00:10:47,348 --> 00:10:48,474 أنتي فقط أميرة فاسدة 230 00:10:48,474 --> 00:10:48,725 أنتي فقط أميرة فاسدة 231 00:10:48,725 --> 00:10:49,100 أنتي فقط أميرة فاسدة 232 00:10:49,350 --> 00:10:49,642 أستمري في الهروب 233 00:10:49,642 --> 00:10:51,144 أستمري في الهروب 234 00:10:51,144 --> 00:10:51,311 أستمري في الهروب 235 00:10:51,812 --> 00:10:55,358 ماذا تريدي من وراء إخباري بكل ذلك ؟ 236 00:10:55,566 --> 00:10:57,114 أنا لا أعلم إذا أنتي أميرة الوحش أم لا 237 00:10:58,166 --> 00:11:00,114 لكن لماذا لا تتصرفي أنتي كالأميرة 238 00:11:01,491 --> 00:11:03,159 دعيني أقول لك شيئاً 239 00:11:03,660 --> 00:11:06,413 سأذهب لأخذ شانون كاسول 240 00:11:07,623 --> 00:11:09,542 ماذا تعني بذلك ؟ 241 00:11:11,002 --> 00:11:11,378 أنتي ، أنتظري ، حمقاء 242 00:11:11,378 --> 00:11:13,088 أنتي ، أنتظري ، حمقاء 243 00:11:14,382 --> 00:11:16,009 لماذا قلتي مثل هذا الشيء ؟ 244 00:11:16,342 --> 00:11:20,598 ذلك يصيبني بالجنون عندما أرى أطفال فاسدين مثلها 245 00:11:20,806 --> 00:11:23,059 من الواضح أنها تعتقد بأنه يجب حمايتها 246 00:11:23,685 --> 00:11:26,981 الناس لديهم طرق خاصة في القتال 247 00:11:27,690 --> 00:11:32,613 أختارت الموت على أن تحطم هذا العالم ربما تلك هي طريقتها في القتال 248 00:11:33,531 --> 00:11:35,199 ذلك يكون موت بتهور 249 00:11:35,199 --> 00:11:37,160 إنها لا تعرف أي شيء 250 00:11:37,452 --> 00:11:40,664 يجب أن تدركي ذلك ، سيدة سينيس 251 00:11:41,332 --> 00:11:42,917 نحن بحاجة إلى قوتها 252 00:11:43,251 --> 00:11:44,795 حسناً ... حسناً 253 00:11:45,170 --> 00:11:46,672 سأذهب لأرى الفارس دي 254 00:11:46,922 --> 00:11:48,925 سأدعها لك 255 00:11:49,467 --> 00:11:50,343 حسناً 256 00:12:02,859 --> 00:12:05,863 هذه الطليعة 257 00:12:05,863 --> 00:12:12,246 258 00:12:12,246 --> 00:12:12,496 أسفة لجعلك تنتظر 259 00:12:12,496 --> 00:12:13,038 أسفة لجعلك تنتظر 260 00:12:13,038 --> 00:12:13,831 أسفة لجعلك تنتظر 261 00:12:14,123 --> 00:12:15,625 ماذا فعلتي بـ باسيفيكا ؟ 262 00:12:15,959 --> 00:12:16,918 إنها بخير 263 00:12:17,210 --> 00:12:19,380 إنها ترمي الوسادات وتقضي وقتاً ممتعاً 264 00:12:19,672 --> 00:12:20,256 الوسادات ؟ 265 00:12:20,256 --> 00:12:20,548 الوسادات ؟ 266 00:12:20,840 --> 00:12:21,716 ماذا تريدي ؟ 267 00:12:21,716 --> 00:12:21,966 ماذا تريدي ؟ 268 00:12:22,258 --> 00:12:23,343 أريدك أنت 269 00:12:23,843 --> 00:12:25,178 أريدك أن تكون لي 270 00:12:26,263 --> 00:12:27,515 أوه ، كم أنتي جريئة 271 00:12:27,515 --> 00:12:28,850 لا تذهبي بتفكيرك بعيداً 272 00:12:29,517 --> 00:12:32,521 ببساطة ، أريد قوة الفارس المتنقل كاملة 273 00:12:32,521 --> 00:12:33,188 ببساطة ، أريد قوة الفارس المتنقل كاملة 274 00:12:33,188 --> 00:12:34,690 ببساطة ، أريد قوة الفارس المتنقل كاملة 275 00:12:35,692 --> 00:12:37,193 يبدو بأنك تعلمت بعض الأشياء الغريبة 276 00:12:37,193 --> 00:12:37,861 يبدو بأنك تعلمت بعض الأشياء الغريبة 277 00:12:37,861 --> 00:12:38,195 يبدو بأنك تعلمت بعض الأشياء الغريبة 278 00:12:38,654 --> 00:12:39,530 أجل 279 00:12:40,030 --> 00:12:40,698 ما هو غرضك ؟ 280 00:12:40,698 --> 00:12:41,532 ما هو غرضك ؟ 281 00:12:41,866 --> 00:12:42,200 الهيمنة العالمية 282 00:12:42,200 --> 00:12:42,534 الهيمنة العالمية 283 00:12:42,534 --> 00:12:43,326 الهيمنة العالمية 284 00:12:44,411 --> 00:12:46,246 ملامح وجهك تقول (( هذا كلام فارغ )).ـ 285 00:12:46,246 --> 00:12:46,580 ملامح وجهك تقول (( هذا كلام فارغ )).ـ 286 00:12:46,872 --> 00:12:48,207 لكن إذا سألتني 287 00:12:48,207 --> 00:12:51,879 أنتم يارفاق لا تَعْرفُوا عن مدى قوتكم الخاصةِ 288 00:12:52,379 --> 00:12:53,839 ماذا لو أنا رفضت ؟ 289 00:12:54,465 --> 00:12:55,800 الأميرة المنفية ستموت 290 00:12:55,800 --> 00:12:56,050 الأميرة المنفية ستموت 291 00:12:56,551 --> 00:12:58,178 ذلك الذي أود أن أقوله 292 00:12:58,178 --> 00:13:01,516 لكنني حقاً لست مهتمة بفعل ذلك 293 00:13:03,309 --> 00:13:05,395 أريد مقاتلة الشخص الذي يستخدم نفس السلاح الذي أنا أستخدمه 294 00:13:05,395 --> 00:13:07,022 أريد مقاتلة الشخص الذي يستخدم نفس السلاح الذي أنا أستخدمه 295 00:13:07,481 --> 00:13:09,609 سأجعلك تطيعني 296 00:13:12,947 --> 00:13:13,656 دعينا نتقاتل إذاً 297 00:13:13,656 --> 00:13:14,031 دعينا نتقاتل إذاً 298 00:13:15,074 --> 00:13:15,324 يمكنك مساعدته 299 00:13:15,324 --> 00:13:15,575 يمكنك مساعدته 300 00:13:15,575 --> 00:13:16,618 يمكنك مساعدته 301 00:13:18,620 --> 00:13:20,498 لا أعتقد بأن ذلك ضروري 302 00:13:21,374 --> 00:13:22,500 واثقة ، إيه ؟ 303 00:13:22,959 --> 00:13:24,795 سأكون سعيدة سعادة بالغة عندما أسحقك 304 00:13:25,045 --> 00:13:28,174 عودي إلى هنا ، أميرة الوحش 305 00:13:28,466 --> 00:13:30,093 إذا لم تعودي ، سأقوم بكسر هذا الباب 306 00:13:30,093 --> 00:13:30,468 إذا لم تعودي ، سأقوم بكسر هذا الباب 307 00:13:30,468 --> 00:13:30,969 إذا لم تعودي ، سأقوم بكسر هذا الباب 308 00:13:30,969 --> 00:13:32,221 إذا لم تعودي ، سأقوم بكسر هذا الباب 309 00:13:34,098 --> 00:13:34,974 خذي 310 00:13:35,308 --> 00:13:35,850 شكراً لك 311 00:13:35,850 --> 00:13:36,351 شكراً لك 312 00:13:36,351 --> 00:13:36,685 شكراً لك 313 00:13:37,561 --> 00:13:39,855 سعيدة بمقابلتك ، باسيفيكا كاسول 314 00:13:40,105 --> 00:13:41,190 أممم 315 00:13:41,440 --> 00:13:44,987 أنا مساعدة اللون القرمزي (( إيروت بورشرد )) .ـ 316 00:13:47,448 --> 00:13:49,158 إذاً ذلك ما زال باقياً 317 00:13:50,785 --> 00:13:53,247 وهو ما زال في الشكل المثالي 318 00:13:59,254 --> 00:14:01,048 مضت فترة طويلة ، زيفريس 319 00:14:02,717 --> 00:14:03,969 هل تعرفين من أنا ؟ 320 00:14:05,596 --> 00:14:06,806 المتسلسل 14 321 00:14:07,807 --> 00:14:08,850 ناتالي 322 00:14:09,768 --> 00:14:10,310 أجل 323 00:14:11,561 --> 00:14:13,981 على الرغم أنني لست فارسة بعد الآن 324 00:14:29,417 --> 00:14:31,795 لقد قللت من تقديرك ، أنا أعتذر 325 00:14:32,045 --> 00:14:35,466 مع ذلك ، لا يمكن أن تفوز إذا لم تكن جاداً 326 00:14:35,466 --> 00:14:36,217 سنرى 327 00:14:43,059 --> 00:14:43,560 إظهر قبلي ، الدرع الواقي 328 00:14:43,560 --> 00:14:44,686 إظهر قبلي ، الدرع الواقي 329 00:14:49,901 --> 00:14:51,153 يمكنك إستخدام السحر ايضاً 330 00:14:51,653 --> 00:14:52,905 تمكنت مني 331 00:14:53,405 --> 00:14:55,074 هل تشعري بأنك تريدين المساعدة الآن ؟ 332 00:14:56,242 --> 00:14:57,494 ليس كثيراً 333 00:14:57,786 --> 00:14:59,288 يالك من أخت مزعجة 334 00:14:59,788 --> 00:15:02,917 إذاً سأحصل على المتعة قدر ما أستطيع 335 00:15:03,418 --> 00:15:04,127 أنتي و (( سينيس )) بنفس التشابه 336 00:15:04,127 --> 00:15:06,380 أنتي و (( سينيس )) بنفس التشابه 337 00:15:06,922 --> 00:15:08,716 أميرة الوحش وأنا متشابهتين ؟ 338 00:15:08,967 --> 00:15:10,218 لابد وأنكي تمزحي 339 00:15:10,218 --> 00:15:10,510 لابد وأنكي تمزحي 340 00:15:10,760 --> 00:15:13,013 أنا لست بتلك الوحشية 341 00:15:13,764 --> 00:15:16,518 مع ذلك ، لست مؤدبة جداً 342 00:15:17,185 --> 00:15:18,812 أنتي ولدتي أميرة 343 00:15:19,062 --> 00:15:20,064 لكن لا أحد يحبك ، والجميع يريدون قتلك 344 00:15:20,064 --> 00:15:23,944 لكن لا أحد يحبك ، والجميع يريدون قتلك 345 00:15:24,569 --> 00:15:26,071 السيدة (( سينيس )) مثلك تماماً 346 00:15:26,864 --> 00:15:28,658 الأختلاف الوحيد 347 00:15:29,200 --> 00:15:33,455 أخوها وأختها لم يحموها إطلاقاً 348 00:15:33,455 --> 00:15:34,290 أخوها وأختها لم يحموها إطلاقاً 349 00:15:36,918 --> 00:15:38,921 عندما قابلتها أول مرة 350 00:15:39,296 --> 00:15:44,219 كانت مختبئة تحت أغصان الحديقة بالقرب من القلعة 351 00:15:45,220 --> 00:15:46,764 أخوها الحقيقي ضربها حتى سالت منها الدماء 352 00:15:46,764 --> 00:15:48,766 أخوها الحقيقي ضربها حتى سالت منها الدماء 353 00:15:52,312 --> 00:15:53,773 لماذا ....؟ 354 00:15:54,565 --> 00:16:00,281 والدة (( سينيس )) الملكة الثانية ، كانت من طبقة الأقلية 355 00:16:01,240 --> 00:16:02,241 أخوها كان خائفاً 356 00:16:02,492 --> 00:16:04,995 لو أن (( سينيس )) تسيطر على العرش 357 00:16:04,995 --> 00:16:07,289 لأنها بارعة في كلتا الفنون الأدبية والعسكرية 358 00:16:08,166 --> 00:16:10,335 عندما رأيتها مصابة 359 00:16:10,502 --> 00:16:14,131 قلت لنفسي ، يجب أن أحيميها 360 00:16:16,426 --> 00:16:17,427 أليس ذلك غريباً ؟ 361 00:16:17,761 --> 00:16:19,638 أردت حماية شخصاً أقوى مني ؟ 362 00:16:19,638 --> 00:16:21,641 أردت حماية شخصاً أقوى مني ؟ 363 00:16:21,891 --> 00:16:23,226 تلك ليست حقيقة 364 00:16:23,518 --> 00:16:25,187 حتى إذا العالم بأكمله عدوك 365 00:16:25,479 --> 00:16:28,816 سيكونُ فيه حليفُ واحد يَعطيك القوّةَ للإِسْتِمْرار 366 00:16:29,859 --> 00:16:33,948 باسيفيكا ، نحن لسنا بأعدائك 367 00:16:34,490 --> 00:16:39,496 عدونا الحقيقي لا مملكة لينوان ولا كنيسة ميسور 368 00:16:40,164 --> 00:16:41,666 إنه في مكان آخر 369 00:16:42,208 --> 00:16:44,169 العدو الحقيقي ؟ 370 00:16:44,628 --> 00:16:46,755 بعد المعركة التي حدثت منذ 5000 سنة مضت 371 00:16:47,089 --> 00:16:48,800 فقدت سيدي 372 00:16:48,967 --> 00:16:51,470 وتحطم الجزء الأسفل من تركيبي الأساسي 373 00:16:51,762 --> 00:16:53,264 ذلك أجبرني على أن أختار بين ..ـ 374 00:16:53,848 --> 00:16:58,896 الموت أو تحويل شخصيتي إلى هذا الشكل 375 00:16:59,480 --> 00:17:01,107 إنها قصة غير معقولة 376 00:17:01,274 --> 00:17:04,110 أجل كانت هناك أشياء لم نكن قد أنتهينا من إنجازها 377 00:17:04,236 --> 00:17:06,155 لقد عدلت شخصيتي في أوقات عديدة 378 00:17:06,322 --> 00:17:08,574 لكن في معظم الوقت ، كنت نائمة 379 00:17:08,783 --> 00:17:13,038 إذاً لقد أوقفتي وظائفك وتفاديتي أن لا يكتشفك صانعو السلام 380 00:17:13,497 --> 00:17:18,503 أجل لهذا أستطعت أن أنجو بنفسي كل هذه المدة 381 00:17:18,503 --> 00:17:20,798 لقد كنت خائفة لو أن شخصيتي يمكن أن تختفي 382 00:17:21,090 --> 00:17:23,843 زيفريس ، ألستي خائفة ؟ 383 00:17:24,845 --> 00:17:25,846 من نظراتك 384 00:17:26,013 --> 00:17:29,225 يَبْدو بأنّك وسّعتَ وظائفَكَ خلال الترقياتِ التطبيقيةِ الذاتيةِ 385 00:17:30,018 --> 00:17:32,354 إذا دفعتي بوظائفك بجهد أكبر ، سخصيتك ستنهار 386 00:17:33,355 --> 00:17:34,941 نحن أسلحة 387 00:17:35,274 --> 00:17:38,612 لماذا يجب أن نتردد في تحقيق الهدف ؟ 388 00:17:39,863 --> 00:17:44,494 سأمنح الأمير (( بيكنهام )) أمنيته وأطيع أوامره 389 00:17:44,494 --> 00:17:47,832 لكنك وجدتي أمير جديد 390 00:17:48,624 --> 00:17:50,168 إنه سيد مؤقت 391 00:17:50,627 --> 00:17:55,884 لن أغفر لنفسي أبداً إن لم أكن قادرة على حماية سيدي 392 00:17:56,551 --> 00:17:58,136 ذلك جيد 393 00:17:59,138 --> 00:18:00,973 لقد كنت أنتظرك ، زيفريس 394 00:18:02,350 --> 00:18:04,853 أنتي والأميرة المنفية 395 00:18:19,455 --> 00:18:20,581 لا تتدخل 396 00:18:22,292 --> 00:18:24,628 أريد أن أجعله يطيعني مهما كلف الأمر 397 00:18:25,462 --> 00:18:26,839 هيا أسرعي وحاولي ذلك 398 00:18:31,553 --> 00:18:32,095 اللهب ، أحرقه 399 00:18:32,095 --> 00:18:33,264 اللهب ، أحرقه 400 00:18:46,155 --> 00:18:48,074 أنتي وشعبك ماذا تريدي أن تفعلي ؟ 401 00:18:49,158 --> 00:18:52,162 هل حقاً تخططي في الهيمنة على العالم؟ 402 00:18:52,663 --> 00:18:56,584 ألم تسمع أي شيء من تنينك ؟ 403 00:18:57,252 --> 00:18:57,836 ماذا ؟ 404 00:18:58,837 --> 00:19:02,550 هذا العالم يملك شيئاً يحكمنا 405 00:19:02,884 --> 00:19:04,177 إنه لا يظهر أمامنا أبداً 406 00:19:04,177 --> 00:19:07,556 لكن الذي يتحكم بهذا العالم .. شيء ليس ببشر 407 00:19:07,556 --> 00:19:08,015 لكن الذي يتحكم بهذا العالم .. شيء ليس ببشر 408 00:19:08,015 --> 00:19:08,349 لكن الذي يتحكم بهذا العالم .. شيء ليس ببشر 409 00:19:09,726 --> 00:19:11,436 شيء ليس ببشر ؟ 410 00:19:12,062 --> 00:19:16,943 أنتي تعرفي صانعو السلام ، الوحوش التي تلاحقك ، أليس كذلك ؟ 411 00:19:19,822 --> 00:19:21,741 السيدة (( سينيس )) السيد (( بورشرد )).ـ 412 00:19:22,116 --> 00:19:23,660 نرجو منكم أن تأتوا إلى هنا حالاً 413 00:19:24,202 --> 00:19:25,829 لقد أستيقظت 414 00:19:28,666 --> 00:19:29,626 أظن بأن ذلك لا يمكن أن يساعد 415 00:19:30,335 --> 00:19:34,674 لا أعلم متى ستستيقظ مرة أخرى .. لهذا لا أستطيع أن أتخلى عن هذه الفرصة 416 00:19:37,761 --> 00:19:40,014 تعال ، سأدعك ترى أختك 417 00:19:43,560 --> 00:19:44,811 هل كنتي بأمان ؟ 418 00:19:44,978 --> 00:19:46,981 هل كنتي بأمان ؟ 419 00:19:47,356 --> 00:19:50,402 لقد أقسمت بأنك ستكون مسئول عن حمايتي 420 00:19:50,777 --> 00:19:51,319 أحمق 421 00:19:51,319 --> 00:19:53,697 أظن ليس هناك حاجة للقلق 422 00:19:53,989 --> 00:19:55,032 يبدو ذلك 423 00:19:55,867 --> 00:20:00,498 أسم هذا الجزء الرسمي طليعةُ القلعةِ المداريةِ المجّانيةِ 424 00:20:00,831 --> 00:20:03,209 إنها عربة من حرب التكوين 425 00:20:03,335 --> 00:20:05,003 عربة ؟ هذا ؟ 426 00:20:05,379 --> 00:20:07,798 لقد تعلمنا كيف نشغلها 427 00:20:08,090 --> 00:20:10,594 من ذلك الشخص الذي نام في هذه القلعة 428 00:20:10,844 --> 00:20:13,347 لقد أجبرتنا على سماعها 429 00:20:13,597 --> 00:20:15,642 إنها هي من أتصلت بنا 430 00:20:16,100 --> 00:20:17,102 هي ؟ 431 00:20:17,352 --> 00:20:20,105 لقد فقدت معظم قوتها 432 00:20:20,356 --> 00:20:23,109 لكنها الذي نطلق عليها بإسم الوحش الشرير الأخير 433 00:20:28,157 --> 00:20:29,409 زيفريس 434 00:20:30,410 --> 00:20:31,662 فهمت 435 00:20:32,663 --> 00:20:34,916 إذاً هذه هي تنينك 436 00:20:35,166 --> 00:20:36,668 إذاً من هي تلك ؟ 437 00:20:37,419 --> 00:20:40,214 أسمي التعريفي ناتالي 438 00:20:41,257 --> 00:20:45,471 أنت والناس يجب أن تكونوا آلة تحطيم للعناية الإلهية وكذلك الغارديان 439 00:20:57,979 --> 00:20:59,714 {\fnAL-Fares\fs30\an5\} **النـــــهاية** 440 00:20:59,714 --> 00:21:02,600 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 441 00:21:02,600 --> 00:21:07,060 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com