0 00:00:00,100 --> 02:29:13,900 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs23\b9\an9} ©lick {\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs8\b9\an9}{\c&H0000FF&\t} MangA 1 00:00:01,300 --> 00:00:10,445 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 5 00:01:56,841 --> 00:01:59,341 {\fnSultan normal\fs17\an5\} <<<الحلقــ14ـــة>>> {\fnAF-Jeddah\} *الأميـــرة المنفيـــة* 6 00:01:59,841 --> 00:02:04,299 {\fnACS Zomorrod Bold\fs27\an5\} عنــوان الحلقـــة {\fnAl-Mujahed Free 2\} الخماسي المفقود 8 00:01:33,374 --> 00:01:35,043 ماذا عليا أن أفعل ؟ 9 00:01:35,710 --> 00:01:37,755 هل هناك شيء يضايقك ؟ 10 00:01:40,717 --> 00:01:41,927 ذلك مفاجئ 11 00:01:42,761 --> 00:01:46,224 بنظرنا ، تبدين مثل الإله أو شيء من هذا القبيل 12 00:01:48,310 --> 00:01:50,270 دعيني أسمع رأيك 13 00:01:51,063 --> 00:01:52,523 هناك شيء أريدك أن تستمعي إليه 14 00:01:53,524 --> 00:01:54,901 حقيقتنا 15 00:02:05,998 --> 00:02:07,959 إلى أين أنت ذاهب ، غارديان ؟ 16 00:02:08,752 --> 00:02:12,006 أحتاج أن أصلح السفينة حتى تستطيع سيدة سينيس تحريكها 17 00:02:12,506 --> 00:02:14,759 كل يوم ، ألف شخص سيموت 18 00:02:15,218 --> 00:02:17,513 ذلك يزعجني لو أن هذا الشيء التافة يقلقك 19 00:02:18,347 --> 00:02:19,348 هل فهمت ذلك ؟ 20 00:02:19,724 --> 00:02:23,896 إنها لا تستطيع أن تتحمل قتل الناس بسببها 21 00:02:24,396 --> 00:02:25,648 كذلك أنت 22 00:02:26,649 --> 00:02:28,944 العواطف مزعجة جداً 23 00:02:29,403 --> 00:02:31,947 لكن لاحاجة لأن تقلق حول هذا الأمر بعد الآن 24 00:02:36,828 --> 00:02:38,873 أمي 25 00:02:42,002 --> 00:02:42,627 من هذا ؟ 26 00:02:43,128 --> 00:02:43,921 إنه والدي 27 00:02:44,213 --> 00:02:44,755 ماذا ؟ 28 00:02:44,755 --> 00:02:45,881 ضربة ، مجولنير 29 00:02:50,846 --> 00:02:52,264 أنتي صارمة جداً 30 00:02:52,264 --> 00:02:54,350 مجرد أن ظهر والدك ، لم تتواني عن فعل ذلك 31 00:02:54,726 --> 00:02:56,561 والدي ميت 32 00:02:57,730 --> 00:03:02,277 أنا من غسل جثته وأنا من وضعها على النار وأحرقتها 33 00:03:02,944 --> 00:03:06,908 ذكرياتي لَيستْ مبهمةَ جداً حتى تنخدع بمثل هذا الوهم 34 00:03:08,284 --> 00:03:14,793 هيا بنا نسرع ، لو تأخرنا هنا ، ناتالي ربما ستؤذي شانون أو باسيفيكا 35 00:03:15,418 --> 00:03:17,296 إذاً الناس العاديين مثلنا لهم أولوية ثانية ؟ 36 00:03:17,922 --> 00:03:19,215 على كل حال ، هيا بنا إلى القطاع الرئيسي 37 00:03:19,590 --> 00:03:21,551 علينا تحريك هذه السفينة أولاً 38 00:03:21,718 --> 00:03:25,640 أجل يحتاج الناس العاديين أن تكون لديهم أرائهم الخاصة 39 00:03:26,098 --> 00:03:28,393 أجل سنتوجه إلى العاصمة مهما كلف الأمر 40 00:03:33,399 --> 00:03:34,067 سنكون بأمان في هذا المكان 41 00:03:34,067 --> 00:03:34,400 سنكون بأمان في هذا المكان 42 00:03:34,400 --> 00:03:34,901 سنكون بأمان في هذا المكان 43 00:03:34,901 --> 00:03:35,694 سنكون بأمان في هذا المكان 44 00:03:35,694 --> 00:03:35,986 سنكون بأمان في هذا المكان 45 00:03:35,986 --> 00:03:36,445 سنكون بأمان في هذا المكان 46 00:03:36,445 --> 00:03:36,737 سنكون بأمان في هذا المكان 47 00:03:36,737 --> 00:03:39,782 أخيراً وصلنا إلى العاصمة 48 00:03:40,116 --> 00:03:40,742 أنتم هناك 49 00:03:42,118 --> 00:03:43,161 ماهذا ؟ 50 00:03:43,620 --> 00:03:44,622 هذا سوبي كن 51 00:03:45,873 --> 00:03:48,710 لا أعتقد بأنهم هربوا إلى جيات 52 00:03:48,710 --> 00:03:48,793 أجل 53 00:03:50,379 --> 00:03:53,383 كاردينال هوج ، لقد عملت بما تقوله النبوءة 54 00:03:53,841 --> 00:03:55,844 وأمرت بقتل الأميرة المنفية 55 00:03:56,511 --> 00:03:59,765 الأمير ميسور وافق على كل شيء ، فخامتك 56 00:04:00,350 --> 00:04:03,937 لكن اليوم المُقَدَّرَ يقترب رويداً رويداً 57 00:04:04,730 --> 00:04:08,568 اليوم الذي فيه الأميرة المنفية ستدمر العالم 58 00:04:11,238 --> 00:04:13,741 يجب أن أقتل الأميرة المنفية 59 00:04:14,242 --> 00:04:16,328 أجل ، مهما كلف الأمر 60 00:04:17,371 --> 00:04:17,705 جميعكم تعرفوا بأن سفينة جيات أنتهكت مياهنا الأقليمية ، أليس كذلك ؟ 61 00:04:17,705 --> 00:04:18,706 جميعكم تعرفوا بأن سفينة جيات أنتهكت مياهنا الأقليمية ، أليس كذلك ؟ 62 00:04:18,706 --> 00:04:18,998 جميعكم تعرفوا بأن سفينة جيات أنتهكت مياهنا الأقليمية ، أليس كذلك ؟ 63 00:04:18,998 --> 00:04:19,999 جميعكم تعرفوا بأن سفينة جيات أنتهكت مياهنا الأقليمية ، أليس كذلك ؟ 64 00:04:19,999 --> 00:04:20,375 جميعكم تعرفوا بأن سفينة جيات أنتهكت مياهنا الأقليمية ، أليس كذلك ؟ 65 00:04:20,375 --> 00:04:21,042 جميعكم تعرفوا بأن سفينة جيات أنتهكت مياهنا الأقليمية ، أليس كذلك ؟ 66 00:04:21,042 --> 00:04:21,876 جميعكم تعرفوا بأن سفينة جيات أنتهكت مياهنا الأقليمية ، أليس كذلك ؟ 67 00:04:21,876 --> 00:04:22,169 جميعكم تعرفوا بأن سفينة جيات أنتهكت مياهنا الأقليمية ، أليس كذلك ؟ 68 00:04:22,711 --> 00:04:23,170 بالطبع 69 00:04:23,712 --> 00:04:26,099 الأهم من ذلك ، سمعت بأن اللون القرمزي والأميرة المنفية أتحدتا 70 00:04:26,412 --> 00:04:33,099 هناك إشاعة تقول بأن الأميرة المنفية تتآمر مع جيش جيات لمهاجمتنا 71 00:04:33,099 --> 00:04:35,560 يا ألهي ، بدأت الأمور تصبح مريبة 72 00:04:35,852 --> 00:04:39,941 يبدو أن الملك أعطى الأوامر مباشرة إلى الجيش الملكي 73 00:04:40,650 --> 00:04:43,195 لإرسال الجيش بأكمله لقتل الأميرة المنفية 74 00:04:43,654 --> 00:04:47,617 إذا قتلناها بينما هي تحت رعاية جيات ، الحرب ستبدأ 75 00:04:48,118 --> 00:04:51,705 أجل الكاهنة رأت في رؤيتها شيئا يضايقنا 76 00:04:52,957 --> 00:04:57,004 الجيش الملكي ربما سيستخدم ذلك السحر 77 00:04:57,546 --> 00:04:58,339 ذلك السحر ؟ 78 00:04:59,090 --> 00:05:03,387 السحر الذي مُنِعَ بالمعاهدة ، أستراتيجية المدى الممتاز - هجوم الصنف السحري 79 00:05:05,264 --> 00:05:10,145 إمبراطورية جيات ... لو أننا فقط نحصل على التقنية والقوة العسكرية لهذه الإمبراطورية 80 00:05:10,437 --> 00:05:12,148 هل ذلك يعني السحر ؟ 81 00:05:12,440 --> 00:05:13,983 كذلك أرض تلك الإمبراطورية 82 00:05:14,442 --> 00:05:18,155 أجل ، أنت بحاجة للحصول على الشيء الذي تريده عندما تستطيع ذلك 83 00:05:18,614 --> 00:05:21,326 ذلك حقيقي الآن ، إنها فرصة عظيمة 84 00:05:21,952 --> 00:05:24,163 إذاً الفرصة أمامك لاتفرط بها 85 00:05:24,496 --> 00:05:27,166 أستراتيجية المدى الممتاز - هجوم الصنف السحري 86 00:05:27,959 --> 00:05:28,668 راهبة الجن الحمقاء 87 00:05:32,006 --> 00:05:32,882 المعذرة 88 00:05:34,384 --> 00:05:36,470 جنرال ، هل من مشكلة ؟ 89 00:05:37,888 --> 00:05:38,430 كلا 90 00:05:39,640 --> 00:05:40,433 ما هذا ؟ 91 00:05:41,101 --> 00:05:44,605 هذا وهم أنا صنعته لأشرح هذا لك 92 00:05:45,272 --> 00:05:48,610 هذه المنطقة التي أنتم الناس تسموها بالنجوم 93 00:05:50,446 --> 00:05:54,993 البشرية كانت تملك القوة للوصول إلى هذه المنطقة منذ زمن مضى 94 00:05:55,160 --> 00:05:55,619 أوه 95 00:05:55,786 --> 00:05:59,206 لكن ذات يوم ، العدو ظهر قبل البشرية 96 00:05:59,457 --> 00:06:05,881 ذلك العدو ظهر من مكان غير معروف في الفضاء ، وبدأ الهجوم على البشرية لسبب غير معروف 97 00:06:06,591 --> 00:06:08,593 إيروتي ذكرت هذا الأمر من قبل 98 00:06:08,885 --> 00:06:11,597 مع ذلك ، أعتقد أن ذلك كان نوع من الأسطورة 99 00:06:12,390 --> 00:06:15,769 ذلك العدو كان شكل حياة ذكي ، كان يختلف تماماً عن البشرية 100 00:06:16,228 --> 00:06:19,231 في لغتنا ، إنهم يعرفوا بأسم (( إتش آي )).ـ 101 00:06:19,565 --> 00:06:22,736 الحرب كانت بين (( إتش آي والبشرية )) أستمرت لفترة من الوقت 102 00:06:25,030 --> 00:06:28,827 نحن التنينات خلقنا بواسطة البشرية 103 00:06:29,327 --> 00:06:33,583 النهائية والأسلحة النهائية مع الإله - مثل السلطات 104 00:06:34,083 --> 00:06:37,337 لهذا السبب كنا نعرف بأسم الوحوش الأخيرة 105 00:06:39,966 --> 00:06:45,473 على أية حال ، كان هناك عيب في تصميم سيطرتنا - الغرض ألس 106 00:06:46,474 --> 00:06:52,231 الكثير لم يكونوا قادرين على مُقَاوَمَة التعقيد والبرامجِ المتقدمة وبَدأَوا يتَصَرُّفون بغرابةِ 107 00:06:53,816 --> 00:07:02,202 خارج المصنوع بكميات كبيرةِ ، 200,174 أصبحَ غير صالح للعمليةَ و 26 كَان قادراً على تَفادي كُلّ التوقّف 108 00:07:02,536 --> 00:07:06,207 كان لديهم دروع واقية وضعت عليهم تحسباً لأي طارئ 109 00:07:06,207 --> 00:07:08,668 وبدون إذن من راكبيهم ، الفارس دي 110 00:07:09,670 --> 00:07:15,010 مع ذلك كَانوا غير قادرين على إسْتِعْمال 90 بالمائة مِنْ برنامجِ غرضِهم القتالي بالأستثناء عن غرض الدفاع عن النفس 111 00:07:23,312 --> 00:07:24,063 لا تنامي 112 00:07:24,521 --> 00:07:25,564 أنا أصغي ... أنا أصغي 113 00:07:27,108 --> 00:07:32,239 بمعنى آخر ، لم نكن قادرين على العمل بكفاءة فتم وضعنا إلى الحرب المحدودة 114 00:07:33,741 --> 00:07:37,287 كذلك نسختنا المُحسَّنة التي كَانتْ مستقلة جداً ، أنواع الفتاة الإسطوريّةَ ، رُمِيتْ 115 00:07:37,287 --> 00:07:39,791 كذلك نسختنا المُحسَّنة التي كَانتْ مستقلة جداً ، أنواع الفتاة الإسطوريّةَ ، رُمِيتْ 116 00:07:40,291 --> 00:07:43,796 على أية حال أنواع الفتاة الأسطورية قام العدو بغسل دماغها مما أدى ذلك إلى تحولها ضدنا 117 00:07:43,921 --> 00:07:45,256 ذلك هم صانعو السلام 118 00:07:46,799 --> 00:07:47,467 إذاً 119 00:07:47,467 --> 00:07:50,262 لقد كَانوا إلى جانبِنا 120 00:07:50,471 --> 00:07:50,971 ماذا ؟ 121 00:07:51,639 --> 00:07:55,727 خيانتهم قادتنا مباشرة الى الخسارة 122 00:07:56,520 --> 00:08:01,151 بعد ذلك ، صانعو السلام حصلوا على وظيفة حراسة البشرية 123 00:08:01,443 --> 00:08:02,611 وأنا 124 00:08:05,781 --> 00:08:06,991 أخي ؟ 125 00:08:08,785 --> 00:08:11,497 هذا سيدي السابق ، السيد بيكنهام 126 00:08:11,622 --> 00:08:15,210 زيفي ، أنا أسف ، لكن هذا أقصى ما أستطيع فعله 127 00:08:16,169 --> 00:08:18,172 أشكرك لقتالك معي كل هذه المدة 128 00:08:18,714 --> 00:08:19,966 وأنا أسف 129 00:08:20,133 --> 00:08:24,555 لا تتأسف أنا هنا على الوجود لأنك قبلت بي 130 00:08:24,722 --> 00:08:29,645 إنا لم أتحطم مثل الآخرين لأنك لم تكن تخافني 131 00:08:30,187 --> 00:08:31,814 إذا أنا فقدتك ، أنا 132 00:08:32,064 --> 00:08:33,942 زيفي ، أرجوك 133 00:08:35,110 --> 00:08:36,278 أتمنى أن تهتمي بنفسك 134 00:08:37,196 --> 00:08:40,158 أعلم بأني سأتركك تواجهي مصيراً مؤلماً .... لكن 135 00:08:41,075 --> 00:08:46,415 كوني بأمان ، وأعطي قوتك إلى الأجيال القادمة أجيال المستقبل 136 00:08:46,749 --> 00:08:49,920 سيد بيكنهام .... لاتتركني لوحدي 137 00:08:50,295 --> 00:08:51,755 لا ... لا 138 00:08:52,381 --> 00:08:53,174 لا 139 00:08:54,676 --> 00:08:55,927 لا 140 00:09:03,520 --> 00:09:06,899 سأكون منتظرة 141 00:09:07,191 --> 00:09:10,112 عليا أن أستمع إلى قرارات سيدي وأنفذ أوامره وأعطي قوتي لمن يحتاجها 142 00:09:11,113 --> 00:09:13,032 فقط لأن سيدي يتمنى ذلك 143 00:09:15,660 --> 00:09:20,667 ذلك الشيء الذي رأيتيه في البحيرة إنه التنين الذي خسر سيدي 144 00:09:24,672 --> 00:09:26,340 كذلك أنا خسرته الآن 145 00:09:26,716 --> 00:09:30,387 كنت أعتقد بأنكم الثلاثة بمثابة أدواتي القتالية 146 00:09:30,721 --> 00:09:32,390 لكي أنجز مهمتي 147 00:09:32,890 --> 00:09:34,392 حتى أخي شانون ؟ 148 00:09:36,144 --> 00:09:41,151 لكن لا أستطيع تجاهل أمنياتك لبعض الأسباب 149 00:09:42,152 --> 00:09:46,908 ليس لدي نيه في هذا لكن يبدو من ذلك بأنني سأخون سيدي 150 00:09:47,575 --> 00:09:48,952 أنا مجرد أداة قتال 151 00:09:49,745 --> 00:09:54,459 أستطيع من خلال قوتي تدمير العديد من الحياة بومضة عين 152 00:09:55,001 --> 00:09:56,795 لا أستطيع إتخاذ القرارات بنفسي 153 00:09:57,922 --> 00:10:01,176 لهذا السبب لن أصنع أي قرارات بنفسي 154 00:10:02,135 --> 00:10:03,303 ليست لدي صلاحة لصنع أي قرار 155 00:10:04,096 --> 00:10:07,225 سيدي هو من يصنع القرارات لي 156 00:10:07,725 --> 00:10:10,062 ولكنه ذهب بعيداً 157 00:10:11,230 --> 00:10:14,234 لكن شانون سيدك الآن ، أليس كذلك ؟ 158 00:10:15,485 --> 00:10:19,156 شانون سوف لن يثق بي 159 00:10:20,158 --> 00:10:21,159 باسيفيكا كاسول 160 00:10:21,868 --> 00:10:24,663 أنتي لم تخافي مني حتى بعد أن أكتشفتي هويتي الحقيقية 161 00:10:24,872 --> 00:10:28,376 إنكِ تعامليني مثلما يعاملني سيدي 162 00:10:28,877 --> 00:10:31,088 لهذا السبب أريد أن أسألك سؤال 163 00:10:32,214 --> 00:10:33,758 ماذا عليا أن أفعل ؟ 164 00:10:39,640 --> 00:10:40,350 ماذا ؟ 165 00:10:40,350 --> 00:10:41,142 ما المشكلة ؟ 166 00:10:41,643 --> 00:10:43,896 لقد بدأت ناتالي تغسل دماغ شانون 167 00:10:43,896 --> 00:10:46,148 تغسل دماغه ؟ لماذا ؟ 168 00:10:46,357 --> 00:10:50,404 لتحويله إلى إنسان لا يشعر بأي ندم على موت ملايين من الناس 169 00:10:51,155 --> 00:10:55,827 طالما هو يعمل لحمايتك 170 00:10:55,827 --> 00:11:10,179 171 00:11:10,179 --> 00:11:11,347 كم تبدو لطيفة 172 00:11:12,556 --> 00:11:16,937 لقد أستطعت إنقاذها بسحري قبل أن تسقط إلى قاع الوادي 173 00:11:17,396 --> 00:11:21,109 جيد ، أنتي الآن ساحرة رائعة 174 00:11:21,568 --> 00:11:23,737 لكنني أعتبر لاشيء مقارنة بك سيدة كارول 175 00:11:24,238 --> 00:11:25,448 ما أسمها ؟ 176 00:11:26,532 --> 00:11:27,784 ليس لها أسم 177 00:11:29,035 --> 00:11:32,289 أتركي الباقي علينا ، يجب أن تعودي الآن 178 00:11:32,832 --> 00:11:33,082 المعذرة 179 00:11:35,836 --> 00:11:36,545 كارول 180 00:11:36,879 --> 00:11:38,547 ليس لها أسم حتى 181 00:11:38,589 --> 00:11:41,551 لو أعرف بأن شانون أو راكول يمكن أن يُقتلوا 182 00:11:42,135 --> 00:11:43,762 يجب أن أحميهم حتى لو كلفني ذلك حياتي 183 00:11:44,430 --> 00:11:45,932 لديك القوة لفعل ذلك 184 00:11:45,932 --> 00:11:46,432 لديك القوة لفعل ذلك 185 00:11:46,432 --> 00:11:46,557 لديك القوة لفعل ذلك 186 00:11:46,849 --> 00:11:47,350 لكن يجب أن تبقى الملكة في موقف مؤلم 187 00:11:47,350 --> 00:11:49,811 لكن يجب أن تبقى الملكة في موقف مؤلم 188 00:11:50,437 --> 00:11:52,440 إذا هم أكتشفوا بأنها مازالت زالت حية 189 00:11:53,107 --> 00:11:54,901 يجب علينا أن نعطيها أسم 190 00:11:55,610 --> 00:11:57,905 أسم يجعلها محبوبة من الجميع 191 00:11:58,614 --> 00:11:59,615 أجل 192 00:12:02,744 --> 00:12:05,831 مرحباً ، ماهو أسمك ؟ 193 00:12:07,917 --> 00:12:08,668 باسيفيكا 194 00:12:20,099 --> 00:12:21,101 هل فهمت ذلك ؟ 195 00:12:21,351 --> 00:12:22,102 هل هي لغة قديمة ؟ 196 00:12:22,644 --> 00:12:25,106 كانت هذه تعني باللغة الأنجليزية 197 00:12:25,856 --> 00:12:27,275 أستخدام دوائر الطوارئ 198 00:12:27,525 --> 00:12:29,611 لتصل إلى الطاقة المركزية 199 00:12:30,362 --> 00:12:32,365 نعم أم لا 200 00:12:38,748 --> 00:12:39,540 هنا الطاقة 201 00:12:40,625 --> 00:12:41,710 سيدة سينيس 202 00:12:48,635 --> 00:12:50,345 لا أستطيع التصديق بأنكِ فعلتي ذلك 203 00:12:51,597 --> 00:12:53,307 ذلك يعرض تأثيره 204 00:12:53,599 --> 00:12:57,563 أحتاج لأن يدرك الغارديان الشخص الذي يجب أن يحمى 205 00:12:57,855 --> 00:12:59,565 نحن أسلحة وخدم 206 00:12:59,857 --> 00:13:03,320 فعل هذا يصبح ضد هدفنا ووجودنا 207 00:13:03,529 --> 00:13:06,491 أليس هو بديل مؤقت فحسب ؟ 208 00:13:08,243 --> 00:13:09,244 أخي 209 00:13:14,083 --> 00:13:15,460 أخي 210 00:13:17,337 --> 00:13:19,674 أنا بخير ، باسيفيكا 211 00:13:20,842 --> 00:13:22,636 أنا سأحميك 212 00:13:23,554 --> 00:13:26,182 أيضاً أبي وأمي يتمنون ذلك 213 00:13:26,557 --> 00:13:28,351 ناتالي ، ماذا فعلتي به ؟ 214 00:13:28,518 --> 00:13:30,062 فقط جعلته يرى تاريخ الماضي 215 00:13:30,062 --> 00:13:30,521 فقط جعلته يرى تاريخ الماضي 216 00:13:30,729 --> 00:13:34,901 لذا هو يعرف أهميتك ويعرف أيضاً أنه يتعذر تبديلك 217 00:13:37,154 --> 00:13:39,448 يبدو بأنهم وصلوا إلى دوائر الطوارئ 218 00:13:39,657 --> 00:13:41,201 باسيفيكا ... شانون 219 00:13:41,451 --> 00:13:42,202 أختي 220 00:13:42,661 --> 00:13:43,453 هل أنتي بخير ؟ 221 00:13:44,455 --> 00:13:45,539 إنه ماذا حدث له ؟ 222 00:13:45,998 --> 00:13:46,749 شانون ؟ 223 00:13:49,419 --> 00:13:51,672 سأجعل هذه القلعة المدارية المجانية ذاتية التدمير 224 00:13:51,922 --> 00:13:52,173 ماذا ؟ 225 00:13:52,924 --> 00:13:54,926 هذه القلعة بمثابة بيتك 226 00:13:55,176 --> 00:13:56,720 ذاتية التدمير هذا سيعني 227 00:13:57,179 --> 00:13:58,389 هذه أفضل طريقة 228 00:13:58,931 --> 00:14:00,600 أهربوا جميعكم 229 00:14:01,059 --> 00:14:06,232 التوجه إلى العاصمة بهذة السفينة ستؤدي إلى نهايتكم من قبل صانعو السلام السخفاء 230 00:14:06,899 --> 00:14:07,358 ناتالي 231 00:14:08,151 --> 00:14:08,610 ستستعيدي قوتك الحقيقية 232 00:14:08,610 --> 00:14:10,904 ستستعيدي قوتك الحقيقية 233 00:14:11,363 --> 00:14:12,406 أهربي 234 00:14:12,657 --> 00:14:16,912 لديك 1000 ساعة قبل أن تظهر قوة آلية تحطيم العناية الإلهية 235 00:14:16,912 --> 00:14:17,413 هل فهمتي ذلك ؟ 236 00:14:20,041 --> 00:14:20,959 باسيفيكا 237 00:14:21,960 --> 00:14:23,128 هيا بنا نهرب 238 00:14:24,505 --> 00:14:29,886 كلا الكثير من الناس في العاصمة ربما يتعرضوا للقتل ، لا يمكنني الهروب 239 00:14:30,220 --> 00:14:32,682 لماذا فعلتي هذه الأشياء الغريبة بأخي ؟ 240 00:14:35,060 --> 00:14:36,854 باسيفيكا ، ساعديني 241 00:14:38,230 --> 00:14:39,982 علينا أن نجعل شانون يعود إلى وضعه الطبيعي 242 00:14:41,443 --> 00:14:42,986 يجب أن نهرب أولاً 243 00:14:44,697 --> 00:14:49,995 سنكون متأخرين جداً في ذلك الوقت والأهم من ذلك لو تركنا حقل التأمل هذا غسل الدماغ لن يلغى أبداً 244 00:14:50,245 --> 00:14:53,249 أستسلمي ، لن يعود إلى وضعه الطبيعي بعد الآن 245 00:14:54,626 --> 00:14:55,377 أصمتي 246 00:14:58,506 --> 00:15:00,258 زيفريس ، ماذا عليا أن أفعل ؟ 247 00:15:00,758 --> 00:15:04,263 يجب أن تدخلي إلى عقله وتقنعيه 248 00:15:04,847 --> 00:15:08,143 لكن لو فشلتي ، ستبقي فاقدة الوعي 249 00:15:08,643 --> 00:15:09,728 سأفعل ذلك 250 00:15:10,395 --> 00:15:12,857 غسل الدماغ هذا لا أحد يستطيع التعامل معه سوى باسيفيكا كاسول 251 00:15:13,107 --> 00:15:14,400 إنها الوحيدة من تستطيع فعل ذلك 252 00:15:14,943 --> 00:15:15,944 ماذا عنك ؟ 253 00:15:16,445 --> 00:15:20,700 حتى لو نحن دخلنا إلى عقل الشخص ، لا يمكننا التدخل فيه 254 00:15:20,909 --> 00:15:26,582 زيفريس لاتدعيها تفعل ذلك ، لو هي فشلت لن نخسر الغارديان فحسب ، لكننا سنخسر إلية تحطيم العناية الإلهية أيضاً 255 00:15:28,001 --> 00:15:30,003 سأفعل ذلك 256 00:15:30,504 --> 00:15:31,505 باسيفيكا 257 00:15:32,006 --> 00:15:34,759 أريدك أن تعود إلى وضعك 258 00:15:35,468 --> 00:15:41,393 إننا مجرد أشياء مجنونة تُسمى بألية تحطيم العناية الإلهية وفارس التنين 259 00:15:42,143 --> 00:15:45,147 لكنني لم أريد أن أولد أميرة منفية 260 00:15:46,441 --> 00:15:50,112 أنا لم أكن أحسن التصرف في شئون البيت وربما سأتزوج شخص ما في يوم من الأيام ....ـ 261 00:15:50,738 --> 00:15:56,870 ويصير لدي أولاد ، وأصبح جدة ، وأكون محاطة بأحفادي 262 00:15:57,788 --> 00:16:00,959 لم أتدبر معرفة حقيقة هذا العالم 263 00:16:01,793 --> 00:16:04,672 على أي حال ، لا أحد يمكنه المرور من خلال الألم 264 00:16:05,131 --> 00:16:08,510 حتى عندما قلتي بأن العالم مغلق ذلك لا يعني بأني عانيت وقاسيت من هذا العالم 265 00:16:08,677 --> 00:16:09,720 وحتى عندما ذكرتي تلك الأشياء التي حدثت منذ 5000 سنة لا أستطيع فهم ذلك 266 00:16:09,720 --> 00:16:12,306 وحتى عندما ذكرتي تلك الأشياء التي حدثت منذ 5000 سنة لا أستطيع فهم ذلك 267 00:16:13,307 --> 00:16:17,521 أعلم بأنكِ أنتي وزيفريس تريدون تنفيذ أوامر أسيادكم 268 00:16:18,230 --> 00:16:19,774 نعم ، فهمت ذلك 269 00:16:20,483 --> 00:16:23,737 لكن ماذا يعني ذلك لنا ؟ 270 00:16:31,288 --> 00:16:31,914 سأفعل ذلك 271 00:16:47,684 --> 00:16:50,062 تباً ، دائماً تحدثي ضجة وتتعاركي مع الدجاج وكل هذا من أجل الأومليت 272 00:16:50,062 --> 00:16:53,316 تباً ، دائماً تحدثي ضجة وتتعاركي مع الدجاج وكل هذا من أجل الأومليت 273 00:16:53,816 --> 00:16:55,819 خسرتي مؤخراً 274 00:16:58,072 --> 00:17:00,450 اليوم أيضاً لا أستطيع تناول الأومليت ؟ 275 00:17:04,204 --> 00:17:05,706 شكراً ، أبي 276 00:17:07,792 --> 00:17:08,877 تفضلوا 277 00:17:15,677 --> 00:17:17,262 لذيذ 278 00:17:29,486 --> 00:17:30,028 ماذا بك ؟ 279 00:17:30,487 --> 00:17:36,578 أخي ، أنا لست أختك الحقيقية ، صحيح ؟ 280 00:17:37,413 --> 00:17:43,045 هذا لأنني الوحيدة التي بينكم شقراء ، كذلك سمعت أشياء من القرويين 281 00:17:43,670 --> 00:17:47,175 إذا ماذا ؟ لا تقلقي إنكِ أختي الصغيرة 282 00:17:48,635 --> 00:17:50,888 دعي الناس يقولون مايريدون 283 00:17:51,305 --> 00:17:53,099 أنتي أختي الصغيرة ، باسيفيكا 284 00:17:53,808 --> 00:17:54,142 حسناً 285 00:17:56,228 --> 00:17:58,731 أريد أن نكون كذلك إلى الأبد 286 00:17:59,774 --> 00:18:01,902 معك إلى الأبد 287 00:18:01,902 --> 00:18:03,695 معك إلى الأبد 288 00:18:05,197 --> 00:18:09,703 سأحميك وأحمي طريقة حياتنا 289 00:18:10,996 --> 00:18:13,249 باسيفيكا ، هيا بنا نعود إلى البيت الآن 290 00:18:14,000 --> 00:18:16,712 كلا أريد أن أبقى بجوار أخي 291 00:18:21,718 --> 00:18:24,722 لابأس ، أبقي مع أخوك بقدر ما تريدي 292 00:18:25,640 --> 00:18:25,890 أنا سأحميك 293 00:18:25,890 --> 00:18:26,140 أنا سأحميك 294 00:18:26,140 --> 00:18:26,432 أنا سأحميك 295 00:18:26,432 --> 00:18:26,724 أنا سأحميك 296 00:18:26,724 --> 00:18:27,725 أنا سأحميك 297 00:18:28,059 --> 00:18:29,394 باسيفيكا 298 00:18:29,937 --> 00:18:31,146 هيا نعود إلى البيت 299 00:18:31,605 --> 00:18:34,108 كلا سأبقى مع أخي 300 00:18:36,737 --> 00:18:40,450 لابأس ، أبقي مع أخوك 301 00:18:41,201 --> 00:18:43,537 أنا سأحميك ، أختي الصغيرة 302 00:18:43,829 --> 00:18:46,916 أنت رائع جداً 303 00:18:46,916 --> 00:18:48,960 ما هذا ؟ 304 00:18:48,960 --> 00:18:49,294 لا تفعلي ما هذا ؟ 305 00:18:49,294 --> 00:18:49,544 لا تفعلي 306 00:18:50,713 --> 00:18:51,005 توقف ، ذلك يزعجني 307 00:18:51,005 --> 00:18:51,380 توقف ، ذلك يزعجني 308 00:18:51,380 --> 00:18:52,006 توقف ، ذلك يزعجني 309 00:18:52,006 --> 00:18:52,381 توقف ، ذلك يزعجني 310 00:18:52,381 --> 00:18:52,715 توقف ، ذلك يزعجني 311 00:18:52,715 --> 00:18:52,924 توقف ، ذلك يزعجني 312 00:18:53,257 --> 00:18:53,800 أخي ، أنا خائفة 313 00:18:53,800 --> 00:18:54,926 من هذه الطفلة الغريبة ؟ أخي ، أنا خائفة 314 00:18:54,926 --> 00:18:55,552 من هذه الطفلة الغريبة ؟ 315 00:18:55,552 --> 00:18:55,760 من هذه الطفلة الغريبة ؟ 316 00:19:01,267 --> 00:19:01,977 هذا سيء 317 00:19:02,436 --> 00:19:04,229 ذلك كان رائع ، أنا أحبك أخي 318 00:19:04,229 --> 00:19:05,606 ذلك كان رائع ، أنا أحبك أخي 319 00:19:17,454 --> 00:19:19,916 قلت لك هذا يزعجني 320 00:19:20,583 --> 00:19:20,834 الدماغ لا يُغسل بهذه السهولة 321 00:19:20,834 --> 00:19:21,126 الدماغ لا يُغسل بهذه السهولة 322 00:19:21,126 --> 00:19:22,794 الدماغ لا يُغسل بهذه السهولة 323 00:19:25,214 --> 00:19:28,635 أستيقظ ، أستيقظ ، ستعود إلى حقيقتك 324 00:19:30,179 --> 00:19:30,679 أه ؟ 325 00:19:30,971 --> 00:19:32,264 أحمق 326 00:19:33,391 --> 00:19:34,142 باسيفيكا ؟ 327 00:19:34,726 --> 00:19:35,226 تباً ، يالك من مغفل 328 00:19:35,226 --> 00:19:37,563 تباً ، يالك من مغفل 329 00:19:38,063 --> 00:19:41,151 كيف كنت تنظر إليّ كل هذا الوقت ؟ 330 00:19:42,402 --> 00:19:45,656 لا أفهم ، لقد ألغي بسهولة جداً 331 00:19:46,657 --> 00:19:49,077 من هذه الفتاة ؟ 332 00:19:49,494 --> 00:19:50,287 تعال ، أنهض 333 00:19:50,287 --> 00:19:51,705 أختنا الصغيرة تعال ، أنهض 334 00:19:52,456 --> 00:19:57,254 يبدو أن الخيار الوحيد الذي بقي لدينا أن نحارب صانعو السلام 335 00:19:59,757 --> 00:20:01,217 أنهض مباشرة ، تعال 336 00:20:01,927 --> 00:20:02,677 مؤلم 337 00:20:02,970 --> 00:20:04,346 السرعة الكاملة للأمام 338 00:20:05,264 --> 00:20:07,600 الوجهة ، مملكة لينوان 339 00:20:17,154 --> 00:20:17,655 شكراً لك 340 00:20:18,948 --> 00:20:22,536 شكراً لك زيفريس ، بفضلك أخي عاد إلى وضعه الطبيعي 341 00:20:22,911 --> 00:20:26,040 أنتي من أنقذ حياته ، لست أنا 342 00:20:26,541 --> 00:20:28,209 ربما تلك هي الحقيقة ، لكن 343 00:20:29,920 --> 00:20:30,671 أنا أسفة 344 00:20:32,340 --> 00:20:34,217 أنتي على حق 345 00:20:35,135 --> 00:20:38,889 أقحمتكم الثلاثة للمشاركة في معركتنا 346 00:20:40,016 --> 00:20:43,103 ذلك يزعجني عندما تعتذري 347 00:20:44,647 --> 00:20:45,564 أنت على حق 348 00:20:52,698 --> 00:20:53,366 إنهم قادمون 349 00:20:53,366 --> 00:20:53,533 إنهم قادمون 350 00:20:53,866 --> 00:20:54,284 إننا نخطو إلى الأمام 351 00:20:54,284 --> 00:20:54,534 إننا نخطو إلى الأمام 352 00:20:54,534 --> 00:20:55,368 إننا نخطو إلى الأمام 353 00:20:57,955 --> 00:20:59,014 {\fnAL-Fares\fs30\an5\} **النـــــهاية** 354 00:20:59,014 --> 00:21:00,900 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 355 00:21:00,900 --> 00:21:05,360 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com