0 00:00:00,100 --> 02:29:13,900 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs23\b9\an9} ©lick {\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs8\b9\an9}{\c&H0000FF&\t} MangA 1 00:00:03,000 --> 00:00:12,145 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 5 00:03:02,141 --> 00:03:06,141 {\fnSultan normal\fs17\an5\} <<<الحلقــ15ـــة>>> {\fnAF-Jeddah\} *الأميـــرة المنفيـــة* 6 00:03:06,141 --> 00:03:09,599 {\fnACS Zomorrod Bold\fs27\an5\} عنــوان الحلقـــة {\fnAl-Mujahed Free 2\} أوبرا القوَّةِ والمؤامرةِ 7 00:03:09,599 --> 00:03:11,360 8 00:01:32,920 --> 00:01:34,640 أنتي ، راكول 9 00:01:35,280 --> 00:01:39,760 لو نحن بقينا هنا ، ستفعل بنا ناتالي أشياء غريبة مرة أخرى 10 00:01:40,760 --> 00:01:41,520 أجل 11 00:01:43,120 --> 00:01:44,600 هل هذا يثير الأعجاب ؟ 12 00:01:44,840 --> 00:01:46,440 هل فهمتي إلى ما تنظري إليه ؟ 13 00:01:46,760 --> 00:01:47,880 لا ، على الأطلاق 14 00:01:48,160 --> 00:01:55,320 لكن الناس في الأيام الماضية قاتلوا الآلهة وساعدوا قوة العراف بهذه الالية التي هنا 15 00:01:55,880 --> 00:01:58,200 لقد قالوا بأنها خانتنا أو شيء من هذا القبيل 16 00:01:58,880 --> 00:02:06,560 طبقاً لما ذكرته إيروتي ، هذه تعمل عن طريق دمج الحسابات الخوارزمية الطويلة لنقل الطلبات المكتملة 17 00:02:07,360 --> 00:02:09,960 إنها تشبهة عمل السحر 18 00:02:11,160 --> 00:02:12,360 مع ذلك ، أنا لا أفهم كيف يعملوا ؟ 19 00:02:12,640 --> 00:02:13,840 أنتم ، أنتم الأثنين هناك 20 00:02:14,440 --> 00:02:16,600 سنهبط على ساحل (( سوير )) قريباً 21 00:02:17,600 --> 00:02:18,520 تعالوا إلى مركز القيادة 22 00:02:31,760 --> 00:02:33,200 هيا بنا نعود ، راكول 23 00:02:33,800 --> 00:02:37,440 لو نحن وصلنا متأخرين تلك الفتاة المزعجة سينيس ستنقلب إلى وحش 24 00:02:38,120 --> 00:02:39,120 أجل ، أجل 25 00:02:39,120 --> 00:02:40,720 أستطيع سماعك ، أيتها الطفلة الغبية 26 00:02:43,240 --> 00:02:45,360 ما المشكلة ؟ هل أفتقدت وطنك السيء ؟ 27 00:02:45,360 --> 00:02:46,440 لا بالطبع 28 00:02:46,760 --> 00:02:49,320 أنتم الثلاثة لابد وأنكم ترعرتم وعشتم في قرية جيدة 29 00:02:49,520 --> 00:02:50,360 هل تعرفيها ؟ 30 00:02:50,600 --> 00:02:53,760 لا أنا فقط أفترضت ذلك بعد أن رأيتكم الثلاثة 31 00:02:54,120 --> 00:02:58,120 من الجميل أن يكون لك وطن تعود إليه متى ما تريد 32 00:03:11,360 --> 00:03:13,000 هذا موقف حرج جداً 33 00:03:13,480 --> 00:03:17,240 السلاح الخاص لأمبراطورية جيات السفينة القلعة على مياهنا الأقليمية 34 00:03:17,360 --> 00:03:19,360 هذا من الواضح إحتلال 35 00:03:19,680 --> 00:03:24,840 نحن جيش لينوان يجب أن نواجه هذا التهديد ونحطهم 36 00:03:25,040 --> 00:03:31,160 لكنني سمعت بأن السفينة القلعة صنعت من قبل جنس الشر خلال حرب التكوين 37 00:03:31,520 --> 00:03:34,520 على الأغلب سنواجه الكثير من الصعوبة عندما نحاول التغلب عليهم 38 00:03:34,800 --> 00:03:36,840 حقيقة القصف الطبيعي لن يكون قادراً على تحطيمها 39 00:03:36,840 --> 00:03:37,080 حقيقة القصف الطبيعي لن يكون قادراً على تحطيمها 40 00:03:38,880 --> 00:03:43,480 لذا ، أقترح بأن نستخدم إستراتيجية هجوم الصنف السحري جينان ججاب 41 00:03:47,080 --> 00:03:48,400 جنان جيجاب ؟ 42 00:03:48,680 --> 00:03:50,960 أستخدام جنان جيجاب ممنوع في المعاهدة 43 00:03:50,960 --> 00:03:53,480 هل نلتزم بالمعاهدة ونسمح لهم بتدمير بلدنا ؟ 44 00:03:53,480 --> 00:03:54,880 هذا إحتلال 45 00:03:55,400 --> 00:04:00,440 سيدي ، يجب علينا تحطيم السفينة ومن ثم نتقدم إلى جيات 46 00:04:00,440 --> 00:04:02,840 أرجوك أنتظر ، جنرال بيترز ستاهل 47 00:04:02,840 --> 00:04:04,720 ماذا هناك سيدتي بايلها ؟ 48 00:04:05,000 --> 00:04:10,360 لقد سمعت بأن تلك السفينة القلعة تحركت بعد تشغيل إمبراطورية جيات لأسطولها الخاص الثاني 49 00:04:10,720 --> 00:04:16,040 ربما صنفوا السفينة القلعة كقوة مدمرة وأرسلوا المطاردين لإيقافها 50 00:04:16,400 --> 00:04:18,880 ليس من الحكمة أن نسمي هذا أحتلال 51 00:04:19,200 --> 00:04:21,400 ماذا لو عملوا ذلك لخداعنا ؟ 52 00:04:21,400 --> 00:04:22,040 ماذا لو عملوا ذلك لخداعنا ؟ 53 00:04:22,560 --> 00:04:27,480 سيكون متأخر جداً لو قوتهم الرئيسية هبطت إلى اليابسة بالسفينة القلعة 54 00:04:27,760 --> 00:04:31,320 لهذا السبب أعتقد أنه يجب علينا الحصول على الحقيقية الحيوية 55 00:04:31,560 --> 00:04:35,080 لو نحن أبطلنا المعاهدة ، الحرب الشاملة ستكون حتمية 56 00:04:35,080 --> 00:04:38,720 نحن سنهدر قوتنا العسكرية بلا فائدة 57 00:04:38,960 --> 00:04:42,160 هل أفهم من كلامك بأن قوتنا ستخسر من قوة جيات التافهة ؟ 58 00:04:42,200 --> 00:04:44,120 المعارك محددة بالحظ 59 00:04:45,760 --> 00:04:46,720 عجباً ، عجباً 60 00:04:47,000 --> 00:04:52,320 لا أستطيع التصديق بأن هذه الكلمات تخرج من فم مشرفة لجان العمل النهائي 61 00:04:52,920 --> 00:04:54,560 العدالة إلى جانبنا 62 00:04:54,880 --> 00:04:59,760 الأميرة المنفية السم الذي سيدمر هذا العالم مختبئة على متن السفينة القلعة 63 00:05:00,760 --> 00:05:06,000 يجب علينا تدميرهم ليس فقط من أجل بلدنا ولكن من أجل سلامة عالمنا أيضاً 64 00:05:06,280 --> 00:05:07,840 هذا يعتبر جهاد 65 00:05:08,360 --> 00:05:10,080 هل هذا صحيح ، كاردينال هوج ؟ 66 00:05:10,360 --> 00:05:11,400 نعم ، صحيح 67 00:05:11,760 --> 00:05:13,560 أنا لا أهتم ماهي الطريقة 68 00:05:13,760 --> 00:05:17,080 دمروا الأميرة المنفية حالاً ، دمروهـــا 69 00:05:19,260 --> 00:05:20,680 ما هي خطتك ؟ 70 00:05:21,240 --> 00:05:23,040 سأكون على أهبة الأستعداد لتلقي الأوامر 71 00:05:23,040 --> 00:05:23,240 سأكون على أهبة الأستعداد لتلقي الأوامر 72 00:05:23,600 --> 00:05:24,240 هو كذلك 73 00:05:24,440 --> 00:05:25,880 أعتقد أن ذلك هو الشيء الوحيد الذي نستطيع فعله 74 00:05:26,120 --> 00:05:27,880 مع ذلك ، نحن مجرد جنود 75 00:05:30,600 --> 00:05:32,200 من ماذا أنت خائف ؟ 76 00:05:32,720 --> 00:05:33,800 سيدة ستير 77 00:05:34,480 --> 00:05:35,760 كل شيء يجري حسب ما هو مخطط 78 00:05:36,160 --> 00:05:37,840 نهاية الأميرة المنفية قربت 79 00:05:38,800 --> 00:05:43,360 مع ذلك ، يجب أن تشجع الملك ، إذا لزم الأمر 80 00:05:43,600 --> 00:05:44,480 أفعل ذلك 81 00:05:44,640 --> 00:05:45,840 أجل 82 00:05:47,160 --> 00:05:49,160 إستراتيجية هجوم الصنف السحري ؟ 83 00:05:49,840 --> 00:05:52,160 تجري الأمور كما توقعت الكاهنة 84 00:05:53,080 --> 00:05:57,040 قريباً ، بلادنا ستقاتل قوات إمبراطورية جيات 85 00:05:57,520 --> 00:06:00,200 أنتم أيضاً تلقيتم الأوامر 86 00:06:02,320 --> 00:06:03,200 كريس ؟ 87 00:06:05,520 --> 00:06:06,880 أريد أن أسلم التقرير إلى السيد فورسيس 88 00:06:15,440 --> 00:06:17,840 يبدو أن هناك مشاكل في هذا المدينة 89 00:06:18,040 --> 00:06:18,640 أجل 90 00:06:19,200 --> 00:06:23,080 يوجد الكثير من الناس في العاصمة ، لهذا يجب أن تكون بهذا الشكل دائماً 91 00:06:23,880 --> 00:06:25,400 هيا بنا نذهب إلى بيت صديقك الآن 92 00:06:25,400 --> 00:06:25,720 هيا بنا نذهب إلى بيت صديقك الآن 93 00:06:25,720 --> 00:06:26,160 هيا بنا نذهب إلى بيت صديقك الآن 94 00:06:26,920 --> 00:06:27,160 أجل 95 00:06:27,160 --> 00:06:27,440 أجل 96 00:06:27,760 --> 00:06:30,760 أبي ، أرجوك فكر في الموضوع 97 00:06:31,400 --> 00:06:34,640 لا يجب عليك تعريض حياة الجنود إلى الهلاك في حرب لا جدوى منها 98 00:06:34,960 --> 00:06:35,520 أصمت 99 00:06:36,480 --> 00:06:38,360 لا تنظر إليّ بتلك العينين 100 00:06:38,960 --> 00:06:40,480 عيونك مثل عيون أمك 101 00:06:40,720 --> 00:06:43,520 لقد عصتني وتركت إبنتنا ترحل منا 102 00:06:43,840 --> 00:06:44,600 أختك أيضاً لا بد وأن لديها نفس العيون التي لديك 103 00:06:44,600 --> 00:06:44,840 أختك أيضاً لا بد وأن لديها نفس العيون التي لديك 104 00:06:44,840 --> 00:06:46,520 أختك أيضاً لا بد وأن لديها نفس العيون التي لديك 105 00:06:51,440 --> 00:06:54,040 لم يصغي إلى كلامي 106 00:06:54,400 --> 00:06:55,320 فهمت 107 00:06:55,600 --> 00:06:58,160 هو سيدفع العديد من الرعايا للمشاركة في الحرب 108 00:06:58,680 --> 00:07:02,160 كل هذا من أجل قتل أختي ، الأميرة المنفية 109 00:07:03,120 --> 00:07:05,640 بماذا يفكر أبي ؟ 110 00:07:09,000 --> 00:07:10,640 ما الأمر ، وينيا ؟ 111 00:07:11,360 --> 00:07:11,800 كنت فقط أفكر بهذا القصر الكبير 112 00:07:11,800 --> 00:07:12,360 كنت فقط أفكر بهذا القصر الكبير 113 00:07:12,360 --> 00:07:12,600 كنت فقط أفكر بهذا القصر الكبير 114 00:07:12,600 --> 00:07:14,120 كنت فقط أفكر بهذا القصر الكبير 115 00:07:14,240 --> 00:07:19,320 حقاً ؟ أعتقد أن هذا القصر الكبير بيت البارونة 116 00:07:20,520 --> 00:07:23,160 لكن هذا غريب ليس هناك حراس 117 00:07:23,440 --> 00:07:27,000 أممم ليو هل تعرف الكثير عن قصور النبلاء ؟ 118 00:07:27,240 --> 00:07:27,800 أوه ، ألم أخبرك ؟ 119 00:07:27,800 --> 00:07:28,040 أوه ، ألم أخبرك ؟ 120 00:07:28,040 --> 00:07:29,040 أوه ، ألم أخبرك ؟ 121 00:07:29,600 --> 00:07:33,800 أنا الأمير الأقطاعي لأرض تاسكو مستقبلياً ، وريث عائلة سكوربس 122 00:07:34,280 --> 00:07:34,760 لكنني الآن في مهمة التدريب 123 00:07:34,760 --> 00:07:35,680 لكنني الآن في مهمة التدريب 124 00:07:36,320 --> 00:07:37,760 حقاً 125 00:07:38,080 --> 00:07:41,280 ماذا عليا أن فعل .... لا يمكننا الدخول 126 00:07:41,720 --> 00:07:42,000 أعلم ، سأصرخ بصوت عالي هنا ، و ..ـ 127 00:07:42,000 --> 00:07:44,760 أعلم ، سأصرخ بصوت عالي هنا ، و ..ـ 128 00:07:44,760 --> 00:07:45,440 أممم 129 00:07:45,880 --> 00:07:47,120 لا يجب عليك فعل هذا 130 00:07:47,400 --> 00:07:47,680 ماذا ؟ 131 00:07:48,040 --> 00:07:53,280 أعتقد بأن قدومي لرؤيته من دون إخباره بذلك يعتبر وقاحة كذلك ربما ذلك يسبب له مشكلة 132 00:07:53,280 --> 00:07:54,600 هذا غير صحيح 133 00:07:54,600 --> 00:07:54,840 هذا غير صحيح 134 00:07:55,360 --> 00:07:55,600 لا تفكري بهذا التفكير 135 00:07:55,600 --> 00:07:55,880 لا تفكري بهذا التفكير 136 00:07:55,880 --> 00:07:56,360 لا تفكري بهذا التفكير 137 00:07:56,360 --> 00:07:56,760 لا تفكري بهذا التفكير 138 00:07:56,760 --> 00:07:57,040 لا تفكري بهذا التفكير 139 00:07:57,040 --> 00:07:57,560 لا تفكري بهذا التفكير 140 00:07:57,560 --> 00:07:57,760 لا تفكري بهذا التفكير 141 00:07:58,440 --> 00:07:59,560 لا تستسلمي الآن 142 00:07:59,560 --> 00:08:00,880 لا تستسلمي الآن 143 00:08:02,080 --> 00:08:03,400 من المحتمل أن هذا ما ستقوله 144 00:08:03,960 --> 00:08:05,120 باسيفيكا 145 00:08:14,360 --> 00:08:15,320 كريس 146 00:08:23,520 --> 00:08:24,000 أممم 147 00:08:30,880 --> 00:08:31,640 بارونة بايلها 148 00:08:31,640 --> 00:08:32,040 بارونة بايلها 149 00:08:50,440 --> 00:08:50,800 وينيا 150 00:08:50,800 --> 00:08:51,240 وينيا 151 00:08:52,280 --> 00:08:53,280 أنا بخير 152 00:08:54,320 --> 00:08:56,720 أعتقد بأن لديه أسبابه 153 00:08:58,440 --> 00:09:00,680 هل أنا كنت متفائلة أيضاً ؟ 154 00:09:01,560 --> 00:09:03,920 لا على الأطلاق ، كل شيء بخير 155 00:09:05,200 --> 00:09:05,840 أجل 156 00:09:10,640 --> 00:09:11,840 جنان ججاب ؟ 157 00:09:12,200 --> 00:09:13,520 ذلك مضحك ، هل هم مجانين ؟ 158 00:09:13,720 --> 00:09:17,720 بالرغم من أننا سنطلق النار بعيداً عن الشاطئ ، ولكن الناس على طول الساحل لن يكونوا بأمان 159 00:09:17,840 --> 00:09:21,400 هذا أمر رسمي من الملك نفسه 160 00:09:22,400 --> 00:09:24,640 أرجوك أبدأ بإختيار المرحلة الأولى 161 00:09:34,880 --> 00:09:36,360 لا أرى أي حركة 162 00:09:36,360 --> 00:09:38,520 إنهم ينادوا علينا .... بماذا هم يخططوا ؟ 163 00:09:43,000 --> 00:09:44,960 باسيفيكا ، هل أنتي بخير ؟ 164 00:09:45,640 --> 00:09:47,840 أجل ، ولكني خائفة قليلاً 165 00:09:48,560 --> 00:09:51,640 صانعو السلام لا يمكنهم مهاجمة باسيفيكا مباشرة ، أليس كذلك ؟ 166 00:09:52,320 --> 00:09:55,920 صحيح ، سيستخدموا البشر لمهاجمتها 167 00:09:56,280 --> 00:09:58,240 ربما إنهم لا يعرفوا إننا هنا 168 00:09:58,520 --> 00:10:00,000 ربما يجب علينا أن نرسل لهم إشارة 169 00:10:00,000 --> 00:10:00,360 هل أنت غبية ؟ ربما يجب علينا أن نرسل لهم إشارة 170 00:10:00,360 --> 00:10:01,480 هل أنت غبية ؟ 171 00:10:01,800 --> 00:10:04,640 يمكنهم أن يكتشفوا تحركاتنا في أي لحظة 172 00:10:04,920 --> 00:10:06,200 أجل ، أنا غبية 173 00:10:06,880 --> 00:10:13,760 لكن طالما الوظائف الدفاعية لسفينة القلعة مفعلة ستظل السفينة صامدة حتى لو هم أطلقوا مليون طلقة 174 00:10:14,040 --> 00:10:15,240 لا تتخلى عن الحذر 175 00:10:16,080 --> 00:10:18,840 صانعو السلام يدركوا جيداً وظائف هذه القلعة 176 00:10:19,280 --> 00:10:22,520 يجب أن نفترض بأنهم يتفادون الهجمات عديمة الفائدة لأنهم يعرفون هذا 177 00:10:23,040 --> 00:10:25,240 أنا متفاجئ بأنكِ تستطيعي الظهور أمامي 178 00:10:26,520 --> 00:10:29,040 أو ربما أولائك جنس الشر لا يملكون عقول حساسة 179 00:10:30,480 --> 00:10:32,200 هذا يؤلم 180 00:10:32,440 --> 00:10:34,160 ليس عليك أن تقول مثل هذا الكلام 181 00:10:34,360 --> 00:10:36,800 لقد أستطعت تفادي غسل الدماغ والفضل يعود لزيفريس 182 00:10:37,360 --> 00:10:41,360 هي وناتالي من فعلوا تلك الأشياء الغريبة 183 00:10:41,880 --> 00:10:42,880 ليس ذلك فحسب 184 00:10:43,400 --> 00:10:46,120 إنها تعرف كل هذا ، بالرغم من أنها لازالت تحاول أستخدامنا 185 00:10:46,120 --> 00:10:50,960 ذلك قد يكون حقيقي ، لكن زيفريس حالتها معقدة 186 00:10:52,400 --> 00:10:54,960 الجدال لا يجدي نفعاً معك الآن 187 00:10:55,520 --> 00:10:57,240 ماذا بعد صانعو السلام ؟ 188 00:10:58,240 --> 00:11:00,520 من المحتمل إستراتيجية هجوم الصنف السحري 189 00:11:00,520 --> 00:11:19,920 190 00:11:19,920 --> 00:11:21,760 إستراتيجية - الصنف ... ماذا ؟ 191 00:11:21,920 --> 00:11:23,080 جنان ججاب ، صحيح ؟ 192 00:11:23,800 --> 00:11:26,640 الشيء التي حاولت لينارد فعله لأولائك الزنادقة ؟ 193 00:11:26,800 --> 00:11:27,800 نفس المبدأ 194 00:11:27,960 --> 00:11:33,440 لكن لو السحرة المدربين فعلوها ، ستكون الطاقة أعظم بكثير 195 00:11:33,960 --> 00:11:37,600 أنتظري ، لا بد وأن ذلك مُنع في المعاهدة 196 00:11:37,960 --> 00:11:41,760 المعاهدات لا تحمل أي معنى تجاه سيطرة صانعو السلام العقلية 197 00:11:42,280 --> 00:11:46,640 صانعو السلام وضعوا حداً للمعاهدة لكي تستخدمها عقيدة ميسور 198 00:11:46,920 --> 00:11:52,280 لكن إستراتيجية هجوم الصنف السحري تحتاج الوقت لقراءتها والطلقات المتعددة لا يمكن أن تطلق على التوالي 199 00:11:52,560 --> 00:11:57,040 أعتقد بأن الوظائف الدفاعية للسفينة القلعة ستكون قادرة على مقاومتها 200 00:11:57,320 --> 00:12:01,480 هذا صحيح لكن صانعو السلام يعرفوا ذلك أيضاً 201 00:12:08,440 --> 00:12:09,480 من المؤكد هذا سيأخذ كثيراً من الوقت 202 00:12:09,960 --> 00:12:14,440 هذا ممل ، ربما يجب علينا إصدار بعض نقاط الإجتماع داخل العاصمة 203 00:12:14,720 --> 00:12:17,360 توقفي ، هذه التقينة ليس لها معنى 204 00:12:18,240 --> 00:12:18,480 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 205 00:12:18,480 --> 00:12:18,720 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 206 00:12:18,720 --> 00:12:19,000 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 207 00:12:19,000 --> 00:12:19,240 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 208 00:12:19,240 --> 00:12:19,480 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 209 00:12:19,480 --> 00:12:19,720 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 210 00:12:19,720 --> 00:12:20,000 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 211 00:12:20,000 --> 00:12:20,240 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 212 00:12:20,240 --> 00:12:20,480 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 213 00:12:20,480 --> 00:12:20,720 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 214 00:12:20,720 --> 00:12:21,000 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 215 00:12:21,000 --> 00:12:21,240 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 216 00:12:21,240 --> 00:12:21,480 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 217 00:12:21,480 --> 00:12:21,720 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 218 00:12:21,720 --> 00:12:22,000 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 219 00:12:22,000 --> 00:12:22,240 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 220 00:12:22,240 --> 00:12:22,480 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 221 00:12:22,480 --> 00:12:22,720 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 222 00:12:22,720 --> 00:12:23,000 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 223 00:12:23,000 --> 00:12:23,360 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 224 00:12:23,360 --> 00:12:23,800 سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي 225 00:12:23,800 --> 00:12:24,040 ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟ 226 00:12:24,040 --> 00:12:24,400 ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟ 227 00:12:24,400 --> 00:12:24,640 ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟ 228 00:12:24,640 --> 00:12:25,000 ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟ 229 00:12:25,520 --> 00:12:25,800 هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟ 230 00:12:25,800 --> 00:12:26,040 هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟ 231 00:12:26,040 --> 00:12:26,280 هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟ 232 00:12:26,280 --> 00:12:26,520 هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟ 233 00:12:26,520 --> 00:12:26,800 هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟ 234 00:12:26,800 --> 00:12:27,040 هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟ 235 00:12:27,040 --> 00:12:27,280 هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟ 236 00:12:27,280 --> 00:12:27,520 هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟ 237 00:12:27,520 --> 00:12:28,040 هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟ 238 00:12:28,040 --> 00:12:28,280 هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟ 239 00:12:28,280 --> 00:12:28,520 هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟ 240 00:12:28,520 --> 00:12:28,800 هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟ 241 00:12:28,800 --> 00:12:29,040 هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟ 242 00:12:29,280 --> 00:12:29,520 نحن صانعو السلام 243 00:12:29,520 --> 00:12:30,800 نحن صانعو السلام 244 00:12:31,280 --> 00:12:32,520 نحن مأمورون لأبقاء النوع المعروف بالبشر في حالته المستقرة ، أليست تلك هي المعطيات ؟ 245 00:12:32,520 --> 00:12:32,800 نحن مأمورون لأبقاء النوع المعروف بالبشر في حالته المستقرة ، أليست تلك هي المعطيات ؟ 246 00:12:32,800 --> 00:12:34,280 نحن مأمورون لأبقاء النوع المعروف بالبشر في حالته المستقرة ، أليست تلك هي المعطيات ؟ 247 00:12:34,280 --> 00:12:35,280 نحن مأمورون لأبقاء النوع المعروف بالبشر في حالته المستقرة ، أليست تلك هي المعطيات ؟ 248 00:12:35,280 --> 00:12:35,800 نحن مأمورون لأبقاء النوع المعروف بالبشر في حالته المستقرة ، أليست تلك هي المعطيات ؟ 249 00:12:35,800 --> 00:12:36,680 نحن مأمورون لأبقاء النوع المعروف بالبشر في حالته المستقرة ، أليست تلك هي المعطيات ؟ 250 00:12:37,120 --> 00:12:37,400 حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي 251 00:12:37,400 --> 00:12:38,120 حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي 252 00:12:38,120 --> 00:12:38,400 حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي 253 00:12:38,400 --> 00:12:38,640 حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي 254 00:12:38,640 --> 00:12:38,880 حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي 255 00:12:38,880 --> 00:12:39,640 حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي 256 00:12:39,640 --> 00:12:40,080 حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي 257 00:12:40,080 --> 00:12:40,360 حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي 258 00:12:40,360 --> 00:12:41,080 حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي 259 00:12:41,080 --> 00:12:41,360 حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي 260 00:12:41,360 --> 00:12:41,600 حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي 261 00:12:41,600 --> 00:12:42,000 صحيح ، سوكوم ؟ 262 00:12:42,000 --> 00:12:42,280 صحيح ، سوكوم ؟ 263 00:12:42,280 --> 00:12:42,520 صحيح ، سوكوم ؟ 264 00:12:42,960 --> 00:12:43,240 ربما 265 00:12:43,240 --> 00:12:43,480 ربما 266 00:12:43,480 --> 00:12:43,800 ربما 267 00:12:44,480 --> 00:12:44,720 لكن رأي سيز معقول 268 00:12:44,720 --> 00:12:44,960 لكن رأي سيز معقول 269 00:12:44,960 --> 00:12:45,480 لكن رأي سيز معقول 270 00:12:45,480 --> 00:12:45,960 لكن رأي سيز معقول 271 00:12:45,960 --> 00:12:46,240 لكن رأي سيز معقول 272 00:12:46,240 --> 00:12:46,520 لكن رأي سيز معقول 273 00:12:46,520 --> 00:12:46,680 لكن رأي سيز معقول 274 00:12:47,000 --> 00:12:47,680 يبدو بأنهم بدأو تلاوة السحر 275 00:12:47,680 --> 00:12:48,040 يبدو بأنهم بدأو تلاوة السحر 276 00:12:48,040 --> 00:12:50,000 يبدو بأنهم بدأو تلاوة السحر 277 00:12:50,520 --> 00:12:53,000 ليس هناك حاجة للعب الخدع التافهة 278 00:12:53,000 --> 00:12:54,160 تباً ، لماذا نوع المدفعية متساهل جداً ؟ 279 00:12:54,160 --> 00:12:57,680 تباً ، لماذا نوع المدفعية متساهل جداً ؟ 280 00:12:58,160 --> 00:13:01,980 إستخدام القوةِ العنيفةِ لطيف جداً ، لكن أليس الهجوم بالمكر يثيرك ؟ 281 00:13:02,809 --> 00:13:04,686 أنتي الوحيدة التي تبدو وكأنها بشر 282 00:13:05,062 --> 00:13:08,942 من الأفضل لنا أن نتدخل بدون أن يرانا الكثير من الناس 283 00:13:10,193 --> 00:13:10,527 نحتاج فقط لإضعاف دفاعات السفينة القلعة ووظائف حركتها 284 00:13:10,527 --> 00:13:10,819 نحتاج فقط لإضعاف دفاعات السفينة القلعة ووظائف حركتها 285 00:13:10,819 --> 00:13:11,820 نحتاج فقط لإضعاف دفاعات السفينة القلعة ووظائف حركتها 286 00:13:11,820 --> 00:13:12,070 نحتاج فقط لإضعاف دفاعات السفينة القلعة ووظائف حركتها 287 00:13:12,070 --> 00:13:12,321 نحتاج فقط لإضعاف دفاعات السفينة القلعة ووظائف حركتها 288 00:13:12,321 --> 00:13:13,322 نحتاج فقط لإضعاف دفاعات السفينة القلعة ووظائف حركتها 289 00:13:13,322 --> 00:13:13,823 نحتاج فقط لإضعاف دفاعات السفينة القلعة ووظائف حركتها 290 00:13:13,823 --> 00:13:14,782 نحتاج فقط لإضعاف دفاعات السفينة القلعة ووظائف حركتها 291 00:13:14,782 --> 00:13:15,074 نحتاج فقط لإضعاف دفاعات السفينة القلعة ووظائف حركتها 292 00:13:16,534 --> 00:13:16,785 نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً 293 00:13:16,785 --> 00:13:17,077 نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً 294 00:13:17,077 --> 00:13:17,327 نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً 295 00:13:17,327 --> 00:13:17,786 نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً 296 00:13:17,786 --> 00:13:18,078 نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً 297 00:13:18,078 --> 00:13:18,328 نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً 298 00:13:18,328 --> 00:13:18,579 نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً 299 00:13:18,579 --> 00:13:19,079 نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً 300 00:13:19,079 --> 00:13:19,455 نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً 301 00:13:19,455 --> 00:13:19,622 نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً 302 00:13:19,997 --> 00:13:22,584 أريد فقط إنجاز المهمة على أحسن وجه 303 00:13:23,084 --> 00:13:25,337 ليس لي رغبة لأكون لامع 304 00:13:25,587 --> 00:13:26,046 أجل ، أجل 305 00:13:26,046 --> 00:13:26,338 أجل ، أجل 306 00:13:26,338 --> 00:13:26,589 أجل ، أجل 307 00:13:29,843 --> 00:13:33,472 سيدة سينيس ، إن قوة نظام الدفع تنقص 308 00:13:33,764 --> 00:13:34,682 لا أستطيع إيقافها 309 00:13:34,974 --> 00:13:36,267 ماذا ؟ ما هو السبب ؟ 310 00:13:36,559 --> 00:13:37,394 غير معروف 311 00:13:38,353 --> 00:13:40,356 مع ذلك ، لا يبدو أن هناك ضرر خارجي 312 00:13:40,690 --> 00:13:42,400 هل ناتالي من فعل ذلك ؟ 313 00:13:42,734 --> 00:13:43,944 لست أنا من فعل ذلك 314 00:13:45,487 --> 00:13:46,488 لا أصدقك 315 00:13:47,031 --> 00:13:49,492 طالما باسيفيكا كاسول على متن هذه السفينة 316 00:13:49,743 --> 00:13:52,037 ليس لي نيه في إقحامكم جميعاً في الخطر 317 00:13:52,538 --> 00:13:53,414 هذه حقيقة 318 00:13:54,081 --> 00:13:58,462 من خلال تفسيري للأشياء ، يبدو أن إرتباطات النظام فتحت بالقوة من قبل قوة مخفية 319 00:13:58,670 --> 00:13:59,672 قوة مخفية ؟ 320 00:14:00,214 --> 00:14:01,507 هل يعني ذلك ... صانعو السلام ؟ 321 00:14:01,716 --> 00:14:03,718 أجل ، إنهم يستخدموا جهاز التحكم عن بعد 322 00:14:04,094 --> 00:14:07,056 أبتعدي من هنا ، سينيس لولو جيات 323 00:14:07,306 --> 00:14:07,974 ماذا ؟ 324 00:14:08,558 --> 00:14:10,811 الآن الوظائف الدفاعية أصبحت مجمدة 325 00:14:11,019 --> 00:14:14,482 إذاً لو نحن هوجمنا مباشرة عن طريق إستراتيجة هجوم الصنف السحري ، لن ننجو أبداً 326 00:14:14,816 --> 00:14:17,027 توقفي عن هذا الهراء صانعو السلام هنا ، صحيح ؟ 327 00:14:17,235 --> 00:14:20,030 هل تخبريني أن أهرب بعيداً عندما أرى الناس الذين يقتلوا أمام عيني هم رفاقي ؟ 328 00:14:20,030 --> 00:14:25,078 ستقتلي مِن قِبل البشرِ الذين هم تحت سيطرة صانعو السلام ، قبل أن تقتلي من قبل صانعو السلام أنفسهم 329 00:14:29,584 --> 00:14:30,168 اللعنة 330 00:14:30,710 --> 00:14:31,795 إنسحبوا بأقصى سرعة 331 00:14:31,962 --> 00:14:32,713 حاضر 332 00:14:35,800 --> 00:14:37,719 ما المشكلة ؟ ماذا تفعل ؟ 333 00:14:38,011 --> 00:14:39,096 لا أستطيع تحريكها 334 00:14:39,471 --> 00:14:41,432 ماذا ؟ يجب أن تحركها 335 00:14:41,682 --> 00:14:42,267 أفعل شيئاً 336 00:14:43,143 --> 00:14:43,894 أختي 337 00:14:43,894 --> 00:14:45,395 أقترح بأن علينا الهروب 338 00:14:45,896 --> 00:14:49,609 هل تعني بأن علينا ترك الناس الذين في العاصمة يموتوا ؟ 339 00:14:49,943 --> 00:14:52,613 أنا أفهم مشاعرك 340 00:14:52,947 --> 00:14:56,993 لكن هذه السفينة القلعة الآن مجرد هدف ضخم عائم فوق سطح الماء 341 00:14:57,285 --> 00:15:01,457 لو نحن بقينا هنا ، باسيفيكا ستموت مع باقي الناس 342 00:15:01,958 --> 00:15:04,586 أنت لا تتمني حصول ذلك ، أليس كذلك ؟ 343 00:15:12,846 --> 00:15:14,807 أنا سأحارب صانعو السلام بالتنين 344 00:15:15,141 --> 00:15:15,391 ماذا ؟ 345 00:15:15,892 --> 00:15:19,438 إذا ضُعف تحكمهم ، ربما سنكون قادرين على التحرك 346 00:15:19,688 --> 00:15:22,692 لكن جميع صانعو السلام الثلاثة مجتمعين هنا 347 00:15:23,193 --> 00:15:25,445 نحن في موقف حرج 348 00:15:25,445 --> 00:15:26,822 إذاً ماذا ؟ 349 00:15:27,114 --> 00:15:28,908 إن معهم سيز 350 00:15:29,743 --> 00:15:34,290 إذا عليك محاربتهم ، يَجِبُ أَنْ تُواجهَهم بالإرادةِ لإبادتهم أَو لَنْ يكون هناك أمل للنصرِ 351 00:15:34,874 --> 00:15:37,127 هل أنت قادراً على محاربة سيز بكامل قوتك ؟ 352 00:15:37,961 --> 00:15:38,545 نعم 353 00:15:41,632 --> 00:15:42,634 شانون كاسول 354 00:15:44,344 --> 00:15:45,429 لا تكن متهوراً جداً 355 00:15:46,055 --> 00:15:46,597 أعلم 356 00:15:54,941 --> 00:15:55,566 هيا بنا 357 00:15:56,359 --> 00:16:00,239 زيفريس ، أطلقي كامل قوتك التي تستطيعي أستخدامها الآن 358 00:16:00,322 --> 00:16:01,198 هذا خطير جداً 359 00:16:01,532 --> 00:16:03,994 أنت لازالت تشك بي 360 00:16:04,202 --> 00:16:07,373 إذا الأندماج ناقص ، سيكون هناك عبء كبير على جسمك 361 00:16:07,456 --> 00:16:09,334 هذا ليس الوقت المناسب لكي نتراجع 362 00:16:11,336 --> 00:16:11,837 فهمت 363 00:16:11,837 --> 00:16:11,962 فهمت 364 00:16:36,785 --> 00:16:37,869 ما هذا ؟ 365 00:16:38,704 --> 00:16:41,249 هذا شكل التنين الحقيقي 366 00:16:48,967 --> 00:16:49,217 إنهم هنا 367 00:16:49,217 --> 00:16:49,467 إنهم هنا 368 00:16:49,968 --> 00:16:52,471 هذا مثير للغاية أخيراً ، إنها قادرة على تجسيد نفسها 369 00:16:52,930 --> 00:16:56,434 تستطيعوا أنتم الأثنين إبقاء السفينة القلعة مجمدة ، أليس كذلك ؟ 370 00:16:56,434 --> 00:16:57,727 على الأقل ، تجميد حركتها 371 00:16:57,727 --> 00:17:00,105 إذاً أنا سأقاتل ذلك 372 00:17:05,195 --> 00:17:08,700 شكل إعدامِ عقابِ غوص الصنفِ الثانيِ ... التوضيح 373 00:17:21,382 --> 00:17:22,091 إنها سيز 374 00:17:22,759 --> 00:17:23,593 سيم 375 00:17:31,186 --> 00:17:33,939 نظام الدفاع عاد إلى وضعه بنسبة 20 بالمائة 376 00:17:34,190 --> 00:17:36,276 حاولي الهروب بأقصى سرعة ممكنة 377 00:17:36,568 --> 00:17:39,196 هذه فرصتنا ، بينما سيز مركزة على المعركة 378 00:17:39,488 --> 00:17:41,115 حسناً ، القوة الكاملة 379 00:17:41,365 --> 00:17:41,949 عُلم 380 00:17:49,292 --> 00:17:49,626 إنها تكافح 381 00:17:49,626 --> 00:17:50,293 إنها تكافح 382 00:17:50,460 --> 00:17:50,794 ذلك عديم الجدوى 383 00:17:50,794 --> 00:17:51,086 ذلك عديم الجدوى 384 00:17:51,086 --> 00:17:51,169 ذلك عديم الجدوى 385 00:18:03,560 --> 00:18:05,187 توقفي سيم ، أنا 386 00:18:05,187 --> 00:18:07,523 أصمت ، إذا تنوي التحدث إلى العدو 387 00:18:07,648 --> 00:18:08,900 أفعل ذلك بعد أن تخضع العدو بقوة السيطرة 388 00:18:08,900 --> 00:18:11,486 أفعل ذلك بعد أن تخضع العدو بقوة السيطرة 389 00:18:26,922 --> 00:18:28,049 الحاجز المنيع ، صد كل شيء 390 00:18:34,682 --> 00:18:35,516 أختي 391 00:18:36,851 --> 00:18:37,602 باسيفيكا 392 00:18:46,572 --> 00:18:47,531 أطلق 393 00:18:52,371 --> 00:18:54,457 إلى الآن ، المهمة أكتملت 394 00:19:06,138 --> 00:19:07,974 أستراتيجة هجوم الصنف الثاني ، جينان جاجاب 395 00:19:08,224 --> 00:19:11,853 أظهر قوة تدميرية أقوى بكثير من السلاح الخاص لجيات ، السفينة القلعة 396 00:19:12,312 --> 00:19:14,106 لقد حطم نصف هيكل السفينة 397 00:19:14,565 --> 00:19:16,943 سنستخدم السحر للبحث عن ناجين 398 00:19:17,402 --> 00:19:19,238 لكن ليس هناك ردود لهذا الحد 399 00:19:19,571 --> 00:19:22,283 نعتقد بأن التهديد زال 400 00:19:22,951 --> 00:19:23,284 أحسنتم صنعاً 401 00:19:23,284 --> 00:19:24,035 أحسنتم صنعاً 402 00:19:34,006 --> 00:19:35,675 أطلق عنان جنان ججاب بدون أي تحذير ؟ 403 00:19:36,176 --> 00:19:38,470 إذاً هم لا يهتمون بالضرر الأضافي 404 00:19:38,971 --> 00:19:40,973 مثل إعصار تسونامي الذي سببه الأنفجار لو ذلك نفذ خارج المهمة 405 00:19:42,559 --> 00:19:44,352 الطريق إلى القوة يفعل أشياء لا تتغير 406 00:20:03,668 --> 00:20:06,213 أممم ، من أنت ؟ 407 00:20:07,381 --> 00:20:10,385 يجب عليك تقديم نفسك أولاً قبل أن تسألي 408 00:20:10,594 --> 00:20:15,934 هذا صحيح لكنني لا أذكر من أنا 409 00:20:16,810 --> 00:20:18,061 هل تعرفني ؟ 410 00:20:18,645 --> 00:20:20,064 أسف ، لكن لا 411 00:20:20,397 --> 00:20:20,982 أوه 412 00:20:20,982 --> 00:20:21,274 أوه 413 00:20:22,567 --> 00:20:23,443 وداعاً 414 00:20:34,165 --> 00:20:35,959 أنتي ، لماذا تلاحقينني ؟ 415 00:20:36,251 --> 00:20:41,716 لا أعرف شخص آخر غيرك لذا ربما لو لحقت وراءك سأقابل بعض الناس من الذين أعرفهم 416 00:20:42,342 --> 00:20:43,385 أفعلي ما يحلو لك 417 00:20:45,429 --> 00:20:46,555 ما هو أسمك ؟ 418 00:20:47,014 --> 00:20:47,598 فلو 419 00:20:51,687 --> 00:20:54,565 تبدين فتاة مرحة ولطيفة بالنسبة لفتاة لا تتذكر أي شيء في حياتها 420 00:20:55,441 --> 00:20:56,276 حقاً ؟ 421 00:20:57,778 --> 00:20:59,322 إذاً ربما لا أتذكر أي شيء 422 00:20:59,322 --> 00:21:00,714 {\fnAL-Fares\fs30\an5\} **النـــــهاية** 423 00:21:00,714 --> 00:21:02,600 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 424 00:21:02,600 --> 00:21:07,060 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com