0 00:00:00,100 --> 02:29:13,900 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs23\b9\an9} ©lick {\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs8\b9\an9}{\c&H0000FF&\t} MangA 1 00:00:03,000 --> 00:00:12,145 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 2 5 00:02:27,141 --> 00:02:30,141 {\fnSultan normal\fs17\an5\} <<<الحلقــ16ـــة>>> {\fnAF-Jeddah\} *الأميـــرة المنفيـــة* 6 00:02:30,641 --> 00:02:34,599 {\fnACS Zomorrod Bold\fs27\an5\} عنــوان الحلقـــة {\fnAl-Mujahed Free 2\} الثنائي قُرْب النهرِ 8 00:01:32,237 --> 00:01:33,823 أيها الغبي 9 00:01:35,700 --> 00:01:40,414 ضربتني كنكته بعد أن أوقفتك عن العبث 10 00:01:41,082 --> 00:01:43,501 أنت لا تفكر في العراك معي ، أليس كذلك ؟ 11 00:01:43,960 --> 00:01:44,753 صحيح 12 00:01:45,921 --> 00:01:48,257 إذاً .. أدفع الحساب وغادر 13 00:01:53,848 --> 00:01:56,392 لا شيء هناك ، لقد أقحم نفسه في المشاكل فقط 14 00:01:56,977 --> 00:01:57,561 أسف على ذلك 15 00:02:01,023 --> 00:02:02,609 أشكرك على رعايتك لهذا المكان طول الوقت 16 00:02:02,901 --> 00:02:03,652 ليست مشكلة 17 00:02:03,652 --> 00:02:05,112 لقد ساعدتني كثيراً 18 00:02:05,445 --> 00:02:09,242 هذا حساب الشهر الماضي ، أسفة على التأخير 19 00:02:09,492 --> 00:02:12,413 لاحاجة للأعتذار ، لقد حصلت على الرعاية 20 00:02:13,372 --> 00:02:17,335 سأختتم الصفقة بسندويتش منك ، ذلك يمكن أن يكون الباقي 21 00:02:17,919 --> 00:02:18,754 لأثنين 22 00:02:36,860 --> 00:02:38,487 ذلك كان دفاع عن النفس 23 00:02:39,238 --> 00:02:41,073 جيات كانت تخفي السفينة القلعة المتنقلة وكانت تستعد للحرب 24 00:02:41,073 --> 00:02:43,243 جيات كانت تخفي السفينة القلعة المتنقلة وكانت تستعد للحرب 25 00:02:43,702 --> 00:02:48,875 والأهم من ذلك ، جيات كانت قد أتفقت مع الأميرة المنفية لتحطيم هذا العالم 26 00:02:49,709 --> 00:02:55,299 نحن يجب أن نواجه أحتلال جيات بالأسلوب الصارم 27 00:02:56,468 --> 00:03:01,307 لكن جنرال ، بيننا وبين جيات علاقات ودية حميمة وأتفاقية سلام منذ فترة طويلة من الوقت 28 00:03:01,307 --> 00:03:03,560 جيات هجموا علينا أولاً 29 00:03:04,186 --> 00:03:08,483 السفينة القلعة دمرت تماماً كذلك ليس هناك دليل على أنهم سيهاجمونا مرة أخرى 30 00:03:08,775 --> 00:03:10,819 أعتقد ليس هناك سبب لمقاتلتهم 31 00:03:11,027 --> 00:03:13,572 هل تعني بذلك أن عليا أن أتراجع عن قراري ؟ 32 00:03:14,156 --> 00:03:17,953 لا أستطيع إقحام قواتي لمثل هذه المعركة 33 00:03:19,496 --> 00:03:23,501 بارونه ، ستكوني مفصولة من منصبك كقائد لمهام الجيش 34 00:03:24,711 --> 00:03:25,629 رائد ستورم 35 00:03:27,047 --> 00:03:29,425 أنت حائز على رتبتين أبتداءً من اليوم 36 00:03:30,010 --> 00:03:32,680 أيضاً سأجعل مهام الجيش تحت قيادتك 37 00:03:34,515 --> 00:03:37,143 موت الأميرة المنفية لم يتأكد بعد 38 00:03:37,811 --> 00:03:40,773 لكنها السم الذي سيدمر هذا العالم لو أُستخدم بشكل صحيح ..ـ 39 00:03:40,982 --> 00:03:43,777 يمكن أن يصبح ورقة رابحة للسيطرة على العالم 40 00:03:44,403 --> 00:03:47,406 لذا ... سنستخدم كل القوات للقبض على الأميرة المنفية 41 00:03:47,740 --> 00:03:49,242 لو نحن حصلنا على الأميرة ، يمكننا الفوز في المعركة 42 00:03:49,242 --> 00:03:50,452 لو نحن حصلنا على الأميرة ، يمكننا الفوز في المعركة 43 00:03:50,452 --> 00:03:50,785 لو نحن حصلنا على الأميرة ، يمكننا الفوز في المعركة 44 00:04:00,923 --> 00:04:03,635 أمممم 45 00:04:05,053 --> 00:04:05,721 أنا هنا 46 00:04:12,604 --> 00:04:13,230 توقفي 47 00:04:13,397 --> 00:04:15,858 لقد رأيت 48 00:04:16,401 --> 00:04:16,693 أغرب عن وجهي 49 00:04:16,693 --> 00:04:18,028 أنتي ، ألتقطي ما ترمي أغرب عن وجهي 50 00:04:18,028 --> 00:04:18,570 أنتي ، ألتقطي ما ترمي 51 00:04:22,909 --> 00:04:25,829 لقد أوقعت نفسي بمشكلة كبيرة عندما أحضرتها 52 00:04:28,082 --> 00:04:31,586 بالتأكيد لم يموتوا ، يجب أن يكونوا أحياء 53 00:04:32,254 --> 00:04:34,632 حتى لو صانعو السلام يبحثوا عنها 54 00:04:35,425 --> 00:04:38,762 أرجوك ، أرتاح قليلاً أنت تقود نفسك إلى الأنهيار 55 00:04:39,430 --> 00:04:42,517 إذا تريد أن تجد أختك الكبيرة وأختك التي أصغر منها أسرع من صانعو السلام ..ـ 56 00:04:42,767 --> 00:04:45,270 يجب عليك أن تواجه المشكلة في أفضل شرط محتمل لزيادة الكفاءة 57 00:04:45,437 --> 00:04:48,608 الكفاءة ... يالكِ من مثرثرة .. هل هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنك قوله ؟ 58 00:04:49,150 --> 00:04:49,400 إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي 59 00:04:49,400 --> 00:04:49,901 إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي 60 00:04:49,901 --> 00:04:50,151 إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي 61 00:04:50,151 --> 00:04:50,402 إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي 62 00:04:50,402 --> 00:04:50,777 إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي 63 00:04:50,777 --> 00:04:51,027 إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي 64 00:04:51,027 --> 00:04:51,486 إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي 65 00:04:51,486 --> 00:04:51,778 إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي 66 00:04:51,778 --> 00:04:52,154 إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي 67 00:04:52,154 --> 00:04:52,404 إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي 68 00:04:54,490 --> 00:04:57,494 لا أريد أن يعود ذلك الشعور مرة آخرى 69 00:04:59,455 --> 00:05:04,211 لا أهتم إذا أنت تصدقني أم لا لكن دعني فقط أقول لك هذا 70 00:05:04,920 --> 00:05:05,921 أنا إلى جانبك ، لأني فقط أريد ذلك 71 00:05:05,921 --> 00:05:06,213 أنا إلى جانبك ، لأني فقط أريد ذلك 72 00:05:06,213 --> 00:05:06,463 أنا إلى جانبك ، لأني فقط أريد ذلك 73 00:05:06,463 --> 00:05:07,173 أنا إلى جانبك ، لأني فقط أريد ذلك 74 00:05:07,173 --> 00:05:07,465 أنا إلى جانبك ، لأني فقط أريد ذلك 75 00:05:08,591 --> 00:05:09,008 وذلك ليس واجب أو مهمة 76 00:05:09,008 --> 00:05:09,300 وذلك ليس واجب أو مهمة 77 00:05:09,300 --> 00:05:09,676 وذلك ليس واجب أو مهمة 78 00:05:10,677 --> 00:05:11,011 أنا فقط أخترت أن أساعدكم بمحظ أرادتي 79 00:05:11,011 --> 00:05:11,553 أنا فقط أخترت أن أساعدكم بمحظ أرادتي 80 00:05:11,553 --> 00:05:11,803 أنا فقط أخترت أن أساعدكم بمحظ أرادتي 81 00:05:11,803 --> 00:05:12,179 أنا فقط أخترت أن أساعدكم بمحظ أرادتي 82 00:05:12,179 --> 00:05:12,596 أنا فقط أخترت أن أساعدكم بمحظ أرادتي 83 00:05:12,596 --> 00:05:13,180 أنا فقط أخترت أن أساعدكم بمحظ أرادتي 84 00:05:13,180 --> 00:05:13,931 أنا فقط أخترت أن أساعدكم بمحظ أرادتي 85 00:05:13,931 --> 00:05:14,307 أنا فقط أخترت أن أساعدكم بمحظ أرادتي 86 00:05:15,057 --> 00:05:15,308 لذا 87 00:05:15,308 --> 00:05:15,600 لذا 88 00:05:15,600 --> 00:05:15,934 لذا 89 00:05:23,026 --> 00:05:23,944 المعذرة 90 00:05:24,569 --> 00:05:24,861 المعذرة 91 00:05:24,861 --> 00:05:25,487 المعذرة 92 00:05:28,366 --> 00:05:28,616 يجب أن أتناول شيئاً 93 00:05:28,616 --> 00:05:29,701 يجب أن أتناول شيئاً 94 00:05:34,415 --> 00:05:35,959 أنه مليء 95 00:05:36,584 --> 00:05:39,296 أنتي ، آنستي ، يوجد مقعد فارغ هنا 96 00:05:41,090 --> 00:05:42,467 سيد بيرجنس 97 00:05:43,176 --> 00:05:45,262 أنتِ مازلت حية 98 00:05:46,305 --> 00:05:48,307 هل أخوك وأختك معك ؟ 99 00:05:49,350 --> 00:05:50,518 أممم 100 00:05:51,228 --> 00:05:52,604 حسناً سيد بيرجينس ، لماذا أنت هنا في العاصمة ؟ 101 00:05:52,604 --> 00:05:54,357 حسناً سيد بيرجينس ، لماذا أنت هنا في العاصمة ؟ 102 00:05:54,899 --> 00:05:57,736 أستدعيت من قبل مقر الكنيسة 103 00:05:58,195 --> 00:06:01,198 إنهم يقولون بأنهم لايعرفوا أين هي الأميرة المنفية منذ نصف شهر مضى 104 00:06:02,158 --> 00:06:04,202 بعد إطلاق تقنية جنان ججاب على السفينة القلعة المتنقلة 105 00:06:04,453 --> 00:06:08,166 الجيش الملكي بحث عن جثة الأميرة المنفية ولكنه لم يجدها 106 00:06:09,375 --> 00:06:11,879 بعد ذلك ، أنتشرت معلومات تقول 107 00:06:12,045 --> 00:06:15,717 بأنهم رأو فتاة شقراء بعيون زرقاء مشتبه بها بالقرب من ساحل سوير 108 00:06:16,426 --> 00:06:17,594 لا أعلم لماذا 109 00:06:17,719 --> 00:06:21,599 لكن الجيش الملكي غير خطته ويريد إلقاء القبض على الأميرة المنفية بدلاً من قتلها 110 00:06:22,058 --> 00:06:26,897 على أية حال ، أخبروني بأنهم وجدوا الأميرة المنفية أيضاً 111 00:06:27,815 --> 00:06:31,612 أعلم بأنك تعلم عن هوية باسيفيكا 112 00:06:31,862 --> 00:06:33,614 لكن الأمر ليس كما تعتقدي 113 00:06:34,365 --> 00:06:37,202 ليس لي نية بفعل أي شيء لتلك الفتاة 114 00:06:37,702 --> 00:06:39,538 مع ذلك ، سأمت من أكل طعام الريف 115 00:06:41,207 --> 00:06:42,792 هل أنت لوحدك ؟ 116 00:06:43,335 --> 00:06:46,505 أجل ، أنا أبحث عنهم منذ فترة حتى هذه الحظة 117 00:06:47,006 --> 00:06:47,757 أخوك أيضاً ؟ 118 00:06:48,299 --> 00:06:51,762 أجل ، أنا متأكدة بأنهم أحياء 119 00:06:52,262 --> 00:06:56,267 لكن العاصمة مزدحمة بالسكان .. لقد أصبحت مشوشة من الصعب عليا إيجادهم 120 00:06:56,768 --> 00:06:58,937 يبدو ذلك لكِ بأني من النوع الذي يفعل الأشياء الخطيرة 121 00:06:59,730 --> 00:07:03,234 أنا الآن أشعر بحال أفضل بعد أن قابلتك سيد بيرجينس 122 00:07:03,443 --> 00:07:03,777 صحيح 123 00:07:03,777 --> 00:07:04,110 صحيح 124 00:07:04,444 --> 00:07:06,238 أشعر وأنت بجانبي كأنك مثل والدي 125 00:07:09,117 --> 00:07:12,037 سأظل بجوارك ، طالما ليس هناك شيء أضافي عليّ فعله 126 00:07:13,163 --> 00:07:16,626 لكن يجب عليا إيجادهم قبل أن يجدهم الجيش الملكي أو الكنيسة 127 00:07:17,168 --> 00:07:19,588 أنا متأكد بأنكِ ستجديهم 128 00:07:20,047 --> 00:07:21,883 حقاً إنك مثل والدي 129 00:07:24,803 --> 00:07:27,056 سيندوتش بالبيض ، يبدو جيد 130 00:07:27,765 --> 00:07:29,309 تبدين سعيدة جداً من شيء تافه مثل هذا 131 00:07:29,601 --> 00:07:32,604 لكني في الأيام الماضية لم أكن آكل سوى الخبز والجبن 132 00:07:33,105 --> 00:07:34,941 أنا أسف ، لم يكن لديّ المال الكثير 133 00:07:35,400 --> 00:07:36,818 من أين حصلت على هذه النقود ؟ 134 00:07:37,110 --> 00:07:38,403 حصلت عليهم من العمل 135 00:07:39,279 --> 00:07:40,656 هل تصنع الشاي ؟ أنا سأصنعه 136 00:07:41,949 --> 00:07:42,953 لا تحرقي نفسك مرة ثانية 137 00:07:43,249 --> 00:07:44,953 لا تقلق سأكون بخير 138 00:07:46,080 --> 00:07:46,872 أنظري ماذا فعلتي يا غبية ؟ 139 00:07:50,627 --> 00:07:51,086 أنت 140 00:07:51,670 --> 00:07:52,171 ماذا ؟ 141 00:07:52,421 --> 00:07:55,591 باميلا ، ليست الحب الأول في حياتك ... أليس كذلك ؟ 142 00:07:55,884 --> 00:07:58,595 باميلا هو أسم للقطة التي كنت أملك منذ فترة طويلة 143 00:07:58,804 --> 00:07:59,763 قطة ؟ 144 00:08:00,639 --> 00:08:01,808 حسناً 145 00:08:04,227 --> 00:08:05,270 هيا بنا نذهب بعد أن نشرب هذا 146 00:08:05,646 --> 00:08:06,188 حسناً 147 00:08:14,949 --> 00:08:15,617 يبدو من منظرك بأن لديك بعض المشاكل 148 00:08:15,617 --> 00:08:15,950 يبدو من منظرك بأن لديك بعض المشاكل 149 00:08:15,950 --> 00:08:17,244 يبدو من منظرك بأن لديك بعض المشاكل 150 00:08:19,121 --> 00:08:21,290 إذا كنت تود ذلك أستطيع أن أستمع إلى قصتك في غرفة الأعتراف 151 00:08:21,541 --> 00:08:23,835 أنا مازلت في التدريب ، لكن 152 00:08:23,835 --> 00:08:24,211 أنا مازلت في التدريب ، لكن 153 00:08:25,003 --> 00:08:29,175 شكراً على هذا العرض لكن أنا لست مؤمن بميسور 154 00:08:29,801 --> 00:08:31,511 هذه ليست مشكلة 155 00:08:33,180 --> 00:08:37,185 لا يمكنني دعوة نفسي كاهنة إذا أنا تجاهلت مشاكل أي شخص 156 00:08:37,435 --> 00:08:38,812 ماضيك لا يهم 157 00:08:40,606 --> 00:08:43,777 حسناً ، أختي الأكبر والأصغر منها مفقودتين 158 00:08:44,778 --> 00:08:46,238 لابد وأن هذا قاسي عليك 159 00:08:46,947 --> 00:08:48,741 لا أعرف أين أبحث عنهم 160 00:08:49,242 --> 00:08:53,122 أعرف بأنهم لن يأتوا إلى هنا ، ولكنني أتيت على كل حال 161 00:08:53,414 --> 00:08:56,418 دعنا نصلي بأنك ستجدهم بأسرع وقت 162 00:08:57,127 --> 00:08:58,587 مشاعرك كافية 163 00:08:59,505 --> 00:09:03,510 أنا وأختي لم نكن نؤمن بحماية الإله القدسية 164 00:09:03,802 --> 00:09:04,678 إلى متى تنوي البقاء هنا ؟ 165 00:09:04,678 --> 00:09:05,596 إلى متى تنوي البقاء هنا ؟ 166 00:09:06,931 --> 00:09:08,266 هل ستعتنق الدين المختلف ؟ 167 00:09:09,017 --> 00:09:10,143 هل تلك أختك ؟ 168 00:09:10,435 --> 00:09:11,395 لا 169 00:09:11,687 --> 00:09:13,773 إنها أغرب من أن تكون أختي 170 00:09:13,773 --> 00:09:14,023 إنها أغرب من أن تكون أختي 171 00:09:14,023 --> 00:09:14,774 إنها أغرب من أن تكون أختي 172 00:09:15,024 --> 00:09:15,274 ماذا ؟ 173 00:09:15,274 --> 00:09:15,525 ماذا ؟ 174 00:09:16,317 --> 00:09:19,405 لو هناك المزيد من الكاهنات مثلك ، الكنيسة قد تتغير 175 00:09:24,327 --> 00:09:25,078 وداعاً 176 00:09:25,579 --> 00:09:27,331 لا تبقى في حوض الإستحمام لفترة طويلة 177 00:09:27,581 --> 00:09:29,542 على الأقل أريد أن أرتاح خلال وقت الأستحمام 178 00:09:29,793 --> 00:09:32,004 لكن أنا دائماً أنتظرك 179 00:09:32,588 --> 00:09:33,923 إذاً أذهبي إلى البيت بدوني 180 00:09:35,633 --> 00:09:36,718 إذاً سأفعل ذلك 181 00:09:39,138 --> 00:09:40,723 هذا مريح 182 00:09:42,851 --> 00:09:45,771 فيلو ، أنا سأغادر الآن 183 00:09:45,771 --> 00:09:47,273 لا تصرخي بصوت مرتفع هنا 184 00:09:49,025 --> 00:09:53,656 لقد تأخرت ، شعري الآن جف ، وأنا فقط غسلته 185 00:09:54,282 --> 00:09:55,074 أسف ، أسف 186 00:09:59,037 --> 00:09:59,914 ويحي 187 00:10:00,915 --> 00:10:02,584 حسناً ، أظن بأني سأعود في وقت آخر 188 00:10:04,211 --> 00:10:06,547 لا تعطيني إياه 189 00:10:13,597 --> 00:10:14,765 ما المشكلة ، باميلا ؟ 190 00:10:17,269 --> 00:10:20,439 أحياناً أحلم بأن هناك شخص يطاردني 191 00:10:20,815 --> 00:10:22,150 شخص يطاردني 192 00:10:23,610 --> 00:10:25,904 أحياناً كل شخص يرى أحلاماً نفس هذه الأحلم 193 00:10:26,238 --> 00:10:27,323 حقاً ؟ 194 00:10:36,459 --> 00:10:37,335 هل فُصلت من منصبها القيادي ؟ 195 00:10:37,335 --> 00:10:37,919 هل فُصلت من منصبها القيادي ؟ 196 00:10:38,712 --> 00:10:41,841 يبدو من ذلك بأن البارونة تحدت الجنرال 197 00:10:41,841 --> 00:10:42,091 يبدو من ذلك بأن البارونة تحدت الجنرال 198 00:10:42,383 --> 00:10:44,886 أيضاً ، لوك أصبح هو القائد للجيش 199 00:10:44,886 --> 00:10:44,928 أيضاً ، لوك أصبح هو القائد للجيش 200 00:10:47,014 --> 00:10:52,312 ما الذي يحدث ؟ إنه لم يكن يقيم في قصر بايلها عندما زرناه 201 00:10:53,522 --> 00:10:55,858 ربما كنت سريعة في إتخاذ القرار النهائي 202 00:10:56,693 --> 00:10:58,320 كريس أرسل لي رسالة 203 00:10:58,570 --> 00:11:02,367 يقول فيها .. القمر في قعر الزجاج كان جميلاً .. لذا 204 00:11:03,118 --> 00:11:07,415 قلت لنفسي كريس كان ينظر إلى القمر ويفكر بي الآن 205 00:11:07,415 --> 00:11:08,374 قلت لنفسي كريس كان ينظر إلى القمر ويفكر بي الآن 206 00:11:08,374 --> 00:11:09,751 لابد وأن لديه أسبابه 207 00:11:10,627 --> 00:11:10,877 كما تعلمي ، كان هناك حادث حصل منذ فترة 208 00:11:10,877 --> 00:11:12,629 كما تعلمي ، كان هناك حادث حصل منذ فترة 209 00:11:12,629 --> 00:11:12,880 كما تعلمي ، كان هناك حادث حصل منذ فترة 210 00:11:12,880 --> 00:11:13,631 كما تعلمي ، كان هناك حادث حصل منذ فترة 211 00:11:14,924 --> 00:11:15,466 ربما كريس كان يقصد بأن لديه مشاكل خاصة 212 00:11:15,466 --> 00:11:17,219 ربما كريس كان يقصد بأن لديه مشاكل خاصة 213 00:11:18,053 --> 00:11:19,722 ربما هذا سيقود إلى الحرب 214 00:11:19,972 --> 00:11:24,436 كذلك أنتشرت إشاعة تقول بأن الأميرة المخفية مختبئة في العاصمة 215 00:11:25,062 --> 00:11:26,647 لنشتري هذه أيضاً 216 00:11:26,939 --> 00:11:27,565 لا نحتاجها 217 00:11:28,191 --> 00:11:28,524 دعنا نشتري الحلوى إذاً 218 00:11:28,524 --> 00:11:30,026 دعنا نشتري الحلوى إذاً 219 00:11:30,026 --> 00:11:31,027 لا نحتاج الحلوى أيضاً 220 00:11:31,403 --> 00:11:31,778 إنها رخيصة 221 00:11:31,778 --> 00:11:32,070 إنها رخيصة 222 00:11:33,656 --> 00:11:34,407 باسيفيكا 223 00:11:34,407 --> 00:11:45,587 224 00:11:45,587 --> 00:11:46,463 هل تريدني أن أشتري لكِ ذلك؟ 225 00:11:46,714 --> 00:11:46,964 ماذا ؟ 226 00:11:46,964 --> 00:11:47,298 ماذا ؟ 227 00:11:47,798 --> 00:11:48,675 أنتي تريديها .. أليس كذلك ؟ 228 00:11:48,925 --> 00:11:49,801 حقاً ؟ 229 00:11:50,343 --> 00:11:51,803 لقد حصلت على بعض النقود بالأمس 230 00:11:52,012 --> 00:11:53,472 ماذا عليا أن أفعل ؟ 231 00:11:59,688 --> 00:12:00,272 هل يبدو غريب ؟ 232 00:12:00,606 --> 00:12:02,233 هذا ليس غريب .... لكنه يمكن أن يكون فوق ذلك 233 00:12:02,233 --> 00:12:02,525 هذا ليس غريب .... لكنه يمكن أن يكون فوق ذلك 234 00:12:02,525 --> 00:12:02,985 هذا ليس غريب .... لكنه يمكن أن يكون فوق ذلك 235 00:12:02,989 --> 00:12:03,443 ماذا يعني ذلك ؟ 236 00:12:03,777 --> 00:12:05,070 بالمناسبة ، هل ستجعلي ذلك في وقت وظيفتك ؟ 237 00:12:05,654 --> 00:12:05,946 ويحي ، لقد نسيت 238 00:12:05,946 --> 00:12:06,280 ويحي ، لقد نسيت 239 00:12:06,280 --> 00:12:06,614 ويحي ، لقد نسيت 240 00:12:06,614 --> 00:12:07,239 ويحي ، لقد نسيت 241 00:12:14,916 --> 00:12:15,750 ليو ؟ 242 00:12:23,301 --> 00:12:23,802 ماذا هناك ؟ 243 00:12:24,344 --> 00:12:25,304 لا شيء 244 00:12:25,888 --> 00:12:26,347 إذا تريد التحديق إلى جمالي ، لا مانع عندي 245 00:12:26,347 --> 00:12:26,639 إذا تريد التحديق إلى جمالي ، لا مانع عندي 246 00:12:26,639 --> 00:12:27,974 إذا تريد التحديق إلى جمالي ، لا مانع عندي 247 00:12:28,641 --> 00:12:31,478 أن تكوني خجولة جداً ... ذلك يعجبني 248 00:12:32,241 --> 00:12:35,478 ماذا يعني ذلك ؟ أيضاً لماذا لا تتوقف عن التصرف وكأنك رجل عجوز ؟ 249 00:12:37,110 --> 00:12:37,360 من الآن ، أرجوك خذ هذه 250 00:12:37,360 --> 00:12:37,611 من الآن ، أرجوك خذ هذه 251 00:12:37,611 --> 00:12:38,654 من الآن ، أرجوك خذ هذه 252 00:12:38,904 --> 00:12:39,154 حسناً .. حسناً .... صاحبة السمو 253 00:12:39,154 --> 00:12:39,655 حسناً .. حسناً .... صاحبة السمو 254 00:12:39,655 --> 00:12:40,197 حسناً .. حسناً .... صاحبة السمو 255 00:12:40,698 --> 00:12:41,032 مع السلامة 256 00:12:41,032 --> 00:12:41,324 مع السلامة 257 00:12:43,618 --> 00:12:46,956 أسمعوا ، أسمعوا .. تجارب الكوميديا المأساوية ، والرومانسية هنا 258 00:12:47,248 --> 00:12:49,000 أدفعوا عندما تغادروا 259 00:12:49,292 --> 00:12:49,918 كيداف 260 00:12:50,251 --> 00:12:53,589 يا للروعة ، أنتي أنيقة مثل العذراء الصافية 261 00:12:55,299 --> 00:12:55,591 أنتظر ، ألم أكن مثل العذراء الصافية طول الوقت ؟ 262 00:12:55,591 --> 00:12:55,842 أنتظر ، ألم أكن مثل العذراء الصافية طول الوقت ؟ 263 00:12:55,842 --> 00:12:57,594 أنتظر ، ألم أكن مثل العذراء الصافية طول الوقت ؟ 264 00:12:58,345 --> 00:13:00,139 المسرحية ستبدأ قريباً 265 00:13:00,473 --> 00:13:01,265 أستعدي 266 00:13:01,557 --> 00:13:02,350 حسناً 267 00:13:12,863 --> 00:13:14,740 أرجوكِ أذهبي إلى مكان آخر 268 00:13:15,450 --> 00:13:17,285 لا تملك حرية الخيار 269 00:13:17,744 --> 00:13:20,623 إلاّ إذا تأكد موت آلة تحطيم العناية الإلهية 270 00:13:20,915 --> 00:13:22,750 نحن سنفترض بإنها مازالت حية 271 00:13:23,627 --> 00:13:27,632 طالما أختك تمتلك خاصية وجود منيعة ضد تحقيقنا 272 00:13:27,924 --> 00:13:30,635 عليا فقط مرافقتك وطاعتك 273 00:13:30,927 --> 00:13:35,475 ربما سيكون من الأفضل لي أن لا أجدها 274 00:13:35,850 --> 00:13:37,561 دعني فقط أحذرك ، عقوبة ستير مازالت سارية المفعول 275 00:13:37,561 --> 00:13:38,061 دعني فقط أحذرك ، عقوبة ستير مازالت سارية المفعول 276 00:13:38,061 --> 00:13:38,562 دعني فقط أحذرك ، عقوبة ستير مازالت سارية المفعول 277 00:13:39,229 --> 00:13:42,525 إذا لم نتأكد من وجود آلة تحطيم العناية الإلهية في العاصمة 278 00:13:43,068 --> 00:13:43,485 سنقتل 10.000 شخص كل يوم 279 00:13:43,485 --> 00:13:44,486 سنقتل 10.000 شخص كل يوم 280 00:13:44,486 --> 00:13:45,571 سنقتل 10.000 شخص كل يوم 281 00:13:45,571 --> 00:13:45,863 أنا أحاول بقدر أستطاعتي البحث عنها سنقتل 10.000 شخص كل يوم 282 00:13:45,863 --> 00:13:46,155 أنا أحاول بقدر أستطاعتي البحث عنها 283 00:13:46,155 --> 00:13:47,323 أنا أحاول بقدر أستطاعتي البحث عنها 284 00:13:47,573 --> 00:13:49,325 توقفي عن الأنانية 285 00:13:49,993 --> 00:13:54,498 إنكِ مجرد سلاح مثل باقي الأسلحة ، حتى زيفريس و ناتالي 286 00:13:54,498 --> 00:13:54,749 إنكِ مجرد سلاح مثل باقي الأسلحة ، حتى زيفريس و ناتالي 287 00:13:55,291 --> 00:13:55,750 تبدين كالبشر وتتصرفي كالبشر 288 00:13:55,750 --> 00:13:57,544 تبدين كالبشر وتتصرفي كالبشر 289 00:13:57,544 --> 00:13:58,003 تبدين كالبشر وتتصرفي كالبشر 290 00:13:58,503 --> 00:14:00,005 لكنكم يا شباب تتكلمون بكلام قاسي يجب أن لا يصدر من البشر بدون تردد 291 00:14:00,005 --> 00:14:01,299 لكنكم يا شباب تتكلمون بكلام قاسي يجب أن لا يصدر من البشر بدون تردد 292 00:14:01,299 --> 00:14:01,549 لكنكم يا شباب تتكلمون بكلام قاسي يجب أن لا يصدر من البشر بدون تردد 293 00:14:01,549 --> 00:14:02,008 لكنكم يا شباب تتكلمون بكلام قاسي يجب أن لا يصدر من البشر بدون تردد 294 00:14:02,260 --> 00:14:04,010 ذلك صحيح ، بأننا أعدائكم من وجهة نظرك 295 00:14:04,010 --> 00:14:04,261 ذلك صحيح ، بأننا أعدائكم من وجهة نظرك 296 00:14:04,261 --> 00:14:04,553 ذلك صحيح ، بأننا أعدائكم من وجهة نظرك 297 00:14:04,553 --> 00:14:05,012 ذلك صحيح ، بأننا أعدائكم من وجهة نظرك 298 00:14:05,012 --> 00:14:05,262 ذلك صحيح ، بأننا أعدائكم من وجهة نظرك 299 00:14:05,262 --> 00:14:05,804 ذلك صحيح ، بأننا أعدائكم من وجهة نظرك 300 00:14:06,264 --> 00:14:07,014 كذلك ... نبدو لكم كأشرار 301 00:14:07,014 --> 00:14:07,765 كذلك ... نبدو لكم كأشرار 302 00:14:07,765 --> 00:14:08,015 كذلك ... نبدو لكم كأشرار 303 00:14:08,015 --> 00:14:08,266 كذلك ... نبدو لكم كأشرار 304 00:14:08,266 --> 00:14:08,558 كذلك ... نبدو لكم كأشرار 305 00:14:08,558 --> 00:14:08,808 كذلك ... نبدو لكم كأشرار 306 00:14:09,559 --> 00:14:09,809 لكننا كنا أصلاً حماة هذا العالم والبشرية 307 00:14:09,809 --> 00:14:10,811 لكننا كنا أصلاً حماة هذا العالم والبشرية 308 00:14:10,811 --> 00:14:11,269 لكننا كنا أصلاً حماة هذا العالم والبشرية 309 00:14:11,269 --> 00:14:11,812 لكننا كنا أصلاً حماة هذا العالم والبشرية 310 00:14:11,812 --> 00:14:12,813 لكننا كنا أصلاً حماة هذا العالم والبشرية 311 00:14:12,813 --> 00:14:13,814 لكننا كنا أصلاً حماة هذا العالم والبشرية 312 00:14:14,315 --> 00:14:16,067 حماة البشرية ، أيه ؟ 313 00:14:16,317 --> 00:14:18,111 لقد قتلتي الكثير 314 00:14:18,695 --> 00:14:22,492 إذا يكون ذلك لمصلحة الأغلبية نحن سوف لن نتردد 315 00:14:23,201 --> 00:14:26,413 حقاً لقد ماتت ... سيم 316 00:14:28,207 --> 00:14:28,958 أنتي مجرد وحش 317 00:14:33,464 --> 00:14:34,799 هل فقدت ذاكرتها ؟ 318 00:14:35,383 --> 00:14:37,886 ينادوها بأسم باميلا الآن 319 00:14:38,178 --> 00:14:39,722 فيلو سماها 320 00:14:40,431 --> 00:14:43,017 فيلو ؟ ذلك الرجل الذي يرافقها ؟ 321 00:14:43,685 --> 00:14:46,522 نعم هو من ساعدها وهو الآن يقوم برعايتها 322 00:14:46,522 --> 00:14:50,902 ماذا إذاً ... هو 323 00:14:50,902 --> 00:14:51,153 هل يعيشوا مع بعض ؟ 324 00:14:51,153 --> 00:14:51,653 هل يعيشوا مع بعض ؟ 325 00:14:51,653 --> 00:14:52,654 معها ؟ 326 00:14:52,654 --> 00:14:56,242 لقد وجدتها عن طريق الصدفة في المدينة 327 00:14:56,993 --> 00:15:00,289 لقد تركت وظيفتي كقاتل ، والآن أعمل كموسيقار 328 00:15:00,289 --> 00:15:01,123 قاتل ؟ 329 00:15:01,833 --> 00:15:05,170 كيداف كان يجري وراء باسيفيكا منذ فترة لبعض الأسباب 330 00:15:05,712 --> 00:15:08,007 ليو ، هل أنت أيضاً تعرفها ؟ 331 00:15:08,341 --> 00:15:09,634 حقيقة باسيفيكا 332 00:15:10,218 --> 00:15:11,219 أنتي أيضاً , وينيا ؟ 333 00:15:12,387 --> 00:15:13,597 ذلك إذاً 334 00:15:13,848 --> 00:15:16,434 أعتقد أنه من الخطر عليها أن تمشي لوحدها وسط المدينة 335 00:15:16,977 --> 00:15:21,649 لكن أعتقد بأن ذلك سيكون قاسي عليها لو نحن أخبرناها الآن بأنها الأميرة المنفية 336 00:15:22,400 --> 00:15:25,445 طلبت من الرئيس هنا أن يعطيها وظيفة 337 00:15:25,696 --> 00:15:27,698 لابد وأن ذلك سبب لك بالأزعاج 338 00:15:27,740 --> 00:15:30,577 الآن آنستي لديها حصان 339 00:15:31,078 --> 00:15:33,414 لا أحد يعرف أنها باسيفيكا الآن 340 00:15:34,206 --> 00:15:36,292 فهمت ، أرجوك أستأجرني أيضاً 341 00:15:36,292 --> 00:15:37,252 ليو ؟ 342 00:15:37,502 --> 00:15:39,004 لديّ رغبة خاصة 343 00:15:45,888 --> 00:15:47,890 إنتظرْ ... إنتظرْ ... إنتظرْ 344 00:15:49,768 --> 00:15:54,190 تنين الشيطان .. سأعاقبك نيابة عن ألامير ميسور 345 00:15:54,190 --> 00:15:54,398 تنين الشيطان .. سأعاقبك نيابة عن ألامير ميسور 346 00:15:59,405 --> 00:16:00,406 أنت على القائمة 347 00:16:00,614 --> 00:16:01,240 من هذا ؟ 348 00:16:02,075 --> 00:16:05,370 شاب يريد أن يصبح كوميدي يتوسل إليّ أن أستأجره 349 00:16:05,621 --> 00:16:08,583 أيضاً لقد أستأجرنا بأئعة جديدة 350 00:16:09,501 --> 00:16:12,379 أوه ، أعتقد بأننا يمكن أن نصبح أصدقاء 351 00:16:13,297 --> 00:16:15,508 أنا باميلا ، تشرفت بمعرفتك 352 00:16:16,885 --> 00:16:18,470 أنا وينيا ، يسعدني معرفتك 353 00:16:20,723 --> 00:16:22,141 ألست سعيداً مثل الجمهور ؟ 354 00:16:22,475 --> 00:16:22,725 ماذا ؟ 355 00:16:23,226 --> 00:16:25,187 أنا متأكد بأنك تستطيع أن تصبح مهرج عظيم 356 00:16:25,437 --> 00:16:26,272 أممم 357 00:16:26,605 --> 00:16:27,106 أنا ليو 358 00:16:27,690 --> 00:16:28,983 تشرفت بلقائك ، ليو 359 00:16:32,029 --> 00:16:33,572 الجميع ، وظيفة جيدة 360 00:16:33,697 --> 00:16:34,574 وظيفة جيدة لك أيضاً 361 00:16:34,991 --> 00:16:36,701 غداً ... تعال إلى هنا مرة أخرى 362 00:16:39,079 --> 00:16:41,707 أعتقد بأن عليك تركها لوحدها الآن 363 00:16:43,001 --> 00:16:45,295 ربما سيكون من الأفضل لو تركتها بهذا الشكل 364 00:16:46,422 --> 00:16:49,133 أفضل لها 365 00:16:51,678 --> 00:16:54,348 لو تريدوا أنتم الأثنين يمكنكم البقاء هنا الليلة في هذه السقيفة 366 00:16:54,932 --> 00:16:55,934 شكراً لك 367 00:16:56,810 --> 00:16:57,519 خذ 368 00:16:57,853 --> 00:17:00,731 كيف كان العمل اليوم ؟ هل كسرت الصحون ؟ 369 00:17:00,731 --> 00:17:01,566 أجل 370 00:17:02,191 --> 00:17:04,611 دائماً تعود إلى البيت وقد سببت المشاكل 371 00:17:04,945 --> 00:17:06,614 لابد وأنك شخص أخرق 372 00:17:07,073 --> 00:17:09,158 غسل الصحون أصعب مما تتوقعي 373 00:17:09,617 --> 00:17:13,664 أحياناً تتصرف وكأنك شخص بالغ فيلو هل حقاً عمرك 18 سنة ؟ 374 00:17:14,582 --> 00:17:16,292 لقد كنت في الجيش لفترة 375 00:17:16,418 --> 00:17:19,463 أوه ؟ إذا أنت عسكري سابق بهذا العمر 376 00:17:20,005 --> 00:17:21,758 لقد كنت أنا الوحيد في الجيش لثلاثة أعوام 377 00:17:29,601 --> 00:17:30,393 ماذا ؟ 378 00:17:30,393 --> 00:17:34,732 أشتريت لي هذا الفستان وجعلتي أقيم في بيتك ... شكراً لك 379 00:17:35,024 --> 00:17:36,484 لا يمكنني فعل أي شيء آخر لك ... لذا 380 00:17:38,153 --> 00:17:40,698 شكراً لسماحك لشخص مثلي بأن يقيم عندك 381 00:17:41,699 --> 00:17:42,367 أظن أنك على حق 382 00:17:42,700 --> 00:17:45,370 أنتي سيئة في الطبخ ، تسببي المشاكل عندما تنظفي 383 00:17:45,621 --> 00:17:47,164 وتحرقي نفسك عندما تصنعي الشاي 384 00:17:47,415 --> 00:17:48,958 لا يجب عليك أن تتحدث بهذا الشكل 385 00:17:49,209 --> 00:17:50,710 أنتي من قال على نفسه هذا الكلام 386 00:17:54,173 --> 00:17:54,674 كم هذا رائع .. أنظر . أنظر ... أثنين مع بعض .. كم هذا جميل 387 00:17:54,674 --> 00:17:54,924 كم هذا رائع .. أنظر . أنظر ... أثنين مع بعض .. كم هذا جميل 388 00:17:54,924 --> 00:17:55,258 كم هذا رائع .. أنظر . أنظر ... أثنين مع بعض .. كم هذا جميل 389 00:17:55,258 --> 00:17:55,550 كم هذا رائع .. أنظر . أنظر ... أثنين مع بعض .. كم هذا جميل 390 00:17:55,550 --> 00:17:58,387 كم هذا رائع .. أنظر . أنظر ... أثنين مع بعض .. كم هذا جميل 391 00:17:58,387 --> 00:17:59,388 فقط كلي 392 00:17:59,680 --> 00:18:00,681 مرحباً 393 00:18:02,600 --> 00:18:02,851 أنتِ جائعة .. أليس كذلك ؟ 394 00:18:02,851 --> 00:18:03,518 أنتِ جائعة .. أليس كذلك ؟ 395 00:18:04,019 --> 00:18:05,145 أطلبي أي شيء تريدي 396 00:18:08,983 --> 00:18:09,776 باسيفيكا 397 00:18:09,776 --> 00:18:11,027 راكول 398 00:18:13,364 --> 00:18:13,864 من هذه الفتاة ؟ 399 00:18:16,409 --> 00:18:18,036 هل أنفصلتم خلال الرحلة ؟ 400 00:18:18,370 --> 00:18:22,667 نعم ، السفينة التي كنا على متنها تعرضت لحادث ، ورُمي بنا إلى المحيط 401 00:18:23,627 --> 00:18:28,007 فهمت ، لقد سمعت أن هناك عدد من السفن تعرضت لحوادث نتيجة لتقنية جنان ججاب 402 00:18:29,676 --> 00:18:29,926 لكن يجب أن تكوني مسرورة لمقابلتك أختك ووالدك 403 00:18:29,926 --> 00:18:30,427 لكن يجب أن تكوني مسرورة لمقابلتك أختك ووالدك 404 00:18:30,427 --> 00:18:31,052 لكن يجب أن تكوني مسرورة لمقابلتك أختك ووالدك 405 00:18:31,052 --> 00:18:32,846 لكن يجب أن تكوني مسرورة لمقابلتك أختك ووالدك 406 00:18:33,097 --> 00:18:33,931 والدها ؟ 407 00:18:36,267 --> 00:18:36,559 أشكرك على رعايتك لأبنتي 408 00:18:36,559 --> 00:18:37,769 أشكرك على رعايتك لأبنتي 409 00:18:38,061 --> 00:18:40,648 ماذا ؟ أوه ؟ مع ذلك ، أنا لم أفعل أي شيء غريب لها 410 00:18:40,856 --> 00:18:41,899 بالطبع لم تفعل ذلك 411 00:18:42,233 --> 00:18:42,775 من أنت ؟ 412 00:18:43,068 --> 00:18:44,569 خطيب باسيفيكا 413 00:18:46,113 --> 00:18:47,531 تقريباً كذلك 414 00:18:47,782 --> 00:18:49,701 إذاً ، هيا بنا 415 00:18:51,411 --> 00:18:52,621 أظن هذا هو الوداع ، باميلا 416 00:18:52,621 --> 00:18:52,913 أظن هذا هو الوداع ، باميلا 417 00:18:53,247 --> 00:18:54,081 أنتظر ، باسيفيكا 418 00:18:54,957 --> 00:18:55,792 وداعاً ؟ 419 00:18:56,084 --> 00:18:57,627 لقد وجدتِ عائلتك 420 00:19:01,132 --> 00:19:01,966 كلا 421 00:19:03,176 --> 00:19:07,014 حتى لو هو قال بأنه والدي ، أنا لا أذكر أي شيء 422 00:19:07,014 --> 00:19:07,640 باميلا 423 00:19:08,099 --> 00:19:11,061 لا أريد أن أذهب ، أريد أن أبقى هنا 424 00:19:11,853 --> 00:19:13,063 ألا يمكنني البقاء هنا ؟ 425 00:19:21,407 --> 00:19:22,241 أممم 426 00:19:22,909 --> 00:19:26,163 إذا لم يكن عندك مانع ، هل تدعها تبقى هنا لفترة من الوقت ؟ 427 00:19:26,413 --> 00:19:27,081 أنت ماذا ؟ 428 00:19:27,790 --> 00:19:30,335 لقد قُذف بنا إلى المحيط والآن لا نملك أي شيء 429 00:19:30,502 --> 00:19:32,504 لهذا سنضطر أن نقيم في حانة 430 00:19:33,380 --> 00:19:37,260 هل يمكنك الأحتفاظ بها حتى أستطيع التواصل مع أخي الصغير في هذه العاصمة ؟ 431 00:19:37,719 --> 00:19:38,178 لكن 432 00:19:38,762 --> 00:19:39,805 أرجوك 433 00:19:41,641 --> 00:19:43,518 لا مانع عندي 434 00:19:45,854 --> 00:19:47,773 سأقوم بزيارتك من حين إلى آخر 435 00:19:49,025 --> 00:19:49,275 أجل 436 00:19:49,275 --> 00:19:49,567 أجل 437 00:19:54,156 --> 00:19:56,075 أرجوك أن تعتني بأبنتي 438 00:19:56,075 --> 00:19:56,451 أرجوك أن تعتني بأبنتي 439 00:19:56,451 --> 00:19:57,118 ماذا ؟ 440 00:19:58,161 --> 00:19:58,620 هل كان ذلك جيد ؟ 441 00:19:58,620 --> 00:19:59,163 هل كان ذلك جيد ؟ 442 00:19:59,622 --> 00:20:01,374 مضت فترة منذ أن رأيتها فرحة جداً 443 00:20:01,374 --> 00:20:01,624 مضت فترة منذ أن رأيتها فرحة جداً 444 00:20:01,624 --> 00:20:02,876 مضت فترة منذ أن رأيتها فرحة جداً 445 00:20:02,876 --> 00:20:03,168 مضت فترة منذ أن رأيتها فرحة جداً 446 00:20:03,168 --> 00:20:03,793 مضت فترة منذ أن رأيتها فرحة جداً 447 00:20:04,461 --> 00:20:06,463 أيضاً لقد كنا مطاردين طول الوقت منذ أن غادرنا قريتنا 448 00:20:09,133 --> 00:20:13,556 أيضاً ، لو تستطيع الأحتفال بعيد ميلادها بدون أن تلاحظ بأنها الأميرة المنفية 449 00:20:23,985 --> 00:20:25,320 فيلو ، هل أنت نائم ؟ 450 00:20:26,739 --> 00:20:27,073 لا 451 00:20:28,408 --> 00:20:30,702 هل يجب أن أرحل ؟ 452 00:20:31,662 --> 00:20:34,332 كلا بالطبع ، نوعاً ما يبدو أني ألتقطت قطة ضالة 453 00:20:34,665 --> 00:20:35,667 ماذا تعني 454 00:20:39,088 --> 00:20:39,713 باميلا 455 00:20:40,715 --> 00:20:42,008 هذا المكان رائع 456 00:20:44,010 --> 00:20:44,678 صوت النهر 457 00:20:45,596 --> 00:20:45,971 أجل 458 00:20:47,556 --> 00:20:48,558 أستطيع أن أنام بحالة أفضل 459 00:20:50,852 --> 00:20:51,770 ليلتك طيبة ، فيلو 460 00:20:53,439 --> 00:20:54,732 ليلتك طيبة ، باميلا 461 00:20:56,322 --> 00:20:58,714 {\fnAL-Fares\fs30\an5\} **النـــــهاية** 462 00:20:58,714 --> 00:21:02,600 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 463 00:21:02,600 --> 00:21:07,060 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com