0 00:00:00,100 --> 02:29:13,900 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs23\b9\an9} ©lick {\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs8\b9\an9}{\c&H0000FF&\t} MangA 1 00:00:02,000 --> 00:00:11,145 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 5 00:02:13,941 --> 00:02:17,941 {\fnSultan normal\fs17\an5\} <<<الحلقــ19ـــة>>> {\fnAF-Jeddah\} *الأميـــرة المنفيـــة* 6 00:02:17,941 --> 00:02:23,099 {\fnACS Zomorrod Bold\fs27\an5\} عنــوان الحلقـــة {\fnAl-Mujahed Free 2\} لحن الأم الإنفرادي الحزين 7 00:02:23,099 --> 00:02:25,639 {\fnMCS FREEDOM\fs32\an8\} نتمنى لكم مشاهدة ممتعة 8 00:01:33,866 --> 00:01:36,118 أخرجني من هنا ، دعني أخرج 9 00:01:36,118 --> 00:01:38,580 ياله من ولد مزعج أهدأ 10 00:01:39,331 --> 00:01:42,460 يجب أن أحمي باسيفيكا لا يهم ما سيحدث لي 11 00:01:43,169 --> 00:01:46,047 إذا أستمريت في الإزعاج .. سأقتلك 12 00:01:57,270 --> 00:01:57,937 أممم 13 00:01:58,939 --> 00:02:02,026 ماذا سيحدث لي ؟ 14 00:02:04,487 --> 00:02:09,243 لست متأكدة من هذا لكن هل الأميرة المنفية فعلت شيء سيء ؟ 15 00:02:25,639 --> 00:02:26,181 أدخلي 16 00:02:30,561 --> 00:02:31,604 مؤلم 17 00:02:32,481 --> 00:02:33,523 لماذا تفعل ذلك ؟ 18 00:02:36,360 --> 00:02:40,073 ماهذا ؟ لا تقل لي بأن هذا هو الحمام 19 00:02:41,534 --> 00:02:44,829 كم هذا قاسي يبدو بأن هذا سجن 20 00:02:45,121 --> 00:02:46,748 في الحقيقة إنه سجن 21 00:02:48,709 --> 00:02:50,378 لا أستطيع حتى الأستحمام 22 00:02:52,589 --> 00:02:54,842 ليو ... وينيا 23 00:02:57,428 --> 00:02:58,304 فيلو 24 00:03:10,361 --> 00:03:10,987 تعال 25 00:03:35,309 --> 00:03:36,435 مرحباً ؟ 26 00:03:37,020 --> 00:03:38,104 هل أنتي بخير ؟ 27 00:03:39,690 --> 00:03:42,443 أجل ... شكراً لك 28 00:03:44,946 --> 00:03:46,490 هل ألقيتم القبض على الأميرة المنفية ؟ 29 00:03:47,658 --> 00:03:48,158 ذلك إذاً 30 00:03:49,035 --> 00:03:52,289 لكنها لم تعترف بأنها الأميرة المنفية 31 00:03:53,081 --> 00:03:53,749 هذا لا يهم 32 00:03:54,041 --> 00:03:54,875 لكن 33 00:03:55,167 --> 00:03:56,794 لا يهم لو هي مزيفة 34 00:03:57,837 --> 00:04:01,467 المهم بأننا ألقينا القبض عليها 35 00:04:02,510 --> 00:04:02,843 لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها 36 00:04:02,843 --> 00:04:03,344 لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها 37 00:04:03,344 --> 00:04:03,678 لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها 38 00:04:03,678 --> 00:04:04,304 لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها 39 00:04:04,304 --> 00:04:04,679 لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها 40 00:04:04,679 --> 00:04:05,013 لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها 41 00:04:05,013 --> 00:04:05,347 لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها 42 00:04:05,347 --> 00:04:05,680 لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها 43 00:04:05,680 --> 00:04:06,014 لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها 44 00:04:06,014 --> 00:04:06,348 لقد تمكنوا من إلقاء القبض على الأميرة المنفية لكنهم لم يفعلوا أي شيء بها 45 00:04:06,848 --> 00:04:07,099 مازال هناك 200 ساعة حتى تبلغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة 46 00:04:07,099 --> 00:04:07,349 مازال هناك 200 ساعة حتى تبلغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة 47 00:04:07,349 --> 00:04:07,599 مازال هناك 200 ساعة حتى تبلغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة 48 00:04:07,599 --> 00:04:07,933 مازال هناك 200 ساعة حتى تبلغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة 49 00:04:07,933 --> 00:04:08,267 مازال هناك 200 ساعة حتى تبلغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة 50 00:04:08,267 --> 00:04:08,684 مازال هناك 200 ساعة حتى تبلغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة 51 00:04:08,684 --> 00:04:09,268 مازال هناك 200 ساعة حتى تبلغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة 52 00:04:09,268 --> 00:04:09,685 مازال هناك 200 ساعة حتى تبلغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة 53 00:04:09,685 --> 00:04:10,019 مازال هناك 200 ساعة حتى تبلغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة 54 00:04:10,853 --> 00:04:11,354 دعنا نراقبها الآن 55 00:04:11,354 --> 00:04:11,604 دعنا نراقبها الآن 56 00:04:11,604 --> 00:04:11,855 دعنا نراقبها الآن 57 00:04:11,855 --> 00:04:12,105 دعنا نراقبها الآن 58 00:04:12,105 --> 00:04:12,355 دعنا نراقبها الآن 59 00:04:12,856 --> 00:04:13,106 قَدْ نَكُونُ قادرون على رُؤية بَعْض الأشياءِ المثيرةِ مِنْ تلك الكائناتِ الحمقاءِ 60 00:04:13,106 --> 00:04:13,357 قَدْ نَكُونُ قادرون على رُؤية بَعْض الأشياءِ المثيرةِ مِنْ تلك الكائناتِ الحمقاءِ 61 00:04:13,357 --> 00:04:13,690 قَدْ نَكُونُ قادرون على رُؤية بَعْض الأشياءِ المثيرةِ مِنْ تلك الكائناتِ الحمقاءِ 62 00:04:13,690 --> 00:04:14,024 قَدْ نَكُونُ قادرون على رُؤية بَعْض الأشياءِ المثيرةِ مِنْ تلك الكائناتِ الحمقاءِ 63 00:04:14,024 --> 00:04:14,358 قَدْ نَكُونُ قادرون على رُؤية بَعْض الأشياءِ المثيرةِ مِنْ تلك الكائناتِ الحمقاءِ 64 00:04:14,358 --> 00:04:15,025 قَدْ نَكُونُ قادرون على رُؤية بَعْض الأشياءِ المثيرةِ مِنْ تلك الكائناتِ الحمقاءِ 65 00:04:15,025 --> 00:04:16,027 قَدْ نَكُونُ قادرون على رُؤية بَعْض الأشياءِ المثيرةِ مِنْ تلك الكائناتِ الحمقاءِ 66 00:04:16,027 --> 00:04:16,360 قَدْ نَكُونُ قادرون على رُؤية بَعْض الأشياءِ المثيرةِ مِنْ تلك الكائناتِ الحمقاءِ 67 00:04:16,360 --> 00:04:16,652 قَدْ نَكُونُ قادرون على رُؤية بَعْض الأشياءِ المثيرةِ مِنْ تلك الكائناتِ الحمقاءِ 68 00:04:16,903 --> 00:04:19,489 العبث مع البشر مضيعة للوقت 69 00:04:20,073 --> 00:04:22,326 ذلك عديم الفائدة لنا 70 00:04:22,994 --> 00:04:24,245 هل هذا لا يسرك ؟ 71 00:04:24,871 --> 00:04:29,836 لكن نماذج شخصيتنا تأتي من قسوة وحقارة البشر 72 00:04:30,503 --> 00:04:31,880 لا تنسى ذلك 73 00:04:36,844 --> 00:04:38,847 أنتم يمكنكم المغادرة الآن 74 00:04:39,681 --> 00:04:42,143 ليس لكم أهمية بعد الآن ... عودوا إلى بيوتكم 75 00:04:42,351 --> 00:04:44,521 ماذا ؟ ماذا حدث للأميرة المنفية إذاً ؟ 76 00:04:44,854 --> 00:04:46,356 فقط أذهبوا 77 00:04:47,107 --> 00:04:47,566 أنتظر 78 00:04:47,566 --> 00:04:48,734 أنت ، أنتظر 79 00:04:49,402 --> 00:04:52,656 أفتحوا ... أفتحوا هذا الباب . أفتحوا 80 00:04:55,201 --> 00:04:55,826 أرجوكم 81 00:04:57,787 --> 00:04:58,705 أفتحوا هذا الباب 82 00:05:01,876 --> 00:05:02,835 أفتحوا هذا الباب 83 00:05:04,087 --> 00:05:04,462 ليو 84 00:05:05,839 --> 00:05:07,007 لقد وعدته 85 00:05:08,133 --> 00:05:08,801 وعدته 86 00:05:10,178 --> 00:05:12,848 بأني سأحمي باسيفيكا 87 00:05:14,350 --> 00:05:16,269 لقد وعدته 88 00:05:22,902 --> 00:05:24,153 هل هذا ما كنت تتمناه ؟ 89 00:05:25,363 --> 00:05:27,658 طالما وحدة السهم العنيد لن تُلغى ، إذاً .. كل شيء بخير 90 00:05:28,492 --> 00:05:30,119 كريس ، جيل 91 00:05:30,703 --> 00:05:34,124 الأمير فورسيس سيُرسل إلى المدينة المقدسة 92 00:05:34,875 --> 00:05:35,501 ماذا ؟ 93 00:05:35,793 --> 00:05:40,132 الأمير فورسيس طلب من الملك أن يعامل الأميرة المنفية بلطف 94 00:05:41,383 --> 00:05:44,804 يبدو بأن الأمير فورسيس نصح الملك بأن يوقف هذه الحرب 95 00:05:45,639 --> 00:05:48,434 الملك يحاول أن يتخلص من الأمير المزعج 96 00:05:49,268 --> 00:05:55,609 كريس ، حتى لو وحدة السهم العنيد إُلغيت ، سنظل تحت قيادتك 97 00:05:56,360 --> 00:05:59,364 حقاً .. ماذا تريد أن تفعل ؟ 98 00:06:05,789 --> 00:06:08,083 أنت ، هل سمعت ذلك أيضاً ؟ 99 00:06:08,542 --> 00:06:09,544 أجل ، سمعت ذلك 100 00:06:09,544 --> 00:06:09,877 أجل ، سمعت ذلك 101 00:06:10,879 --> 00:06:13,882 هل يعني ذلك بأنهم ألقوا القبض على الأميرة المنفية ؟ 102 00:06:13,882 --> 00:06:15,968 نعم سنحصل على بعض الراحة الآن 103 00:06:16,594 --> 00:06:17,971 هل ذلك صحيحاً ؟ 104 00:06:18,805 --> 00:06:23,352 على الأغلب ، مهمة بحثنا أثمرت 105 00:06:23,603 --> 00:06:24,854 أين هي الأميرة ؟ 106 00:06:25,480 --> 00:06:27,441 من المحتمل بأنها تتلقى حكم الإعدام الآن 107 00:06:27,733 --> 00:06:31,029 إنها السم الذي سيدمر هذا العالم 108 00:06:31,279 --> 00:06:33,866 لقد سمعت بأنها شريرة وقبيحة المنظر 109 00:06:40,207 --> 00:06:41,125 أنت ، أنت هناك 110 00:06:45,589 --> 00:06:48,300 أنت ، ماذا تظن نفسك فاعلاً بهذا السيف ؟ 111 00:06:48,843 --> 00:06:50,386 هل أنت مستعد للعواقب ؟ 112 00:06:51,137 --> 00:06:52,472 أنا أحس بخطر وشيك 113 00:06:53,432 --> 00:06:56,727 طالما وأنت غاضب ، تصرفاتك أصبحت متهورة 114 00:06:56,727 --> 00:06:58,897 أنتي سبب غضبي 115 00:06:58,897 --> 00:07:00,107 ماذا تفعلوا ؟ 116 00:07:01,358 --> 00:07:01,859 أبتعدوا من الطريق 117 00:07:06,782 --> 00:07:08,117 شانون كاسول ، أليس كذلك ؟ 118 00:07:08,659 --> 00:07:09,452 ومن أنت ؟ 119 00:07:10,745 --> 00:07:13,749 نحن وحدة دعمِ الإستخباراتِ الملكيةِ الخاصّةِ 120 00:07:14,667 --> 00:07:15,876 الصقر الأسود ؟ 121 00:07:16,836 --> 00:07:18,922 أنا القائد ، لوك ستورم 122 00:07:19,256 --> 00:07:20,173 ماذا تريد ؟ 123 00:07:20,841 --> 00:07:21,801 أريدك أن تأتي معنا 124 00:07:21,801 --> 00:07:22,093 أريدك أن تأتي معنا 125 00:07:23,094 --> 00:07:26,682 كذلك نطلب من المرأة التي بجوارك "صانع السلام" أن تأتي معنا أيضاً 126 00:07:28,976 --> 00:07:30,436 يمكن أن أضمن لك هذا 127 00:07:31,312 --> 00:07:36,861 من هذه اللحظة ، ليس لنا نية في مقاتلتك أو مقاتلة صانع السلام 128 00:07:37,821 --> 00:07:40,574 أرجوك .. أعتبر هذا كطلب 129 00:07:42,201 --> 00:07:44,037 ماهذا الطلب المزعج 130 00:07:45,080 --> 00:07:46,748 حسناً ، هيا بنا 131 00:07:56,969 --> 00:07:58,096 هل تعني باسيفيكا ؟ 132 00:07:58,430 --> 00:07:59,264 أنا أسف 133 00:08:00,098 --> 00:08:04,354 كنت أعرف بأن الهروب سيكون صعب جداً لكنني لم أتوقع بأن هذا سيحدث لنا بهذه السرعة 134 00:08:05,480 --> 00:08:07,357 نحن حتى لا نعرف عن مكان شانون 135 00:08:07,733 --> 00:08:09,318 سأنقذها مهما كلف الأمر 136 00:08:09,819 --> 00:08:10,820 كيف ؟ 137 00:08:11,279 --> 00:08:13,532 نقتحم السجن ، أو ربما نوع من المساعدة في الهروب العظيم 138 00:08:13,532 --> 00:08:14,661 هناك كثير من الطرق 139 00:08:14,532 --> 00:08:16,661 أنت لاتتفهم الوضع كثيراً 140 00:08:16,661 --> 00:08:18,496 إذاً .. يمكننا أستخدام سحر راكول 141 00:08:19,164 --> 00:08:20,791 نحن لسنا متأكدين كيف هو حال باسيفيكا الآن 142 00:08:21,166 --> 00:08:22,168 لا يمكننا أن نتصرف بدون أي معلومات 143 00:08:22,919 --> 00:08:25,714 ماذا عن صديقك .. الوكيل الضلالي ؟ 144 00:08:26,256 --> 00:08:28,634 لقد أُستعديّ إلى القلعة 145 00:08:29,385 --> 00:08:34,475 لو أستطيع مقابلة السيد بيرجنس ربما سأكون قادرة في الحصول على معلومات حول باسيفيكا 146 00:08:37,937 --> 00:08:40,440 صاحب السمو ، تنفيذاً لأوامر الملك 147 00:08:40,983 --> 00:08:43,695 يجب أن تغادر إلى المدينة المقدسة 148 00:08:43,695 --> 00:08:44,028 يجب أن تغادر إلى المدينة المقدسة 149 00:08:44,529 --> 00:08:45,363 هل والدي يريد مني ذلك ؟ 150 00:08:45,614 --> 00:08:47,950 الوضع هنا أصبح خطيراً 151 00:08:48,200 --> 00:08:51,746 نعتقد بأن هذا أفضل لتكون بأمان 152 00:08:53,498 --> 00:08:55,501 سمعت بأنكم ألقيتم القبض على الأميرة المنفية 153 00:08:56,460 --> 00:08:59,923 هل لي أن أرى أختي الصغيرة قبل أن أرحل ؟ 154 00:09:00,465 --> 00:09:01,592 ربما ..ـ 155 00:09:03,845 --> 00:09:05,430 أظن أن ذلك مستحيل 156 00:09:09,727 --> 00:09:13,315 أنتي ، هل أنتي بخير ، يبدو بأنك تعاني من الألم 157 00:09:13,690 --> 00:09:16,819 أجل ماذا عنك ؟ هل أنتي بخير ؟ 158 00:09:17,111 --> 00:09:18,697 أجل ، شكراً لك ، سيدتي 159 00:09:20,365 --> 00:09:23,661 لديّ إبن وإبنه 160 00:09:24,329 --> 00:09:25,497 كم عمرك ؟ 161 00:09:26,331 --> 00:09:27,458 أتسائل كم هو عمري 162 00:09:28,501 --> 00:09:30,628 لقد فقدت ذاكرتي 163 00:09:30,962 --> 00:09:33,256 حقاً ، أنني أرثي لحالك 164 00:09:33,549 --> 00:09:35,801 لهذا .. لست متأكدة مما يحدث 165 00:09:37,095 --> 00:09:39,014 كذلك لماذا أنا مسجونة ؟ 166 00:09:39,181 --> 00:09:42,810 إنهم يطلقوا عليا أسم الأميرة المنفية لسبب من الأسباب 167 00:09:43,394 --> 00:09:45,730 الأميرة المنفية ؟ 168 00:09:47,983 --> 00:09:49,652 هل أنتي بخير ، سيدتي ؟ 169 00:09:51,696 --> 00:09:52,322 أجل 170 00:09:53,240 --> 00:09:55,034 لماذا أنتي هنا ، سيدتي ؟ 171 00:09:57,537 --> 00:10:01,292 لقد تركت شخص غالي يرحل مني هذا الشخص الجميع يريد قتله 172 00:10:02,251 --> 00:10:04,462 قاموا بتعذيبي لأخبرهم بمكان هذا الشخص 173 00:10:05,005 --> 00:10:09,010 لكن هذا الشخص ألقي القبض عليه لهذا هم ليسوا بحاجة لي بعد الآن 174 00:10:10,052 --> 00:10:12,138 لابد وأن هذا الشخص غالي عليك 175 00:10:14,224 --> 00:10:17,228 إذاً .. لقد ألقي القبض عليه ... ياله من سوء حظ 176 00:10:33,624 --> 00:10:35,876 يدك باردة 177 00:10:37,462 --> 00:10:39,923 يديك ساخنة 178 00:10:43,177 --> 00:10:45,180 لديّ رسالة من الجنرال بيترز ستاهل 179 00:10:45,513 --> 00:10:48,434 إنه يتشرف بوجودكم هنا 180 00:10:48,809 --> 00:10:49,727 هذه هي رسالته 181 00:10:50,019 --> 00:10:52,731 ليس لديّ وقت لمثل هذا الترحيب الحار 182 00:10:52,731 --> 00:10:53,649 أدخل بالموضوع 183 00:10:55,443 --> 00:10:57,195 أنتي في الحقيقة صانع السلام 184 00:10:57,987 --> 00:10:59,614 بالرغم من أن شكلكِ شكل إنسان 185 00:10:59,948 --> 00:11:02,869 أرى بأنك لاتشتركِ مع البشر في المشاعر مثل الأحساس والسلوك 186 00:11:03,369 --> 00:11:05,246 أنتم يا شباب أيضاً وقحين 187 00:11:05,705 --> 00:11:08,709 هل دعوتنا إلى هنا فقط لكي نسمع مثل هذا الكلام الساخر ؟ 188 00:11:09,251 --> 00:11:10,712 أهدأ ، شانون كاسول 189 00:11:11,796 --> 00:11:13,048 تعال هنا 190 00:11:20,098 --> 00:11:20,682 أدخل 191 00:11:24,604 --> 00:11:26,899 جنرال ، الشخص الذي طلبته هنا 192 00:11:28,442 --> 00:11:29,443 سأدخل في الموضوع مباشرة 193 00:11:31,279 --> 00:11:33,657 نريدك أن تنضم إلينا 194 00:11:33,657 --> 00:11:42,001 195 00:11:42,001 --> 00:11:43,044 ماذا تعني بكلامك ؟ 196 00:11:44,295 --> 00:11:51,763 لقد قررنا بأن تدخل المخلوقات المعروفة بصانعو السلام إلى عالمنا ونسيطر على التاريخ 197 00:11:52,764 --> 00:11:53,432 وماذا ؟ 198 00:11:54,224 --> 00:11:57,312 لكننا ، سواءً سمحوا صانعو السلام أم لم يسمحوا 199 00:11:57,604 --> 00:12:00,107 نخطط للهجوم على جيات 200 00:12:00,107 --> 00:12:03,778 ومن ثم سنصبح حكام هذا العالم 201 00:12:04,988 --> 00:12:06,323 بالرغم من أن ألاسباب ليست معروفة 202 00:12:06,323 --> 00:12:09,619 الأميرة المنفية يبدو بأنها ستكون تهديداً لصانعو السلام 203 00:12:10,495 --> 00:12:13,665 ونحن الآن ضمنا الأميرة المنفية 204 00:12:18,755 --> 00:12:20,924 هل تحاول أن تستخدم أختي الصغيرة في هذه المفاوضات ؟ 205 00:12:21,717 --> 00:12:22,843 أعدها 206 00:12:24,095 --> 00:12:25,055 أهدأ 207 00:12:25,347 --> 00:12:26,682 أين باسيفيكا ؟ 208 00:12:27,099 --> 00:12:28,350 الأميرة المنفية بأمان 209 00:12:28,934 --> 00:12:34,483 بالمناسبة ، سمعت بأنك تملك قوة قتالية متكافئة مع قوة صانعو السلام 210 00:12:35,443 --> 00:12:39,740 إذا تَتعاونُ معنا ، نحن يُمْكِنُ أَنْ نسيطر على هذا العالمَ بسهولة 211 00:12:40,032 --> 00:12:41,241 هل أنت جاد ؟ 212 00:12:41,534 --> 00:12:44,829 هذا غباء ، هل حقاً تحاول التفاوض مع صانعو السلام 213 00:12:45,163 --> 00:12:47,458 ليسمحوا لكم بحكم هذا العالم ؟ 214 00:12:47,958 --> 00:12:50,503 أعتقد بأن هذا العمل صحيح 215 00:12:50,753 --> 00:12:53,632 صحيح ؟ صحيح لمن ؟ 216 00:12:55,885 --> 00:12:57,637 إذاً .. هل تنوي أن تتعاون أم ماذا ؟ 217 00:12:57,929 --> 00:12:59,014 التعاون ، إيه ؟ 218 00:12:59,639 --> 00:13:01,225 لا تنسى 219 00:13:01,600 --> 00:13:05,355 حياة أختك الصغيرة بين أيدينا 220 00:13:06,773 --> 00:13:08,275 سأتحدث معك فيما بعد 221 00:13:08,818 --> 00:13:11,112 فكر في الأمر بعناية حتى ذلك الحين 222 00:13:12,823 --> 00:13:13,490 من هنا 223 00:13:14,116 --> 00:13:15,075 أعلم 224 00:13:17,662 --> 00:13:18,580 أنت ؟ 225 00:13:19,581 --> 00:13:20,332 صانع السلام ؟ 226 00:13:21,083 --> 00:13:21,792 لا 227 00:13:22,793 --> 00:13:24,337 إذاً .. لابد وأنكِ تنين 228 00:13:24,963 --> 00:13:28,300 دعنا لوحدنا قليلاً ، لست مغفل لدرجة أني أحاول الهروب من هنا 229 00:13:30,386 --> 00:13:32,347 سأكون بأنتظارك في قاعة الأنتظار 230 00:13:35,601 --> 00:13:36,602 شانون 231 00:13:37,937 --> 00:13:40,524 باسيفيكا في سجن هذه القلعة 232 00:13:42,193 --> 00:13:44,404 لابد وأنك تعاني من حقيقة أنك لا تستطيع فعل أي شيء 233 00:13:46,156 --> 00:13:49,619 لم أفكر بأنكِ تفكري بمشاعري 234 00:13:50,411 --> 00:13:53,332 أريد المساعدة 235 00:13:53,790 --> 00:13:56,794 أوه ، أجل ، لأني سيدك .. أليس كذلك ؟ 236 00:13:57,337 --> 00:13:58,046 أجل 237 00:13:58,588 --> 00:14:01,759 أريد أن أساعدك بمحظ إراداتي 238 00:14:03,010 --> 00:14:06,682 تذكر ، لو أحتجت مساعدتي ، نادني 239 00:14:07,141 --> 00:14:09,685 سأكون قريبة منك 240 00:14:25,539 --> 00:14:27,040 إيروتي 241 00:14:27,249 --> 00:14:27,583 نعم ؟ 242 00:14:28,125 --> 00:14:30,211 كم يلزم من الوقت حتى تصبح مفعلة ؟ 243 00:14:30,461 --> 00:14:32,547 حوالي أكثر من 30 ساعة 244 00:14:33,256 --> 00:14:37,428 أنا متعجبة من أنكم أستطعتم إنجاز هذا في مثل هذا الوقت القصير 245 00:14:37,720 --> 00:14:40,432 مع ذلك ، من صنعها يعتبر بشراً مثلنا 246 00:14:40,724 --> 00:14:42,393 لاتفكري في التقليل من شأننا 247 00:14:42,727 --> 00:14:45,689 لقد أستلمت رسالة من زيفريس منذ فترة مضت 248 00:14:46,356 --> 00:14:49,569 باسيفيكا كاسول تم القبض عليها من قبل المملكة 249 00:14:49,819 --> 00:14:50,528 ماذا ؟ 250 00:14:53,156 --> 00:14:54,241 إيروتي 251 00:14:54,408 --> 00:14:54,867 نعم ؟ 252 00:14:55,117 --> 00:14:57,787 أجعلي السفينة تشتغل في ثلاث ساعات 253 00:14:59,122 --> 00:14:59,623 حاضر 254 00:15:09,427 --> 00:15:12,889 لا فائدة ، مهما حاولت لا يمكنني إيجاد شانون 255 00:15:13,599 --> 00:15:15,100 هناك شيئاً يعترضني 256 00:15:15,977 --> 00:15:18,229 هل يكون ذلك بسبب أن صانعو السلام في مكان قريب ؟ 257 00:15:18,897 --> 00:15:21,817 لانملك إلاّ أن نبقى هنا ونصلي 258 00:15:24,362 --> 00:15:27,992 كلا سنطلب من الله أن يساعدهم في الوقت الذي نحن فيه هنا 259 00:15:31,997 --> 00:15:33,457 لا فائدة من بقاءنا هنا 260 00:15:34,583 --> 00:15:35,835 يجب أن أفعل شيء ، حتى لو أفعله لوحدي 261 00:15:40,758 --> 00:15:43,636 أتمنى بأن باسيفيكا بخير 262 00:15:44,304 --> 00:15:45,889 إنها بخير ... أليس كذلك ؟ 263 00:15:51,938 --> 00:15:55,401 ماذا أفعل هنا ؟ 264 00:15:56,235 --> 00:15:58,405 لو كنت أعرف بأنني سأمر بمثل هذه المشاعر المؤلمة 265 00:15:58,697 --> 00:16:00,532 ما كنت سآتي إلى هذه العاصمة أبداً 266 00:16:01,492 --> 00:16:03,703 لقد خرجت من مدينة تورس بكل تصميم 267 00:16:04,537 --> 00:16:06,540 ماذا أفعل ؟ 268 00:16:18,638 --> 00:16:20,224 عن ماذا كنت تتحدث ؟ 269 00:16:21,809 --> 00:16:24,062 قد يكون ما قلتي صحيحاً 270 00:16:25,063 --> 00:16:29,318 البشر سخيفون ، طائشون ، وطماعون 271 00:16:30,862 --> 00:16:32,447 مع ذلك ، أنا بشر أيضاً 272 00:16:33,907 --> 00:16:37,287 لو تركتك وحيداً ، النوع المعروف بالبشرية سيدمر 273 00:16:37,954 --> 00:16:41,584 لهذا السبب نحن هنا ، لنسمح للبشر الأستمرار في الحياة 274 00:16:42,209 --> 00:16:45,463 إذا باسيفيكا بلغت سن السادسة عشرة 275 00:16:46,381 --> 00:16:48,467 ماذا سيحدث ؟ 276 00:16:49,427 --> 00:16:51,012 هل سيختفي هذا العالم ؟ 277 00:16:51,680 --> 00:16:53,682 هل البشرية ستنتهي وتدمر أيضاً ؟ 278 00:16:53,891 --> 00:16:57,103 إننا إلى الآن لا نفهم كل شيء يتعلق بالنظام 279 00:16:57,103 --> 00:16:57,437 إننا إلى الآن لا نفهم كل شيء يتعلق بالنظام 280 00:16:58,438 --> 00:17:01,400 فقط سنقوم بإنجاز مهمتنا التي أوكلت إلينا 281 00:17:02,568 --> 00:17:05,739 أنا كنت أعمل في مسرح 282 00:17:06,573 --> 00:17:10,161 ماذا تعتقدي كنت ألعب ؟ كنت ألعب بسيقان الحصان ، هل تصدقي ذلك ؟ 283 00:17:10,662 --> 00:17:12,914 دور الأميرة كان يمكن أن يكون رائع 284 00:17:13,206 --> 00:17:15,334 لكن سيقان الحصان كانت لاتصدق 285 00:17:15,626 --> 00:17:18,213 حقاً ، كنت سأحب أن أرى ذلك 286 00:17:18,463 --> 00:17:20,340 ماذا ؟ سيقان الحصان ؟ 287 00:17:20,883 --> 00:17:27,141 لا ، أردت رؤيتك وأنتي تعيشي مع الناس الآخرين ، بإطمئنان وسعادة 288 00:17:28,434 --> 00:17:31,688 أوه أجل ، لديك إبنة .. أليس كذلك ؟ 289 00:17:32,314 --> 00:17:33,690 كم مضى من الوقت لم تري إبنتك ؟ 290 00:17:33,899 --> 00:17:39,114 أجل ، لقد تركتها ترحل عندما كانت طقلة 291 00:17:39,740 --> 00:17:40,365 حقاً 292 00:17:41,617 --> 00:17:47,624 حتى أنني لم أتمكن من إعطاءها أسم ، ولو أنني أعطيتها إسم لم أكن لأتركها تذهب 293 00:17:48,459 --> 00:17:53,048 لكنها لا تستطيع أن تبقى معي 294 00:17:54,633 --> 00:17:56,552 إذاً .. ماذا حدث لها ؟ 295 00:17:58,096 --> 00:18:02,393 كبرت وأصبحت فتاة مسرورة بدون أي مشاكل 296 00:18:03,895 --> 00:18:04,479 لابد وأنكِ مسرورة 297 00:18:05,438 --> 00:18:10,069 لقد كنت أصلي لكي أتمكن من رؤيتها مرة أخرة في يوم من الأيام 298 00:18:11,029 --> 00:18:12,489 أجل ، ستتمكني من رؤيتها ذات يوم 299 00:18:15,826 --> 00:18:18,121 أنا أيضاً لديّ شخص أتمنى أن أراه مرة أخرى 300 00:18:21,458 --> 00:18:26,089 حسناً ، إنه شخص عنيف ، وعندما يذهب إلى الحمام ، يجعلني أنتظره 301 00:18:26,465 --> 00:18:27,758 عندما أطلب منه الرسم ، لايستطيع حتى رسم الوجوه 302 00:18:28,425 --> 00:18:32,097 لكنه شاب لطيف ورائع 303 00:18:33,765 --> 00:18:37,729 إذاً وأنتي بهذا العمر وقعتي في حب أحد الأشخاص 304 00:18:38,897 --> 00:18:42,109 ماذا ؟ أنا لا أحبه بالضبط 305 00:18:50,036 --> 00:18:50,620 أنتي 306 00:18:51,830 --> 00:18:52,914 سيدتي 307 00:18:58,254 --> 00:18:59,089 سيدتي ؟ 308 00:19:02,385 --> 00:19:03,219 سيدتي ؟ 309 00:19:04,512 --> 00:19:05,513 هل أنتي بخير ؟ 310 00:19:05,722 --> 00:19:06,640 سيدتي 311 00:19:09,727 --> 00:19:11,604 هل من أحد هنا 312 00:19:12,022 --> 00:19:13,732 ليأتي شخص ما بسرعة 313 00:19:14,525 --> 00:19:16,444 ليأتي شخص ما 314 00:19:17,111 --> 00:19:18,321 ماذا بك ؟ أصمتي 315 00:19:19,156 --> 00:19:20,991 السيدة التي بالغرفة المجاورة تعاني من الألم 316 00:19:20,991 --> 00:19:22,702 أرجوك .. إحضر لها الطبيب 317 00:19:22,702 --> 00:19:23,870 أصمتي 318 00:19:32,464 --> 00:19:33,757 أنت ، أنتظر 319 00:19:34,091 --> 00:19:35,968 أنت 320 00:19:37,470 --> 00:19:40,432 ماهو أسمك ؟ 321 00:19:41,016 --> 00:19:41,600 أسمي ؟ 322 00:19:42,393 --> 00:19:43,227 باميلا 323 00:19:44,521 --> 00:19:45,480 باميلا 324 00:19:46,481 --> 00:19:48,108 من المحتمل أنه بإمكانك مغادرة هذا المكان 325 00:19:48,692 --> 00:19:51,196 نعم ، لو نحن أستسلمنا ، سنخسر 326 00:19:51,571 --> 00:19:53,282 لا تستسلمي ، سيدتي 327 00:19:58,371 --> 00:19:58,914 سيدتي ؟ 328 00:20:01,709 --> 00:20:02,543 سيدتي ؟ 329 00:20:03,377 --> 00:20:06,173 باميلا .. هل أطلب منك طلب ؟ 330 00:20:07,466 --> 00:20:12,973 أرجوك ناديني .. بأمك ، قبل أن أموت 331 00:20:13,807 --> 00:20:14,642 تموتي ؟ 332 00:20:16,018 --> 00:20:18,062 أنتظري ، توقفي عن المزاح 333 00:20:18,062 --> 00:20:21,358 أرجوك .... ناديني بأمك .. دعيني أحس بأنكِ إبنتي 334 00:20:23,945 --> 00:20:24,779 كلا ، لا أستطيع 335 00:20:25,238 --> 00:20:28,909 لأني لو فعلت ذلك ، ربما ستـ ..ـ 336 00:20:29,619 --> 00:20:30,370 كلا لن أفعل 337 00:20:30,703 --> 00:20:32,038 سأحاول أن أفعل شيئاً 338 00:20:33,540 --> 00:20:36,294 كلا .. أنتظري ... لا تستسلمي 339 00:20:36,544 --> 00:20:39,548 أنا أسفة ، باميلا 340 00:20:41,091 --> 00:20:43,970 لا ، لاتقولي أي شيء 341 00:20:44,387 --> 00:20:47,558 أرجوك .. تماسكي 342 00:20:48,058 --> 00:20:49,018 343 00:20:50,144 --> 00:20:51,229 أمي 344 00:20:51,896 --> 00:20:53,065 أمي 345 00:20:55,693 --> 00:20:56,986 أمي 346 00:20:56,986 --> 00:20:57,714 {\fnAL-Fares\fs30\an5\} **النـــــهاية** 347 00:20:57,714 --> 00:21:01,600 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 348 00:21:01,600 --> 00:21:06,060 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com