0 00:00:00,100 --> 02:29:13,900 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs23\b9\an9} ©lick {\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs8\b9\an9}{\c&H0000FF&\t} MangA 1 00:00:02,000 --> 00:00:11,145 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 5 00:01:57,041 --> 00:01:59,641 {\fnSultan normal\fs17\an5\} <<<الحلقــ21ـــة>>> {\fnAF-Jeddah\} *الأميـــرة المنفيـــة* 6 00:01:59,841 --> 00:02:04,799 {\fnACS Zomorrod Bold\fs27\an5\} عنــوان الحلقـــة {\fnAl-Mujahed Free 2\} عاطفة الله 7 00:02:05,828 --> 00:02:09,828 8 00:01:34,742 --> 00:01:38,079 يا إلهي ، ألعاب مثل هذه لازالت موجودة ؟ 9 00:01:38,413 --> 00:01:40,374 قوتهم سوف لن تتغير كثيراً حتى لو أنضموا إليهم 10 00:01:40,749 --> 00:01:42,084 أنتِ ، زيفريس 11 00:01:42,418 --> 00:01:43,920 نحن سنتزامن معك 12 00:01:44,420 --> 00:01:45,338 سينيس ؟ 13 00:01:45,755 --> 00:01:46,673 ما هذا ؟ 14 00:01:46,965 --> 00:01:49,135 نظام محاكاة التنين 15 00:01:49,760 --> 00:01:50,595 جيجاس 16 00:01:51,304 --> 00:01:51,972 إنهم قادمون 17 00:02:10,828 --> 00:02:11,496 كريس 18 00:02:11,705 --> 00:02:12,455 من هنا 19 00:02:18,213 --> 00:02:20,799 كريس ، إلى أين تتوجه ؟ 20 00:02:21,592 --> 00:02:23,136 هل أنت بحاجة لفعل شيئاً ما ؟ 21 00:02:23,428 --> 00:02:24,220 كريس 22 00:02:24,596 --> 00:02:25,513 أنا ذاهب إلى القلعة 23 00:02:25,764 --> 00:02:26,598 القلعة ؟ 24 00:02:27,808 --> 00:02:28,350 هيا بنا 25 00:02:34,149 --> 00:02:37,070 أيها الذئب الذي يبتلع القمر ، إظهر من السماوات 26 00:02:37,278 --> 00:02:40,198 حول كراهيتك إلى الشيء الذي يمكننا رؤيته 27 00:02:45,789 --> 00:02:46,748 راكول 28 00:02:47,040 --> 00:02:47,791 إبقي بجواري 29 00:02:57,178 --> 00:02:58,805 الحشرات مدهشة 30 00:03:00,224 --> 00:03:02,017 في الحقيقة ، هذه أول مرة أستخدم فيها ذلك 31 00:03:02,894 --> 00:03:05,021 هل من أحدٍ هنا ؟ 32 00:03:05,772 --> 00:03:07,733 ليحميني شخص ما 33 00:03:08,150 --> 00:03:11,196 غضب الإله ... أرجوك إهدأ 34 00:03:18,663 --> 00:03:20,249 لماذا لن يفتح هذا الباب ؟ 35 00:03:25,839 --> 00:03:26,590 أخي شانون 36 00:03:37,896 --> 00:03:39,481 ما هؤلاء ؟ 37 00:03:39,815 --> 00:03:43,653 أنت شخص ذكي صاحب السمو ، إذاً كان يجب عليك أن تخمن ذلك 38 00:03:44,112 --> 00:03:45,280 كاردينال هوج 39 00:03:45,822 --> 00:03:52,414 الوجود المطلق الذي تطلق عليه عقيدة ميسور بـ حواريو الإله في تلك الأضواء 40 00:03:54,375 --> 00:03:57,211 لم يعد هناك حاجة أن تختبئ بعد الآن 41 00:03:57,545 --> 00:04:02,093 طالما وأنهم ظهروا قبلنا نحن البشر وبدون تردد 42 00:04:02,593 --> 00:04:05,597 هل هؤلاء ... حواريو الإله ؟ 43 00:04:05,931 --> 00:04:11,187 لو أننا فقط أسرعنا وقتلنا الأميرة المنفية بأيدينا 44 00:04:12,188 --> 00:04:13,482 ماذا تعني بهذا ؟ 45 00:04:14,024 --> 00:04:15,860 لو أن أختك الصغيرة 46 00:04:16,152 --> 00:04:20,157 الأميرة المنفية ليست موجودة 47 00:04:20,908 --> 00:04:22,869 كان بإمكاننا أن نتفادى هذه الكارثة 48 00:04:28,751 --> 00:04:29,418 سوتون 49 00:04:46,440 --> 00:04:47,524 أصعدي ، أصعدي 50 00:04:47,983 --> 00:04:48,609 أصعدي إلى الأعلى 51 00:04:48,984 --> 00:04:50,612 لا تدعيهم يهاجموا في الأتجاه الذي فيه المدينة 52 00:04:50,820 --> 00:04:52,322 أًصمتِ ، أعلم هذا 53 00:04:53,657 --> 00:04:54,491 دريك 54 00:04:54,575 --> 00:04:56,160 إنه ضمن الحدود القابلة للإسترداد 55 00:04:56,619 --> 00:04:59,331 هل تحاولوا تدميرنا بقوتكم التافهة ؟ 56 00:04:59,664 --> 00:05:00,791 لا تجعلوني أضحك 57 00:05:02,793 --> 00:05:04,337 لا تستخف بنا ، أيها الوحش 58 00:05:14,141 --> 00:05:14,725 من هنا 59 00:05:15,226 --> 00:05:16,310 أصعدي 60 00:05:16,519 --> 00:05:17,395 أصمت 61 00:05:32,080 --> 00:05:33,415 هل هذا أيضاً تنين ؟ 62 00:05:33,790 --> 00:05:37,045 إنهم ، سلسلة آرفي ، يختلفوا عنا بأنهم ليسوا شخصيات إفتراضية 63 00:05:37,045 --> 00:05:38,171 أُنتجوا لاحقاً 64 00:05:38,505 --> 00:05:42,718 كنا ننتظر في جيات لأننا كنا نصلح هذه الأشياء مع ناتالي 65 00:05:46,682 --> 00:05:47,808 كريس 66 00:05:48,309 --> 00:05:50,144 ماذا ستفعل بعد أن تصل إلى القلعة ؟ 67 00:05:50,937 --> 00:05:52,898 ماذا ستفعل بعد أن ترى الأميرة المنفية ؟ 68 00:05:54,441 --> 00:05:55,526 لن أجبركم على اللحاق بي 69 00:05:56,027 --> 00:05:58,822 لو تصرفاتي أثارت الشكوك فيكم ، لايجب عليكم اللحاق بي 70 00:06:03,995 --> 00:06:05,205 أنت ، شانون كاسول 71 00:06:05,455 --> 00:06:07,666 دع لي أمر ذلك الشاب ذو اللون الأحمر 72 00:06:08,000 --> 00:06:08,918 أعلم 73 00:06:22,727 --> 00:06:23,603 أيها القائد 74 00:06:26,189 --> 00:06:27,483 قائد بيترز ستاهل 75 00:06:29,569 --> 00:06:30,236 ماذا هناك ؟ 76 00:06:31,196 --> 00:06:32,531 ماذا علينا أن نفعل الآن ؟ 77 00:06:33,532 --> 00:06:37,161 عندما الملك يعجز عن القيادة ، ستتحول القيادة إليك 78 00:06:39,372 --> 00:06:42,710 يبدو بأننا حاولنا التفاوض مع الشخص الخطأ 79 00:06:43,503 --> 00:06:46,840 ألامير ميسور يتمنى أن ينتهي هذا الموقف في الحال 80 00:06:48,342 --> 00:06:49,886 نفذ الحكم على الأميرة المنفية 81 00:06:51,179 --> 00:06:53,932 سنعرض رأس الأميرة على حواريو الإله 82 00:07:03,611 --> 00:07:04,362 توقفوا 83 00:07:05,113 --> 00:07:06,406 أرجوكم ... توقفوا 84 00:07:07,074 --> 00:07:07,700 لماذا ؟ 85 00:07:08,701 --> 00:07:09,368 هل أنا ... ؟ 86 00:07:13,916 --> 00:07:14,583 ماذا ؟ 87 00:07:19,548 --> 00:07:20,299 أنت ..ـ 88 00:07:20,632 --> 00:07:21,258 لا تتحركي 89 00:07:26,682 --> 00:07:27,641 سنتحدث فيما بعد 90 00:07:28,142 --> 00:07:30,353 باسيفيكا كاسول ستأتي معنا 91 00:07:31,146 --> 00:07:32,147 ما كل هذا فجأة ؟ 92 00:07:32,647 --> 00:07:33,148 هيا بنا 93 00:07:50,086 --> 00:07:51,212 كريس 94 00:07:51,755 --> 00:07:53,256 أعرف أن ذلك نوع من التأخير 95 00:07:53,757 --> 00:07:56,511 لكن هذا يعتبر ضد الأوامر العسكرية ، أليس كذلك ؟ 96 00:07:56,761 --> 00:08:00,891 أشرح لنا ، ماذا تحاول أن تفعل بإخراجك لها من هنا ؟ 97 00:08:02,059 --> 00:08:03,311 البارونه أخبرتني ..ـ 98 00:08:04,521 --> 00:08:06,565 أن أعتز بنفسي 99 00:08:06,982 --> 00:08:09,151 لقد أشتركت مرتين في إغتيالها 100 00:08:09,819 --> 00:08:13,991 بعد ذلك بفترة ، وتنفيذاً لأوامر البارونه بحثت في نبوءة جراندل 101 00:08:15,159 --> 00:08:18,622 هل هي حقاً السم الذي سيدمر هذا العالم ؟ 102 00:08:20,582 --> 00:08:22,293 جميعكم رأيتم تلك الوحوش 103 00:08:23,586 --> 00:08:25,881 هل تلك الوحوش حقاً هي حواريو الإله ؟ 104 00:08:29,135 --> 00:08:30,511 سأخذها بعيداً 105 00:08:30,970 --> 00:08:32,013 ماذا عنكم جميعاً ؟ 106 00:08:32,556 --> 00:08:33,807 أليس هذا واضح ؟ 107 00:08:34,266 --> 00:08:36,060 لا تكوني سخيفة 108 00:08:36,894 --> 00:08:38,104 ماذا لو نحن قلنا لا نريد ذلك ؟ 109 00:08:38,355 --> 00:08:39,356 ماذا تعني بقولك لا تريدي ذلك ؟ 110 00:08:39,898 --> 00:08:41,191 لا أهتم بأي حال من الأحوال 111 00:08:41,442 --> 00:08:42,735 إذاً .. إصمتي 112 00:08:44,362 --> 00:08:45,655 ألا يمكنكم ملاحظة ما يجري ؟ 113 00:08:48,409 --> 00:08:48,951 هيا بنا 114 00:08:50,578 --> 00:08:51,204 إنهضِ 115 00:09:05,889 --> 00:09:06,848 إلى أين ستذهبوا ؟ 116 00:09:09,644 --> 00:09:13,398 ليس هناك أوامر أمرت بمغادرة الأميرة المنفية 117 00:09:15,735 --> 00:09:16,569 هل كانت البارونه ؟ 118 00:09:16,861 --> 00:09:17,362 كلا 119 00:09:17,904 --> 00:09:20,407 هذا ليس أمر ، إنه بمحظ إرداتنا 120 00:09:21,700 --> 00:09:22,034 فهمت 121 00:09:24,788 --> 00:09:25,872 إفعل كما يحلو لك 122 00:09:27,082 --> 00:09:29,544 صحيح بأنه كانت قد أعطيت الأوامر بقتل الأميرة المنفية 123 00:09:30,044 --> 00:09:32,255 لكن لم يكن هناك أوامر أمرت بعدم مغادرتها 124 00:09:32,839 --> 00:09:33,590 سيدي 125 00:09:34,341 --> 00:09:39,598 مع ذلك ، أنت تدرك جيداً نوع الموقف الذي ستضع نفسك فيه .. أليس كذلك ؟ 126 00:09:40,432 --> 00:09:40,933 أجل 127 00:09:42,977 --> 00:09:44,062 إذاً .. أنت واثق 128 00:09:47,107 --> 00:09:47,775 تعالي 129 00:09:47,775 --> 00:10:28,701 130 00:10:28,701 --> 00:10:29,785 شانون .. هل أنت بخير ؟ 131 00:10:30,244 --> 00:10:31,329 أنا بخير 132 00:10:31,621 --> 00:10:33,498 لا تُشغلي بالكِ بالأميرة باسيفيكا 133 00:10:44,637 --> 00:10:45,472 أمم 134 00:10:47,975 --> 00:10:48,559 أنت 135 00:10:49,894 --> 00:10:51,438 إلى أين ستأخذني ؟ 136 00:10:52,355 --> 00:10:53,649 لا تقلقي ، لن نؤذيك 137 00:10:54,149 --> 00:10:56,152 لا أستطيع أن أثق بشخص ما يقول " لن نؤذيك "ـ 138 00:10:56,444 --> 00:11:00,073 طالما وأنتم من تسببوا الأذى 139 00:11:00,157 --> 00:11:03,327 ألا يمكنك أن تدعني أفعل ما أريد ؟ 140 00:11:03,870 --> 00:11:05,956 سآخذك إلى أشقاءك 141 00:11:07,708 --> 00:11:09,961 لذا كوني هادئة قليلاً 142 00:11:10,628 --> 00:11:12,798 لكن لماذا يجب عليك فعل ذلك ؟ 143 00:11:13,340 --> 00:11:14,884 لماذا ؟ 144 00:11:15,509 --> 00:11:16,469 حسناً 145 00:11:17,679 --> 00:11:19,931 لأنني أريد فعل ذلك 146 00:11:22,184 --> 00:11:24,437 هذه أول مرة أفكر أن أفعل شيئاً مثل هذا 147 00:11:24,813 --> 00:11:29,610 منذ أن كنت إختصاصي أسلحة بارز 148 00:11:30,904 --> 00:11:34,992 لكن في حالتي هذه ، أريد أن أكون إلى جانب شخص ما 149 00:11:35,534 --> 00:11:39,331 أساعدهم ، وأكون قادراً على إتخاذ القرارات بنفسي 150 00:11:40,207 --> 00:11:41,208 كيف أضع هذه 151 00:11:41,667 --> 00:11:45,380 الأشياء التي تجعل مني سعيداً 152 00:11:49,844 --> 00:11:51,179 هل هذا جيد بالنسبة لك ؟ 153 00:11:54,475 --> 00:11:55,267 شكراً لك 154 00:12:25,597 --> 00:12:26,431 سينيس 155 00:12:30,770 --> 00:12:34,525 لقد جاءوا والنشاط يغمرهم ، لكنهم لم يصمدوا كثيراً 156 00:12:35,359 --> 00:12:37,612 مازلنا نستطيع مسامحتكم 157 00:12:37,987 --> 00:12:40,949 أستسلموا وأنسوا كل شيء حدث هنا 158 00:12:42,076 --> 00:12:44,287 إذا يمكنك أن تنظر إلى الجانب الآخر حول أختك الصغيرة 159 00:12:44,454 --> 00:12:49,460 نحن يمكن أن نتركك أنت والناس وستعرف ذلك بشكل مباشر بعد إتمام العملية 160 00:12:49,627 --> 00:12:50,503 أصمتِ 161 00:12:51,171 --> 00:12:54,007 تدعوا بأنكم حواريو الإله ؟ يالكم من دمى ضخمة غريبة 162 00:12:54,842 --> 00:12:57,679 إنكم لا الحقيقة المطلقة ولا العدالة نفسها 163 00:12:58,304 --> 00:13:01,517 سوف لن أستمع لما تقولوه 164 00:13:03,144 --> 00:13:03,811 يالك من أحمق 165 00:13:09,193 --> 00:13:12,948 لماذا الناس يصبحوا ضد قدرٍ كهذا ؟ 166 00:13:14,158 --> 00:13:17,078 هل كرستم أنفسكم إلى البطولة الرخيصة ؟ 167 00:13:18,121 --> 00:13:22,460 هل حماية أختك الصغيرة تستحق أن تخاطر بمستقبل العالم ؟ 168 00:13:23,211 --> 00:13:28,008 يبدو بأنك تعتقد ذلك ، لكن لست مجبراً لتعتقد ذلك ؟ 169 00:13:28,551 --> 00:13:31,012 فكرت في ذلك ، وأعتدت على التشكيك بذلك 170 00:13:31,763 --> 00:13:33,682 فكرت بأن أستسلم مرات عديدة 171 00:13:34,516 --> 00:13:38,271 لكنني لم ألاحظ شيء مهم 172 00:13:38,521 --> 00:13:39,982 أوه ؟ وما كان ذلك ؟ 173 00:13:41,775 --> 00:13:45,655 من قال ماذا يجب أن أحمي باسيفيكا أم العالم ؟ 174 00:13:47,366 --> 00:13:49,493 لا أَستطيعُ وَضْع الأولوياتِ على أشياء كهذه 175 00:13:50,328 --> 00:13:55,793 تستطيع أن تقول بأني أُمثل ، لكن سوف أفعل الأشياء بطريقتي الخاصة حتى النهاية 176 00:13:57,253 --> 00:13:58,338 فهمت 177 00:13:58,880 --> 00:14:01,592 ثم تموت وأنت متمسك بأفكارك 178 00:14:09,352 --> 00:14:09,894 سامحني 179 00:14:28,709 --> 00:14:31,254 شانون ، هذا سيء ..... لا يمكنني الصمود طويلاً 180 00:14:32,547 --> 00:14:34,258 هل ننهي عليه ؟ 181 00:14:34,717 --> 00:14:36,135 أفعلِ كما يحلو لك 182 00:14:52,614 --> 00:14:53,448 هل أنت بخير ؟ 183 00:14:53,949 --> 00:14:54,575 شكراً 184 00:14:55,493 --> 00:14:57,495 دريك ، روس ، إتبعوني 185 00:14:57,495 --> 00:14:57,829 حاضر ، سيدتي 186 00:14:58,788 --> 00:14:59,748 سنتراجع 187 00:14:59,873 --> 00:15:02,960 ستر ماتت ، سنلغي أيضاً إعادة الإعدام 188 00:15:03,294 --> 00:15:04,295 سنعيد تنظيم أنفسنا 189 00:15:04,462 --> 00:15:05,380 عُلم 190 00:15:11,387 --> 00:15:12,514 إنهم يهربوا بعيداً 191 00:15:13,015 --> 00:15:14,516 ماذا حدث لذو اللون الأحمر ؟ 192 00:15:15,184 --> 00:15:16,519 لقد أنتهت وتحطمت تماماً 193 00:15:17,186 --> 00:15:18,855 زيفريس .. ذلك يكفي ، سوف نعود 194 00:15:31,871 --> 00:15:32,455 إنهم يذوبون 195 00:15:33,540 --> 00:15:35,125 راكول ، دعينا نذهب سريعاً إلى القلعة ؟ 196 00:15:35,710 --> 00:15:36,627 أجل ، هيا بنا 197 00:15:37,295 --> 00:15:38,380 أنتي راكول .. أليس كذلك ؟ 198 00:16:09,585 --> 00:16:11,045 باسيفيكا 199 00:16:16,344 --> 00:16:17,136 وينيا 200 00:16:17,846 --> 00:16:18,138 ليو 201 00:16:19,139 --> 00:16:20,516 لماذا أنتم هنا ؟ 202 00:16:47,466 --> 00:16:50,637 دراجنوف ، لماذا أنت هنا ؟ 203 00:16:51,638 --> 00:16:52,639 ماذا حدث ؟ 204 00:16:53,932 --> 00:16:55,977 راكول ، إنه دراجنوف 205 00:17:00,232 --> 00:17:00,816 باسيفيكا 206 00:17:05,488 --> 00:17:06,448 أنا مسرور 207 00:17:08,200 --> 00:17:09,243 أنا مسرور للغاية 208 00:17:40,657 --> 00:17:41,992 مرينا خلال الكثير من المشاكل 209 00:17:43,327 --> 00:17:43,995 أجل 210 00:17:45,246 --> 00:17:46,248 ذلك كان قاسي ؟ 211 00:17:47,833 --> 00:17:49,752 أجل ، كان مؤلم 212 00:17:51,004 --> 00:17:53,090 أشعر بالألم الآن 213 00:17:54,425 --> 00:17:56,219 الكثير من الناس ماتوا ، أليس كذلك ؟ 214 00:17:58,179 --> 00:17:59,181 يبدو ذلك 215 00:18:02,852 --> 00:18:06,106 لو ... لو لم أكن هنا 216 00:18:07,316 --> 00:18:07,983 باسيفيكا 217 00:18:08,567 --> 00:18:09,485 أعلم 218 00:18:10,778 --> 00:18:11,780 أعلم 219 00:18:13,115 --> 00:18:16,118 لكن يجب أن أفكر بذلك 220 00:18:16,702 --> 00:18:18,288 أفكر بذلك حتى لو أنني لا أريد ذلك 221 00:18:19,831 --> 00:18:22,585 إذا أنا مت هنا 222 00:18:30,011 --> 00:18:30,720 شانون ؟ 223 00:18:37,103 --> 00:18:38,271 هل تريدين الموت ؟ 224 00:18:41,317 --> 00:18:43,403 هل تريدين الموت وتُريحي نفسك من كل تلك الأسئلة ؟ 225 00:18:50,828 --> 00:18:54,208 سيفي موجود ليحميك 226 00:18:56,127 --> 00:18:59,631 إذا تريدين الموت ، سأقتلك حالاً 227 00:19:00,924 --> 00:19:02,843 ليس هناك إختلاف فيما تختاري 228 00:19:03,177 --> 00:19:06,056 شخص ما سيكون ضحية 229 00:19:08,601 --> 00:19:10,853 مهما قالوا الناس عنك 230 00:19:11,813 --> 00:19:16,319 مهما قالوا عنك الناس في العالم ليس له علاقة بك 231 00:19:18,613 --> 00:19:20,532 الناس لا يهتمون بالغرباء 232 00:19:21,158 --> 00:19:24,704 إنهم يقولون أشياء لا أهمية لها بدون أي برهان 233 00:19:25,956 --> 00:19:30,962 لهذا السبب أنا لا أهتم بما يقولوا الناس 234 00:19:32,214 --> 00:19:32,923 لكن 235 00:19:34,591 --> 00:19:39,347 إذا تعتقدي بأنكِ السم الذي سيدمر هذا العالم 236 00:19:40,641 --> 00:19:42,727 إذا أنت تفكري في التخلص من نفسك 237 00:19:43,311 --> 00:19:45,272 أو تقتلي نفسك 238 00:19:46,231 --> 00:19:49,193 لا أستطيع فعل أي شيء بخصوص هذا الأمر 239 00:19:51,154 --> 00:19:56,410 لكِ الحق أن تقرري من تكوني 240 00:19:58,538 --> 00:19:59,164 أخي 241 00:20:00,707 --> 00:20:02,168 ماذا تريدين أن تفعلي ؟ 242 00:20:03,753 --> 00:20:04,546 لكن 243 00:20:06,006 --> 00:20:08,425 الكثير من الناس ماتوا بسببي 244 00:20:08,551 --> 00:20:10,094 أنا لم أسألك عن الناس الآخرين 245 00:20:10,803 --> 00:20:12,889 أنا أسألك ماذا تريدين أن تفعلي ؟ 246 00:20:14,516 --> 00:20:18,062 إذا تريدين الموت ، سأقتلك الآن في ومضة عين 247 00:20:19,147 --> 00:20:22,568 إذا تريدين الحياة ، سأحميك مهما كلف الأمر 248 00:20:28,409 --> 00:20:29,493 أختاري 249 00:20:34,041 --> 00:20:34,917 أريد أن أعيش 250 00:20:36,669 --> 00:20:37,754 أريد أن أبقى حية 251 00:20:38,338 --> 00:20:39,589 لا أريد أن أموت 252 00:20:40,591 --> 00:20:44,471 أريد أن أكون مع أخي ، أختي ، وكل شخص أيضاً 253 00:20:53,398 --> 00:20:55,526 لنعيش إذاً ، لنعيش مع كل شيء نملك 254 00:20:58,029 --> 00:20:58,530 حسناً 255 00:20:58,530 --> 00:21:00,406 {\fnAL-Fares\fs30\an5\} **النـــــهاية** 256 00:21:00,714 --> 00:21:02,600 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com 257 00:21:02,600 --> 00:21:06,060 {\fnOrange LET\fs20\an6\} ::CLICK-MANGA :: SiA-Click@hotmail.com