1
00:00:00,400 --> 00:00:02,138
"(سابقاً في (الدم الحقيقي"

2
00:00:02,507 --> 00:00:04,266
(لن أضرّ (صوفي آن

3
00:00:04,267 --> 00:00:05,991
أنوي الزواج بها

4
00:00:06,860 --> 00:00:08,841
أحتاج للركض
للاسترخاء

5
00:00:09,257 --> 00:00:10,897
عهدت الخوض في الكثير من المعارك

6
00:00:11,801 --> 00:00:14,207
أنا شرطي -
لا أعتقد أنك كذلك -

7
00:00:14,208 --> 00:00:17,025
،(أدعى (جايسن ستاكهاوس
وأريد التعرف عليكِ

8
00:00:17,026 --> 00:00:19,334
جميعنا نعرف أن ملكتك
(المسؤولة عن هذا يا (نورثمن

9
00:00:19,335 --> 00:00:23,250
أعترف. بعت الدماء تحت إمرة ملكتي
واتهمت (بيل) لحمايتها

10
00:00:23,251 --> 00:00:26,027
ما لم أسّلم (بيل) للمُحاسب
سيقتل ذريّتي

11
00:00:26,028 --> 00:00:28,133
ماذا تفعل هنا؟ -
فكرت أن ربما -

12
00:00:28,134 --> 00:00:29,976
تود الذهاب لمشاهدة
فيلم أو ما شابه

13
00:00:30,072 --> 00:00:32,607
أنت تحاول اكتشاف أصول

14
00:00:32,608 --> 00:00:35,621
القدرات الذهنية لبشريتك
لأن ثمّة ثمار ستُجنى

15
00:00:35,622 --> 00:00:37,321
هذه نظرية مبنية بإبداع

16
00:00:37,322 --> 00:00:38,752
لكنها لا تمت لي بصلة

17
00:00:38,789 --> 00:00:40,582
الأزل لا وجود له بالنسبة لنا

18
00:00:40,583 --> 00:00:41,735
هناك سوى الحاضر

19
00:00:41,736 --> 00:00:43,329
هذا لا أساس له من الصحة

20
00:00:43,531 --> 00:00:44,793
ارجع إليّ فتاي

21
00:00:44,794 --> 00:00:46,509
لن يذهب لأيّ مكان معك

22
00:00:46,510 --> 00:00:48,849
أنت لا تفهم
أنا أملكه

23
00:00:48,850 --> 00:00:52,969
(قرويّتك من (بون تومب
(هنا بالذات في (جاكسن

24
00:00:52,970 --> 00:00:55,125
أين (سوكي)؟

25
00:00:55,126 --> 00:00:57,054
سنحتفل بليلتك الأخيرة كبشرية

26
00:00:57,055 --> 00:00:59,736
ماذا؟ -
هلا أصبحت عروسي مصاصة الدماء؟ -

27
00:00:59,737 --> 00:01:01,861
يعرف (راسل) ما يشاء
وينتزعه

28
00:01:01,862 --> 00:01:04,450
وهذا؟ -
تاج عشائري طائش -

29
00:01:04,460 --> 00:01:05,640
(فايكينغ)

30
00:01:10,645 --> 00:01:11,564
...أبي

31
00:01:11,604 --> 00:01:14,600
تعرف ما يجب فعله

32
00:01:14,940 --> 00:01:16,354
الانتقام

33
00:01:16,355 --> 00:01:17,821
!(بيل) -
(عليك إبعادها عن (جاكس -

34
00:01:17,822 --> 00:01:19,301
بأسرع وقت ممكن

35
00:01:21,503 --> 00:01:22,758
اقبض على الفتاة

36
00:01:27,320 --> 00:01:28,716
هائل

37
00:02:00,991 --> 00:02:04,137
احزر من اتضح
أنّه غير أهل لتقثنا كلياً

38
00:02:04,850 --> 00:02:05,721
مُحال

39
00:02:06,465 --> 00:02:07,700
ماذا جرى؟

40
00:02:08,139 --> 00:02:11,849
ظل يخفي شيئاً مثير
للإهتمام عنّا جميعاً

41
00:02:24,237 --> 00:02:25,400
أأنت جاد؟

42
00:02:26,819 --> 00:02:29,218
عمري يناهز 3000 سنة

43
00:02:32,903 --> 00:02:34,382
،أخرجها من هنا
أرجوك

44
00:02:36,333 --> 00:02:37,803
ماذا تفعل؟

45
00:02:38,418 --> 00:02:40,520
لن أتركها لو كنت مكانك

46
00:02:40,562 --> 00:02:43,981
،أجهل ماهيتها
لكني أعرف أنها قيّمة

47
00:02:47,979 --> 00:02:53,279
((الدم الحقيقي))
(الموسم الثالث - الحلقة (6
<font color="#FFFF00" >"لديّ الحق في النحيب"

48
00:04:18,387 --> 00:04:19,908
إريك)، ما بالك؟)

49
00:04:20,875 --> 00:04:23,625
...لم أتشرف بتذوقها، لكن

50
00:04:24,119 --> 00:04:26,355
كل غرائزي تقول
...أنها ستكون جد

51
00:04:26,397 --> 00:04:27,647
استثنائية

52
00:04:29,518 --> 00:04:32,643
لن أغفر لك نهائياً هذا

53
00:04:35,120 --> 00:04:37,020
تعتقد أنّها تُضاهيني

54
00:04:37,174 --> 00:04:40,244
لكنها مخطئة، أليس كذلك؟ -
دون ريب -

55
00:04:42,211 --> 00:04:45,252
أليس لديك ذرة اهتمام بالمنزل؟

56
00:04:45,336 --> 00:04:47,446
تالبت)، ليس الآن) -
متى؟ -

57
00:04:53,884 --> 00:04:57,382
ماذا تنوي أن تفعل
،(بسيّدنا (كامبتن

58
00:04:57,818 --> 00:04:59,229
إذا سمحت لي بالسؤال؟

59
00:04:59,991 --> 00:05:03,150
ماركو)، (كلاوس)، اصطحبا)
السيّد (كامبتن) إلى حظيرة العبيد

60
00:05:07,263 --> 00:05:08,959
،هناك يا عزيزتي
ستقتلينه

61
00:05:08,959 --> 00:05:09,777
كلا

62
00:05:10,099 --> 00:05:12,200
...لكن -
!لا تعصيني -

63
00:05:12,700 --> 00:05:14,115
!أنا ملكك

64
00:05:17,881 --> 00:05:19,081
جلالتك

65
00:05:22,312 --> 00:05:24,710
(اصطحب الآنسة (ستاكهاوس
(إلى المكتبة يا (إريك

66
00:05:24,752 --> 00:05:26,391
سأطرح عليها بعض الأسئلة

67
00:05:26,433 --> 00:05:28,500
بعد أن أصلح شؤون زواجي

68
00:05:29,271 --> 00:05:31,000
بيل)، سأخرجك من هنا)

69
00:05:31,485 --> 00:05:33,411
أنقذها يا (إريك)، أتوسل لك

70
00:05:33,853 --> 00:05:35,261
...إذا قتلته

71
00:05:36,694 --> 00:05:37,944
سأقتلكِ

72
00:05:39,641 --> 00:05:42,200
رجاءً
رجاءً، حاولي

73
00:05:43,328 --> 00:05:47,231
دون هذا المنافق الحقير
التابع لـ(غودريك) لينقذك

74
00:05:47,676 --> 00:05:50,577
سأهوى شقّك على مصراعين

75
00:05:50,667 --> 00:05:52,667
وارتداء قفصك الصدري

76
00:05:53,186 --> 00:05:54,236
كقبعة

77
00:06:02,812 --> 00:06:05,762
أخبرني أن دافعك
هو سوى التقرب للملك

78
00:06:06,247 --> 00:06:09,600
لا أعتقد ثمّة مخلوق يلهو
مع ملك (المسيسيبي) ويفلت بجلده

79
00:06:10,984 --> 00:06:12,917
لا أنوي حتماً المحاولة

80
00:06:15,788 --> 00:06:17,238
لمَ أنت هنا حتّى؟

81
00:06:17,402 --> 00:06:19,249
حسبت أن لديك
أمور أخرى لتولّي أمرها

82
00:06:19,291 --> 00:06:20,688
أجل، وأحتاج للتفكير

83
00:06:20,688 --> 00:06:23,119
،لا تسيئي الفهم
لكن اصمتي

84
00:06:23,361 --> 00:06:26,361
...أرجوك، أستجديك -
شكراً -

85
00:06:26,908 --> 00:06:28,552
"(حانة (الميرلوت"

86
00:06:30,392 --> 00:06:32,777
...وما

87
00:06:33,461 --> 00:06:35,154
خضاركم لليوم؟

88
00:06:35,366 --> 00:06:36,666
البازلاء

89
00:06:39,279 --> 00:06:41,770
وكيف تم طهيها؟

90
00:06:41,812 --> 00:06:45,310
،سُحبت من علبة
وُضعت في مقلاة وسُخّنت

91
00:06:45,582 --> 00:06:47,707
،أين تحسبين نفسك
في (ريد لابستر)؟

92
00:06:47,809 --> 00:06:49,890
إنّي أدفع بسخاء للأكل هنا

93
00:06:50,153 --> 00:06:52,231
لو تريدي الحفاظ على شعرك
الرخيص الصباغة

94
00:06:52,231 --> 00:06:53,803
فكفي عن التكلم قُبالتي

95
00:06:59,428 --> 00:07:00,828
إنّي أنكح نكحاً

96
00:07:00,982 --> 00:07:02,982
بالمعنى السيّء للعبارة

97
00:07:05,199 --> 00:07:07,625
لفاييت)، لديّ طلبية) -
ماذا؟ -

98
00:07:07,867 --> 00:07:09,591
سام) و(تومي) رحلا سلفاً)

99
00:07:09,633 --> 00:07:11,391
ألم نغلق بعد؟ -
كلا -

100
00:07:11,433 --> 00:07:13,870
ذات الشعر المكوّر هناك
،تريد شريحة لحم دجاج مقلية

101
00:07:13,912 --> 00:07:17,136
،مع المرق
الهريس، دون خُضار

102
00:07:18,811 --> 00:07:20,749
واحسرتاه -
تريدني أن أساعدك؟ -

103
00:07:21,176 --> 00:07:24,103
تجيد الطبخ؟ -
يمكنني القيام بأمور عدّة -

104
00:07:27,612 --> 00:07:28,762
ربّاه

105
00:07:30,349 --> 00:07:33,410
وأريد قطعة ليمون طازجة"
،في شايي المثلّج

106
00:07:33,452 --> 00:07:36,477
ليست جافّة"
"بقيت طوال اليوم خارجاً

107
00:07:37,458 --> 00:07:38,691
ويحي

108
00:07:38,885 --> 00:07:40,186
انظري ما فعلت للتّو

109
00:07:40,422 --> 00:07:42,847
يكسوها عصير الليمون أيضاً

110
00:07:45,475 --> 00:07:47,448
،(آسفة يا (آرلين
تقع في بعض الأحيان فُجائياً

111
00:07:47,852 --> 00:07:49,291
لا تقتليني أرجوك
إنّي حامل

112
00:07:50,927 --> 00:07:53,385
على الأرجح سيزيدكِ هذا
رغبة في أكلي

113
00:07:55,013 --> 00:07:55,623
يا إلهي

114
00:07:57,067 --> 00:07:58,924
لهذا السبب تكهرهكم الناس

115
00:08:00,770 --> 00:08:03,170
مرّت أيام ولم أتغذى

116
00:08:12,580 --> 00:08:14,680
أعشق مدى دفئكِ

117
00:08:17,459 --> 00:08:20,894
أحسّ وكأنني مشتعلة -
أجل، أنا كذلك -

118
00:08:21,828 --> 00:08:24,334
...هذا لأننا

119
00:08:26,612 --> 00:08:27,595
مشتعلان

120
00:08:33,707 --> 00:08:34,907
لست عذراء

121
00:08:36,110 --> 00:08:37,260
ولا أنا

122
00:08:38,736 --> 00:08:40,786
لكنك تجعلينني كذلك

123
00:08:41,313 --> 00:08:42,213
بخلافي

124
00:08:43,146 --> 00:08:45,816
أنت تشعرني بأنوثتي 110 بالمئة

125
00:08:49,880 --> 00:08:52,059
لا تؤذيني أو هلمّي

126
00:08:53,030 --> 00:08:54,230
لا أكترث

127
00:08:56,325 --> 00:08:57,650
ما معنى ذلك؟

128
00:08:59,013 --> 00:09:00,700
لا أميل لأّي أعمال انحرافية

129
00:09:01,341 --> 00:09:03,714
ماذا؟
لم أقصد ذلك

130
00:09:03,956 --> 00:09:05,506
ماذا كنت تقصد إذن؟

131
00:09:07,349 --> 00:09:08,749
...قصدت

132
00:09:12,931 --> 00:09:14,681
لا تكسري فؤادي

133
00:09:17,980 --> 00:09:18,800
ماذا قلت؟

134
00:09:20,904 --> 00:09:22,154
هذا غير صائب

135
00:09:23,180 --> 00:09:24,130
غير سليم

136
00:09:26,142 --> 00:09:29,650
أردت سوى تذوق شيء
سأتمكن من تذكره للأزل

137
00:09:30,813 --> 00:09:33,715
لن أدعك تراني بينما أبكي

138
00:09:36,800 --> 00:09:39,000
لا داعي للبكاء

139
00:09:40,049 --> 00:09:41,300
ليس وأنتِ برفقتي

140
00:09:42,887 --> 00:09:44,587
سأعتني بكِ

141
00:10:03,528 --> 00:10:04,328
ماذا؟

142
00:10:06,603 --> 00:10:07,903
عليّ الانصراف

143
00:10:10,702 --> 00:10:11,723
أخفض صوتك

144
00:10:14,540 --> 00:10:18,140
لن أدعك ترحلين -
لست ملكاً لمخلوق -

145
00:10:18,182 --> 00:10:20,047
متى سأراكِ ثانية؟

146
00:10:20,089 --> 00:10:22,479
أبداً
يستحيل، هذا خطير جداً

147
00:10:23,097 --> 00:10:24,500
خطير؟ لماذا؟

148
00:10:25,226 --> 00:10:27,400
انسَ أمري
لسلامتنا نحن الاثنان

149
00:10:39,059 --> 00:10:42,095
إذن كل تلك الأمور عن الاهتمام
لشأني، مجرّد ترهات؟

150
00:10:42,137 --> 00:10:45,511
لم أقل بتاتاً أني أهتم لأمرك
لعلّك حلمت بذلك

151
00:10:45,553 --> 00:10:48,115
أيّها الزائف
متصنّع، مجرّد خطيب

152
00:10:48,199 --> 00:10:50,267
بعد إذنك، إنّي أحاول التفكير

153
00:10:50,309 --> 00:10:53,336
ظننت أن حياتي قيّمة للغاية
لأهدرها سدىً

154
00:10:53,378 --> 00:10:55,873
أنت قيّمة، هذا واضح

155
00:10:56,234 --> 00:10:57,772
أجهل السبب وحسب

156
00:10:57,814 --> 00:10:59,808
سوكي)، إنّي أخاطر)"
،بكل شيء بإطلاعك بهذا

157
00:10:59,850 --> 00:11:02,686
،لأنك تعنين لي الكثير"
"تشعرينني بانسانيتي تقريباً

158
00:11:03,316 --> 00:11:06,764
،لا تعنين لي شيئاً
فهمتِ؟ لا شيء

159
00:11:07,179 --> 00:11:10,420
أنا على مقربة من نيل شيء
أردته منذ أن كنت بشري

160
00:11:10,899 --> 00:11:12,242
لا تعترضي طريقي

161
00:11:15,320 --> 00:11:17,511
،أكرهك كره العمى للعين
(إريك نورثمن)

162
00:11:17,810 --> 00:11:20,326
أقسم أني سأدفّعك ثمن هذا

163
00:11:21,521 --> 00:11:25,152
عذراً لجعلك تنتظرين
...واجبات الزوج لا تنقضي

164
00:11:29,026 --> 00:11:31,326
اتركنا -
كما ترغب -

165
00:11:39,118 --> 00:11:41,542
الآن، أخبريني بماهيتك

166
00:11:42,914 --> 00:11:46,114
أنا نادلة -
(أجل، وأنا (ماريا) ملكة (رومانيا -

167
00:11:46,948 --> 00:11:50,511
أنا رجل صبور جداً
(يا آنسة (ستاكهاوس

168
00:11:51,183 --> 00:11:53,206
يمكن للمرء أن يتحمل
طالما يتمتّع بالخلود

169
00:11:53,206 --> 00:11:56,367
لكن صبري له حدود

170
00:12:07,300 --> 00:12:09,470
(أكره ترك الأطفال مع (تيري
كل هذه المدة الطويلة

171
00:12:09,512 --> 00:12:12,282
دائماً أجده مضطرب
عندما أصل للمنزل

172
00:12:15,328 --> 00:12:16,728
أين (لفاييت)؟

173
00:12:17,452 --> 00:12:19,302
رحل مع المُدعى (خيسوس) ذاك

174
00:12:19,921 --> 00:12:21,822
قال أن عليك الإغلاق
قبل أن تغادري

175
00:12:22,986 --> 00:12:23,737
حسناً

176
00:12:24,124 --> 00:12:27,048
،لكن ليكن في علمك
،هذه القلادة من الفضة الخالصة

177
00:12:27,090 --> 00:12:29,590
وألحقت بها ثوم كذلك

178
00:12:30,124 --> 00:12:31,818
،ليس لأن أنيابي كُشّرت

179
00:12:31,818 --> 00:12:33,970
معناه أنني سأستخدمهم عليكِ

180
00:12:35,734 --> 00:12:38,761
أتمنى فقط أن تنتهي
هذه الليلة الفضيعة

181
00:12:38,803 --> 00:12:42,479
أتعرفين أن كل زبنائي
تيبّست تُجاهي؟

182
00:12:44,450 --> 00:12:46,650
حسناً، دعيني أتولى أمرها
نيابة عنك

183
00:12:49,892 --> 00:12:51,780
لا تقتليها أو ما شابه...

184
00:12:55,985 --> 00:12:57,535
عفواً يا سيّدتي

185
00:13:02,375 --> 00:13:03,876
لم تعودي جائعة

186
00:13:05,368 --> 00:13:09,072
أريدك أن تتركي كل المال
الذي تملكينه على الطاولة

187
00:13:10,159 --> 00:13:12,659
بعدئدٍ تتجهين للحمّام، اتفقنا؟

188
00:13:19,744 --> 00:13:21,494
ستغادر بعد قليل

189
00:13:47,295 --> 00:13:48,195
سيدتي؟

190
00:13:48,695 --> 00:13:50,045
أأنتِ على ما يرام؟

191
00:13:56,726 --> 00:13:58,058
شكراً جزيلا

192
00:13:58,639 --> 00:14:01,739
أنتِ أفضل نادلة حظيت بها قط

193
00:14:07,780 --> 00:14:09,704
ليست ليلة سيئة
بنهاية المطاف، صح؟

194
00:14:09,746 --> 00:14:11,941
حصلت على بقشيش جيّد
ولا أحد قُتل

195
00:14:12,486 --> 00:14:13,436
أراكِ غداً

196
00:14:19,254 --> 00:14:20,504
هيهات

197
00:14:20,847 --> 00:14:21,847
وما العيب؟

198
00:14:22,355 --> 00:14:23,605
وُلدت هنا

199
00:14:24,272 --> 00:14:26,222
لم تشأ أبداً الرحيل؟

200
00:14:27,943 --> 00:14:30,258
في كل لحظة منذ أن وُلدت

201
00:14:31,491 --> 00:14:33,691
،صلت وجلت
لكنني لم أستقر

202
00:14:34,018 --> 00:14:36,258
عدت أدراجي دائماً

203
00:14:37,005 --> 00:14:38,472
لم تنتهي من هذا المكان

204
00:14:41,942 --> 00:14:45,326
أشعر وكأن هذا المكان
الذي لم ينتهي منّي. من أين تنحذر؟

205
00:14:48,315 --> 00:14:49,718
(وُلدت في (كتماكو

206
00:14:51,984 --> 00:14:54,778
لكن جرّتني أمي حول
هذا العالم اللعين

207
00:14:54,820 --> 00:14:56,170
...(تكساس)، (أوروغواي)

208
00:14:57,966 --> 00:14:59,416
البرتغال)، دون نسيان)

209
00:15:00,072 --> 00:15:02,400
(مونتريال) -
لا أب؟ -

210
00:15:04,628 --> 00:15:05,878
نعم، لديّ أب

211
00:15:07,168 --> 00:15:09,368
لكن لا أحد يعرف هويّته

212
00:15:12,402 --> 00:15:13,550
أمي أغتصبت

213
00:15:14,597 --> 00:15:15,508
كلام فارغ

214
00:15:19,108 --> 00:15:23,150
الشيء الذي يجعل دعابات
والدتك باغتصابي إيّاها أكثر إمتاع

215
00:15:27,680 --> 00:15:29,456
لعلّني كنت مخطئ بشأنك

216
00:15:30,657 --> 00:15:34,703
ربما يمكننني الارتباط بك

217
00:15:37,325 --> 00:15:39,573
ما الذى أوحى لك العكس؟

218
00:15:39,657 --> 00:15:44,217
"هل عبارة "إبليس متنكر في زيّ خلاب
تعني لك شيئاً؟

219
00:15:44,535 --> 00:15:47,228
اللعنة، اسمي على اسم المسيح

220
00:15:47,270 --> 00:15:49,570
أنا النقيض التام لإبليس

221
00:15:49,918 --> 00:15:51,068
يُستحسن بك

222
00:15:53,975 --> 00:15:55,100
هل يمكنني تقبيلك؟

223
00:15:58,645 --> 00:15:59,495
تباً

224
00:16:00,571 --> 00:16:01,678
لم يكن حرياً بي الطلب

225
00:16:03,556 --> 00:16:05,317
،كان حرياً بي الشروع
صح؟

226
00:16:11,289 --> 00:16:13,132
لديّ قاعدة رغم ذلك

227
00:16:15,460 --> 00:16:16,935
لا أضاجع في أول موعد

228
00:16:24,500 --> 00:16:26,872
أحياناً يستعصي عليّ
احترام هذه القاعدة

229
00:16:28,404 --> 00:16:31,333
أعتقد أن علينا اتّباع قاعدتك

230
00:16:34,541 --> 00:16:36,191
جد لنا مكان لنقصده

231
00:16:38,515 --> 00:16:39,715
...ما لم

232
00:16:39,909 --> 00:16:43,395
يخالجني شعور جيّاش معك

233
00:16:43,804 --> 00:16:44,804
فعلاً؟

234
00:16:48,419 --> 00:16:50,644
غير متأكد إن عليّ
الوثوق به

235
00:16:53,823 --> 00:16:55,853
مجرّد رؤيتك، تجعلني أنتصب

236
00:16:57,992 --> 00:16:58,792
اللعنة

237
00:17:35,320 --> 00:17:38,628
أليس الجو حار على إشعال النيران؟ -
من المحتمل -

238
00:17:39,362 --> 00:17:41,062
أحب النيران الطيبة

239
00:17:41,456 --> 00:17:45,034
ثمّة ريعان بها

240
00:17:45,076 --> 00:17:48,115
دائماً تجعل الأمور أكثر تأجيجاً

241
00:17:50,961 --> 00:17:52,111
...الآن

242
00:17:54,139 --> 00:17:58,330
حان وقت إجابتك عن أسئلتي
(يا آنسة (ستاكهاوس

243
00:17:59,168 --> 00:18:01,666
حسناً. لديّ أسئلة لك أيضاً

244
00:18:02,276 --> 00:18:03,326
عزيزتي

245
00:18:03,838 --> 00:18:07,138
ثمّة حدّ رفيع بين الشجاعة
والتهور

246
00:18:07,479 --> 00:18:09,317
لست في موضع يسمح لكِ بالمساومة

247
00:18:09,769 --> 00:18:12,403
لا تعرف ذلك -
الوضع بات مشوّق -

248
00:18:12,445 --> 00:18:14,745
أرد على سؤال من أسئلتك

249
00:18:14,787 --> 00:18:17,001
وأنت نفس الشيء
لأسئلتي؟

250
00:18:17,474 --> 00:18:18,674
من يبدأ؟

251
00:18:19,457 --> 00:18:20,794
أأنت ملك جميع مصاصي الدماء؟

252
00:18:22,319 --> 00:18:24,279
يا الله لا، عزيزتي

253
00:18:24,321 --> 00:18:26,349
(أنا سوى ملك (المسيسيبي

254
00:18:26,391 --> 00:18:28,900
ألديك تاج؟ -
لديّ العديد -

255
00:18:30,241 --> 00:18:32,541
طرحت سؤالان
دوري

256
00:18:33,614 --> 00:18:35,369
ما ماهيتك؟

257
00:18:35,661 --> 00:18:37,461
لستِ بشرية قطعاً

258
00:18:38,103 --> 00:18:40,824
والديّ كانا بشريان -
وما أدراك؟ -

259
00:18:40,866 --> 00:18:44,128
وكيف تعرفين أنهما كانا والديك؟

260
00:18:44,571 --> 00:18:46,438
جدّي كان مثلي

261
00:18:48,340 --> 00:18:49,409
ما يعني؟

262
00:18:51,242 --> 00:18:53,692
،أستطيع سماع أفكار الناس

263
00:18:54,335 --> 00:18:56,853
المتحولين، المستذئبين

264
00:18:58,213 --> 00:18:59,913
ما عدا أفكار مصاصي الدماء

265
00:19:00,914 --> 00:19:04,156
لا بدّ أن ذلك مروع -
ليست لديك أدنى فكرة -

266
00:19:04,198 --> 00:19:06,651
ومن يبالي بأفكار الآخرين؟

267
00:19:08,068 --> 00:19:09,114
دوري

268
00:19:13,056 --> 00:19:14,954
هل (لورينا) ستقتل (بيل)؟

269
00:19:18,828 --> 00:19:20,428
إذا تعرف صالحها

270
00:19:21,531 --> 00:19:23,331
ستأخذ وقتها الكافي

271
00:19:23,485 --> 00:19:26,485
كان مصدر استمالة لها
منذ قرون

272
00:19:26,869 --> 00:19:29,344
ستعاني من وقت عصيب
في تركه يرحل

273
00:19:29,638 --> 00:19:30,938
أرجوك

274
00:19:32,107 --> 00:19:33,640
يمكنك ردعها

275
00:19:34,126 --> 00:19:35,629
لماذا تريدين منّي ذلك؟

276
00:19:38,213 --> 00:19:42,106
هل أنتِ على علم
...(أن نبيلك السيّد (كامبتن

277
00:19:44,620 --> 00:19:46,788
احتفظ بملف سري عنك؟

278
00:19:49,782 --> 00:19:51,232
عن عائلتكِ؟

279
00:19:58,293 --> 00:20:00,100
ما هذا...؟ -
دوري -

280
00:20:01,936 --> 00:20:04,286
ما أنتِ علاوة على مُخاطرة؟

281
00:20:04,505 --> 00:20:08,781
وما على الأرض يجعل
ذلك النور ينبعث من يدك؟

282
00:20:11,893 --> 00:20:14,214
لا تجعليني أكْرهُكِ على البوح

283
00:20:15,583 --> 00:20:16,833
لا أدري

284
00:20:17,926 --> 00:20:20,476
لم أعرف أن بإمكاني ذلك
إلا مؤخراً

285
00:20:20,764 --> 00:20:23,714
لا أعرف ما أكون
لعلني مخلوقة فضائية

286
00:20:24,291 --> 00:20:25,880
،كل ما أعرفه أنه شيء هائل

287
00:20:25,880 --> 00:20:28,992
،لذا لا يجدر بك إصابتي بمكروه
أو أيّ شخص أهتم له

288
00:20:29,034 --> 00:20:30,988
أيّ قدرات أخرى؟ -
إنّه دوري -

289
00:20:37,317 --> 00:20:39,164
أيّ قدرات أخرى؟

290
00:20:39,248 --> 00:20:41,557
ذات مرة، ألقيت سلسلة
على شخص

291
00:20:41,599 --> 00:20:43,878
،والتفت حول عنقه بعفوية

292
00:20:43,920 --> 00:20:45,954
مثل وجه السلطعون ذاك
(في فيلم (إيليين

293
00:20:47,697 --> 00:20:48,647
هذا كل شيء

294
00:20:54,309 --> 00:20:56,559
...لا أستغرب أن الملكة جد

295
00:20:57,446 --> 00:20:58,846
مفتونة بك

296
00:20:59,268 --> 00:21:00,668
هنالك ملكة؟

297
00:21:01,520 --> 00:21:02,679
يا عزيزتي

298
00:21:03,051 --> 00:21:05,653
،لا تعرفين شيئاً على الإطلاق
أليس كذلك؟

299
00:21:16,368 --> 00:21:18,460
أشتاق للثلاثينات

300
00:21:20,277 --> 00:21:21,427
منزلة راقية

301
00:21:22,559 --> 00:21:23,759
أناقة

302
00:21:26,386 --> 00:21:28,986
الناس كانت تعرف كيفية التصرف

303
00:21:29,822 --> 00:21:32,467
وما يُترقب منهم

304
00:21:34,415 --> 00:21:37,200
كانوا يعرفون كيفية تفادي
خلق المآسي

305
00:21:38,387 --> 00:21:39,929
لمن يحبون

306
00:21:42,183 --> 00:21:45,033
لعلني لن أقدر
على جعلك تشعر

307
00:21:46,366 --> 00:21:48,905
...بشيء تجاهي، لكن

308
00:21:52,371 --> 00:21:54,421
ستحس بوطأة العذاب

309
00:21:55,395 --> 00:21:58,906
لطالما استهويتِ إصابة
الآخرين بالمعاناة

310
00:21:59,391 --> 00:22:01,341
ولا عيب في ذلك

311
00:22:02,707 --> 00:22:06,516
لا سيّما تذوقي لطعم المعاناة

312
00:22:07,201 --> 00:22:10,378
لم تعاني من أيدي الآخرين

313
00:22:10,420 --> 00:22:12,841
منذ دهر

314
00:22:13,090 --> 00:22:15,635
إنّي أعاني الآن

315
00:22:35,525 --> 00:22:36,725
،أرجوك

316
00:22:38,176 --> 00:22:39,326
أوجزي

317
00:22:53,473 --> 00:22:55,940
...حتى وإن قابلت الموت الحقيقي

318
00:22:57,189 --> 00:22:58,666
سأظل داخلك

319
00:22:59,886 --> 00:23:01,639
...(ليس (سوكي

320
00:23:03,296 --> 00:23:04,019
أنا

321
00:23:08,122 --> 00:23:11,234
ليتني عرفتك قبل صنعكِ

322
00:23:11,620 --> 00:23:13,720
قبل أن تصيري متحجرة

323
00:23:14,383 --> 00:23:17,066
كنت سأحب رؤية ابتسامتك

324
00:23:18,708 --> 00:23:20,912
...بالبريق في عينيكِ

325
00:23:23,327 --> 00:23:25,127
عوض السواد

326
00:23:29,407 --> 00:23:32,581
كان ذلك ليكون شيئاً

327
00:23:42,496 --> 00:23:44,183
ليس لديّ خيار

328
00:24:02,297 --> 00:24:03,397
أين كنت؟

329
00:24:04,813 --> 00:24:06,699
تارا)، لا تستجوبيني)

330
00:24:06,941 --> 00:24:08,741
...على الإطلاق. أنا لا

331
00:24:08,932 --> 00:24:11,880
...إنّما
(افتقدتك حقاً يا (فرانكلن

332
00:24:12,328 --> 00:24:14,328
تحرّقت شوقاً لعودتك

333
00:24:15,640 --> 00:24:18,299
حقاً؟
يستعصي عليّ التصديق

334
00:24:19,125 --> 00:24:21,605
لم تُلاحظي حتى أنني حلقت

335
00:24:22,596 --> 00:24:23,746
...أردت

336
00:24:24,363 --> 00:24:25,913
أردت التأنق لكِ

337
00:24:26,628 --> 00:24:28,878
غداً ليلة زفافنا

338
00:24:29,690 --> 00:24:32,063
،(بالمناسبة، صديقتكِ (سوكي

339
00:24:33,102 --> 00:24:34,440
تم جلبها هنا

340
00:24:34,524 --> 00:24:36,771
ماذا سيفعل لها (راسل)؟

341
00:24:36,813 --> 00:24:38,113
ذلك يعني

342
00:24:38,155 --> 00:24:41,106
(أن عملي لصالح (راسل
،انتهى رسمياً

343
00:24:41,106 --> 00:24:42,460
ما يعني

344
00:24:42,460 --> 00:24:43,616
أنّي ملككِ

345
00:24:44,837 --> 00:24:46,387
لوحدك

346
00:24:49,395 --> 00:24:52,719
إيّاك وأن تعدني بشيء
لن تستطيع تقديمه في الحال

347
00:25:01,078 --> 00:25:02,178
فك وثاقي

348
00:25:04,277 --> 00:25:06,598
يدان أفضل من لا شيء

349
00:25:07,420 --> 00:25:12,228
أيّتها الزانية المشاكسة

350
00:25:31,021 --> 00:25:33,369
سأشرب دمائك ليلة غد

351
00:25:33,411 --> 00:25:35,811
بلى، ستشربين -
أريده الآن -

352
00:25:37,121 --> 00:25:39,947
أريد تجريب الانتشاء

353
00:25:41,677 --> 00:25:44,155
بينما أطارحك الغرام

354
00:25:45,046 --> 00:25:48,203
،وبما أنه آخر فعل لي كإنسانة

355
00:25:48,245 --> 00:25:53,271
أبغي أروع جنس يمكن
لإنسان أن يمارسه

356
00:25:53,313 --> 00:25:55,477
...قبل أن أمنح نفسي لك

357
00:25:58,450 --> 00:25:59,600
في الموت

358
00:26:01,425 --> 00:26:02,375
منحرفة

359
00:26:03,822 --> 00:26:04,672
مُلتهبة

360
00:26:05,496 --> 00:26:06,244
مخبولة

361
00:26:06,778 --> 00:26:08,665
يستهويني -
أراهن على ذلك -

362
00:26:08,707 --> 00:26:09,889
أتريدين؟ -
هيّا -

363
00:26:09,931 --> 00:26:10,931
عضّيني

364
00:26:12,636 --> 00:26:13,904
عضّي لحمي

365
00:26:13,946 --> 00:26:15,196
تذوقي دمي

366
00:26:16,057 --> 00:26:17,750
شراييني، عظامي

367
00:26:18,622 --> 00:26:19,622
افتحيني

368
00:26:20,364 --> 00:26:23,949
،تذوقيني، اشربيني
تغذيّ عليّ

369
00:26:26,095 --> 00:26:28,095
لست مضطر للإلحاح

370
00:26:31,025 --> 00:26:31,925
!اللعنة

371
00:26:34,323 --> 00:26:35,223
اقتليني

372
00:26:36,107 --> 00:26:37,252
اقتليني بقوة

373
00:26:40,803 --> 00:26:41,746
اقتليني

374
00:26:46,893 --> 00:26:50,075
"انتظر لحظة، لا نلعب "كايزر شبيل
بهذه الطريقة

375
00:26:50,117 --> 00:26:52,557
كايزر شبيل"؟"
"نحن نلعب "كارنوفل

376
00:26:54,461 --> 00:26:55,711
آسف

377
00:26:57,816 --> 00:26:59,802
لم ألعب هذه اللعبة
منذ قرون

378
00:27:00,094 --> 00:27:02,505
علّمني (راسل) هذه اللعبة
عندما كنت لا أزال بشريّ

379
00:27:02,607 --> 00:27:04,612
منذ متى أنتما معاً؟

380
00:27:04,924 --> 00:27:06,624
ما يقارب 700 سنة

381
00:27:08,102 --> 00:27:10,890
لكن في بعض الأحيان
تبدو وكأنها 7 ملايين

382
00:27:13,983 --> 00:27:16,552
عسى أنه يدرك مدى حظه

383
00:27:17,475 --> 00:27:18,575
...صدقني

384
00:27:20,189 --> 00:27:22,525
<i>يُدرك -
!أزح يداك عنّي -</i>

385
00:27:22,610 --> 00:27:25,114
كارلو)! خذ هذه) -
ابتعد عنّي -

386
00:27:25,156 --> 00:27:26,999
وأبلغ (تيموثي) بإحضار السيارة

387
00:27:27,041 --> 00:27:28,531
<i>ابتعد عنّي -
أين ستتجه الآن؟ -</i>

388
00:27:28,615 --> 00:27:31,015
لديّ أعمال -
مجدداً -

389
00:27:31,465 --> 00:27:34,399
،إريك)! أرجوك)
!(أنقذ (بيل

390
00:27:38,014 --> 00:27:42,086
سيّد (نورثمن)، هلا رافقتني
هذا المساء؟

391
00:27:43,976 --> 00:27:46,404
سيكون شرفاً -
!أنت لا تصطحبي لأيّ مكان -

392
00:27:46,446 --> 00:27:48,900
لأنك تفضّل صحبة المتملقين

393
00:27:53,195 --> 00:27:54,850
،في أعماقك يا عزيزي

394
00:27:55,859 --> 00:27:57,714
أنت شخصية ضعيفة

395
00:28:00,749 --> 00:28:02,479
إنّه في حالاته المتقلبة

396
00:28:04,010 --> 00:28:04,910
على كلّ

397
00:28:05,895 --> 00:28:08,153
لدينا مسائل ملحة
في متناول اليد

398
00:28:08,264 --> 00:28:11,366
سنذهب لرؤية أحد أصدقائك القدامى

399
00:28:18,941 --> 00:28:21,268
!أزح يداك الوسختان عنّي

400
00:28:21,310 --> 00:28:24,253
لديّ قدرات! سأستخدمها
!لن أتردّد

401
00:28:51,055 --> 00:28:53,431
<i>(لا تقلقي يا (سوكي
سأخرجك</i>

402
00:28:53,473 --> 00:28:56,772
<i>،انتظري بزوغ الشمس
سأعثر عليك. كوني مستعدة</i>

403
00:28:58,378 --> 00:29:01,070
<i>،سنحتاج لكل التوفيق</i>

404
00:29:01,278 --> 00:29:03,038
<i>لكن سأخرجنا من هنا</i>

405
00:29:03,198 --> 00:29:05,596
<i>لن أستسلم دون نضال</i>

406
00:29:05,638 --> 00:29:08,538
ليست لديك أدنى فكرة
،عمّا ينتظرك بالجانب الآخر

407
00:29:09,621 --> 00:29:11,121
عروسي الجميل

408
00:29:13,430 --> 00:29:14,780
لا مزيد من الألم

409
00:29:16,122 --> 00:29:17,472
لا مزيد من الخشية

410
00:29:18,475 --> 00:29:21,397
لا مزيد من... القواعد

411
00:29:29,000 --> 00:29:30,326
...(أخبرني يا (إريك

412
00:29:30,368 --> 00:29:32,968
هل يمكنني مناداتك بـ(إريك)؟ -
بالتأكيد -

413
00:29:33,703 --> 00:29:36,772
ما طبيعة علاقتك بالضبط
مع الآنسة (ستاكهاوس)؟

414
00:29:37,659 --> 00:29:40,156
...(حبيبها (بيل كامبتن

415
00:29:40,198 --> 00:29:42,081
كان أحد من انتخبوني

416
00:29:43,323 --> 00:29:46,367
راقبتها لأنها كانت محط
اهتمام لملكتي

417
00:29:46,579 --> 00:29:49,387
اذن لا ارتباط شخصي؟

418
00:29:49,429 --> 00:29:51,529
لا أرتبط بالبشر

419
00:29:52,244 --> 00:29:56,327
رغم ذلك عليك الإقرار
أنّها لذيذة

420
00:29:57,447 --> 00:29:59,633
ذوقي يقبع بمكان آخر

421
00:30:09,146 --> 00:30:12,396
تعتقد (لورينا) أنك قتلت
أحد مستذئبيّ

422
00:30:13,049 --> 00:30:16,443
قتلت واحداً. لكنني كنت أجهل
أنه من أتباعك

423
00:30:16,485 --> 00:30:18,978
لإنقاذ (سوكي)؟ -
بل لإنقاذ نفسي -

424
00:30:19,509 --> 00:30:23,315
كنت في بيتها أستجوبها
عن اختفاء (بيل)، وهاجمني

425
00:30:23,357 --> 00:30:25,394
سوى مصاص دماء أحمق
وصغير السن

426
00:30:25,394 --> 00:30:27,863
يمكن أن يُقتل من لدن مستذئب
وأنت لا هذا ولا ذاك

427
00:30:27,905 --> 00:30:29,807
سوى مصاص دماء
عديم الاحترام لنفسه

428
00:30:29,849 --> 00:30:32,041
سيسمح لمستذئب هاجمه
أن يبقى على قيد الحياة

429
00:30:32,083 --> 00:30:33,828
..إنّهم مخلوقات بَدائية

430
00:30:33,870 --> 00:30:36,009
ولا أخشى الإفصاح أنني أحتقرهم

431
00:30:36,101 --> 00:30:38,661
أنت أول مصاص دماء التقيته
لا يُشاطر نفس الرأي

432
00:30:38,703 --> 00:30:40,274
بلى، أشاطر

433
00:30:40,316 --> 00:30:43,821
إنّهم أكثر كلاب من بشر
أغبى من الكلاب بذاتها

434
00:30:43,863 --> 00:30:46,639
لكن يبدو أكثر إفادة لي

435
00:30:47,479 --> 00:30:48,729
استغلالهم

436
00:30:49,306 --> 00:30:50,563
من قتلهم

437
00:30:51,434 --> 00:30:53,389
وكيف تستغلهم بالضبط؟

438
00:30:55,895 --> 00:30:57,731
أزودهم بالدماء

439
00:30:59,993 --> 00:31:03,442
بحقك. أعرف أنك
سبق وتاجرت

440
00:31:03,484 --> 00:31:06,235
لذا لا تتظاهر أنك
مصاص دماء راديكالي

441
00:31:06,277 --> 00:31:08,105
إذا كفّت كل المخلوقات
الخارقة للطبيعة

442
00:31:08,147 --> 00:31:10,059
عن الاختلاف فيما بينها
وائتلفت

443
00:31:10,101 --> 00:31:12,671
يمكننا الهيمنة على البشر
في ظرف أيّام

444
00:31:13,074 --> 00:31:16,173
أهذا مخططك؟ -
أفضّل تسميته بحلمي -

445
00:31:16,485 --> 00:31:17,735
أحب هذا الحلم

446
00:31:18,190 --> 00:31:20,116
على مرّ التاريخ، صرت حليفاً

447
00:31:20,158 --> 00:31:22,573
ودمرت أولئك البشر
،ذوي السلطة

448
00:31:22,615 --> 00:31:25,964
أملا في الزج بالجنس البشري
في دهاليز النسيان

449
00:31:27,465 --> 00:31:30,890
أيّ مخلوق حيّ يخرب
موائله بيديه؟

450
00:31:30,932 --> 00:31:32,828
أنت توعظ في مؤمن

451
00:31:32,870 --> 00:31:35,770
هل تتذكر رائحة النسيم؟

452
00:31:35,904 --> 00:31:37,454
رائحة البشر؟

453
00:31:39,641 --> 00:31:41,191
مذاقهم؟

454
00:31:42,528 --> 00:31:45,067
أتذكر كل شيء

455
00:31:48,884 --> 00:31:52,571
(ذلك المِغناج الأحمق (هتلر
كان مُصيباً في أمر واحد

456
00:31:52,763 --> 00:31:56,659
هنالك سلالة منزلتها أسمى
لكنها ليست السلالة البشرية

457
00:32:01,863 --> 00:32:04,463
ألم ينبغي علينا أخذ
المخرج 12؟

458
00:32:04,820 --> 00:32:06,870
(لن نذهب إلى (شريفبورت

459
00:32:08,716 --> 00:32:10,316
لا تقلق

460
00:32:11,047 --> 00:32:14,274
سنتعامل مع مشكلتك
مع المُحاسب في حينها

461
00:32:22,340 --> 00:32:25,141
هذا... مسكني المتواضع

462
00:32:28,780 --> 00:32:30,130
إنّه رائع

463
00:32:31,025 --> 00:32:32,125
فعلاً؟

464
00:32:32,925 --> 00:32:33,825
...وهذا

465
00:32:35,763 --> 00:32:37,063
جميل جداً

466
00:32:37,841 --> 00:32:40,222
(هذه الإله الأم! (غوادالوبي

467
00:32:40,704 --> 00:32:42,720
(بل العذراء (مريم

468
00:32:44,650 --> 00:32:46,706
...أجل، لكن أيضاً

469
00:32:49,888 --> 00:32:51,288
(إليغوا) و(تشانغو)

470
00:32:53,299 --> 00:32:56,699
هؤلاء الآلهات أشداء ياصاح
ماذا تقدم لهم؟

471
00:32:58,017 --> 00:33:00,416
لفاييت) يا صاح، هؤلاء الآلهات)
،يجب إشباعهم

472
00:33:00,458 --> 00:33:02,198
وإلا سيسحقونك

473
00:33:03,590 --> 00:33:05,215
(بجدية، إنّي أغني لـ(إليغوا

474
00:33:05,257 --> 00:33:07,332
وأعدّ جرعات من التكيلا
(لـ(تشانغو

475
00:33:07,374 --> 00:33:09,900
هل يشربهم؟ -
كلا أيّها النابغة -

476
00:33:11,194 --> 00:33:12,344
،يُباركهم

477
00:33:13,335 --> 00:33:14,885
وبعدئدٍ أشربهم

478
00:33:15,837 --> 00:33:18,937
لربما عليّ شرب بعض الكؤوس
تعظيماً له فوراً

479
00:33:20,437 --> 00:33:21,437
...أو

480
00:33:24,906 --> 00:33:27,156
يمكننا تقديم شيئاً آخر له

481
00:33:48,328 --> 00:33:49,678
مساء الخير يا لوطي

482
00:33:50,931 --> 00:33:51,831
حقير

483
00:33:51,922 --> 00:33:54,822
أولا سيارتك المستوردة
أيّها المخنث

484
00:33:56,428 --> 00:33:58,609
وبعدها سنهشّمك يا خسيس

485
00:33:59,428 --> 00:34:01,241
حقير -
اللعنة -

486
00:34:01,283 --> 00:34:03,635
آخرة مرّة، تماديت معي

487
00:34:03,677 --> 00:34:04,727
أيّها الأبله المتخلّف

488
00:34:07,541 --> 00:34:08,991
لا مكان للأخطاء يا متبجّح

489
00:34:09,340 --> 00:34:11,103
سوف تُصلح سيارتي

490
00:34:11,145 --> 00:34:12,858
كم يُفترض بي...؟

491
00:34:12,900 --> 00:34:14,962
!ليست مشكلتي

492
00:34:15,004 --> 00:34:18,288
لمَ لا تبيع فقط كل القذارة
التي جلبتها لمنزلك؟

493
00:34:18,330 --> 00:34:20,698
لا أبيع دم مصاصي الدماء
إنه إثم

494
00:34:20,740 --> 00:34:22,740
و"الكريستال ميث" خير؟

495
00:34:26,625 --> 00:34:29,025
هدئ من روعك
لقد نلت منه

496
00:34:29,118 --> 00:34:30,468
انصرف من هنا

497
00:34:30,646 --> 00:34:33,857
أبلغ أمك أن مخنثين
أبرحوك ضرباً يا حقير

498
00:34:38,712 --> 00:34:39,757
أنت مروّج مخدرات؟

499
00:34:42,431 --> 00:34:42,950
أجل

500
00:34:47,075 --> 00:34:48,325
تتاجر في دم المصاصين؟

501
00:34:49,416 --> 00:34:52,314
،تلك القذارة مضرّة
تدمّر حياة الناس

502
00:34:53,485 --> 00:34:56,261
أوتدري؟
أرجعني لسيّارتي

503
00:35:02,150 --> 00:35:03,800
كما تشاء يا حقير

504
00:35:13,788 --> 00:35:16,227
!(لوديس)
مئة دولار أخرى

505
00:35:17,086 --> 00:35:19,486
،(هادلي)، (لوديس)
انزلا للمتجر

506
00:35:19,528 --> 00:35:21,878
وأحضرا لي 200 بطاقة أخرى للحكّ

507
00:35:22,526 --> 00:35:24,394
الأم يحالفها الحظ الليلة

508
00:35:24,436 --> 00:35:25,925
الأم على ضلال تام

509
00:35:30,618 --> 00:35:33,078
قتلت حرّاسي -
البعض فحسب -

510
00:35:33,120 --> 00:35:36,205
البقية لم يشاؤوا الموت
في سبيلك بصورة مثيرة للدهشة

511
00:35:37,102 --> 00:35:38,002
هادلي)؟)

512
00:35:38,546 --> 00:35:40,096
بشريتك سالمة

513
00:35:40,263 --> 00:35:42,679
لست هنا للذبح دون داعٍ

514
00:35:42,978 --> 00:35:44,878
ماذا تبغي؟ -
،أنتِ -

515
00:35:45,443 --> 00:35:47,488
(عزيزتي (صوفي آن

516
00:35:48,019 --> 00:35:52,028
أريدك أن تقبلي طلبي للزواج

517
00:35:52,364 --> 00:35:55,073
رفضت عرضك مرّات لا تُحصى

518
00:35:55,397 --> 00:35:57,085
لمَ عساي أقبل الآن؟

519
00:35:57,127 --> 00:35:59,475
،لأن بالإضافة لعدم مساسي لك

520
00:35:59,517 --> 00:36:01,517
سأحل كل ديونك

521
00:36:02,243 --> 00:36:03,389
هيّا

522
00:36:03,961 --> 00:36:06,411
سيُحدد المُحاسب حتماً
بنهاية المطاف أنك أنتِ

523
00:36:06,453 --> 00:36:07,917
من كنت تبيعين دمائنا

524
00:36:07,959 --> 00:36:10,798
(لفّقتها سلفاً لـ(إريك نورثمن

525
00:36:11,221 --> 00:36:12,316
أهذا كل ما بحوزتك؟

526
00:36:13,997 --> 00:36:15,395
ثمّة مصلحة الضرائب

527
00:36:15,756 --> 00:36:18,166
رابطة مصاصي الدماء الأمريكية
ستتركهم يسجنونك

528
00:36:18,166 --> 00:36:21,057
كعبرة لاسترضاء حزب اليمين
وتهدئة مخاوفه

529
00:36:21,057 --> 00:36:23,781
من مصاصي الدماء
(المسيّرين لـ(وول ستريت

530
00:36:23,823 --> 00:36:27,459
ليست لديهم هيمنة عليّ
أنا ملكة

531
00:36:31,500 --> 00:36:32,800
بالله عليك

532
00:36:33,355 --> 00:36:36,260
تعرّفت على أروع الملكات
التي عاشت من قبل

533
00:36:36,302 --> 00:36:38,636
،بينما أنتِ، فتاتي العزيزة

534
00:36:39,905 --> 00:36:41,705
لستِ ملكة

535
00:36:42,420 --> 00:36:43,790
تباً لك

536
00:36:48,936 --> 00:36:51,575
كلا يا حبيبني
تباً لكِ أنت

537
00:36:54,486 --> 00:36:57,057
أنا أكبر وأقوى منكِ

538
00:36:57,316 --> 00:36:59,769
امتثلت لكِ في الماضي
بداعي الاحترام

539
00:37:00,291 --> 00:37:02,688
لكنك خدعتني

540
00:37:03,752 --> 00:37:06,400
لذا أتبرأ من ولائي تجاهك

541
00:37:08,921 --> 00:37:10,490
أنا في عهدته من الآن فصاعداً

542
00:37:11,262 --> 00:37:13,378
...لن أسمح لك

543
00:37:13,420 --> 00:37:16,290
سأقتلع رأسكِ وأرميه في المسبح

544
00:37:17,548 --> 00:37:19,748
وسأستمتع خلاله

545
00:37:22,281 --> 00:37:23,099
لكِ القرار

546
00:37:24,571 --> 00:37:25,700
جيّد جداً إذن

547
00:37:40,669 --> 00:37:42,537
إذن، نعم أم لا؟

548
00:37:46,817 --> 00:37:49,604
سحقاً -
رائع -

549
00:37:51,521 --> 00:37:53,521
الشمس ستبزغ قريباً

550
00:37:53,649 --> 00:37:55,449
سنقضي اليوم هنا

551
00:37:55,491 --> 00:37:57,908
سنعرّج على (فانغتيشيا) في طريقنا
(عودتنا إلى (جاكسن

552
00:37:57,950 --> 00:37:59,350
كما تشاء

553
00:37:59,624 --> 00:38:02,151
آمل أنني لم أتخطى
أيّ خطوط حمراء

554
00:38:04,404 --> 00:38:05,954
استمتعت بذلك جداً

555
00:38:06,744 --> 00:38:07,594
شكراً

556
00:38:08,213 --> 00:38:11,124
...إنّه لشرف لي، وواجبي

557
00:38:14,895 --> 00:38:15,795
ملكي

558
00:38:20,473 --> 00:38:23,773
سأحرص على إبقاء
مخطوبتك ضابطة لأعصابها

559
00:38:25,638 --> 00:38:28,066
!هادلي)! أريد (هادلي) خاصتي)

560
00:38:44,473 --> 00:38:46,173
عليكِ الذهاب لدفن نفسك

561
00:38:48,707 --> 00:38:51,307
ولا أكون برفقتك بينما
الحياة تتدفّق منك؟

562
00:38:52,763 --> 00:38:54,013
لا أستطيع

563
00:38:54,861 --> 00:38:56,761
وماذا ستفعلين بعدئدٍ؟

564
00:39:00,534 --> 00:39:03,923
إيجاد رجل آخر تعتبرينه شريفاً

565
00:39:06,274 --> 00:39:08,674
...لتتمكّني من تحويله

566
00:39:09,705 --> 00:39:12,643
لشيء عنيف
،ومفعم بالكره مثلك

567
00:39:13,237 --> 00:39:16,942
وتدمرين كل ما أحببته فيه
بادئ الأمر؟

568
00:39:17,224 --> 00:39:21,245
،نعم. كل شيء غلطتي
أليس كذلك؟

569
00:39:22,104 --> 00:39:25,079
لم تستمتع قط بقتل
،أولئك البشر

570
00:39:26,174 --> 00:39:28,440
ثم التدحرج عارياً في دمائهم

571
00:39:29,396 --> 00:39:32,648
مطارحتي الغرام أثناء
انجلاء النور من أعينهم

572
00:39:34,963 --> 00:39:37,302
أجبرتك على فعل كل ذلك

573
00:39:39,519 --> 00:39:40,569
على الإطلاق

574
00:39:41,234 --> 00:39:42,534
...كن رجلا

575
00:39:44,213 --> 00:39:45,963
واعترف أنك عشقت ذلك

576
00:39:46,244 --> 00:39:50,782
تماماً كما عشقتِ استدراج
كل أولئك الرجال المتضورة جوعاً

577
00:39:51,170 --> 00:39:52,370
،بلحمك

578
00:39:53,306 --> 00:39:55,953
استقطابهم لبراثن صانعك

579
00:39:56,474 --> 00:39:58,321
،ليتمكن من قتلهم

580
00:40:00,022 --> 00:40:04,453
وتشويه أجسادهم بكيفية
لا توصف أمام ناظريكِ

581
00:40:04,834 --> 00:40:07,899
(أنا لست (إستفان

582
00:40:08,549 --> 00:40:09,549
حقاً؟

583
00:40:10,332 --> 00:40:12,126
جعل منكِ صورة له
،طبق الأصل

584
00:40:13,116 --> 00:40:16,255
تماماً كما حاولت جعلي ملكك

585
00:40:18,443 --> 00:40:20,868
إنّه السبب الذي من أجله الفتاة

586
00:40:20,951 --> 00:40:23,960
التي اندهشت أمام
،جمال الحياة يوماً

587
00:40:25,266 --> 00:40:27,016
أن تتلذذ اليوم

588
00:40:28,202 --> 00:40:30,408
بزرع الألم والرعب

589
00:40:30,873 --> 00:40:32,259
في كل لحظة

590
00:40:32,357 --> 00:40:34,857
لم تعانق أبداً طبيعتنا

591
00:40:34,944 --> 00:40:38,028
طبيعتك لم تكن طبيعتي أبداً

592
00:40:44,142 --> 00:40:45,646
أرحب بالموت

593
00:40:47,448 --> 00:40:48,746
لأن وقتئدٍ فقط

594
00:40:49,733 --> 00:40:52,570
سأغدو طليقاً بحق

595
00:40:52,653 --> 00:40:54,000
من الداء

596
00:40:55,318 --> 00:40:56,676
الذي تجسّدينه

597
00:40:58,175 --> 00:41:00,859
هيّا يا حلوتي
...فلنشرب القليل

598
00:41:01,994 --> 00:41:03,394
عفواً يا سيّدتي

599
00:41:04,099 --> 00:41:07,015
اعتقدنا أنكم تتقاعدون في النهار

600
00:41:07,364 --> 00:41:10,284
ألا يُفترض بك تمشيط الحقول؟

601
00:41:11,813 --> 00:41:14,688
كنّا سوى سنلقي نظرة
،على سجينك

602
00:41:14,771 --> 00:41:16,616
للحرص أنه لن يهرب

603
00:41:17,078 --> 00:41:18,078
حقاً؟

604
00:41:18,792 --> 00:41:21,460
وأتصور أن جعل دمه مأدبة

605
00:41:21,543 --> 00:41:23,552
لم يخطر أبداً ببالكما

606
00:41:23,594 --> 00:41:25,263
هذه غلطتي، سيدتي

607
00:41:25,346 --> 00:41:27,191
توسلت لـ(كوت) لأنال البعض

608
00:41:27,233 --> 00:41:29,801
ولديّ حسابات لتصفيتها
مع هذا الحقير

609
00:41:29,843 --> 00:41:33,507
قفز عليّ الليلة الماضية، قضى
على ثلاثة من مستذئبيّ الأسبوع الفائت

610
00:41:34,777 --> 00:41:37,588
هيّا. دعينا نتذوق القليل

611
00:41:38,504 --> 00:41:41,104
سيلانه على الأرض هكذا
مجرّد مضيعة

612
00:41:42,461 --> 00:41:43,411
بالطبع

613
00:41:46,368 --> 00:41:48,168
،مصّا كل ما يتبقى

614
00:41:49,815 --> 00:41:50,765
أفرغوه

615
00:41:51,447 --> 00:41:54,484
مرحى! الشرب مباشرة
من المصدر، صح؟

616
00:41:56,059 --> 00:41:59,526
يا للهول -
هذا انتقام لـ(لوي) يا ذا الناب -

617
00:42:01,928 --> 00:42:02,928
(و(داريل

618
00:42:04,107 --> 00:42:05,057
(و(جيمي

619
00:42:06,410 --> 00:42:09,729
وهذا لأنه يحلو لي

620
00:42:10,993 --> 00:42:13,567
أتسمح؟
إنّي أحاول الأكل

621
00:42:13,650 --> 00:42:15,129
هيّا يا حبيبتي

622
00:42:16,872 --> 00:42:20,194
فلنحوّل هذا الميّت
لعِنب جاف

623
00:42:32,108 --> 00:42:33,707
هذا باطل تماماً

624
00:42:34,155 --> 00:42:36,722
لا يمكنكِ تنويم الحقائق
(يا آنسة (فلانغن

625
00:42:36,805 --> 00:42:39,995
التصديق على المعاهدة سيبعث
رسالة خاطئة لأطفال بلادنا

626
00:42:40,429 --> 00:42:43,562
<i>سيكون بمثابة تأييد تام للحكومة</i>

627
00:42:43,702 --> 00:42:46,246
<i>للسلوك المنحرف لمصاصي الدماء</i>

628
00:42:46,649 --> 00:42:49,737
<i>الأمريكيون أكثر ذكاء من الانجرار
وراء هذا الترويج للخوف</i>

629
00:42:49,779 --> 00:42:51,802
<i>هذا ليس توريجاً للخوف -
من فضلك -</i>

630
00:42:52,177 --> 00:42:55,037
<i>جميعاً شاهدنا ذلك العرض
لجمع التبرعات</i>

631
00:42:55,120 --> 00:42:57,203
<i>الذي أشار إلى استراتيجية عدوانية</i>

632
00:42:57,286 --> 00:43:00,850
<i>مبنية على الاستفادة
من الخوف والتضليل</i>

633
00:43:02,657 --> 00:43:06,042
<i>نعم، كما تشائي
مؤامرة واسعة من حزب اليمين</i>

634
00:43:06,125 --> 00:43:08,381
<i>ليس محض صدفة
أنك تدّعي أننا نعتزم</i>

635
00:43:08,423 --> 00:43:10,194
<i>جعل الشباب الأمريكي
...فرائسنا</i>

636
00:43:10,236 --> 00:43:12,701
شكراً لإيوائك لي الليلة الماضية

637
00:43:15,218 --> 00:43:18,278
هل ستخبرني بما يجري
بينك وبين (جو لي)؟

638
00:43:18,362 --> 00:43:21,130
لمَ جاء في أثرك أمس؟

639
00:43:22,188 --> 00:43:25,163
هل تخاف منه؟ -
لا أخاف منه -

640
00:43:25,844 --> 00:43:27,644
أكرهه فحسب

641
00:43:28,918 --> 00:43:32,208
إنّه مدمن كحول
يبذر كل المال الذي نجنيه

642
00:43:33,773 --> 00:43:34,856
سحقاً له

643
00:43:38,177 --> 00:43:39,927
هل هو من أصابك بالندبات؟

644
00:43:40,283 --> 00:43:42,385
يتمنى ذلك -
(لا تكذب عليّ يا (تومي -

645
00:43:42,469 --> 00:43:45,286
إنّي لا أكذب
لم يرفع اليد عليّ قط

646
00:43:45,462 --> 00:43:47,052
يعرف أنه يُستحسن به

647
00:43:47,094 --> 00:43:50,114
حسناً، ثمة شيء شائك بينكما

648
00:43:51,624 --> 00:43:53,875
،لعلك لا تريد التحدث بشأنه

649
00:43:53,958 --> 00:43:55,508
لكننا سنناقشه

650
00:43:58,600 --> 00:44:01,233
لكن سأتحدث بشأنه
عندما أجهز

651
00:44:01,805 --> 00:44:04,005
قمّة العدل، لديك اليوم بأكمله

652
00:44:05,501 --> 00:44:06,366
صباح الخير

653
00:44:07,026 --> 00:44:10,371
أحضرت لكما فطائر ذرة
من وصفتي السرية

654
00:44:11,147 --> 00:44:13,269
مقلية في شحم الخنزير

655
00:44:13,352 --> 00:44:15,252
لن تصلب طولك
(إلا بعد ما تتذوقها يا (سام

656
00:44:15,877 --> 00:44:17,993
(حسناً. شكراً يا (مليندا

657
00:44:18,154 --> 00:44:19,681
متى ستبدأ في مناداتي
بأمي؟

658
00:44:21,307 --> 00:44:22,857
عندما أشعر بالارتياح

659
00:44:24,459 --> 00:44:25,981
خذ وقتك يا عزيزي

660
00:44:27,431 --> 00:44:29,046
لدينا طريق طويلة لنتداركها

661
00:44:31,199 --> 00:44:34,270
ألا تمانع إن تحدثت
على انفراد مع صغيري؟

662
00:44:37,008 --> 00:44:38,008
لا بأس

663
00:44:46,455 --> 00:44:48,841
سآخذ هذه الفطائر معي

664
00:44:50,460 --> 00:44:52,381
أدرجها قي قائمة طعام الغذاء

665
00:44:52,464 --> 00:44:53,564
انتظر لترى

666
00:44:54,842 --> 00:44:57,599
الناس ستتراص لتحصل عليها

667
00:45:06,104 --> 00:45:09,303
لا بأس"؟"
لا بأس في أن تتحدث معك والدتك؟

668
00:45:09,345 --> 00:45:11,215
إنّه يعتني بي -
فعلا؟ -

669
00:45:11,769 --> 00:45:14,266
،ومن يسهر على الاعتناء بي
وبـ(جو لي)؟

670
00:45:14,349 --> 00:45:16,041
لا أبالي بمن يعتني به

671
00:45:16,472 --> 00:45:17,322
،أنصت إليّ أيّها الصبي

672
00:45:17,364 --> 00:45:19,502
لولاه لما عرفت النور

673
00:45:19,650 --> 00:45:21,310
كنت مستعدة للإجهاض

674
00:45:21,352 --> 00:45:23,268
الحمل كان سيُبعدني
عن الساحة لفترة طويلة

675
00:45:23,268 --> 00:45:25,249
وكان (جو لي) من عارض

676
00:45:25,249 --> 00:45:27,537
لعلّ وعسى تصبح
متحوّل، مثلي

677
00:45:29,742 --> 00:45:30,925
يا له من طاهر

678
00:45:31,246 --> 00:45:33,636
أراد استغلالي كما ظل يستغلك

679
00:45:34,199 --> 00:45:36,748
ذلك الرجل لم يهجرني
رغم كل شي، وكان باستطاعته

680
00:45:36,876 --> 00:45:38,663
أنتِ التي لم تهجريه

681
00:45:38,746 --> 00:45:41,404
لم يرحل لأننا تذكرته في الطعام

682
00:45:41,487 --> 00:45:43,519
وماذا نفعل بدونه؟

683
00:45:43,561 --> 00:45:45,055
أفكّرت بذلك؟

684
00:45:45,138 --> 00:45:47,871
ظهري تضرر نظير السنين
التي قضيتها في الحلبة

685
00:45:47,913 --> 00:45:49,857
لم أعد قادرة على العمل

686
00:45:49,940 --> 00:45:53,007
تريد التخلي عنّي ببساطة
أتعفن في زقاق بمكان ما؟

687
00:45:53,090 --> 00:45:54,138
بتاتاً يا أمي

688
00:45:54,221 --> 00:45:57,856
،قمت بذلك حتى خارت قواي
الآن حان دورك

689
00:45:58,262 --> 00:45:59,415
هذا غير منصف

690
00:45:59,457 --> 00:46:02,146
العالم غير منصف
أيها الأناني الحثالة

691
00:46:02,618 --> 00:46:05,918
بدونك، لن نبقى على قيد الحياة
لن نتمكن

692
00:46:06,399 --> 00:46:09,549
...(ربما بمساعدة (سام -
لا يمكنك الوثوق به -

693
00:46:09,809 --> 00:46:11,048
،قد يكون من دمنا

694
00:46:11,721 --> 00:46:12,896
لكن ليس من العائلة

695
00:46:14,430 --> 00:46:16,280
ولن يكون أبداً

696
00:46:17,743 --> 00:46:19,343
ينظر لنا بنظرة استحقار

697
00:46:20,121 --> 00:46:21,973
يعتقد أنه أفضل منا

698
00:46:22,409 --> 00:46:24,997
ربما الأمر كذلك -
أجل، لعلّه -

699
00:46:25,039 --> 00:46:27,716
أتخال أنه سيبغي الاعتناء بنا
،على مدى بعيد

700
00:46:27,843 --> 00:46:28,869
فور معرفته الحقيقة؟

701
00:46:32,513 --> 00:46:36,260
أنا و(جو لي) كل ما تملك يا بنيّ
وكلّ ما ستملك

702
00:46:38,190 --> 00:46:40,840
،وفي صميم أعماقك
تعرف أنها الحقيقة

703
00:46:46,781 --> 00:46:47,631
اللعنة

704
00:48:45,584 --> 00:48:46,834
من تكون أنت؟

705
00:48:48,667 --> 00:48:49,723
(جئت لرؤية (كريستل

706
00:48:50,808 --> 00:48:51,632
علامَ؟

707
00:48:52,550 --> 00:48:54,741
(هذا شأن يخصني أنا و(كريستل

708
00:48:57,751 --> 00:48:58,751
حقاً؟

709
00:49:02,008 --> 00:49:02,958
حسناً

710
00:49:04,934 --> 00:49:05,684
عزيزتي

711
00:49:06,789 --> 00:49:08,439
شخص هنا لرؤيتك

712
00:49:14,536 --> 00:49:15,886
من تكون أنت؟

713
00:49:16,839 --> 00:49:19,654
ماذا؟
(هذا أنا، (جايسن

714
00:49:19,696 --> 00:49:23,363
أهذه نكتة؟
لم أرك أبداً في حياتي

715
00:49:24,469 --> 00:49:25,319
...لكن

716
00:49:25,361 --> 00:49:28,731
،أجهل من حملك على هذا
لكنه ليس مسلّي

717
00:49:28,958 --> 00:49:32,045
وأود أن تتركني أنا وخطيبي وشأننا

718
00:49:34,622 --> 00:49:37,057
خطيب؟ -
لقد سمعت أيها المعتوه -

719
00:49:37,099 --> 00:49:39,563
الأن انصرف من أرضنا
أو سنتكفّل بذلك

720
00:49:39,605 --> 00:49:40,905
أجل يا أبله

721
00:49:45,717 --> 00:49:47,236
ماذا تنتظر؟

722
00:49:48,991 --> 00:49:51,527
قالت العاهرة سلفاً
أنها لا تعرفك

723
00:49:51,801 --> 00:49:52,894
عفواً، سيّدتي

724
00:49:53,183 --> 00:49:55,598
حتماً خلطت بينك
وبين شخص آخر

725
00:50:03,368 --> 00:50:04,718
وضعته عند حدّه

726
00:50:07,264 --> 00:50:09,264
رغم جهلنا بهويته

727
00:50:18,698 --> 00:50:20,731
أتحتجز تلك الشقراء هنا بالداخل؟

728
00:50:20,773 --> 00:50:21,771
وما دخلك؟

729
00:50:21,813 --> 00:50:23,925
سيُقدم (تالبت) دمها
،في العشاء غداً

730
00:50:23,967 --> 00:50:25,917
عليها أن تأكل سوى اللوز

731
00:50:25,959 --> 00:50:29,203
هذا هو دخلي -
...لم يخبرني أحد -

732
00:50:29,245 --> 00:50:31,406
،إذا لم تأكل اللوز
تالبت) لن يكون مسرور)

733
00:50:31,448 --> 00:50:33,566
،وفي تلك الحالة
راسل) لن يُسرّ أيضاً)

734
00:50:33,608 --> 00:50:36,808
وبالتالي فأنتم الكلاب
لن تنالوا دم المصاصين

735
00:50:36,850 --> 00:50:39,110
الآن افتح الباب اللعين

736
00:50:48,727 --> 00:50:51,230
عظيم. استغرقت في النوم
وتركتها تهرب؟

737
00:51:06,269 --> 00:51:07,741
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

738
00:51:07,783 --> 00:51:09,799
أقتل مصاصي دماء
وأنقذ جلدكِ

739
00:51:09,841 --> 00:51:12,541
،سأروي لك لاحقاً
فلنبرح هذا المكان

740
00:51:14,309 --> 00:51:16,806
عجّة بيض، سجق
وخبز محمّص

741
00:51:16,848 --> 00:51:18,673
...ويريد البيض مائع، ليس

742
00:51:18,715 --> 00:51:21,342
،أعرف كيف أطهو عجة بيض
اللعنة

743
00:51:22,674 --> 00:51:24,481
أنت في مزاج عكر اليوم

744
00:51:24,523 --> 00:51:26,921
تماماً، أنا في مزاج لعين
طافح بالغيض

745
00:51:26,963 --> 00:51:28,726
ألديك مشكل مع هذا؟

746
00:51:29,255 --> 00:51:30,048
كلا

747
00:51:33,013 --> 00:51:34,614
هل رأيتِ (تومي)؟

748
00:51:34,656 --> 00:51:37,203
كلا، ولديّ طاولتان
تحتاجان للخدمة

749
00:51:40,801 --> 00:51:43,747
اعتقدت أن سياستك تمنع
الحيوانات الأليفة في الشقق

750
00:51:43,789 --> 00:51:45,745
بالفعل -
أرى ذلك -

751
00:51:46,022 --> 00:51:48,058
وتستتني عائلتك؟

752
00:51:48,100 --> 00:51:50,271
تتركهم يربّون كلب

753
00:51:50,271 --> 00:51:52,515
(في حين (كوبي) و(ليزا
ممنوعين من فأر

754
00:51:52,557 --> 00:51:53,626
أيّ كلب؟

755
00:51:54,088 --> 00:51:56,620
ذلك البيتبول ذو النظرة اللئيمة

756
00:51:56,662 --> 00:51:59,142
الذي والداك جلبوه ووضعوه
في عربتهم هذا الصباح

757
00:51:59,184 --> 00:52:02,229
لا تتصنّع البراءة
(لديّ أطفال يا (سام

758
00:52:02,271 --> 00:52:03,984
...وكلب قاتل لا يمكن

759
00:52:04,026 --> 00:52:06,437
اللعنة، الجميع يتجاهلني اليوم

760
00:52:23,893 --> 00:52:25,193
سحقاً

761
00:52:25,984 --> 00:52:28,350
لديهم مستذئبين يمشطون
الحقول في النهار

762
00:52:28,392 --> 00:52:30,309
،لكن إذا وصلنا لسيارة
...تشغيلها بالأسلاك

763
00:52:30,351 --> 00:52:32,501
(عليّ إيجاد (بيل -
ماذا؟ -

764
00:52:32,543 --> 00:52:35,334
،لقد كان ملطّخ بالدم
كان سيتركهم يقتلونني

765
00:52:35,376 --> 00:52:38,246
،لن أجازف بحياتي لعتق تلك الجيفة
ولا يجدر بكِ أيضاً

766
00:52:38,288 --> 00:52:40,591
،ربما لم يمت بعد
وأجبروه على فعل ذلك

767
00:52:40,633 --> 00:52:43,224
إنّه مغلوب عليه
لن أرحل من هنا بدونه

768
00:52:43,403 --> 00:52:46,042
أنتِ مجرّد بلهاء -
جدي لنا مخرج من هنا -

769
00:52:53,255 --> 00:52:56,397
شكراً لقدوم بسرعة -
ما الأمر الطارئ؟ -

770
00:53:00,139 --> 00:53:03,373
أريد أن أعرف إذا هنالك
مصارعات للكلاب

771
00:53:03,958 --> 00:53:05,385
(في مقاطعة (رينارد

772
00:53:05,427 --> 00:53:08,514
بتاتاً. هذا محظور -
ماذا عن الضواحي؟ -

773
00:53:09,111 --> 00:53:12,911
لست مخوّل بمشاطرة
معلومات مخابراتية مع مدنيين

774
00:53:12,953 --> 00:53:14,581
آندي)، أرواح معرّضة للخطر)

775
00:53:14,623 --> 00:53:18,373
،وبهذا الصدد، سبق وأنقذت جلدك
لذا أنت تدين لي

776
00:53:19,895 --> 00:53:23,349
سمعت حديثاً عن مداهمات
،(في مقاطعة (يونين

777
00:53:23,391 --> 00:53:25,475
(قرب المخرج الشمالي لـ(بيرنيس

778
00:53:25,517 --> 00:53:26,958
حسناً، شكراً يا صديقي

779
00:53:27,000 --> 00:53:30,392
يا (آرلين)، قدّمي للمأمور
كل ما يشتهي، بالمجان

780
00:54:00,163 --> 00:54:03,150
،أين تعلمت السياقة
سام ميرلوت)؟)

781
00:54:34,528 --> 00:54:36,552
اخرج من السيارة، من فضلك

782
00:54:36,594 --> 00:54:37,494
ماذا؟

783
00:54:37,864 --> 00:54:40,138
اخرج من السيارة أيها الفتى

784
00:54:40,524 --> 00:54:42,274
لا تُجبرني على تكرارها

785
00:54:42,391 --> 00:54:45,191
...لا يمكنك -
لم يدس أحد على ذيلك -

786
00:54:48,726 --> 00:54:51,041
سأمهلك فرصة أخيرة

787
00:54:52,112 --> 00:54:55,173
،للخروج من السيارة
قبل أن ينتابني الغضب

788
00:55:00,989 --> 00:55:03,105
ما الأمر يا صاح؟

789
00:55:06,292 --> 00:55:08,446
!سأقول لك ما الأمر

790
00:55:11,190 --> 00:55:13,139
سيّدتي، هلا هدأتِ؟

791
00:55:13,181 --> 00:55:14,768
برفق، إنّي أرمي بتلك الذراع

792
00:55:15,659 --> 00:55:17,801
كان عليك التفكير بذلك مسبقاً

793
00:55:18,286 --> 00:55:21,683
قبل ممارسة سلوك خليع
،في أماكن عامة

794
00:55:21,725 --> 00:55:24,920
،والذي إذا كنت تجهل
فعل منافي للقانون

795
00:55:25,964 --> 00:55:27,592
أنت لست شرطي

796
00:55:27,634 --> 00:55:31,051
ليس بعد، لكنني سأغدو
في القريب العاجل

797
00:55:31,443 --> 00:55:32,893
وأنا أراقبك

798
00:55:34,791 --> 00:55:37,391
لم أرتكب شيئاً
لم يسبق وفعلته أنت

799
00:55:37,664 --> 00:55:40,266
هنا مكمن الفرق بيننا

800
00:55:45,320 --> 00:55:47,479
ثمة أمر مريب بك

801
00:55:47,937 --> 00:55:50,023
،وعندما أكتشف ماهيته

802
00:55:50,065 --> 00:55:51,716
سأسحقك سحقاً يا صبي

803
00:55:51,758 --> 00:55:53,874
فهمت؟ -
!فهمت! اللعنة -

804
00:55:58,853 --> 00:56:00,453
الأن انصرف من هنا

805
00:56:01,393 --> 00:56:02,643
المجنون الأحمق

806
00:56:04,181 --> 00:56:05,481
أصبت في ذلك

807
00:56:14,303 --> 00:56:15,903
هذا شديد جداً

808
00:56:15,945 --> 00:56:17,737
هكذا سيكون الأمر معي دائماً

809
00:56:21,356 --> 00:56:23,921
يا إلهي
مذاقك كالحياة بذاتها

810
00:56:24,755 --> 00:56:26,905
سأعمل أيّ شيء في سبيلك

811
00:56:28,281 --> 00:56:31,090
هل تصطحبني للسوق التجاري
وتقتني لي ما أشاء؟

812
00:56:31,132 --> 00:56:33,173
أفضل من ذلك
سأسرق لأجلك

813
00:56:34,891 --> 00:56:37,054
أحبك أيّها المجنون

814
00:56:37,704 --> 00:56:39,893
ليس أكثر من حبي لكِ
أيتها السافلة المثيرة

815
00:56:40,603 --> 00:56:43,242
أحرّ من الجحيم
العاهرة الأكثر إثارة في البلدة

816
00:56:43,284 --> 00:56:45,333
!وأمتلكك

817
00:56:46,677 --> 00:56:47,527
رعاع

818
00:57:01,574 --> 00:57:02,408
!اللعنة

819
00:57:05,881 --> 00:57:08,578
لا تخافي
لست من ضمنهم، أقسم

820
00:57:08,620 --> 00:57:10,557
أنا طيّب -
ما مبتغاك؟ -

821
00:57:10,599 --> 00:57:13,999
(أبحث عن (سوكي ستاكهاوس -
ألديك سيارة؟ -

822
00:57:14,000 --> 00:57:15,000
أجل

823
00:57:31,223 --> 00:57:33,900
،أرجوك
قل شيئاً

824
00:57:37,771 --> 00:57:39,621
أرجوك، لا تمت

825
00:57:39,899 --> 00:57:42,199
ليس بعد كل ما قاسيناه

826
00:57:43,376 --> 00:57:45,604
لن أدعك ترحل، أبداً

827
00:57:52,550 --> 00:57:54,250
سأخرجك من هنا

828
00:57:54,416 --> 00:57:57,665
سأسهر على تعافيك
لو كان آخر شيء أفعله

829
00:57:57,989 --> 00:57:59,191
،لأنني أحبكَ

830
00:57:59,233 --> 00:58:01,242
وغير جاهزة لتركك ترحل

831
00:58:02,457 --> 00:58:04,307
أليس هذا مؤجج للعواطف؟

832
00:58:08,837 --> 00:58:10,692
كل هذا غلطتك

833
00:58:17,855 --> 00:59:08,116
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

