1
00:00:00,288 --> 00:00:01,938
"(سابقاً في (الدم الحقيقي"

2
00:00:02,381 --> 00:00:04,371
كيف حال قريبتي (سوكي)؟ -
بخير -

3
00:00:04,467 --> 00:00:05,866
احرص على إبلاغها سلامي

4
00:00:06,025 --> 00:00:08,146
لم يعد لي مكان
في ذلك العالم

5
00:00:11,236 --> 00:00:12,627
أمسكت بمروّج مخدرات

6
00:00:12,782 --> 00:00:15,962
احزر من اتضح أنه
غير أهل لتقثنا نهائياً

7
00:00:16,213 --> 00:00:18,590
عزيزتي، اقتليه -
!لا -

8
00:00:19,256 --> 00:00:22,736
إنّي على مقربة من نيل
شيء أردته منذ انسانيتي

9
00:00:22,812 --> 00:00:24,191
لا تعترضي طريقي

10
00:00:24,528 --> 00:00:26,773
ما ماهيتك؟ -
أستطيع سماع الأفكار -

11
00:00:26,774 --> 00:00:29,660
وما الذي يجعل ذلك النور
ينبعث من يدك؟

12
00:00:29,661 --> 00:00:30,670
لا أدري

13
00:00:30,671 --> 00:00:33,200
ماذا فعلت بنفسك؟ -
تحررت منك أخيراً -

14
00:00:33,201 --> 00:00:35,026
(لقد انتهت معك يا (هيرفو

15
00:00:35,027 --> 00:00:36,928
وجدت لنفسها مستذئب حقيقي

16
00:00:37,257 --> 00:00:40,485
أريد منكِ قبول طلبي للزواج

17
00:00:40,486 --> 00:00:42,842
رفضتك مرّات لا تُحصى

18
00:00:43,406 --> 00:00:45,283
لقد خدعتني

19
00:00:45,318 --> 00:00:47,726
أتبرّأ من ولائي لك

20
00:00:47,727 --> 00:00:49,697
إذن... نعم أم لا؟ -
سحقاً -

21
00:00:50,301 --> 00:00:51,123
!رائع

22
00:00:51,581 --> 00:00:53,659
هيّا، دعينا نتذوق القليل

23
00:00:54,125 --> 00:00:55,964
مصّا كل ما يتبقى

24
00:00:55,965 --> 00:00:59,338
ظهري تضرر على مدى السنين
في ساحة القتال، الآن دورك

25
00:00:59,428 --> 00:01:01,423
أحد هنا لرؤيتك؟ -
من تكون؟ -

26
00:01:01,424 --> 00:01:04,071
سأكون ممتنة لو تتركني أنا
وخطيبي وشأننا

27
00:01:05,590 --> 00:01:07,460
هيّا، فلنبرح هذا المكان

28
00:01:07,461 --> 00:01:09,007
(لن أغادر دون (بيل

29
00:01:09,008 --> 00:01:10,100
جدي لنا مخرج من هنا

30
00:01:10,285 --> 00:01:13,487
أريد أن أعرف إذا هنالك
مصارعات للكلاب

31
00:01:13,488 --> 00:01:16,138
،(في مقاطعة (يونيون
(قرب المخرج الشمالي لـ(بيرنيس

32
00:01:17,780 --> 00:01:19,301
(إنّي أبحث عن (سوكي ستاكهاوس

33
00:01:19,302 --> 00:01:20,940
ألديك سيارة؟ -
أجل -

34
00:01:21,876 --> 00:01:24,778
أحبك ولست جاهزة
على تركك ترحل

35
00:01:25,885 --> 00:01:27,726
كلّ هذا غلطتك

36
00:01:40,297 --> 00:01:41,937
لا أستغرب تتيّم (بيل) بك

37
00:01:43,080 --> 00:01:45,180
أنت لذيذة -
سحقاً لكِ -

38
00:01:45,463 --> 00:01:47,380
لم أتذوق شيئاً مثلكِ
في حياتي

39
00:01:47,651 --> 00:01:49,085
ما ماهيتك؟

40
00:01:49,196 --> 00:01:51,171
أنا العاهرة التي ستقضي عليكِ

41
00:01:55,643 --> 00:01:56,643
اتركني

42
00:02:06,745 --> 00:02:08,195
هيّا -
...لكن -

43
00:02:08,237 --> 00:02:09,208
افعليها

44
00:02:13,959 --> 00:02:14,943
أحبك

45
00:02:16,250 --> 00:02:19,658
لن تعرفي معنى الحب
حتّى لو قبع بين أنيابك

46
00:02:44,478 --> 00:02:45,528
!النجدة

47
00:02:46,059 --> 00:02:47,059
!النجدة

48
00:02:47,645 --> 00:02:52,863
((الدم الحقيقي))
(الموسم الثالث - الحلقة (7
<font color="#FFFF00" >"بلغ السيل الزبى"

49
00:04:27,527 --> 00:04:28,703
أغلقي الباب

50
00:04:28,788 --> 00:04:31,330
لا بد أنها تحمل مفاتيح الأصفاد

51
00:04:31,722 --> 00:04:32,398
هل هو ميّت؟

52
00:04:32,699 --> 00:04:33,499
كلا

53
00:04:33,762 --> 00:04:36,247
،إنّه بحالة مزرية
...لكنه

54
00:04:36,289 --> 00:04:38,338
أأنتِ متأكدة؟
يبدو ميتاً

55
00:04:38,380 --> 00:04:39,830
!ليس ميّت

56
00:04:40,372 --> 00:04:43,551
،عندما يموت مصاص دماء
هذا ما يبدو عليه

57
00:04:44,367 --> 00:04:45,317
يا للهول

58
00:04:46,035 --> 00:04:48,219
علينا الخروج من هنا
المستذئبين يعجّون المكان

59
00:04:48,661 --> 00:04:49,561
أعرف

60
00:04:49,603 --> 00:04:51,494
إنّها مجرّد مسألة وقت
قبل عودتهم

61
00:04:51,836 --> 00:04:53,080
قلت أنّي أعرف

62
00:04:55,378 --> 00:04:57,494
،أرجوكما
ساعداني على تلفيفه

63
00:04:57,536 --> 00:04:59,207
ماذا؟
..لا نملك شيئاً

64
00:04:59,249 --> 00:05:01,499
لن أتزحزح من هنا بدونه

65
00:05:04,378 --> 00:05:05,038
اللعنة

66
00:05:06,279 --> 00:05:08,229
فلنقم بتلفيفه في الغشاء

67
00:05:19,502 --> 00:05:20,713
لم يكن حرياً بكم

68
00:05:22,399 --> 00:05:23,849
شطيرة مصاص دماء؟

69
00:05:25,050 --> 00:05:26,000
لي؟

70
00:05:45,470 --> 00:05:46,820
هل من خدمة؟

71
00:05:47,407 --> 00:05:49,161
جئت لحضور المصارعات

72
00:05:49,203 --> 00:05:51,703
أيّ مصارعات؟
لا وجود لذلك هنا

73
00:05:53,796 --> 00:05:56,704
قيل لي أنه ستُجرى
،مصارعات كلاب هنا

74
00:05:56,746 --> 00:05:58,182
وكنت آمل معاينة
بعض الحركة

75
00:05:59,074 --> 00:06:00,324
قيل لك؟

76
00:06:02,112 --> 00:06:02,922
ممّن؟

77
00:06:04,253 --> 00:06:05,884
لم يُدلي لي باسمه

78
00:06:06,518 --> 00:06:09,887
أخبرته أنّي أملك المال
فدلّني على مكان لأنفقه

79
00:06:11,458 --> 00:06:14,583
منظرك لا يوحي لي
أنك مناصر لمصارعات الكلاب

80
00:06:17,476 --> 00:06:19,476
،لديك فكرة خاطئة عنّي

81
00:06:20,097 --> 00:06:21,983
أنا أعشق النزول بثقلي
،في المراهنة

82
00:06:22,462 --> 00:06:24,535
ومصارعات الكلاب أفضل رياضة
بالنسبة لي

83
00:06:25,380 --> 00:06:28,599
،حالما تذوق طعمها
تدرك أن لعب الورق للصّغار

84
00:06:29,761 --> 00:06:33,111
،كما أخبرتك سلفاً
لا وجود لمصارعات هنا

85
00:06:36,458 --> 00:06:38,308
لديّ مال لتبديده

86
00:06:40,017 --> 00:06:41,517
سأعطيك رزقك

87
00:06:44,797 --> 00:06:46,503
لا يخطر حتّى ببالك

88
00:06:47,735 --> 00:06:50,385
أأنت شرطي؟ -
بتاتاً. أقسم -

89
00:06:51,408 --> 00:06:53,058
أرني مسدسك

90
00:07:01,029 --> 00:07:03,459
جليّ أنه ليس مسدس شرطيّ

91
00:07:04,141 --> 00:07:06,912
أخبرتك أنّي لست كذلك -
استدر وعُد أدراجك -

92
00:07:06,954 --> 00:07:09,203
..لكن -
امضي وسأتركك حياً -

93
00:07:12,159 --> 00:07:13,359
حسناً، برفق

94
00:07:16,603 --> 00:07:17,603
برفق

95
00:07:26,602 --> 00:07:27,590
،اتركي الآخرين يرحلوا

96
00:07:28,204 --> 00:07:30,221
وأخذ مصاص الدماء معهم

97
00:07:30,494 --> 00:07:32,865
يمكننا أن نتحدث -
تباً لك -

98
00:07:32,907 --> 00:07:35,470
أنا من تحمل المسدس
ولا مخلوق سيبرح مكانه

99
00:07:35,845 --> 00:07:38,454
...حبيبتي -
لم أعد حبيبتك -

100
00:07:38,794 --> 00:07:40,344
أمهلني لحظة لأفكر

101
00:07:40,386 --> 00:07:43,482
<i>لا أريد فعل هذا
اهدئي يا (ديبي). استجمعي قواك</i>

102
00:07:43,524 --> 00:07:45,661
<i>اللعنة، لا أقوى
أحتاج لمزيد من دم المصاصين</i>

103
00:07:45,703 --> 00:07:48,064
<i>ربما لازال يحوي بعض الدم</i>

104
00:07:48,106 --> 00:07:50,096
!لا تفكري حتّى يا سافلة

105
00:07:50,197 --> 00:07:53,685
اخترتِ الوقت السيء
لنعتي بالسافلة يا عاهرة

106
00:07:53,727 --> 00:07:56,067
إيّاك وفعل هذا -
سوكي)، إنّي أتولى الأمر) -

107
00:07:56,109 --> 00:07:57,792
!لا تتولى تراهة

108
00:07:57,834 --> 00:08:00,019
يستحيل أن تضغطي الزناد
هذا ليس طبعك

109
00:08:00,061 --> 00:08:01,999
<i>هؤلاء الأشخاص قتلوا
رفقاء زمرتي</i>

110
00:08:02,084 --> 00:08:03,579
إدمانك هو من يتحدث

111
00:08:03,621 --> 00:08:05,570
<i>العين بالعين -
هذا ليس أنتِ -</i>

112
00:08:05,612 --> 00:08:08,048
<i>حياتهم هي ما ستشفع لنا</i>

113
00:08:08,662 --> 00:08:11,419
،لقد أنصتّ إليها
أفكارها تتضارب

114
00:08:12,365 --> 00:08:13,385
أيّتها العاهة

115
00:08:13,697 --> 00:08:16,697
لعبتك في قراءة الأفكار
بدأ يصيبها الصدأ

116
00:08:17,021 --> 00:08:19,221
(انظري إليّ يا (ديبي
انظري

117
00:08:20,978 --> 00:08:22,126
أحببتني يوماً

118
00:08:23,229 --> 00:08:24,230
أعرف ذلك

119
00:08:25,798 --> 00:08:28,261
كنت لأترك كل شيء
،في سبيلك

120
00:08:29,375 --> 00:08:31,379
لكنك أبيت حتّى أن تُرزقني بطفل

121
00:08:33,085 --> 00:08:35,085
آسف -
لا تتأسف؟ -

122
00:08:35,488 --> 00:08:39,018
ماذا حصل لـ"لا أريد الإتيان
بعنصر من جنسنا لهذا العالم"؟

123
00:08:39,060 --> 00:08:41,012
الوقت فات لكي تتأسف

124
00:08:41,314 --> 00:08:42,748
لم يفت أبداً

125
00:08:42,790 --> 00:08:45,421
أتريدين التحدث بالأمر؟
يمكننا مناقشته

126
00:08:45,543 --> 00:08:47,543
<i>تراجع -
(اسمعيني يا (سوك -</i>

127
00:08:47,919 --> 00:08:49,719
<i>سأنقض عليها في غفلة منها</i>

128
00:08:49,948 --> 00:08:50,789
تارا)، إيّاك)

129
00:08:50,931 --> 00:08:52,307
لا مجال للرجعة

130
00:08:52,848 --> 00:08:54,456
هذا ما أنا عليه الآن

131
00:08:54,456 --> 00:08:55,243
كلا يا عزيزتي

132
00:08:55,322 --> 00:08:57,872
ذلك مجرّد ندب
جميعنا موسومون به

133
00:08:58,068 --> 00:09:01,129
<i>،إذا أرْدته، سنكون التاليان
ولن ألقى حتفي هنا</i>

134
00:09:01,226 --> 00:09:04,317
ناوليني المسدس -
تلك خطوتك الأخيرة -

135
00:09:05,089 --> 00:09:06,731
!لن تخطو واحدة أخرى

136
00:09:07,093 --> 00:09:09,617
<i>لا آبه بما تفعلين
موهّيها فحسب</i>

137
00:09:15,515 --> 00:09:17,485
!تباً لك
!سأقتلك يا عاهرة

138
00:09:17,780 --> 00:09:20,270
باشري بالمحاولة -
ابتعدي عنّي -

139
00:09:20,868 --> 00:09:22,518
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

140
00:09:26,560 --> 00:09:27,460
!اللعنة

141
00:09:36,590 --> 00:09:37,935
!يا إلهي

142
00:09:40,598 --> 00:09:42,167
!يا إلهي

143
00:09:47,553 --> 00:09:48,803
(آسف يا (ديبي

144
00:09:49,107 --> 00:09:50,573
لم يترك لي خيار

145
00:09:54,861 --> 00:09:56,511
بل كنت مخيّر

146
00:09:59,153 --> 00:10:01,870
واصطفيت مهترئة
على قرين من عرقك؟

147
00:10:09,402 --> 00:10:11,587
هيّا. ضعانه في العربة

148
00:10:15,252 --> 00:10:16,884
سأخرج في الحال

149
00:10:19,800 --> 00:10:22,097
تارا)، أحكمي قبضتك)
على الأطراف

150
00:10:22,139 --> 00:10:24,339
...ما المعمول إذن

151
00:10:24,430 --> 00:10:25,280
يا حبيبي؟

152
00:10:26,486 --> 00:10:28,042
هل ستقتلني أيضاً؟

153
00:10:29,448 --> 00:10:30,930
،يجدر بك

154
00:10:32,436 --> 00:10:33,736
،لأن في حالة العكس

155
00:10:34,620 --> 00:10:36,420
سأشتمّ أثرك

156
00:10:38,044 --> 00:10:38,994
سأفعل

157
00:10:40,683 --> 00:10:41,833
سأقتفيك

158
00:10:42,793 --> 00:10:43,661
...و

159
00:10:44,080 --> 00:10:44,853
...سوف...

160
00:10:45,369 --> 00:10:46,166
...أقوم...

161
00:10:46,775 --> 00:10:48,145
بقنصك...

162
00:10:49,938 --> 00:10:51,038
أصدقكِ

163
00:11:03,130 --> 00:11:05,223
هل تمسكينه؟ -
الدم الذي تعاطيته يقوّيني -

164
00:11:05,480 --> 00:11:09,009
ناهيك عن خفة هذا الحقير
...لفقدانه الكثير من الدم

165
00:11:09,362 --> 00:11:11,855
هل الدم يجعلك عديمة الإحساس أيضاً
أم أنه طبعك؟

166
00:11:11,940 --> 00:11:13,083
لقد تخلى عني

167
00:11:13,315 --> 00:11:14,795
لا نُصلح جور بجور آخر

168
00:11:15,606 --> 00:11:17,040
اغلق الباب
سأرافقه في الخلف

169
00:11:17,375 --> 00:11:19,162
(لن ينجو يا (سوك

170
00:11:19,204 --> 00:11:21,269
لا تصيبي نفسك بهذا -
!أغلق الباب -

171
00:11:21,955 --> 00:11:23,826
هيّا بنا
لدينا صحبة

172
00:11:31,253 --> 00:11:32,429
تحتاج لعربة أسرع

173
00:11:38,316 --> 00:11:39,711
هل دهسته؟ -
أجل -

174
00:11:44,114 --> 00:11:45,064
!الحقير

175
00:11:57,506 --> 00:11:58,356
أأنت بخير؟

176
00:12:00,706 --> 00:12:01,906
هذا مضحك

177
00:12:03,055 --> 00:12:07,063
لم أعتقد قط أنني ذكي
...بما يكفي لكي أكتئب، لكن

178
00:12:08,320 --> 00:12:09,470
ها أنذا مكتئب

179
00:12:09,926 --> 00:12:12,226
لازلت حائر بقضية (كريستل)؟

180
00:12:12,565 --> 00:12:15,252
أسئلة كثيرة تتخبّط في ذهني

181
00:12:15,294 --> 00:12:17,081
لا أعرف ماذا أفعل بها

182
00:12:17,123 --> 00:12:18,057
مثل؟

183
00:12:20,397 --> 00:12:22,697
،مثل معرفتي بها بالكاد

184
00:12:22,739 --> 00:12:24,294
وسرعان ما أحبها؟

185
00:12:25,853 --> 00:12:28,765
من ذلك المعتوه الذي تُعاشره؟

186
00:12:28,892 --> 00:12:31,280
وكيف لامرأة مثلها
تتحمل تلك النجاسة؟

187
00:12:31,927 --> 00:12:35,222
وأيضاً، هل تعتقد أن اسمها
مستوحى من الشامبانيا؟

188
00:12:35,608 --> 00:12:37,317
لأنني أظن ذلك

189
00:12:39,728 --> 00:12:41,278
(إنّها تنحذر من (هوتشوت

190
00:12:41,583 --> 00:12:44,732
حتماً مُستوحى من العقاقير
التي تُبقي تلك المدينة واقفة

191
00:12:45,481 --> 00:12:46,531
يستحيل

192
00:12:46,613 --> 00:12:50,163
أراهنك بـ100 مقابل 1
"أن كنيتها "ميث

193
00:12:50,485 --> 00:12:53,480
(أنت مسيحي يا (هويت
إلقاء الأحكام خطيئة

194
00:12:55,399 --> 00:12:57,204
أعرف، أعتذر

195
00:12:57,814 --> 00:13:00,689
أحاول فقط انتشالك من المعمعة
هذا كل شيء

196
00:13:00,951 --> 00:13:03,963
،وأنا ممتن
لكنها لن تُجدي نفعاً

197
00:13:09,510 --> 00:13:12,173
أتتذكر ذلك المروّج الذي أمسكته
الأسبوع الفائت في المداهمة؟

198
00:13:12,783 --> 00:13:14,102
أخبرتك للتّو
لن تُجدي

199
00:13:14,974 --> 00:13:16,232
تذكيري بالمجد

200
00:13:16,356 --> 00:13:19,656
لن يغيّر واقع أنّي خالي
الوفاض هذا الأسبوع؟

201
00:13:20,433 --> 00:13:23,192
هل تظنه لازال رهن الاعتقال؟

202
00:13:23,234 --> 00:13:24,429
أعتقد ذلك

203
00:13:24,703 --> 00:13:26,733
لماذا لا تذهب وتتحدث معه؟

204
00:13:26,775 --> 00:13:29,901
إنّه ربما أفضل وسيلة لديك
،(لتلقى أجوبة عن (كريستل

205
00:13:29,943 --> 00:13:32,756
جالس هناك في السجن
مُطوّق ومنتظراً إيّاك

206
00:13:35,432 --> 00:13:37,287
هذه فكرة عبقرية

207
00:13:38,780 --> 00:13:39,515
يا صاح

208
00:13:40,157 --> 00:13:43,151
كنت أعرف أن مشاطرتنا لمنزل
ستأتي بمنفعة ذات يوم

209
00:13:56,694 --> 00:13:58,124
أتسمح لي بالدخول؟

210
00:13:59,010 --> 00:14:00,897
سامر)؟) -
أمزح فحسب -

211
00:14:00,939 --> 00:14:04,028
لست مصاصة دماء
كصديقتك السابقة

212
00:14:05,272 --> 00:14:06,422
صديقة؟

213
00:14:31,597 --> 00:14:33,394
خبزت بسكويت

214
00:14:33,917 --> 00:14:37,034
،بمقادير وصفة جدّتي
،ساخن من الفرن

215
00:14:37,345 --> 00:14:38,880
،زبدة ممخوضة باليد

216
00:14:39,573 --> 00:14:42,772
،وفراولة محلية الصنع
اقتطفتها بيدي

217
00:14:42,814 --> 00:14:44,664
من حديقة الكنيسة

218
00:14:46,887 --> 00:14:49,337
هذا المنزل يمكن توظيبه

219
00:14:52,103 --> 00:14:53,741
ماذا؟ -
كلا، لاشيء -

220
00:14:53,783 --> 00:14:55,820
لم أكن أترقب زيارتك

221
00:14:55,862 --> 00:14:58,985
أعرف، كان عليّ الاتصال أولا
...لكن

222
00:15:00,765 --> 00:15:02,130
،(هويت فورتنبري)

223
00:15:02,557 --> 00:15:05,819
أمضيت وقتاً رائعاً برفقتك
الليلة الماضية

224
00:15:06,225 --> 00:15:10,266
وأمس، لازمت الهاتف
منتظرة اتصالك، دون جدوى

225
00:15:10,308 --> 00:15:13,030
،أجل. أنهيت العمل في وقت متأخر
كان عليّ الاتصال

226
00:15:13,072 --> 00:15:15,442
،عقب استيقاظي هذا الصباح
راودني

227
00:15:15,922 --> 00:15:19,072
: قلت في نفسي
"سامر)، لمَ اللعب؟)"

228
00:15:19,348 --> 00:15:20,613
عندئد قررت

229
00:15:20,655 --> 00:15:22,655
،أن أصرّح بمشاعري لك

230
00:15:22,697 --> 00:15:24,783
وترك القدر يأخذ مجراه

231
00:15:24,942 --> 00:15:27,265
،وإذا لا تضمر لي نفس المشاعر

232
00:15:27,768 --> 00:15:29,274
فأنت الخاسر وقتئدٍ

233
00:15:29,784 --> 00:15:31,614
لك ما بجعبتي إذن

234
00:15:34,455 --> 00:15:35,929
(إنّي معجبة بك يا (هويت

235
00:15:36,434 --> 00:15:38,219
،أرغب أن أكون صديقتك

236
00:15:38,674 --> 00:15:41,774
وأريدك حقاً أن تتذوق بسكويتي

237
00:15:44,332 --> 00:15:45,532
بسكويت؟

238
00:15:48,912 --> 00:15:49,832
!يا للذة

239
00:15:50,708 --> 00:15:52,102
أأنتِ (سامر)؟

240
00:15:52,799 --> 00:15:54,899
حكيت لرفيقك عنّي؟

241
00:15:55,885 --> 00:15:57,184
...سامر)، هذه)

242
00:16:00,012 --> 00:16:01,638
هويت)، إنّي أخبرك)

243
00:16:01,680 --> 00:16:03,980
هذه الفتاة ستغدو
جدة عظيمة يوماً ما

244
00:16:04,401 --> 00:16:05,901
إنّها جوهرة لا تضيّعها

245
00:16:09,181 --> 00:16:11,731
شكراً على صوتك -
استحققته -

246
00:16:13,600 --> 00:16:15,553
أنت كُل وأنا سأهندم

247
00:16:28,264 --> 00:16:29,464
صاحبة الجلالة

248
00:16:30,991 --> 00:16:33,594
ليتكِ لم تريني في هذه الحالة

249
00:16:33,678 --> 00:16:37,214
سبب ارتجاف بشريتك
هو إطلاعي إيّاها على مخططي

250
00:16:37,409 --> 00:16:38,177
المتمثل في؟

251
00:16:38,751 --> 00:16:40,500
،غرز أنيابي بها
والشرب

252
00:16:41,093 --> 00:16:43,847
حتى تخبريني
(بما يُحيط بـ(سوكي ستاكهاوس

253
00:16:43,889 --> 00:16:45,450
ويثير اهتمامك الشديد

254
00:16:45,814 --> 00:16:48,461
لا أبدي أيّ اهتمام
(بـ(سوكي ستاكهاوس

255
00:16:48,503 --> 00:16:49,953
،وإذا شربت الكثير

256
00:16:51,928 --> 00:16:53,608
عندئدٍ، طوبى لكِ

257
00:16:54,492 --> 00:16:55,492
حسناً

258
00:16:56,275 --> 00:16:57,084
هنيئاً مريئاً

259
00:16:57,694 --> 00:16:58,694
حقاً؟

260
00:17:01,453 --> 00:17:03,093
احتفظت بهذه البشرية
لوقت طويل

261
00:17:05,043 --> 00:17:06,179
حتماً هنالك سبب

262
00:17:08,143 --> 00:17:11,893
لمَ أنت مهتم بـ(سوكي)؟ -
لأنكِ مهتمة -

263
00:17:12,624 --> 00:17:14,207
وملكي كذلك

264
00:17:14,802 --> 00:17:15,658
ملكك؟

265
00:17:17,472 --> 00:17:20,372
راسل أدجنتن) أدهى مصاص دماء)

266
00:17:20,407 --> 00:17:22,234
في (أمريكا)، وربما العالم

267
00:17:23,771 --> 00:17:25,164
أتعتقد بصراحة أن بمقدورك
الوثوق به؟

268
00:17:25,559 --> 00:17:26,880
كوثوقي بكِ؟

269
00:17:28,248 --> 00:17:31,393
مصاص الدماء الوحيد
الذي يمكنك ائتمانه

270
00:17:31,435 --> 00:17:33,112
هو صانعك

271
00:17:38,977 --> 00:17:40,726
أمنحها 3 نجمات

272
00:17:46,321 --> 00:17:48,919
ماذا تعرفين عن (سوكي ستاكهاوس)؟ -
لا شيء -

273
00:17:58,299 --> 00:17:59,199
توقّف

274
00:18:01,474 --> 00:18:03,602
سأخبرك -
!(هادلي) -

275
00:18:04,145 --> 00:18:04,680
إيّاك

276
00:18:07,935 --> 00:18:09,935
الملكة أفضت بأسرارها لك؟

277
00:18:10,835 --> 00:18:11,685
البعض

278
00:18:12,429 --> 00:18:13,579
...لكن أيضاً

279
00:18:15,018 --> 00:18:16,318
...(سوكي)

280
00:18:17,391 --> 00:18:19,109
قريبتي

281
00:18:19,794 --> 00:18:20,694
احكي

282
00:18:27,113 --> 00:18:28,263
اروي، اروي

283
00:18:39,149 --> 00:18:40,999
لم أكن أترقب هذا

284
00:18:58,442 --> 00:19:00,392
يبدو أن لدينا عدّاء

285
00:19:01,728 --> 00:19:03,728
هل ملك لأحدكم؟ -
ليس لي -

286
00:19:04,317 --> 00:19:06,665
انظروا لحجم خصيتيه

287
00:19:06,707 --> 00:19:08,957
لا يمكن ترك كلاب ضالة بالجوار

288
00:19:10,914 --> 00:19:11,814
أنت

289
00:19:12,981 --> 00:19:15,498
نعم أنت أيّها الحقير

290
00:19:16,360 --> 00:19:17,890
من تركك تخرج؟

291
00:19:19,497 --> 00:19:20,797
(نل منه يا (بوبي

292
00:19:22,609 --> 00:19:23,909
،انظر لنفسك

293
00:19:24,713 --> 00:19:26,475
تنتظرني بوداعة ولطف

294
00:19:27,697 --> 00:19:28,997
سأقول لك شيئاً

295
00:19:30,012 --> 00:19:32,062
فرصتك منعدمة في ساحة القتال

296
00:19:32,688 --> 00:19:33,538
منعدمة

297
00:19:44,242 --> 00:19:47,018
أعطني إشارة من نوع ما
إن كنت لا تزال حياً

298
00:20:00,198 --> 00:20:03,138
،إذا نجوت
فأنت مدين لي

299
00:20:10,793 --> 00:20:12,511
هيّا يا عزيزي
اشرب

300
00:20:14,004 --> 00:20:15,154
أرجوك

301
00:20:24,173 --> 00:20:26,937
حمداً
حمداً لك يا رب

302
00:20:39,388 --> 00:20:40,888
على مهلك. هيّا

303
00:20:42,638 --> 00:20:43,872
يا إلهي

304
00:20:45,567 --> 00:20:46,767
!توقف

305
00:20:48,754 --> 00:20:51,304
حاولي الاسترخاء -
استرخاء؟ -

306
00:20:51,729 --> 00:20:54,023
لم أتنفس منذ أسبوع

307
00:20:54,065 --> 00:20:55,215
حاولي إذن

308
00:20:56,406 --> 00:20:57,306
خذي نفساً

309
00:20:59,244 --> 00:21:00,494
تحتاجينه

310
00:21:27,184 --> 00:21:28,952
(تحياتي، (تى داب

311
00:21:32,226 --> 00:21:34,669
هل تتذركني؟ -
بالتأكيد -

312
00:21:34,711 --> 00:21:36,099
أنت الحقير الذي زجّ بي هنا

313
00:21:36,541 --> 00:21:39,114
أنا شرطي -
ليس حسبما سمعت -

314
00:21:39,156 --> 00:21:41,034
أنا تقريباً شرطي

315
00:21:44,730 --> 00:21:46,830
وهنا لاستجوابك

316
00:21:47,363 --> 00:21:49,163
هل أبدو لك واشي؟

317
00:21:49,298 --> 00:21:52,572
لا مخلوق يطلب منك
الوشاية بمخلوق

318
00:21:54,781 --> 00:21:56,014
...أريد فقط

319
00:21:59,375 --> 00:22:01,107
هلا توقفت عن الذرع
جيئة وذهاباً؟

320
00:22:01,108 --> 00:22:02,108
كلا

321
00:22:03,065 --> 00:22:05,990
أنصت، كلّ ما أبغيه
(هو أن تحدثني بشأن (كريستل

322
00:22:08,144 --> 00:22:08,994
قريبتي؟

323
00:22:10,145 --> 00:22:11,545
قريبتك؟

324
00:22:12,572 --> 00:22:14,837
إذن تعرف حتماً الحقير
الذي تُعاشره

325
00:22:15,161 --> 00:22:16,645
...ذلك الحقير بمثابة

326
00:22:19,219 --> 00:22:20,480
أنت ذكي

327
00:22:21,194 --> 00:22:22,962
لن أنطق بكلمة أخرى

328
00:22:25,688 --> 00:22:27,033
(اسمع، (تى داب

329
00:22:27,406 --> 00:22:30,464
،لا أعرف (كريستل) جيّداً
لكن لديّ انطباع

330
00:22:30,506 --> 00:22:33,607
أنها شخص صالح
في وضعية سيئة

331
00:22:35,940 --> 00:22:38,875
،وتستحق الأفضل
ألا تعتقد؟

332
00:22:39,313 --> 00:22:42,388
أقصد... أنتما عائلة

333
00:22:47,195 --> 00:22:48,610
سأخبرك بما تصبو إليه

334
00:22:50,805 --> 00:22:53,787
لكن عليك أن تجلب لي
الميثامفيتامين

335
00:22:54,353 --> 00:22:55,934
لا تعبث، ليس بمتناولي

336
00:22:56,018 --> 00:22:58,522
لم أتعاطاه زهاء أسبوع

337
00:22:58,564 --> 00:22:59,885
ولم أعد أستحمل أكثر

338
00:23:00,556 --> 00:23:02,410
(اللعنة يا (ستاكهاوس

339
00:23:02,452 --> 00:23:03,880
لا يُفترض بك التواجد هنا

340
00:23:04,269 --> 00:23:05,964
إنّي أكنس فحسب

341
00:23:06,410 --> 00:23:08,310
فعلاً؟
أين مقشّتك؟

342
00:23:09,250 --> 00:23:10,150
أصبت

343
00:23:10,645 --> 00:23:12,595
السيارات تحتاج للغسل مجدداً

344
00:23:13,383 --> 00:23:14,905
سأتولى ذلك يا قائد

345
00:23:18,237 --> 00:23:22,034
جايسن ستاكهاوس) الخسيس)
ماذا سأفعل؟

346
00:23:22,619 --> 00:23:24,186
قلبي يتقطّع لك

347
00:23:24,897 --> 00:23:27,197
قُم بما تحسن فعله
والزم الصمت

348
00:23:35,910 --> 00:23:37,410
"مقاولة هيرفو"

349
00:23:43,910 --> 00:23:45,060
لن أتأخر

350
00:23:46,011 --> 00:23:48,314
حسناً
(سأتفقد (سوك

351
00:23:59,953 --> 00:24:01,453
سوك)، أأنتِ على ما يرام؟)

352
00:24:05,493 --> 00:24:07,493
اللعنة -
لا تُجيب؟ -

353
00:24:10,983 --> 00:24:12,372
ضوء النهار لازال

354
00:24:12,414 --> 00:24:15,136
...إذا فتحت -
أتخالني أكترث؟ -

355
00:24:23,665 --> 00:24:25,414
ماذا وقع؟ -
هل تسألني؟ -

356
00:24:25,906 --> 00:24:26,856
علينا اصطحابها للمستشفى

357
00:24:27,848 --> 00:24:29,411
اخرج -
لكن بوسعي المساعدة -

358
00:24:29,453 --> 00:24:30,253
!اخرج

359
00:24:34,761 --> 00:24:37,061
إيّاك والموت بين ذراعي

360
00:24:37,512 --> 00:24:39,143
إيّاك والموت

361
00:24:54,575 --> 00:24:55,375
سحقاً

362
00:24:59,119 --> 00:25:00,569
تبدو شرساً

363
00:25:01,497 --> 00:25:03,247
لكن طيّب في الأعماق

364
00:25:03,666 --> 00:25:05,512
ستتكوّر على ظهرك

365
00:25:05,734 --> 00:25:08,585
،وتُسحق كالبنّوتة لاحقاً
أليس كذلك؟

366
00:25:09,954 --> 00:25:11,454
سأراهن ضدك

367
00:25:16,094 --> 00:25:17,301
حسناً إذن

368
00:25:17,478 --> 00:25:19,279
ارتمي داخلا يا دبدوب

369
00:25:19,308 --> 00:25:20,608
ويحي

370
00:25:30,839 --> 00:25:32,674
<i>(نداء للدكتور (سيكولر
في المستعجلات</i>

371
00:25:32,758 --> 00:25:34,258
هيّا بنا

372
00:25:35,135 --> 00:25:37,685
الضغط ينخفض
سنفقدها، بسرعة

373
00:25:38,683 --> 00:25:39,953
أنا آسفة

374
00:25:41,920 --> 00:25:43,893
استعدّوا لنقل الدم

375
00:25:49,566 --> 00:25:51,166
الضغط مستقر

376
00:25:54,174 --> 00:25:55,524
سأضيف كيسين

377
00:25:56,353 --> 00:25:57,653
القثطار مُثبت

378
00:25:59,845 --> 00:26:00,745
يتدفق

379
00:26:01,999 --> 00:26:03,049
قسطري

380
00:26:05,546 --> 00:26:08,473
الضغط جيّد -
سأتصل ببنك الدم -

381
00:26:08,515 --> 00:26:11,408
،احفظي 4 وحدات أخرى
كاحتراز لو احتجنا لها

382
00:26:11,798 --> 00:26:14,048
إنّها تتعرض لنوبة -
سأتكفل -

383
00:26:15,507 --> 00:26:16,909
الضغط يتسارع

384
00:26:16,951 --> 00:26:18,614
أحضروا العربة هنا

385
00:26:18,656 --> 00:26:20,006
انتبهوا للقثطار

386
00:26:26,476 --> 00:26:27,726
آنسة (ثورنتن)؟

387
00:26:28,356 --> 00:26:29,806
كيف حالها؟

388
00:26:31,269 --> 00:26:32,400
فقدت الكثير من الدم

389
00:26:33,036 --> 00:26:34,886
كم؟ -
الكثير -

390
00:26:35,070 --> 00:26:36,220
يا إلهي

391
00:26:37,331 --> 00:26:38,957
ماذا عن حقن الدم؟

392
00:26:38,999 --> 00:26:40,851
حاولنا
جسمها رفضه

393
00:26:41,293 --> 00:26:42,879
ربما أعطيتموها فصيلة
غير مطابقة

394
00:26:43,347 --> 00:26:46,678
فحصتموها أولا، صح؟
عسى أنكم لم ترتجلوا

395
00:26:46,720 --> 00:26:49,005
دم صديقتك لا فصيلة له

396
00:26:49,047 --> 00:26:50,742
ماذا؟ -
الجميع لديه فصيلة دم -

397
00:26:50,784 --> 00:26:51,834
تماماً

398
00:26:52,789 --> 00:26:55,623
،لكن لسبب مجهول
عجزنا عن تحديدها

399
00:26:55,665 --> 00:26:56,804
والوقت يُداهمنا

400
00:26:57,447 --> 00:26:59,563
"لذا طلبت "أو سالب

401
00:27:00,054 --> 00:27:01,542
متجانسة مع كل الفصائل

402
00:27:02,849 --> 00:27:04,249
...لكن صديقتك

403
00:27:05,262 --> 00:27:08,186
لم أرَ ردّة فعل كهذه
في حياتي

404
00:27:10,189 --> 00:27:11,089
آسفة

405
00:27:12,835 --> 00:27:15,785
أخشى أن عليكم إبلاغ العائلة

406
00:27:18,976 --> 00:27:21,576
أيّها القذر
تجهل حتّى كيفية الموت

407
00:27:21,810 --> 00:27:23,310
أحضروا التالي

408
00:27:27,648 --> 00:27:29,441
تومي)، أمك تحبّك)

409
00:27:34,905 --> 00:27:36,355
اصلب طولك يا فتى

410
00:27:49,180 --> 00:27:50,630
أراهن بـ50 دولار

411
00:28:03,717 --> 00:28:05,891
!(هيّا يا (تومي -
!عليك به -

412
00:28:05,933 --> 00:28:07,002
هيّا يا بني

413
00:28:10,501 --> 00:28:11,895
!اللعنة

414
00:28:12,968 --> 00:28:14,325
امضي. امضي

415
00:28:15,129 --> 00:28:16,629
(هيّا يا (تومي
هيّا بنا

416
00:28:20,001 --> 00:28:21,894
هيّا. اخرج

417
00:28:25,722 --> 00:28:27,370
تدين لي بـ500 دولار

418
00:28:27,707 --> 00:28:29,063
لا أدين لك شيئاً

419
00:28:31,478 --> 00:28:32,644
مرحباً، بني

420
00:28:36,765 --> 00:28:38,615
لا تزمجر عليّ

421
00:28:41,060 --> 00:28:42,060
كلب مُطيع

422
00:28:43,437 --> 00:28:45,178
الآن انصرف من هنا

423
00:28:53,335 --> 00:28:54,530
أعطه ملابسك

424
00:28:54,891 --> 00:28:56,321
...لا تُملي -
!أعطه ملابسك -

425
00:29:04,052 --> 00:29:04,902
المعذرة

426
00:29:06,707 --> 00:29:08,057
ألديك دقيقة؟

427
00:29:10,503 --> 00:29:13,535
،آخر مرّة قصدتني خائر القوى هكذا
أردت شراء دم المصاصين

428
00:29:13,976 --> 00:29:15,831
كلا. تجاوزت تلك القذارة

429
00:29:16,055 --> 00:29:17,568
أحتاج للميثامفيتامين فحسب

430
00:29:17,610 --> 00:29:18,483
ماذا؟

431
00:29:18,668 --> 00:29:20,718
ليس لي، أحلف

432
00:29:20,771 --> 00:29:22,671
إنّه لذلك السجين

433
00:29:23,634 --> 00:29:25,335
،لديه معلومة أحتاجها

434
00:29:25,377 --> 00:29:28,385
لكنه لن يُعطيني إيّاها
إلا إذا زودته بالميثامفيتامين

435
00:29:28,427 --> 00:29:31,651
(كلا يا (جايسن
أنا لا أروّج الميثامفيتامين

436
00:29:32,684 --> 00:29:35,144
،حتى لو كان
لن أبيعه لك

437
00:29:35,186 --> 00:29:36,836
وينبغي عليك شكري

438
00:29:37,710 --> 00:29:39,780
،(اللعنة يا (لفاييت
أنا مُغرم

439
00:29:41,257 --> 00:29:42,260
بالسجين؟

440
00:29:43,780 --> 00:29:44,373
كلا

441
00:29:45,129 --> 00:29:46,329
بقريبته

442
00:29:49,370 --> 00:29:50,370
<i>هذه أنا</i>

443
00:29:50,503 --> 00:29:52,614
تارا)؟) -
عترث عليها؟ أين توجد؟ -

444
00:29:52,918 --> 00:29:55,183
<i>(إنّها (سوكي -
ما بالها؟ -</i>

445
00:30:00,072 --> 00:30:02,047
قولي شيئاً
بدأتِ ترعبينني

446
00:30:02,487 --> 00:30:05,064
(نحن في المستشفى... في (راستن

447
00:30:06,943 --> 00:30:08,993
<i>سوكي) في غيبوبة)</i>

448
00:30:09,130 --> 00:30:10,524
<i>عليك المجيء</i>

449
00:30:11,035 --> 00:30:12,167
فوراً

450
00:30:15,504 --> 00:30:18,114
سوكي) في المستشفى)
بالمستشفى اللعين

451
00:30:18,156 --> 00:30:20,600
هل دفئت يا بني؟ -
بعض الشي، نعم -

452
00:30:20,642 --> 00:30:22,589
الآن تُبدي حرصك

453
00:30:22,673 --> 00:30:25,592
حسبت أن أم (تارا) قذرة
لكنكِ أسوأ بكثير

454
00:30:25,677 --> 00:30:28,915
لا تخاطب أمك بتلك النبرة -
بل أنت لا تُخاطبني -

455
00:30:28,957 --> 00:30:30,574
تحب تخويف الناس، صح؟

456
00:30:30,616 --> 00:30:32,182
تحسب نفسك بارع في ذلك؟

457
00:30:32,371 --> 00:30:34,844
،لا أفهم تسلّطك عليهم

458
00:30:34,886 --> 00:30:36,561
لأنني أرى ما أنت عليه

459
00:30:36,603 --> 00:30:38,938
أنت مجرّد جبان
كلسونك متهدّل

460
00:30:39,022 --> 00:30:41,472
عديم الكفاءة في الحياة

461
00:30:43,576 --> 00:30:45,612
(تعال يا (تومي -
أين تذهب؟ -

462
00:30:45,696 --> 00:30:48,072
آخذه معي -
لا أستطيع -

463
00:30:48,114 --> 00:30:50,031
بل تستطيع
يمكنك التحرر منهما

464
00:30:50,223 --> 00:30:52,415
إنّه ابني
لا يحق لك

465
00:30:52,577 --> 00:30:53,685
بل أستطيع وهو أيضاً

466
00:30:55,045 --> 00:30:58,041
(اعتقدت أن آل (ميرلوت
هم أوحش ناس قابلتهم

467
00:30:58,125 --> 00:31:00,941
لكن مقارنة بكما
فهُم كالدلاي لاما

468
00:31:00,983 --> 00:31:02,845
أنتما بشعان حقاً

469
00:31:02,887 --> 00:31:04,973
(آسفة يا (سام
...أعرف أننا خذلناك

470
00:31:05,015 --> 00:31:08,613
!تتأسفين! يا للعظمة
تم تدوينه. هيّا بنا

471
00:31:09,347 --> 00:31:10,380
هل تأتي معي؟

472
00:31:15,549 --> 00:31:17,777
،لا أعدك بحياة مثالية

473
00:31:18,422 --> 00:31:20,436
لكن أعدك أنها ستكون
أفضل من هذه الحياة

474
00:31:26,079 --> 00:31:27,560
إنّي قادم -
جيّد -

475
00:31:28,456 --> 00:31:29,356
فلنمضي

476
00:31:32,017 --> 00:31:33,767
(لا تقلقي يا (ليندي

477
00:31:34,573 --> 00:31:36,747
سنسترجعه -
!أكرهك -

478
00:31:36,789 --> 00:31:38,594
أكرهك يا عديم الجرأة

479
00:31:42,876 --> 00:31:45,772
،أعرف أنه يستعصي عليك
،لكن كمسؤول

480
00:31:45,814 --> 00:31:48,123
ثمّة قرارات معيّنة
عليك حسمها

481
00:31:48,165 --> 00:31:50,315
كلا. لست مسؤول

482
00:31:50,779 --> 00:31:52,945
لكنك أقرب أقربائها

483
00:31:55,542 --> 00:31:58,242
ربما، لكنني لست مسؤول

484
00:31:58,305 --> 00:31:59,905
أقصد، لا أقوى

485
00:32:00,422 --> 00:32:02,849
،أفهم وضعك
...لكن في حالة ما إذا أختك

486
00:32:02,891 --> 00:32:04,624
،دعيه وشأنه
أرجوك

487
00:32:04,666 --> 00:32:06,801
قلت دعيه وشأنه

488
00:32:07,578 --> 00:32:10,623
اعثري على أعضاء شخص آخر
لحصدها

489
00:32:10,665 --> 00:32:11,565
أعتذر

490
00:32:12,756 --> 00:32:14,256
سأسوّي الأمر

491
00:32:15,495 --> 00:32:16,295
شكراً

492
00:32:16,943 --> 00:32:19,643
اسمع، لا تبالي
الأمر لم ينتهي بعد

493
00:32:20,179 --> 00:32:21,607
هذا غير منطقي

494
00:32:22,709 --> 00:32:25,569
(كيف أن تفتقر (سوكي
لفصيلة دم؟

495
00:32:26,388 --> 00:32:27,488
ألديك فصيلة؟

496
00:32:28,715 --> 00:32:29,764
"إى بى سالب"

497
00:32:30,570 --> 00:32:33,267
أعرف ذلك لأنني
أجرح نفسي دائماً

498
00:32:33,309 --> 00:32:35,109
بأدوات حادّة أو بأخرى

499
00:32:36,209 --> 00:32:38,081
لكن (سوكي) لم تمرض من قبل

500
00:32:39,175 --> 00:32:41,080
لم تدخل المستشفى أبداً

501
00:32:41,465 --> 00:32:42,770
لم تولد حتّى فيه

502
00:32:44,341 --> 00:32:45,321
لم أكن أعرف ذلك

503
00:32:46,270 --> 00:32:49,770
كانت أمي تنجز الأمور
حتى اللحظات الأخيرة

504
00:32:50,612 --> 00:32:52,817
،وولادة (سوكي) كانت سريعة

505
00:32:52,858 --> 00:32:54,887
لذا لم يكن هناك وقت

506
00:32:55,609 --> 00:32:58,320
اضطر والدنا لتوليدها
فوق منضدة الطعام

507
00:33:00,336 --> 00:33:02,524
رأيت أكثر ممّا شئت

508
00:33:09,101 --> 00:33:12,180
هل تظنين أن دم المصاصين
هو من أصابها بهذا؟

509
00:33:12,384 --> 00:33:14,584
ليس الدم الذي شربته

510
00:33:15,276 --> 00:33:18,526
بل مصاص الدماء القذر
الذي اقتات منها

511
00:33:20,939 --> 00:33:22,831
ألقيته في الشمس فعلاً؟

512
00:33:23,989 --> 00:33:25,893
وهو مجرّد رماد الآن

513
00:33:26,895 --> 00:33:28,045
!لغير رجعة

514
00:33:35,800 --> 00:33:37,050
لا تفعلي هذا بي

515
00:33:42,592 --> 00:33:46,165
لم أكن أمزح عندما
قلت أنكِ كل ما لديّ

516
00:33:47,634 --> 00:33:50,184
أنا بحاجة لك
عودي إذن

517
00:33:53,645 --> 00:33:55,010
أنا بحاجة لكِ أيضاً

518
00:33:55,403 --> 00:33:56,995
أوقفا صلاوتكم

519
00:33:58,188 --> 00:34:00,043
سنجد مخرجاً

520
00:34:57,418 --> 00:34:58,718
أين أنا؟

521
00:35:02,758 --> 00:35:04,260
أنتِ في المستشفى

522
00:35:04,302 --> 00:35:06,740
يبدو أنك لا تستطعين
البقاء بمنآى عن المتاعب

523
00:35:06,782 --> 00:35:08,782
هل تعرفينني؟

524
00:35:09,458 --> 00:35:10,258
تعالي

525
00:35:10,641 --> 00:35:12,941
من تكونين؟ -
(أنا (كلودين -

526
00:35:14,234 --> 00:35:16,268
عجباً
كأسك فارغ

527
00:35:17,513 --> 00:35:18,963
يجب تغيير هذا

528
00:35:46,423 --> 00:35:48,215
أعرف. إنّه رائع

529
00:35:49,089 --> 00:35:49,839
اشربي

530
00:35:55,861 --> 00:35:56,811
يا إلهي

531
00:35:58,133 --> 00:36:00,280
إنّه أروع شيء تذوقته
في حياتي

532
00:36:00,711 --> 00:36:02,068
بل سبق وتذوقته

533
00:36:15,695 --> 00:36:17,045
من أين طلعت؟

534
00:36:17,550 --> 00:36:18,894
لا تكوني ساذجة

535
00:36:19,168 --> 00:36:22,290
هذه البركة أكبر
وأعمق ممّا تتصورين

536
00:36:25,019 --> 00:36:26,319
هلا رقصنا؟

537
00:36:26,923 --> 00:36:28,623
يمكننا دائما الرقص

538
00:36:29,289 --> 00:36:30,780
كنت أعرف جوابك

539
00:36:31,066 --> 00:36:32,901
وبدوري كنت أعرف سؤالك

540
00:36:33,568 --> 00:36:34,168
تعالي

541
00:36:36,171 --> 00:36:38,970
،أعيد التفكير بمغامراتي الصغيرة

542
00:36:40,227 --> 00:36:41,477
،بمخاوفي

543
00:36:41,970 --> 00:36:44,520
الصغيرة التي بدت لي كبيرة

544
00:36:45,045 --> 00:36:47,991
صبوت لنيل كل الأشياء
،المفعمة بالحياة

545
00:36:48,033 --> 00:36:50,483
،لكن ثمة شيء عظيم واحد

546
00:36:51,319 --> 00:36:52,619
: واحد لا ثاني له

547
00:36:53,596 --> 00:36:56,142
العيش لرؤية غسق
اليوم العظيم

548
00:36:56,184 --> 00:36:58,752
ورؤية النور يعمّ العالم

549
00:36:59,783 --> 00:37:00,833
هذا جميل

550
00:37:01,525 --> 00:37:03,375
لأنها تراتيل الإسكيمو

551
00:37:04,824 --> 00:37:07,992
ونحن متوافقون مع أديان أدنى

552
00:37:17,742 --> 00:37:20,070
سأضطر للجلوس

553
00:37:20,767 --> 00:37:23,517
أظنني لا أملك القدرة
على الاحتمال التي لديكم

554
00:37:23,568 --> 00:37:25,913
لا تشغلي بالك
ستمليكنها يوماً

555
00:37:25,955 --> 00:37:27,355
أتعدين؟ -
أجل -

556
00:37:31,744 --> 00:37:33,094
لا ترجعي

557
00:37:33,281 --> 00:37:34,854
رافقينا -
إلى أين؟ -

558
00:37:34,938 --> 00:37:36,071
إلى منزلنا

559
00:37:36,113 --> 00:37:38,383
إنّه أكثر روعة مما يمكنك تصوّره

560
00:37:38,715 --> 00:37:40,380
كيف تصلون هناك؟ -
بالسباحة -

561
00:37:40,749 --> 00:37:42,694
<i>تعالي -
أكره المياه العميقة -</i>

562
00:37:42,736 --> 00:37:45,486
<i>والديّ توفيا غرقاً
لا أقوى على السباحة</i>

563
00:37:45,528 --> 00:37:47,293
لم أتعلم السباحة قط

564
00:37:47,335 --> 00:37:50,685
<i>لا تخشي الماء
ليس هو من قتلهما</i>

565
00:37:50,940 --> 00:37:51,740
ماذا؟

566
00:37:52,882 --> 00:37:56,083
إذا لم يكن الماء من قتلهما
فماذا يكون إذن؟

567
00:37:58,743 --> 00:38:00,093
الظلام يقترب

568
00:38:00,859 --> 00:38:02,209
الظلام يقترب

569
00:38:04,092 --> 00:38:06,292
كيف حالها؟ -
!الحقير -

570
00:38:07,207 --> 00:38:08,805
إنّها تحتضر -
بفضلك -

571
00:38:09,147 --> 00:38:10,822
أستطيع المساعدة -
...أكيد -

572
00:38:10,864 --> 00:38:12,452
هيهات
إنّه من أصابها بهذا

573
00:38:14,574 --> 00:38:16,189
اللعنة -
!جايسن)، الوقت ينفذ) -

574
00:38:16,591 --> 00:38:18,179
يمكن لدمي أن ينقذها

575
00:38:18,618 --> 00:38:20,345
أسرعوا
نلتقي في المنزل

576
00:38:20,387 --> 00:38:22,050
<i>لم أرَ مصاص دماء من قبل</i>

577
00:38:22,092 --> 00:38:24,814
أؤكد أن لا رغبة لك -
بيل) مختلف) -

578
00:38:24,856 --> 00:38:27,156
ليس لديّ الوقت لأضحد قولك

579
00:38:27,198 --> 00:38:29,046
يجب عليكِ مرافقتنا

580
00:38:29,088 --> 00:38:30,781
لم تعودي آمنة -
لماذا؟ -

581
00:38:31,194 --> 00:38:33,281
سيسرق نورك -
أيّ نور؟ -

582
00:38:37,605 --> 00:38:39,691
لن أذهب معك
لا أعرفك

583
00:38:40,347 --> 00:38:41,897
لا تتركيه يسلبه منك

584
00:38:43,123 --> 00:38:44,373
عديني

585
00:38:47,504 --> 00:38:49,254
كيف أرجع من هنا؟

586
00:39:08,802 --> 00:39:09,502
افعلها

587
00:39:10,183 --> 00:39:12,133
تارا)، أنا صاحب القرار)

588
00:39:16,282 --> 00:39:16,723
افعلها

589
00:39:40,918 --> 00:39:42,118
(هيّا يا (سوكي

590
00:39:59,965 --> 00:40:01,231
"(فانغتيجيا)"

591
00:40:01,531 --> 00:40:03,544
جئت حاملا هدايا

592
00:40:04,230 --> 00:40:07,318
لتعرفي مدى الأسى
الذي أشعر به

593
00:40:07,915 --> 00:40:10,365
حيال الطريقة التي عاملتك بها

594
00:40:10,641 --> 00:40:13,554
(أرسلت أحد توابعي لمتجر (تيفاني

595
00:40:15,334 --> 00:40:16,679
لجلب هدية لك

596
00:40:20,413 --> 00:40:23,151
كيف عرفت أنني عاشقة
لـ(تيفاني)؟

597
00:40:25,284 --> 00:40:27,234
غالبية النساء تعشقها

598
00:40:27,301 --> 00:40:29,051
وأيضاً اللواتي لا تعشقنها

599
00:40:29,989 --> 00:40:31,767
يجهلن ميولهن

600
00:40:32,802 --> 00:40:34,180
إنّها جميلة

601
00:40:34,841 --> 00:40:36,519
إنّها من الفضة الاسترليني

602
00:40:38,264 --> 00:40:39,127
ممتاز

603
00:40:40,193 --> 00:40:42,393
ستتلائم مع سلاسلي

604
00:40:46,390 --> 00:40:49,726
،لسوء الحظ
لم أدرك سوى الآن

605
00:40:50,971 --> 00:40:53,221
أن أذنيك مثقوبتين سلفاً

606
00:40:56,510 --> 00:40:59,421
هل ستُعارضين إذا ثقبت جفنيكِ؟

607
00:41:03,008 --> 00:41:04,292
بتاتاً

608
00:41:04,750 --> 00:41:05,590
جيّد جداً

609
00:41:19,287 --> 00:41:20,287
كفى

610
00:41:24,711 --> 00:41:25,811
(سيّد (نورثمن

611
00:41:27,325 --> 00:41:29,972
لن يكفي إلا إذا كان
بيل كامبتن) بصحبتك)

612
00:41:30,014 --> 00:41:32,414
هل معك؟ -
كلا يا حضرة المُحاسب -

613
00:41:33,350 --> 00:41:35,400
لكن ملكة (لويزيانا) بلى

614
00:41:37,140 --> 00:41:40,490
...اتفاقنا نصّ -
اتهامك لي كان في محلّه -

615
00:41:41,559 --> 00:41:44,459
لكن كل أعمالي
كانت بناءً على طلبها

616
00:41:47,745 --> 00:41:50,076
أنت تُدرك حتماً
،أنك ترتكب خيانة

617
00:41:51,517 --> 00:41:53,907
برمي ملكتك بين مخالب
الهلاك حيث تقبع أنت

618
00:41:54,572 --> 00:41:56,035
لكنها لم تعد ملكتي

619
00:41:57,461 --> 00:41:59,961
(ولائي لـ(المسيسيبي
من الآن فصاعداً

620
00:42:01,730 --> 00:42:05,530
و(المسيسيبي) فخورة بالاعتراف
بالسيّد (نورثمن) كأحد من أتباعها

621
00:42:06,584 --> 00:42:08,882
أعشق هذا المكان
هذا الشعور

622
00:42:08,924 --> 00:42:10,916
سنتكلم عن حق الامتياز فيما بعد

623
00:42:15,426 --> 00:42:16,826
"ناديني بـ"الملك

624
00:42:19,522 --> 00:42:21,482
هل صحيح ما قاله (نورثمن)؟

625
00:42:23,642 --> 00:42:25,024
أجل يا حضرة المُحاسب

626
00:42:25,248 --> 00:42:27,597
إذن أخشى أنني سألقي
القبض عليك

627
00:42:29,543 --> 00:42:31,791
...بالسّلطة المخولة لي

628
00:42:31,833 --> 00:42:34,012
مخوّلة؟ -
...بموجب هذا القانون -

629
00:42:35,992 --> 00:42:37,442
أأنت جاد؟

630
00:42:38,270 --> 00:42:40,324
من خولها لك؟

631
00:42:42,988 --> 00:42:45,288
من أين لهم السلطة؟

632
00:42:45,428 --> 00:42:47,091
من العدم. لا مخلوق

633
00:42:47,375 --> 00:42:48,225
أأنتِ بخير؟

634
00:42:48,716 --> 00:42:51,057
،أخذوها
كما سآخذها اليوم

635
00:42:51,099 --> 00:42:52,749
...لم أعد أعترف

636
00:42:53,526 --> 00:42:54,590
بالسلطة

637
00:42:56,528 --> 00:42:59,219
...أتدرك
!فلتبقى على الطاولة

638
00:43:02,080 --> 00:43:06,180
أتُدرك أن بمجرد قولك هذا
ترتكب خطيئة؟

639
00:43:07,756 --> 00:43:10,405
أدرك أنّي أضعك
في مهب الريح

640
00:43:10,447 --> 00:43:12,647
صدقاً، هذا ممتع نوعاً ما

641
00:43:15,599 --> 00:43:19,031
أتعرف أنه لمن واجبي
...نقل كفرك

642
00:43:19,115 --> 00:43:22,477
للسلطة؟
حسناً، هذا لن يحدث

643
00:43:22,943 --> 00:43:24,443
كفى حديثاً عنك

644
00:43:25,573 --> 00:43:28,685
مقابل المال الذي تدينه
،لمصلحة الضرائب

645
00:43:28,896 --> 00:43:30,564
،(الملكة (صوفي آن

646
00:43:32,183 --> 00:43:34,891
تكرّمت بقبول طلبي للزواج

647
00:43:36,484 --> 00:43:38,156
لم يكن لي خيار

648
00:43:40,829 --> 00:43:43,579
...صاحبة الجلالة -
أجل يا حليف السلطات؟ -

649
00:43:46,850 --> 00:43:50,000
سيكون من دواعي سرورنا
تقديسك لزفافنا

650
00:43:50,660 --> 00:43:55,040
لا يحق لي إجراء أيّ تكتل

651
00:43:55,539 --> 00:43:57,089
...ما لم سلطة على وجه التحديد

652
00:43:57,131 --> 00:44:00,948
ما لم سلطة على وجه التحديد
تأذن به

653
00:44:01,032 --> 00:44:04,428
نعم، لعلك لم تفهم جيّداً مغزى

654
00:44:04,470 --> 00:44:06,731
،حوارنا الآنف

655
00:44:06,773 --> 00:44:09,394
لكن هنالك سلطة جديدة

656
00:44:12,033 --> 00:44:14,174
أقسم بولائي الآن وكل أوان

657
00:44:15,046 --> 00:44:17,062
لسلطة مصاصي الدماء الفعلية

658
00:44:17,311 --> 00:44:19,194
...حيث الحكمة والعدالة

659
00:44:26,378 --> 00:44:28,768
أنت أبله مثير للشفقة

660
00:44:29,560 --> 00:44:31,840
تتبع الأوامر بصورة عمياء

661
00:44:32,567 --> 00:44:33,967
كالبشر

662
00:44:34,882 --> 00:44:38,760
إنّهم مصاصو الدماء مثلك
،من كبحوا مساعي البقية لقرون

663
00:45:15,882 --> 00:45:19,232
لا تحب أن تكون هدفاً
للتعذيب، أليس كذلك؟

664
00:45:19,381 --> 00:45:21,031
لنرى كيف ستؤول الأمور
(يا (بام

665
00:45:21,870 --> 00:45:23,264
يمكنك الاستهزاء فيما بعد

666
00:45:24,991 --> 00:45:26,741
هلا أوجزنا؟

667
00:45:27,121 --> 00:45:28,321
قشعريرة الزواج بدأت تطالني

668
00:45:29,098 --> 00:45:30,848
بالطبع يا حلوتي

669
00:45:33,343 --> 00:45:35,429
كان سيكون رحيماً

670
00:45:35,471 --> 00:45:37,771
!لو نطقت الكلمات اللعينة فحسب

671
00:45:39,797 --> 00:45:41,699
أنا ملزم بواجب

672
00:45:42,695 --> 00:45:45,295
...إعلاء القوانين المقدّسة

673
00:45:49,390 --> 00:45:50,240
قرارك

674
00:45:57,930 --> 00:46:00,230
...بموجب القانون أعلنكما

675
00:46:02,087 --> 00:46:03,287
زوج وزوجة

676
00:46:05,871 --> 00:46:06,671
شكراً

677
00:46:07,340 --> 00:46:08,390
نعم، شكراً

678
00:46:08,954 --> 00:46:10,406
جد سعيدة لدرجة أنّي أنزف

679
00:46:11,792 --> 00:46:13,692
تهانينا يا صاحبا الجلالة

680
00:46:13,768 --> 00:46:14,918
أجل، مبروك

681
00:46:16,382 --> 00:46:19,432
تُدرك بالطبع أن السلطة
...لن تعترف أبداً

682
00:46:19,487 --> 00:46:20,950
بمشروعيته؟

683
00:46:20,992 --> 00:46:22,962
هنا يكمن الفرق بيننا
أيها المُحاسب

684
00:46:23,004 --> 00:46:25,977
أعتقد حقاً أنهم سيعترفون
وعاجلا

685
00:46:29,699 --> 00:46:30,749
(الأندلس)

686
00:46:31,952 --> 00:46:33,317
شبه الجزيرة الإيبيرية

687
00:46:35,397 --> 00:46:37,147
،نهاية القرن التاسع عشر
تذكر؟

688
00:46:38,602 --> 00:46:39,777
"واحسرتاه"

689
00:46:40,837 --> 00:46:41,937
أياً كان

690
00:46:42,717 --> 00:46:46,017
انتهكت الخطوط الحمراء
لفترة طويلة بما يكفي

691
00:46:46,059 --> 00:46:49,676
بخضوعك الأعمى للسلطة
وقوانينها

692
00:46:50,175 --> 00:46:51,711
: ثمة قانون واحد

693
00:46:52,341 --> 00:46:55,590
،قانون الطبيعة
البقاء للأقوى

694
00:46:55,889 --> 00:46:58,362
وعلينا استعادة هذا العالم
،من البشر

695
00:46:58,404 --> 00:47:01,170
ليس استرضائهم بخطابات
وحملات سياسية

696
00:47:01,254 --> 00:47:02,792
بينما هم يدمرونه

697
00:47:03,134 --> 00:47:06,792
هذا ليس سلطة
إنّما تنازل عنها

698
00:47:06,834 --> 00:47:08,034
جلالتك

699
00:47:09,660 --> 00:47:10,610
هل ننصرف؟

700
00:47:14,350 --> 00:47:15,250
لننصرف

701
00:47:18,746 --> 00:47:19,605
في الواقع، كلا

702
00:47:22,733 --> 00:47:23,883
رحّب

703
00:47:25,008 --> 00:47:26,227
بالموت الحقيقي

704
00:47:36,047 --> 00:48:42,483
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

