1
00:00:00,139 --> 00:00:02,062
"(سابقاً في (الدم الحقيقي"

2
00:00:08,330 --> 00:00:10,248
سوكي)؟) -
ساعداني على تلفيفه -

3
00:00:11,734 --> 00:00:13,457
شطيرة مصاص دماء؟

4
00:00:23,545 --> 00:00:24,612
هيّا -
أغلق الباب -

5
00:00:24,663 --> 00:00:25,997
(سأركب في الخلف مع (بيل

6
00:00:26,048 --> 00:00:27,815
أخبريني بما يُحيط
(بـ(سوكي ستاكهاوس

7
00:00:27,815 --> 00:00:29,076
الذي يُثير اهتمامك الشديد

8
00:00:30,102 --> 00:00:31,519
سأخبرك -
اروي -

9
00:00:32,447 --> 00:00:34,422
حتماً لم أكن أترقب هذا

10
00:00:39,311 --> 00:00:40,712
!اخرج -
بوسعي المساعدة -

11
00:00:40,746 --> 00:00:41,812
!اخرج

12
00:00:47,436 --> 00:00:49,516
إنّها تتعرّض لنوبة

13
00:00:50,372 --> 00:00:51,859
صديقتك تفتقر لفصيلة دم

14
00:00:51,859 --> 00:00:53,333
ماذا؟ -
الجميع لديه فصيلة -

15
00:00:53,333 --> 00:00:54,265
تماماً

16
00:00:56,161 --> 00:00:58,295
!(هيّا يا (تومي
عليك به

17
00:01:00,082 --> 00:01:02,111
(آسفة يا (سام
أعرف أننا خذلناك

18
00:01:02,439 --> 00:01:04,816
(اعتقدت أن آل (ميرلوت
هم أوحش ناس قابلتهم

19
00:01:04,917 --> 00:01:05,939
(فلنمضي يا (تومي

20
00:01:06,939 --> 00:01:09,374
لا يمكنك البقاء بمنآى عن المتاعب -
من تكونين؟ -

21
00:01:09,374 --> 00:01:10,458
(أنا (كلودين

22
00:01:10,693 --> 00:01:12,427
الظلام يقترب

23
00:01:13,132 --> 00:01:14,006
إنّها تحتضر

24
00:01:14,006 --> 00:01:14,846
بفضلك

25
00:01:14,880 --> 00:01:16,748
يمكنني المساعدة -
عليكِ مرافقتنا -

26
00:01:16,782 --> 00:01:18,516
لماذا؟ -
سيسلب نورك -

27
00:01:18,550 --> 00:01:20,946
أيّ نور؟
كيف أعود أدراجي

28
00:01:26,542 --> 00:01:27,992
كان سيكون رحيماً

29
00:01:28,010 --> 00:01:30,294
لو قلت فقط الكلمات اللعينة

30
00:01:30,528 --> 00:01:34,065
بموجب القانون أعلنكما
زوج وزوجة

31
00:01:34,099 --> 00:01:35,277
مبروك لسعادتكم

32
00:01:35,317 --> 00:01:37,266
...السلطة لن تعترف أبداً

33
00:01:53,018 --> 00:01:54,628
تراجع -
لا تتدخل -

34
00:01:54,670 --> 00:01:55,939
لا أتلقى الأوامر
من مصاصي الدماء

35
00:01:56,430 --> 00:01:58,699
ابتعد عنها أيّها الحقير -
تارا)، لقد أنقذها) -

36
00:01:58,741 --> 00:02:00,242
بعد ما كاد يقتلها

37
00:02:01,423 --> 00:02:02,191
أنتِ حيّة

38
00:02:02,439 --> 00:02:03,839
حمداً لله

39
00:02:06,515 --> 00:02:09,465
قولي شيئاً
أتعانين من أضرار بالدماغ؟

40
00:02:13,305 --> 00:02:16,080
،(عليّ أن أتحدث مع (بيل
على انفراد

41
00:02:16,784 --> 00:02:19,477
ليتسنى له إنهاء ما بدأ؟
هيهات

42
00:02:21,628 --> 00:02:22,826
أرجوكم

43
00:02:23,065 --> 00:02:25,140
لقد سمعتموها
اخرجوا

44
00:02:43,385 --> 00:02:44,785
أنتِ خائفة منّي

45
00:02:46,421 --> 00:02:47,721
هل تلومني؟

46
00:02:49,007 --> 00:02:50,517
لم أقصد أبداً إيذاءك

47
00:02:54,929 --> 00:02:57,529
لم أقوى على التوقف -
أعرف -

48
00:02:58,091 --> 00:03:00,138
لا يمكنني محو ما ارتكبت

49
00:03:01,527 --> 00:03:02,327
لا

50
00:03:02,793 --> 00:03:04,043
لا يُمكنك

51
00:03:05,306 --> 00:03:08,206
لا أعرف كيف أبدأ مسامحتك

52
00:03:08,477 --> 00:03:10,903
ولا حتّى إن بمقدوري

53
00:03:10,945 --> 00:03:11,995
هذا كثير

54
00:03:12,564 --> 00:03:14,714
لا أطلب مسامحتك

55
00:03:16,879 --> 00:03:18,359
لا أريد المغفرة

56
00:03:18,754 --> 00:03:20,747
،منذ تقابلنا

57
00:03:20,789 --> 00:03:24,724
لم نشهد سوى قتال
طويل ودموي

58
00:03:27,245 --> 00:03:30,200
،ولا زلت أنتظر انتهائه

59
00:03:31,683 --> 00:03:33,510
،لنكون سعداء

60
00:03:34,553 --> 00:03:37,043
لبدء حياتنا سوياً

61
00:03:37,255 --> 00:03:38,905
كزوجان طبيعيان

62
00:03:42,394 --> 00:03:44,738
...لكن هذا لن يحدث

63
00:03:44,780 --> 00:03:46,680
أريدكِ أن تحظي بكل هذا

64
00:03:48,433 --> 00:03:50,783
أريدك أن تستلقي
تحت ضوء الشمس

65
00:03:52,704 --> 00:03:54,404
أن تُرزقي بأطفال

66
00:03:56,124 --> 00:03:58,098
أن تشيخي رفقة أحدٍ

67
00:03:58,140 --> 00:04:00,377
أن تنعمي بالحياة
التي تستحقينها

68
00:04:03,886 --> 00:04:05,886
ولا يمكنني توفير هذا لك

69
00:04:12,357 --> 00:04:14,307
(أحبكِ يا (سوكي ستاكهاوس

70
00:04:15,811 --> 00:04:17,561
وسأظل للأبد

71
00:04:19,932 --> 00:04:21,232
أحبك أيضاً

72
00:04:32,310 --> 00:04:33,530
اعتني بنفسك

73
00:05:05,520 --> 00:05:10,746
((الدم الحقيقي))
(الموسم الثالث - الحلقة (8
<font color="#FFFF00" >"كواء القلب"

74
00:06:37,769 --> 00:06:41,156
<i>،هذه ليست غرفة
!بل خزانة قذرة</i>

75
00:06:42,874 --> 00:06:45,585
<i>أين سأضع عصافيري؟
!(هادلي)</i>

76
00:06:45,627 --> 00:06:47,871
لم تذكر قط أنها ستعيش معنا

77
00:06:48,113 --> 00:06:49,273
إنّها زوجتي

78
00:06:49,605 --> 00:06:53,266
(استولينا للتّو على (لويزيانا
خِلتك ستكون متحمّساً

79
00:06:53,588 --> 00:06:54,638
متحمّساً؟

80
00:06:55,220 --> 00:06:57,714
(آثار دماغ (فرانكلن
لا تنجلي من الملاءات

81
00:06:57,756 --> 00:07:00,383
اضطررت لدفن المستذئبين
أسفل العريش

82
00:07:00,425 --> 00:07:02,875
(وتلك السافلة (سوكي
(قتلت (لورينا

83
00:07:03,449 --> 00:07:05,149
،استوفيت جرعتي من الحماس
شكراً لك

84
00:07:09,151 --> 00:07:10,592
أحدثوا فوضى، صح؟

85
00:07:14,058 --> 00:07:15,305
أقلّه، أنت سالم

86
00:07:16,474 --> 00:07:18,239
هذا كلّ ما يهمني

87
00:07:19,444 --> 00:07:20,394
ترهات

88
00:07:24,514 --> 00:07:26,852
ربما الأوضاع ستتعقد
عمّا قريب

89
00:07:26,894 --> 00:07:30,123
أخشى أنني تهوّرت
خلال فترة غيابي

90
00:07:30,789 --> 00:07:32,039
ماذا فعلت؟

91
00:07:32,743 --> 00:07:33,643
أفصح

92
00:07:34,176 --> 00:07:35,326
قتلت المُحاسب

93
00:07:36,878 --> 00:07:38,128
استحق الموت

94
00:07:39,088 --> 00:07:40,507
هل فقدت عقلك؟

95
00:07:40,549 --> 00:07:43,426
...السلطة لن تكتف أيديها -
سحقاً لهم -

96
00:07:43,468 --> 00:07:46,433
لن يستطيعوا إثبات شيء
حرصت على ذلك

97
00:07:46,475 --> 00:07:48,457
أنت تتصرّف كطفل
عمره قرن

98
00:07:48,673 --> 00:07:49,891
!اهدأ

99
00:07:50,511 --> 00:07:52,187
سبق وأرسلت نصف مليون دولار

100
00:07:52,187 --> 00:07:54,709
لرابطة مصاصي الدماء الأمريكية
دعماً لتعديلهم التافه للحقوق

101
00:07:54,751 --> 00:07:56,622
يستحيل أن تفلت بجلدك
كل مرّة

102
00:07:56,782 --> 00:07:59,234
بل يمكنني
(هذه (أمريكا

103
00:07:59,391 --> 00:08:01,516
عفواً على المُقاطعة
يا صاحب الجلالة

104
00:08:03,155 --> 00:08:05,755
ثمّة مستذئبة في مكتبك

105
00:08:07,409 --> 00:08:10,119
امضي، بينما أجالس زوجتك

106
00:08:18,670 --> 00:08:21,631
ما الأمر يا حلوة؟ -
(قتلوا حبيبي (كوتر -

107
00:08:22,668 --> 00:08:24,143
مات بطلا

108
00:08:24,375 --> 00:08:25,768
لم يكن بطلا

109
00:08:26,394 --> 00:08:28,994
أراد سوى الانتشاء بالدم
والزهو قليلا

110
00:08:29,588 --> 00:08:31,638
وأصابوه في القلب

111
00:08:33,550 --> 00:08:35,350
دعني أتعقبهم

112
00:08:35,947 --> 00:08:37,371
!سأقتلع رؤوسهم

113
00:08:38,690 --> 00:08:40,108
تعجبني طاقتك

114
00:08:40,605 --> 00:08:43,453
ما رأيك يا (نورثمن)؟ -
أعشق حزّ الرؤوس -

115
00:08:43,495 --> 00:08:45,014
كأيّ مصاص دماء آخر

116
00:08:46,283 --> 00:08:47,856
،لكن في هذه الحالة
لمن الحكمة

117
00:08:47,856 --> 00:08:50,012
أخذ بعين الاعتبار
الرؤوس المعنية

118
00:08:50,469 --> 00:08:54,569
أتقصد الفتاة (ستاكهاوس)؟
إنّها مميزة، أليس كذلك؟

119
00:08:54,789 --> 00:08:57,700
ضاجعت صديقي السابق
ودفعته لإرداء خطيبي

120
00:08:57,742 --> 00:09:00,392
إنّها صعلوقة -
لكن صعلوقة مميّزة -

121
00:09:01,572 --> 00:09:02,583
لا تقلقي يا عزيزتي

122
00:09:03,752 --> 00:09:05,401
سأتركك تلهوين أولا

123
00:09:07,302 --> 00:09:08,102
امضي

124
00:09:14,976 --> 00:09:17,053
،مع  فائق الاحترام يا صاحب الجلالة

125
00:09:17,095 --> 00:09:19,345
،بالنظر لتطوّرات الأحداث الأخيرة

126
00:09:19,931 --> 00:09:22,696
الزّج بـ(سوكي) في هذه المعمعة
قد لا تكون فكرة سديدة

127
00:09:22,873 --> 00:09:24,703
لهذا السبب بالضبط أحتاجها

128
00:09:24,745 --> 00:09:26,907
لعلّني بدأت حرب
دون قصد الليلة

129
00:09:26,907 --> 00:09:29,081
(لكن الآنسة (ستاكهاوس
قد تكون سلاحي السرّي

130
00:09:29,123 --> 00:09:31,761
قدرات (سوكي) لا يمكن
التنبؤ بها في أفضل الأحوال

131
00:09:31,977 --> 00:09:34,639
،كأغلب البشر
العواطف التافهة تحكمها

132
00:09:34,796 --> 00:09:35,795
مكانك، لن أثق بها

133
00:09:37,594 --> 00:09:40,543
: السؤال الحقيقي هو
هل يمكنني الوثوق بك؟

134
00:09:40,899 --> 00:09:42,639
انقلبت على ملكتك

135
00:09:42,946 --> 00:09:45,018
والآن بما أنني خلّصتك

136
00:09:45,060 --> 00:09:47,290
كيف أعرف أنك
لن تبيعني كذلك؟

137
00:09:52,304 --> 00:09:55,799
لأنني ظللت أبحث عنك
طيلة 1000 سنة

138
00:09:59,526 --> 00:10:00,776
قائد حقيقي

139
00:10:02,173 --> 00:10:04,473
قويّ بما يكفي لتوحيدنا

140
00:10:06,232 --> 00:10:08,071
،(أؤمن أن صانعي، (غودريك

141
00:10:08,113 --> 00:10:10,563
،مصاص دماء فحل
...لكنه كان

142
00:10:10,957 --> 00:10:11,807
ضعيف

143
00:10:12,776 --> 00:10:15,526
استسلم لإنسانيته
فقادته للموت

144
00:10:17,005 --> 00:10:18,493
تصفية المُحاسب

145
00:10:18,535 --> 00:10:20,815
...أثبت دون شك أن بحثي

146
00:10:22,544 --> 00:10:23,836
وصل لنهايته

147
00:10:23,878 --> 00:10:25,517
كان تصرفاً طائشاً وأحمقاً

148
00:10:25,559 --> 00:10:27,809
بل مِقداماً ومتصلباً

149
00:10:30,051 --> 00:10:32,699
تطلّع مصاصو الدماء
لشخص يقف

150
00:10:32,741 --> 00:10:35,784
ضد طغيان السلطة
منذ قرون

151
00:10:40,328 --> 00:10:41,928
امنحني الفرصة

152
00:10:47,619 --> 00:10:48,969
وسأظهر لك

153
00:10:51,084 --> 00:10:53,298
مدى تغلغل ولائي

154
00:11:00,515 --> 00:11:02,053
يا صغيري لا تشاخر"

155
00:11:03,225 --> 00:11:05,689
"أباك سيشتري عصفوراً ساخر"

156
00:11:07,647 --> 00:11:09,961
إذا ذلك العصفور يأبى الغناء"

157
00:11:11,908 --> 00:11:14,604
"أباك سيشتري خاتم ألماسٍ بهاء"

158
00:11:16,014 --> 00:11:18,870
أتساءل متى سيشتري
الخاتم الماسي للأم؟

159
00:11:20,151 --> 00:11:22,051
هذا ما أريد معرفته

160
00:11:24,743 --> 00:11:27,290
وإذا أضحى ذلك الخاتم الماسي فضّة"

161
00:11:29,859 --> 00:11:32,189
"أباك سيشتري مرآة"

162
00:11:33,487 --> 00:11:36,317
وإذا تلك المرآة كُسرت"

163
00:11:37,329 --> 00:11:39,643
"أباك سيشتري ماعز"

164
00:11:41,773 --> 00:11:42,523
(رينيه)

165
00:11:44,509 --> 00:11:46,109
(لا تقلقي يا (شيل

166
00:11:46,906 --> 00:11:49,256
سأعتني جيّداً بطفلنا

167
00:11:49,968 --> 00:11:51,268
كلا، أنت ميّت

168
00:11:52,917 --> 00:11:54,067
دفنوك

169
00:11:54,868 --> 00:11:57,498
الموت لا يُبعدني عن ابني

170
00:11:57,540 --> 00:12:00,790
،ستُنهي ما استهلّه والدك
أليس كذلك يا زمرّدة؟

171
00:12:01,943 --> 00:12:04,243
ستغدو كأبيك

172
00:12:06,264 --> 00:12:07,878
لن يمت لك بصلة

173
00:12:08,992 --> 00:12:10,197
دعنا في سلام

174
00:12:10,542 --> 00:12:12,692
أنا في دمه يا حبيبتي

175
00:12:13,704 --> 00:12:15,435
لا يسعك شيء تفعلينه
بهذا الشأن

176
00:12:19,724 --> 00:12:20,924
!أفيقي

177
00:12:23,819 --> 00:12:25,084
أنتِ تحلمين

178
00:12:29,921 --> 00:12:33,171
،لم أصدق أنّي سأفعل
لكنني اشتقت إليك كثيراً

179
00:12:34,423 --> 00:12:37,053
ثمة أمور عليّ إطلاعك بها

180
00:12:37,095 --> 00:12:38,938
لكن عدني أنك لن تغضب

181
00:12:38,980 --> 00:12:40,472
ليس هنالك متسع من الوقت

182
00:12:40,723 --> 00:12:42,809
اجمعي أغراضك وارحلي فوراً

183
00:12:42,851 --> 00:12:44,936
أين سنذهب؟ -
لن نذهب لأيّ مكان -

184
00:12:45,299 --> 00:12:46,999
...لكن -
أصغي إليّ -

185
00:12:47,472 --> 00:12:50,066
بصفتي صانعك، أحرركِ

186
00:12:51,551 --> 00:12:52,788
ما معنى ذلك؟

187
00:12:54,019 --> 00:12:57,240
أن روابطنا كُسرت
أنتِ حرة في الرحيل

188
00:12:58,156 --> 00:13:01,077
وماذا إن لا رغبة لي
أن أتحرر؟

189
00:13:01,119 --> 00:13:04,247
لا يمكنكِ البقاء معي -
لن أبرح مكاني. يستحيل -

190
00:13:04,422 --> 00:13:06,872
أنصتِ -
بل أنصت أنت -

191
00:13:07,277 --> 00:13:08,877
لقد شربت من أحدٍ

192
00:13:10,261 --> 00:13:12,807
،كانت مجرّد حادثة
كنت جائعة وحزينة

193
00:13:12,849 --> 00:13:15,624
،لم أعرف السيطرة على نفسي
لأنك لم تعلّمي يوماً

194
00:13:15,666 --> 00:13:18,200
إنّي أحتاجك
أنت صانعي الوحيد

195
00:13:18,242 --> 00:13:20,197
لا أستطيع رعايتك

196
00:13:20,830 --> 00:13:22,130
!ولا حمايتك

197
00:13:25,360 --> 00:13:27,210
لست صالحاً لك

198
00:13:27,870 --> 00:13:29,467
ولا أنا صالحة

199
00:13:30,100 --> 00:13:33,050
،ولا آبه بما تقول
لن أتزحزح من مكاني

200
00:13:42,994 --> 00:13:44,787
لا أرغب أن أكون وحيدة
بعد الآن

201
00:14:21,366 --> 00:14:23,116
لا أريد التحدث بالأمر

202
00:14:24,467 --> 00:14:25,325
حسناً

203
00:14:29,040 --> 00:14:32,960
،(إذا يتعيّن عليك العودة لـ(جاكسن
أتفهّم

204
00:14:33,011 --> 00:14:34,337
سأكون بخير

205
00:14:34,678 --> 00:14:37,931
أعرف أن عودك أصلب
من قطط الشوارع

206
00:14:37,973 --> 00:14:39,545
لكن لن أترككِ بمفردك

207
00:14:41,335 --> 00:14:44,301
(علاوة، أخال أن (جاكسن
لن يعمّها السلم الليلة

208
00:14:44,343 --> 00:14:46,473
ثمة غرفة ضيوف
في الطابق العلوي

209
00:14:46,524 --> 00:14:48,439
أنت مرحب بك
الوقت الذي تحتاج

210
00:14:53,264 --> 00:14:55,525
ذات يوم لن يؤلمك بشدّة

211
00:14:55,567 --> 00:14:57,676
أهذا ما تردّده لنفسك
عن (ديبي)؟

212
00:15:02,207 --> 00:15:03,478
ماذا تصنع هنا يا (آندي)؟

213
00:15:04,042 --> 00:15:07,220
تركي لـ(بيل) يحقنك بدمه
لا يعني أنني سأغفر له

214
00:15:07,262 --> 00:15:09,372
عليكِ أن ترفعي دعوى

215
00:15:09,414 --> 00:15:13,333
،ما فعله بكِ
جُنحة... شيء ما

216
00:15:13,384 --> 00:15:16,412
في الواقع، يدخل في خانة
الاعتداء أو محاولة القتل

217
00:15:16,454 --> 00:15:17,844
(لن أرفع دعوى على (بيل

218
00:15:18,490 --> 00:15:20,281
أخوك يهتم لمصلحتك

219
00:15:20,758 --> 00:15:22,830
أعرف، لكن (بيل) لم يُهاجمني عمداً

220
00:15:23,517 --> 00:15:27,102
كان يتضور جوعاً وفاقداً للوعي
إنّها طبيعته

221
00:15:27,348 --> 00:15:28,898
لا مبرر

222
00:15:32,922 --> 00:15:34,855
(علاقتي انتهت مع (بيل

223
00:15:35,119 --> 00:15:36,819
لا شيء يُضاف

224
00:15:37,325 --> 00:15:39,502
ربما الوقت غير مناسب
،إذا غيّرت موقفك

225
00:15:39,544 --> 00:15:41,404
يمكننا أن نحصل لكِ
على أمر بعدم الاقتراب

226
00:15:41,446 --> 00:15:42,946
!سحقاً للأحكام

227
00:15:43,814 --> 00:15:46,973
،إذا اقترب منكِ ثانية
أقسم أنني سأقتله

228
00:15:47,015 --> 00:15:48,139
لن تقتل مخلوقاً

229
00:15:48,757 --> 00:15:51,142
<i>آندي)، توقف عن التحديق بي)
سوف تسمع أفكاري</i>

230
00:15:51,184 --> 00:15:53,008
<i>لا تصب جام غضبك عليّ</i>

231
00:15:53,050 --> 00:15:55,755
<i>كفّ يا دماغ عن التفكير
ستكتشف كل شيء</i>

232
00:15:55,797 --> 00:15:58,147
أكتشف ماذا؟
ماذا ارتكبت؟

233
00:15:58,212 --> 00:15:58,962
لا شيء

234
00:16:00,048 --> 00:16:04,184
لا يحق لكِ اختراق ذهني
هذا تعدّي على ممتلكات الغير

235
00:16:04,227 --> 00:16:06,795
بل يحق لي
،إذا كنت ستطؤ منزلي

236
00:16:06,837 --> 00:16:08,604
مهدداً قتل الناس
وتكذب عليّ

237
00:16:08,604 --> 00:16:10,641
حسناً، سأغادر

238
00:16:11,183 --> 00:16:14,154
شخص ما يجب أن يُدفّع
ذو الأنياب ذاك ثمن فعلته

239
00:16:14,196 --> 00:16:17,874
ذو الأنياب"؟"
جايسن)، هذا ليس أنت)

240
00:16:18,366 --> 00:16:20,121
جدّتي لم تكبّرك هكذا

241
00:16:20,402 --> 00:16:22,524
التعصّب والقتل ليس من خصالك

242
00:16:22,566 --> 00:16:25,197
أعرف أنك تحبني
،وتحاول حمايتي

243
00:16:25,239 --> 00:16:27,983
لكنني رأيت ما يكفي
من القتل والعنف

244
00:16:28,025 --> 00:16:29,497
لم أعد أحتمل

245
00:16:31,553 --> 00:16:34,583
أرجوك أخبرني أنّك
لن ترتكب حماقة

246
00:16:47,895 --> 00:16:49,945
هل ستطلعيني عمّا أصابك؟

247
00:16:56,519 --> 00:16:57,419
يوماً ما

248
00:16:58,815 --> 00:16:59,915
غير هذه الليلة

249
00:17:02,046 --> 00:17:05,158
عليّ أن أعرف
هل تتمنين الموت؟

250
00:17:07,511 --> 00:17:08,129
كلا

251
00:17:09,400 --> 00:17:10,650
على الإطلاق

252
00:17:12,215 --> 00:17:15,065
قاتلت بضرواة للبقاء
على قيد الحياة

253
00:17:17,625 --> 00:17:21,104
لم أدرك أبداً مدى رغبتي
...في العيش حتّى

254
00:17:26,601 --> 00:17:28,520
لا يمكنني التحدث الآن
(يا (لفاييت

255
00:17:32,289 --> 00:17:32,935
حسناً

256
00:17:34,859 --> 00:17:36,359
لستِ مضطرة

257
00:17:37,933 --> 00:17:39,933
ستبقي هنا برفقتي

258
00:18:10,845 --> 00:18:13,245
ادخلي قبل أن يراكِ أحد

259
00:18:17,402 --> 00:18:19,445
تأكدي أنكِ لم تنسي شيئاً

260
00:18:19,487 --> 00:18:21,580
لأنكِ منبوذة هنا، مفهوم؟

261
00:18:22,306 --> 00:18:24,556
،لا ألومكما
اعلما ذلك

262
00:18:24,788 --> 00:18:27,119
كنت لأرحل لو استطعت

263
00:18:27,161 --> 00:18:30,105
ما الذي منعك؟
ذلك الحقير لم يفعل شيء سوى

264
00:18:30,147 --> 00:18:32,658
جعلك حامل
ومصّك حتى النخاع

265
00:18:32,743 --> 00:18:34,567
،ذلك الحقير والدك

266
00:18:35,050 --> 00:18:36,450
وزوجي

267
00:18:39,444 --> 00:18:41,244
أعرف أنّه دنيء

268
00:18:41,659 --> 00:18:43,803
لكن لا نختار من نحب

269
00:18:43,845 --> 00:18:45,195
...لهذا السبب

270
00:18:47,407 --> 00:18:49,257
،إكرهني إذا تشاء

271
00:18:50,103 --> 00:18:51,953
لكن سأظل أحبك

272
00:18:53,187 --> 00:18:54,110
كلاكما

273
00:18:57,341 --> 00:18:59,241
طالما لا زلت على قيد الحياة

274
00:19:11,355 --> 00:19:13,405
(اعتني بابني يا (سام

275
00:19:14,625 --> 00:19:16,375
اعتني بنفسك أيضاً

276
00:19:17,078 --> 00:19:19,796
يسرّني لمّ شملكما

277
00:19:21,158 --> 00:19:23,042
دعيني أساعدك

278
00:19:23,084 --> 00:19:25,988
أنا أقوى ممّا أبدو -
أصدقك -

279
00:19:26,971 --> 00:19:28,571
،لكن إذا تبغي المساعدة

280
00:19:29,467 --> 00:19:30,945
سأحتاج لبعض المال

281
00:19:32,894 --> 00:19:34,470
،أعرف أن لا حق لي بالطلب

282
00:19:34,512 --> 00:19:36,976
لكن (جو لي) صرف
كل ما بحوزتنا في تلك المصارعة

283
00:19:50,495 --> 00:19:52,039
لن نذهب بعيداً بهذا القدر

284
00:19:52,508 --> 00:19:55,204
لا آبه ببعدكم
طالما خارج هذا المكان

285
00:21:28,566 --> 00:21:29,916
!اللعنة

286
00:21:32,229 --> 00:21:35,557
والآن يمكنك الطيران أيضاً
رائع، صح؟

287
00:21:35,599 --> 00:21:38,495
أمي، كيف خرجت من المستشفى؟
ماذا تفعلين هنا؟

288
00:21:38,737 --> 00:21:41,992
جئت لحمايتك
إنّهم قادمون في أثرك

289
00:21:42,034 --> 00:21:43,998
من؟
من يقصدني؟

290
00:21:46,012 --> 00:21:47,377
،مصاصو الدماء

291
00:21:48,142 --> 00:21:49,563
الساحرات

292
00:21:51,072 --> 00:21:53,422
،الكلاب والقطط
يعرفون

293
00:21:53,759 --> 00:21:55,057
يعرفون جميعاً

294
00:21:56,120 --> 00:21:58,510
وهم قادمون في أثرك

295
00:21:58,552 --> 00:22:00,932
لكنني هنا، بجانبك

296
00:22:13,307 --> 00:22:14,807
تريدين أن تكوني بمفردك؟

297
00:22:27,031 --> 00:22:28,931
عهِدت فعل هذا طوال الوقت

298
00:22:29,861 --> 00:22:33,656
الاستلقاء تحت الشمس
حتّى ينطفئ فتيل العالم

299
00:22:34,538 --> 00:22:37,577
وجدّتك تصرخ عليك
لتضعي مرهم مضاد للشمس

300
00:22:38,050 --> 00:22:41,079
"أنتِ تُقلين كفطيرة في مقلاة"

301
00:22:43,409 --> 00:22:45,559
حياتي أصبحت ظلماء

302
00:22:47,196 --> 00:22:49,293
هل ستعودين لـ(بيل) مجدداً؟

303
00:22:50,707 --> 00:22:52,938
لم يسبق لأحد وجرحني
بهذه الشدّة

304
00:22:53,786 --> 00:22:57,186
وثقت به بكل جوارحي

305
00:22:57,408 --> 00:23:00,183
لربما من الغباء إفراط
الثقة بشخص

306
00:23:02,934 --> 00:23:04,643
لم تريدي كلّ هذا

307
00:23:04,965 --> 00:23:07,056
عرفت من يكون بمجرّد رؤيتي له

308
00:23:07,098 --> 00:23:10,191
،عرفت أنّه خطير
،ولن أكذب

309
00:23:10,233 --> 00:23:11,733
إنّه الجانب الذي عشقته

310
00:23:12,301 --> 00:23:14,239
أعطاكِ دمه قبل
أول موعد غرامي بينكما

311
00:23:14,381 --> 00:23:15,429
لقد أنقذ حياتي

312
00:23:15,669 --> 00:23:17,942
كلانا نعرف مفعول
شرب دمائهم عليك

313
00:23:18,496 --> 00:23:20,462
لعلّه نوّمك لتغرمي به

314
00:23:20,504 --> 00:23:22,651
التنويم لا يُؤثر عليّ

315
00:23:23,183 --> 00:23:26,587
،علاقتنا انتهت
لكن ما حظينا به محض حقيقة

316
00:23:26,629 --> 00:23:30,020
لا يمكنني الضغط على زر
لإطفاء قلبي ببساطة

317
00:23:30,062 --> 00:23:31,771
أتعرفين بمَ توحين لي؟

318
00:23:31,939 --> 00:23:34,060
أغنية ريفية حزينة
حول عاهرة مغفلة

319
00:23:34,102 --> 00:23:36,406
تترك صديقها يخونها
،وينهال عليها بالضرب

320
00:23:36,448 --> 00:23:38,348
متنكراً بخطاب الحب الحقيقي

321
00:23:38,416 --> 00:23:40,937
،دعيني أقل لكِ شيئاً
،في نهاية هذه الأغاني

322
00:23:40,979 --> 00:23:42,760
العاهرة المغفلة تموت دائماً

323
00:23:42,844 --> 00:23:45,095
أتنعتيني بالعاهرة المغفلة؟ -
،آسفة -

324
00:23:45,179 --> 00:23:48,321
لكن إذا عدت إليه
فهذا ما تكونين

325
00:23:48,363 --> 00:23:49,578
،ما يمكنني فعله في ذهني

326
00:23:50,294 --> 00:23:52,175
(أكثر ضراوة من أنياب (بيل

327
00:23:53,107 --> 00:23:55,595
أعرف ماهية الخوف
،من ذات جسدك

328
00:23:55,637 --> 00:23:57,587
عدم معرفة ما سيُقدم عليه

329
00:23:58,102 --> 00:23:59,168
لقد قتلت

330
00:23:59,210 --> 00:24:01,820
لم أخنه، لكنني رغبت

331
00:24:01,862 --> 00:24:03,835
أنا و(بيل) لسنَ مختلفان كثيراً

332
00:24:03,877 --> 00:24:05,177
بل مختلفان

333
00:24:05,275 --> 00:24:06,725
رأيت نظرته

334
00:24:07,023 --> 00:24:10,800
: (مُطابقة لـ(فرانكلن
قاسية القلب وخرقاء

335
00:24:12,464 --> 00:24:14,070
كأفعى الجلجلة

336
00:24:14,412 --> 00:24:15,618
ذلك ليس (بيل) الذي أعرفه

337
00:24:15,660 --> 00:24:18,048
لعلّك تجهلين (بيل) الحقيقي

338
00:24:18,837 --> 00:24:20,984
لا أريد العراك معك

339
00:24:21,483 --> 00:24:24,686
قاسيتِ الكثير
يمكنني لمس معاناتك

340
00:24:24,728 --> 00:24:26,828
فلنتحدث بشأنه -
لا أقوى -

341
00:24:30,236 --> 00:24:31,486
،(صدقيني يا (سوك

342
00:24:31,528 --> 00:24:34,039
لا تريدين سماع ما بجعبتي

343
00:24:34,081 --> 00:24:35,281
صباح الخير

344
00:24:39,840 --> 00:24:43,342
جيّد. لربما بوسعك
،إرجاع تلك الفتاة لرشدها

345
00:24:43,384 --> 00:24:45,884
لأن المنطق لا يُجدي

346
00:24:53,814 --> 00:24:55,669
"زمالة الشمس"

347
00:25:10,259 --> 00:25:11,209
مهلا

348
00:25:14,146 --> 00:25:15,346
أنا قادم

349
00:25:16,526 --> 00:25:17,326
سحقاً

350
00:25:19,056 --> 00:25:21,306
...دعني أفتح الباب

351
00:25:21,536 --> 00:25:22,720
أحتاج لشاحنتك

352
00:25:23,127 --> 00:25:25,177
ماذا وقع لوجهك؟

353
00:25:26,506 --> 00:25:27,656
تفضّلي بالدخول

354
00:25:31,266 --> 00:25:32,453
هل كنتِ تسبحين؟

355
00:25:33,637 --> 00:25:35,710
الوسيلة الوحيدة
لكيّ لا يتعقبوا رائحتي

356
00:25:35,974 --> 00:25:38,391
أهذا رمز بين مروّجي المخدرات
أو ما شابه؟

357
00:25:40,501 --> 00:25:42,373
،لا أريد توريطك

358
00:25:42,415 --> 00:25:44,041
لكن لا مكان لي أقصده

359
00:25:45,132 --> 00:25:47,642
كل ما أحتاجه هو شاحنتك -
شاحنتي -

360
00:25:47,979 --> 00:25:49,379
أجل، سمعتكِ

361
00:25:51,724 --> 00:25:53,968
،(لكن يا (كريستل
لن تنالي شيئاً

362
00:25:54,010 --> 00:25:56,192
إلا إذا أخبرتني
بما وقع لوجهك

363
00:25:57,838 --> 00:25:59,779
هلا لي بمنشفة؟

364
00:26:01,999 --> 00:26:03,199
وبعض الويسكي؟

365
00:26:13,411 --> 00:26:14,598
هل تقدّمون "الدم الحقيقي"؟

366
00:26:17,165 --> 00:26:18,265
!اللعنة

367
00:26:22,060 --> 00:26:24,240
(تلك (ترار
...كثيرة النباح

368
00:26:25,289 --> 00:26:26,589
وتعض كذلك

369
00:26:27,307 --> 00:26:30,245
أقلّه ليست مصاصة دماء
كمضيفتنا

370
00:26:30,487 --> 00:26:33,574
(مطعم (تشيلي) في (مونرور
كان لديهم عامل مصاص دماء

371
00:26:33,616 --> 00:26:34,468
إنّه سريع جداً

372
00:26:35,097 --> 00:26:37,594
يبدو أنكِ ستندمجين هنا تماماً

373
00:26:38,426 --> 00:26:41,793
هذا مكان جميل للعمل
لا تتركين أحد يقول لكِ العكس

374
00:26:41,835 --> 00:26:44,507
أتقصدين النادلات اللائي
لقين مصرعهن؟ أعرف

375
00:26:44,894 --> 00:26:47,250
لكن عجلت الحياة
تدور منذ أمد

376
00:26:47,292 --> 00:26:49,322
أينما تخطو، شخص يموت

377
00:26:50,214 --> 00:26:52,491
يا لها من طريقة مثيرة
للنظر في هذا

378
00:26:52,851 --> 00:26:54,723
علاوة لديّ طفلان لأطعمهما

379
00:26:54,765 --> 00:26:57,265
الأزمة وتبعاتها تُجبرك
على تفادي التدقيق

380
00:26:57,307 --> 00:27:00,040
لديّ طفلان أيضاً
(ليزا) و(كوبي)

381
00:27:01,318 --> 00:27:02,493
والذي في الطريق؟

382
00:27:03,498 --> 00:27:04,848
هل حدّدت اسم؟

383
00:27:05,429 --> 00:27:06,629
كيف تعرفين؟

384
00:27:09,001 --> 00:27:10,183
من تكون؟

385
00:27:10,516 --> 00:27:12,766
،(هذه (هولي
نادلتك الجديدة

386
00:27:13,096 --> 00:27:14,646
لا تُضاجعها

387
00:27:15,908 --> 00:27:16,858
حسناً

388
00:27:24,398 --> 00:27:25,398
لا بأس

389
00:27:26,734 --> 00:27:28,292
لا بأس، هذا أنا فحسب

390
00:27:29,540 --> 00:27:31,254
تارا)، كل شيء بخير)

391
00:27:37,645 --> 00:27:38,445
لا بأس

392
00:27:41,524 --> 00:27:44,083
(أوعدت بالزواج من (فيلتون
منذ سن الرابعة

393
00:27:44,869 --> 00:27:45,969
الرابعة؟

394
00:27:47,216 --> 00:27:48,566
أهذا شرعي؟

395
00:27:49,241 --> 00:27:50,630
،في حالة لم تُلاحظ

396
00:27:50,672 --> 00:27:52,694
لا نُبدي اهتمام كبير
(بالقانون في (هوتشوت

397
00:27:52,736 --> 00:27:55,536
هل هيّ كنيسة
أو طائفة أو ما شابه؟

398
00:27:55,665 --> 00:27:58,564
،لأنني مررت من هناك
وقاموا بغسل دماغي

399
00:27:58,960 --> 00:28:03,270
وفقاً لأبي فالرّب سوى مخدّر
كالميتامفيتامين أو الويسكي

400
00:28:03,519 --> 00:28:04,369
(فيلتون)

401
00:28:05,700 --> 00:28:07,350
هو من فعل هذا بوجهك؟

402
00:28:08,063 --> 00:28:09,451
بعد ما قدمت لرؤيتي

403
00:28:10,506 --> 00:28:13,079
هل هذا بسببي؟

404
00:28:14,700 --> 00:28:16,834
قلت له أنني لن أتزوّجه

405
00:28:17,879 --> 00:28:19,194
عظيم

406
00:28:23,060 --> 00:28:26,264
لا أقصد لكمه لوجهك

407
00:28:26,306 --> 00:28:28,569
بل أنكِ لن تتزوّجي

408
00:28:31,799 --> 00:28:34,646
!يا للعجب
ماذا بكِ يا (كريستل)؟

409
00:28:36,469 --> 00:28:38,574
لمَ تثيرين بي هذا الشعور؟

410
00:28:40,171 --> 00:28:40,939
أيّ شعور؟

411
00:28:41,672 --> 00:28:43,470
شعور البيت

412
00:28:48,191 --> 00:28:50,329
عليّ الانصراف. أعطني مفاتيحك -
كلا -

413
00:28:50,371 --> 00:28:52,221
...لكنك قلت -
كلا -

414
00:29:00,232 --> 00:29:01,732
...إذا تريدين الرحيل

415
00:29:02,662 --> 00:29:04,612
سأقودكِ أينما تشائين

416
00:29:07,383 --> 00:29:09,863
لكن أعتقد أنكِ
تريدين البقاء معي

417
00:29:11,028 --> 00:29:13,391
وأنكِ خائفة فحسب

418
00:29:14,789 --> 00:29:16,389
أنت لا تعرفهم

419
00:29:17,558 --> 00:29:19,312
بل هم لا يعرفونني

420
00:29:33,922 --> 00:29:36,472
أمي، لا مخلوق
سيأتي في أثري

421
00:29:36,602 --> 00:29:37,720
من يدق إذن؟

422
00:29:37,762 --> 00:29:40,375
ليس من أجلي
صدقيني

423
00:29:46,283 --> 00:29:47,090
(خيسوس)

424
00:29:47,639 --> 00:29:50,039
سببت القلق للكثير
(يا (روبي جين

425
00:29:50,352 --> 00:29:52,083
: تلك السافلة البيضاء قالت

426
00:29:52,125 --> 00:29:54,633
"اجلسي، سأعود في الحال"

427
00:29:55,212 --> 00:29:56,584
نلت منها

428
00:29:56,826 --> 00:29:58,726
سأذهب لقضاء حاجتي

429
00:30:03,040 --> 00:30:05,825
إحدى ممرضاتنا المستجدات
تركت والدتك في الحديقة

430
00:30:07,244 --> 00:30:08,753
لن يتكرر ثانية

431
00:30:09,021 --> 00:30:11,998
،بالنظر لما أدفع
يُستحسن ذلك

432
00:30:13,672 --> 00:30:15,835
تفضّل بالدخول، من فضلك

433
00:30:23,342 --> 00:30:26,054
شكراً على المجيء
في يوم عطلتك

434
00:30:26,704 --> 00:30:29,554
لم أشأ الاتصال بالمستشفى
...خشية

435
00:30:29,948 --> 00:30:32,048
إرسالهم لرجال الشرطة؟

436
00:30:35,324 --> 00:30:38,094
سيُعرّض حرفتك للخطر، صح؟

437
00:30:38,136 --> 00:30:40,385
...اسمع، بشأن الليلة الماضية

438
00:30:40,469 --> 00:30:42,549
لن تُرجعني هناك

439
00:30:43,096 --> 00:30:44,139
لن تُعيدني

440
00:30:45,401 --> 00:30:48,415
لست مجنونة
بل العقاقير التي يُناولوني إيّاها

441
00:30:52,498 --> 00:30:54,448
لديك قوة يا بني

442
00:30:54,878 --> 00:30:56,428
لطالما امتلكتها

443
00:30:57,025 --> 00:30:59,025
هذا هو مُبتغاهم

444
00:31:00,770 --> 00:31:02,270
،عليّ أن أحميك

445
00:31:02,891 --> 00:31:04,862
لكن لا أستطيع
طالما يواصلون تخديري

446
00:31:04,904 --> 00:31:06,828
أعطني السكين -
لا تلمسني -

447
00:31:13,043 --> 00:31:13,939
أصبتِ

448
00:31:16,588 --> 00:31:18,339
ابنك قويّ جداً

449
00:31:19,967 --> 00:31:21,939
لن أسمح أن يصيبه أيّ مكروه

450
00:31:24,738 --> 00:31:25,438
اتفقنا؟

451
00:31:28,965 --> 00:31:30,165
أعطني السكين

452
00:31:31,878 --> 00:31:33,378
فلنشاهد التلفاز

453
00:31:38,515 --> 00:31:39,115
شكراً

454
00:31:44,008 --> 00:31:47,831
،التلفاز يعجّ باللوطيين
القتلة والعاهرات

455
00:31:49,828 --> 00:31:51,276
أين جهاز التحكم؟

456
00:32:10,913 --> 00:32:12,952
لن أؤذيك

457
00:32:15,623 --> 00:32:19,162
أريدك أن توصلي رسالة
لقريبتك

458
00:32:20,360 --> 00:32:22,410
...لم أرَ (سوكي) منذ

459
00:32:24,571 --> 00:32:27,221
،أبلغيها بما سأقوله بالضبط

460
00:32:27,827 --> 00:32:29,127
ولا شيء أكثر

461
00:32:30,922 --> 00:32:32,090
جانيس)، أصغي إليّ)

462
00:32:32,132 --> 00:32:33,755
،لا تتحرّكي
اتصلي بأبي

463
00:32:33,797 --> 00:32:34,747
أنا قادم

464
00:32:35,428 --> 00:32:37,241
اللعنة؟ -
ديبي)؟) -

465
00:32:37,440 --> 00:32:40,088
أحرقت رفقة مذؤوبيها الحثالى
صالون أختي للحلاقة

466
00:32:40,172 --> 00:32:41,568
الانتقام منّي شيء

467
00:32:41,610 --> 00:32:43,440
لكن عائلتي شيء آخر

468
00:32:43,482 --> 00:32:45,033
لم يكن ليحدث هذا
لو لم تساعدني

469
00:32:45,034 --> 00:32:45,679
لا تلومي نفسك

470
00:32:45,679 --> 00:32:47,539
دبي) مجنونة)
منذ وقت طويل قبل ظهورك

471
00:32:48,061 --> 00:32:51,600
عليّ إيجادها قبل
أن تؤدي شخصاً آخر من أحبائي

472
00:32:53,637 --> 00:32:55,870
(آسف يا (سوكي
عليّ أن أمضي

473
00:32:56,566 --> 00:33:00,025
بالتأكيد. إنّها عائلتك
لا تتأسف

474
00:33:00,311 --> 00:33:01,526
رافقيني

475
00:33:02,566 --> 00:33:03,088
كلا

476
00:33:03,806 --> 00:33:04,779
...لكنك

477
00:33:04,863 --> 00:33:06,743
لن أهرب للأزل

478
00:33:06,785 --> 00:33:07,942
هذه ليست حياة

479
00:33:07,984 --> 00:33:09,779
راسل) وذئابه سيأتون)
في أيّ وقت

480
00:33:10,704 --> 00:33:13,125
اتصلي بأحد ليبقى معك

481
00:33:13,167 --> 00:33:14,390
أخوك، ذلك المأمور

482
00:33:14,432 --> 00:33:17,569
(فرصتهما معدومة أمام (راسل

483
00:33:17,611 --> 00:33:19,586
لن أترك أيّ شخص آخر
يُصاب بمكروه بسببي

484
00:33:19,670 --> 00:33:21,082
لن أدعكِ بمفردك

485
00:33:21,324 --> 00:33:22,780
،لو حياتي مهدّدة
بيل) سيأتي)

486
00:33:23,504 --> 00:33:24,741
متأكدة من ذلك؟

487
00:33:25,624 --> 00:33:26,126
أجل

488
00:33:29,613 --> 00:33:33,558
بوسعك قراءة الأفكار
وإصدار الضوء من أصابعك

489
00:33:34,323 --> 00:33:35,922
من أكون لأملي عليكِ صالحك؟

490
00:33:37,136 --> 00:33:39,936
،لو كنت أعي صالحي

491
00:33:40,015 --> 00:33:41,851
لأغرمت بشخص مثلك

492
00:33:43,499 --> 00:33:44,447
كذلك حالي

493
00:33:46,245 --> 00:33:48,295
من المؤسف أننا بهذا الغباء

494
00:33:51,651 --> 00:33:53,956
(سررت بمقابلتك يا (سوكي ستاكهاوس

495
00:33:53,998 --> 00:33:55,339
اعتني بنفسك

496
00:34:17,467 --> 00:34:20,367
هل ستزورني بين الفينة والأخرى؟

497
00:34:22,618 --> 00:34:23,968
دون ريب

498
00:34:52,065 --> 00:34:54,209
(راقب (تارا
إذا احتاجت شيء

499
00:34:54,251 --> 00:34:57,951
ناوله لها. إذا همّت بالصراخ
والرمي بالأقداح، أبلغني

500
00:34:59,179 --> 00:35:01,158
تبدو نوعيتي من الفتيات

501
00:35:01,242 --> 00:35:02,700
ولا تغازلها كذلك

502
00:35:02,742 --> 00:35:04,505
هل هيّ صديقتك أو ما شابه؟

503
00:35:04,547 --> 00:35:05,247
كلا

504
00:35:05,289 --> 00:35:08,200
إنّها تعيش بعض الأمور
لا دخل لك بها

505
00:35:13,043 --> 00:35:14,600
هل تعمل (جيسكا هامبي) الليلة؟

506
00:35:15,208 --> 00:35:18,008
دعها وشأنها
مستواها أرفع منك

507
00:35:19,003 --> 00:35:20,428
ومن تكون أنت؟

508
00:35:20,701 --> 00:35:21,865
(تومي ميرلوت)

509
00:35:22,698 --> 00:35:24,289
،أنت في ممتلكات عائلتي

510
00:35:24,562 --> 00:35:25,912
: إذن أنصت إليّ

511
00:35:27,118 --> 00:35:28,454
جيسكا) انتهت منك)

512
00:35:28,774 --> 00:35:30,876
عينها على رجل حقيقي

513
00:35:30,905 --> 00:35:33,659
،إذا تبحث عن شجار
فافعله مع شخص من حجمك

514
00:35:34,060 --> 00:35:35,860
هل نصفّي حسابنا خارجاً؟

515
00:35:36,827 --> 00:35:38,445
لا مخلوق سيصفي شيئاً

516
00:35:39,577 --> 00:35:41,156
هويت)، أعذر أخي)

517
00:35:41,402 --> 00:35:43,407
تارا)، ناوليه شراب من فضلك)

518
00:35:43,449 --> 00:35:45,563
إلى مكتبي
حالا

519
00:35:48,076 --> 00:35:50,281
أكره ذلك المعتوه -
هويت) ليس معتوه) -

520
00:35:50,323 --> 00:35:53,337
مهما يجري بينه
وبين (جيسكا) فهذا لا يخصّك

521
00:35:53,379 --> 00:35:54,619
...أنت لست أبي

522
00:35:54,661 --> 00:35:56,982
(أجل، لست (جو لي
أهتم لشأنك

523
00:35:57,024 --> 00:36:00,261
لا أريد رؤيتك تتأذى -
أستطيع سحق ذلك الباكي -

524
00:36:00,303 --> 00:36:01,834
ويداي مُكبلتان خلف ظهري

525
00:36:03,284 --> 00:36:05,372
أعرف أنك عهدت
،معالجة هذه المسائل بالذراع

526
00:36:05,414 --> 00:36:07,802
لكنك لم تعد مضطر
لسلك ذلك النهج

527
00:36:07,844 --> 00:36:09,233
...ماذا لو تتجنّب

528
00:36:09,275 --> 00:36:11,048
المتاعب لفترة

529
00:36:11,090 --> 00:36:13,288
وتركّز على مستقبلك؟

530
00:36:13,330 --> 00:36:14,430
عمّا تتحدث؟

531
00:36:15,274 --> 00:36:17,474
الحانة كانت حلمي

532
00:36:18,237 --> 00:36:20,887
أريدك أن تبدأ التفكير
بحلمك الشخصي

533
00:36:21,565 --> 00:36:23,415
توفير بعض المال

534
00:36:23,984 --> 00:36:26,868
،الالتحاق بالجامعة
تحقيق شيء في حياتك

535
00:36:27,213 --> 00:36:28,213
الجامعة؟

536
00:36:30,142 --> 00:36:32,542
،أنت لا تعرفني حقاً
صح؟

537
00:36:42,092 --> 00:36:43,542
هذه كانت أفضل بكثير

538
00:36:47,249 --> 00:36:49,057
،أصبحت سريعة
صح؟

539
00:36:50,711 --> 00:36:53,019
أجل، لكن المستذئبين أسرع

540
00:36:54,955 --> 00:36:57,699
هل سيأتون في أثرك حقاً؟ -
(أو (سوكي -

541
00:36:58,238 --> 00:37:00,793
أو كلانا -
ولماذا لست بجانبها إذن؟ -

542
00:37:00,835 --> 00:37:02,097
لأنها تأبى

543
00:37:03,948 --> 00:37:06,257
،إذا احتاجتني
سأعرف

544
00:37:06,299 --> 00:37:08,702
،رفضت طلبك للزواج
أفهم

545
00:37:08,786 --> 00:37:11,601
،لكن طيلة فترة غيابك
لم تنزع خاتمك

546
00:37:12,274 --> 00:37:13,957
جيسكا)، الأمر انتهى)

547
00:37:14,354 --> 00:37:15,424
مستحيل

548
00:37:16,391 --> 00:37:17,341
بل ممكن

549
00:37:18,871 --> 00:37:20,352
لكنك تحبها

550
00:37:21,434 --> 00:37:22,167
بالفعل

551
00:37:26,153 --> 00:37:28,904
لهذا السبب عليّ تركها

552
00:37:34,023 --> 00:37:35,123
(أحب (هويت

553
00:37:38,002 --> 00:37:40,402
لكنه جد طيّب ولطيف

554
00:37:43,461 --> 00:37:46,461
يستحق أن يكون مع شخص يواتيه

555
00:37:49,942 --> 00:37:51,192
أنا آسف

556
00:37:53,770 --> 00:37:54,770
مؤسف

557
00:38:31,137 --> 00:38:32,237
من هنالك؟

558
00:38:39,809 --> 00:38:42,448
هادلي)؟)
يا إلهي

559
00:38:43,097 --> 00:38:44,429
أين كنتِ؟

560
00:38:46,399 --> 00:38:49,685
هل جدّتي هنا؟

561
00:38:53,223 --> 00:38:54,727
،كان عليّ الاتصال

562
00:38:56,241 --> 00:38:59,154
لأعتذر عن هربي
من مركز التأهيل

563
00:38:59,396 --> 00:39:01,026
لم يعد هذا مهماً

564
00:39:01,392 --> 00:39:02,492
معكِ حق

565
00:39:02,757 --> 00:39:05,151
جدّتي بخير في متواها

566
00:39:06,984 --> 00:39:09,281
نحن هم الهالكون

567
00:39:10,729 --> 00:39:12,829
لم آتي للزيارة

568
00:39:15,394 --> 00:39:19,106
...أحمل رسالة لك
(من لدن (إريك نورثمن

569
00:39:20,404 --> 00:39:21,364
كيف تعرفينه؟

570
00:39:22,669 --> 00:39:24,152
ماذا فعل لك؟

571
00:39:24,194 --> 00:39:26,089
لا شيء بالغ السوء بعد

572
00:39:26,424 --> 00:39:28,324
،لكن إذا لم أخبركِ بهذا

573
00:39:28,366 --> 00:39:29,426
بالضبط

574
00:39:29,803 --> 00:39:31,192
لن يكون خير

575
00:39:31,434 --> 00:39:32,364
إخباري ماذا؟

576
00:39:32,984 --> 00:39:34,659
راسل) قادم بحثاً عنك)

577
00:39:36,197 --> 00:39:37,459
(لا تثقي بـ(بيل

578
00:39:37,878 --> 00:39:39,578
وهل يُفترض بي
الوثوق بـ(إريك)؟

579
00:39:41,206 --> 00:39:42,969
وما دخل هذا بك؟

580
00:39:44,254 --> 00:39:45,525
عليّ الانصراف

581
00:39:46,718 --> 00:39:47,733
انتظري

582
00:39:48,082 --> 00:39:49,954
لا يمكنك الرحيل هكذا

583
00:39:49,996 --> 00:39:52,484
يتحتّم عليّ. ويجدر بك أيضاً
إنّهم قادمون

584
00:39:52,526 --> 00:39:54,599
راسل) قوي بما يكفي)
،(لاختطاف (بيل

585
00:39:54,641 --> 00:39:56,813
والله يعلم ما يُطبقه
(على (إريك

586
00:39:56,855 --> 00:39:59,497
،إذا يريدني
سيجدني أينما كنت

587
00:39:59,817 --> 00:40:01,722
،إذا وجدوك

588
00:40:01,764 --> 00:40:04,114
سيقومون بأمور فظيعة

589
00:40:04,427 --> 00:40:07,933
أنا آسفة جداً
عسى أن تُسامحيني يوماً

590
00:40:08,216 --> 00:40:09,266
علامَ أسامحك؟

591
00:40:09,697 --> 00:40:12,952
<i>أنا من أخبرهم عنك
إنّها غلطتي</i>

592
00:40:14,990 --> 00:40:17,990
هيّا، ارحل
،كما تفعل منذ قرون

593
00:40:18,293 --> 00:40:20,644
تُطارد هذا وذاك
،بينما أنا أجلس وحيداً

594
00:40:20,728 --> 00:40:22,812
في قصر فخم
ودم وفير تحت خدمتك

595
00:40:22,896 --> 00:40:25,399
وكل مصاصي الدماء
الذين يمكنك اشتهائهم

596
00:40:25,700 --> 00:40:26,900
(يا لك من مسكين (تالبت

597
00:40:27,380 --> 00:40:30,808
هل نعلك المرصّع بالماس يُضايقك؟ -
أولا الملكة والآن مُخاطرة -

598
00:40:30,850 --> 00:40:32,659
همّك يقتصر على توليفتك النفيسة

599
00:40:44,643 --> 00:40:45,477
صاحب الجلالة

600
00:40:47,445 --> 00:40:49,226
ربما لديّ حل

601
00:40:50,498 --> 00:40:52,764
،أعرف أنني بديل فقير

602
00:40:52,806 --> 00:40:54,640
...لكن سأتشرّف

603
00:40:54,937 --> 00:40:56,167
بتسليتك

604
00:40:58,248 --> 00:40:59,429
لا أعرف

605
00:40:59,681 --> 00:41:01,131
يبدو ممتعاً

606
00:41:01,978 --> 00:41:03,965
....تنتابني غيرة

607
00:41:04,972 --> 00:41:05,822
جامحة

608
00:41:06,542 --> 00:41:07,292
حسناً

609
00:41:08,471 --> 00:41:12,458
(أنا والسيّد (نورثمن
سنجد وسيلة لتسلية أنفسنا

610
00:41:15,258 --> 00:41:16,149
"شكراً"

611
00:41:29,786 --> 00:41:31,866
لم ابتعد عن (بون تومب) مسبقاً

612
00:41:33,167 --> 00:41:35,374
،لم أزاول وظيفة
عدا الطبخ

613
00:41:35,729 --> 00:41:36,679
طبخ؟

614
00:41:38,386 --> 00:41:40,305
(أختي تشتغل في (الميرلوت

615
00:41:40,391 --> 00:41:41,778
لا أقصد الطعام

616
00:41:41,820 --> 00:41:43,070
ميتامفيتامين

617
00:41:45,889 --> 00:41:47,689
جايسن)، ماذا سأفعل؟)

618
00:41:48,621 --> 00:41:51,259
إذا بقيت، سيجدونني
عاجلا أم آجلا ويقتلونك

619
00:41:51,444 --> 00:41:52,844
لن يحدث ذلك

620
00:41:54,900 --> 00:41:56,311
بتاتاً

621
00:41:56,821 --> 00:41:58,221
لن يحدث

622
00:42:02,944 --> 00:42:04,844
نحن سوياً الآن

623
00:42:05,973 --> 00:42:07,757
لا مخلوق سيفرّقنا

624
00:42:10,676 --> 00:42:12,605
،هذا خطاب جنوني

625
00:42:13,518 --> 00:42:15,778
لكن أميل لتصديقك

626
00:42:19,300 --> 00:42:21,450
هل معدتك تقرقر؟

627
00:42:21,592 --> 00:42:24,192
أم تصدرين ضراط -
إنّها معدتي -

628
00:42:25,061 --> 00:42:27,861
لم آكل منذ الصباح

629
00:42:30,044 --> 00:42:31,244
أوتدري؟

630
00:42:31,286 --> 00:42:34,236
لمَ لا تقفزين للحمام؟
تعالي

631
00:42:34,278 --> 00:42:36,131
وسأذهب لجلب ما يؤكل

632
00:42:36,173 --> 00:42:38,982
كلا، لا أريد البقاء لوحدي -
سأغيب سوى دقيقة -

633
00:42:39,652 --> 00:42:40,952
سأغلق بالمفتاح

634
00:42:41,282 --> 00:42:42,982
لا شيء سيحدث لك

635
00:42:43,631 --> 00:42:44,804
اتفقنا؟ -
حسناً -

636
00:42:44,846 --> 00:42:45,596
جيد

637
00:43:03,240 --> 00:43:05,459
<i>لا بأس به، صح؟</i>

638
00:43:06,438 --> 00:43:07,788
<i>عليّ الإقرار</i>

639
00:43:08,492 --> 00:43:09,942
إنّه ينظر نحونا

640
00:43:25,954 --> 00:43:26,912
هل من خدمة؟

641
00:43:28,604 --> 00:43:30,104
أبحث عن ابنتي

642
00:43:31,335 --> 00:43:32,627
ما اسمها

643
00:43:32,871 --> 00:43:34,076
(كريستل نوريس)

644
00:43:34,118 --> 00:43:34,939
،شقراء

645
00:43:34,981 --> 00:43:35,781
جميلة

646
00:43:36,089 --> 00:43:37,898
عينها بها كدمة سوداء

647
00:43:37,940 --> 00:43:39,225
لأنها خرقاء فاصطدمت بالحائط

648
00:43:40,401 --> 00:43:43,201
لم ألاحظ شخصاً
من هذا القبيل بالجوار

649
00:43:44,456 --> 00:43:46,891
ربما من الأفضل لكم يا سادة
أن تعودوا أدراجكم

650
00:43:46,975 --> 00:43:48,518
أعرف أنّها كانت هنا

651
00:43:48,602 --> 00:43:51,270
لأنها أخذت شاحنتي
المركونة في باحتك

652
00:43:51,355 --> 00:43:53,579
،إذن كفى ترهاتك
وأخبرني بمكانها

653
00:43:53,690 --> 00:43:56,140
هل من مشكل؟ -
(كل شيء بخير يا (تومي -

654
00:43:56,699 --> 00:43:59,049
أنا لا أعرفك أنت
ولا ابنتك

655
00:43:59,091 --> 00:44:00,394
،لكن هذه حانتي

656
00:44:00,436 --> 00:44:01,399
ووجودكم غير مرحب به

657
00:44:03,450 --> 00:44:05,309
افتح أذنيك أيها المتحوّل

658
00:44:06,714 --> 00:44:08,336
،إذا اكتشفت أنك تكذب عليّ

659
00:44:08,378 --> 00:44:10,996
سأقتلع قضيبك وأطعم به خنازيري

660
00:44:13,419 --> 00:44:15,069
(سمعته يا (تومي

661
00:44:15,671 --> 00:44:17,021
انبطح يا كلب

662
00:44:21,014 --> 00:44:21,968
هل تشم ذلك؟

663
00:44:23,207 --> 00:44:23,770
نعم

664
00:44:24,596 --> 00:44:25,796
أجل، سيّدي

665
00:44:28,398 --> 00:44:30,411
إنّها تشخر كالمنبّه

666
00:44:31,129 --> 00:44:31,916
شكراً

667
00:44:32,980 --> 00:44:35,258
أعلمتهم أنها ستبيت الليلة هنا؟

668
00:44:37,033 --> 00:44:38,708
لم يتلقوا الأمر بصدر رحب

669
00:44:39,723 --> 00:44:41,470
لكن لا بأس

670
00:44:42,453 --> 00:44:44,407
قاست الكثير لتصل هنا

671
00:44:45,366 --> 00:44:47,259
هذه طريقتها للتعبير
أنّها بحاجتك

672
00:44:48,029 --> 00:44:50,822
التلويح تهديداً بسكين
طريقة مثلى للتعبير

673
00:44:50,864 --> 00:44:52,366
لم تكن لتؤذي أحداً

674
00:44:53,728 --> 00:44:56,028
روبي جين) تعشق المواقف الدرامية)

675
00:44:56,487 --> 00:44:58,035
مستفحل في العائلة

676
00:45:01,759 --> 00:45:03,759
...ما ذكرته سلفاً حول أنك

677
00:45:04,294 --> 00:45:05,394
قويّ

678
00:45:06,346 --> 00:45:07,997
ذلك صحيح، أتعرف؟

679
00:45:08,473 --> 00:45:10,423
،في سن الخامسة
أخبرتني هذه المرأة

680
00:45:10,465 --> 00:45:12,765
أنه يمكنني التنفس
تحت الماء

681
00:45:13,262 --> 00:45:15,362
مؤخرتي كادت تغرق

682
00:45:15,404 --> 00:45:17,454
...وعليه يا صديقي

683
00:45:18,332 --> 00:45:20,318
لا أنصت لما يصدر من فوّهتها

684
00:45:20,403 --> 00:45:21,795
إنّها مصابة بالفصام

685
00:45:22,295 --> 00:45:24,659
لكن هذا لا يستلزم
أنّها غير مُدركة

686
00:45:26,274 --> 00:45:29,165
دعني أخبرك شيئاً
بعد ها سأنزاح عن ظهرك، اتفقنا؟

687
00:45:30,970 --> 00:45:33,820
ترويج المخدرات خطير
على شخص مثلك

688
00:45:35,613 --> 00:45:39,495
كل هذه الطاقة يمكن
أن تضمحل، إذا تركتها

689
00:45:39,537 --> 00:45:42,087
أعتقد أنك أكترث التسكع مع أمي

690
00:45:42,396 --> 00:45:45,046
جنونها بدأ يُلقي بظلاله عليك

691
00:45:47,374 --> 00:45:49,059
سأعود غداً لاصطحابها

692
00:45:49,530 --> 00:45:50,765
خيسوس)، انتظر)

693
00:45:54,617 --> 00:45:57,137
الترويج لا ملاذ لي منه
حقاً

694
00:45:57,584 --> 00:46:00,984
،حاولت التوقف منذ فترة
لكنه ليس بتلك السهولة

695
00:46:02,948 --> 00:46:05,860
وإذا تريد البقاء بمنآى عنّي
فلا بأس

696
00:46:06,346 --> 00:46:09,246
،أردت إحاطتك علماً فحسب
...لأن

697
00:46:34,398 --> 00:46:35,359
!مات الشاه

698
00:46:38,996 --> 00:46:40,096
أصابني الملل

699
00:46:40,916 --> 00:46:42,016
تجرّد من ملابسك

700
00:46:45,295 --> 00:46:46,912
القليل من الخصوصية؟

701
00:46:49,235 --> 00:46:50,785
فليخرج الجميع

702
00:47:18,308 --> 00:47:20,313
لم أفعل هذا منذ دهر

703
00:47:20,588 --> 00:47:21,588
رجل؟

704
00:47:21,589 --> 00:47:22,589
كلا

705
00:47:22,859 --> 00:47:23,967
مصاص دماء

706
00:47:46,213 --> 00:47:47,514
هل من أحد؟

707
00:48:10,746 --> 00:48:12,146
هل من أحد؟

708
00:48:47,998 --> 00:48:48,843
اللعنة

709
00:48:56,555 --> 00:48:58,016
من أنت بحق الجحيم؟

710
00:48:58,058 --> 00:49:00,380
أأنت والد (كريستل)؟ -
...هل أنت -

711
00:49:00,422 --> 00:49:02,331
أنا الذي يحمل البندقية

712
00:49:02,415 --> 00:49:06,052
(وأقول لك أن (كريستل
لن تعود هنا أبداً

713
00:49:06,240 --> 00:49:08,744
وأنت لن تقترب منها ثانية

714
00:49:08,981 --> 00:49:10,081
أيّها الفاسق الغبي

715
00:49:10,712 --> 00:49:12,868
أنت تجهل مع من تعبث

716
00:49:12,910 --> 00:49:14,785
بل أنت الجاهل

717
00:49:15,404 --> 00:49:18,939
أنا شرطي وأعرف ما تحبكونه

718
00:49:19,711 --> 00:49:22,851
لذا ستدع (كريستل) وشأنها

719
00:49:24,512 --> 00:49:27,607
،أو أنا وقسم الشرطة برمّته

720
00:49:27,649 --> 00:49:30,773
سنستهدفك أنت
ووحش السيرك ذاك

721
00:49:31,975 --> 00:49:33,077
فهمتني؟

722
00:49:41,335 --> 00:49:42,084
،بكل وضوح

723
00:49:42,684 --> 00:49:44,132
فهمتك يا فتى

724
00:50:43,575 --> 00:50:44,209
أهلا

725
00:50:57,024 --> 00:50:58,693
<i>افتحي يا خنوص</i>

726
00:51:00,245 --> 00:51:02,774
،وإلا سأنفخ وأعصف

727
00:51:03,538 --> 00:51:05,620
وأهدم منزلك

728
00:51:06,623 --> 00:51:08,713
لا أريد قتلك
لكنني سأفعل

729
00:51:10,346 --> 00:51:12,698
لا شيء باقٍ لأعيش في سبيله

730
00:51:14,774 --> 00:51:16,074
أخذت كل شيء

731
00:51:16,594 --> 00:51:19,196
جلبتِ هذا لنفسك

732
00:51:19,846 --> 00:51:21,846
تقدّمي أكثر وسأطلق

733
00:51:21,930 --> 00:51:24,380
لمَ لا تضغطي الزناد الآن؟

734
00:51:24,842 --> 00:51:27,517
ما الذي يهمّك؟ -
لا زال هنالك أشخاص يحبونك -

735
00:51:27,559 --> 00:51:29,979
لدواعي لا أفهمها

736
00:51:32,316 --> 00:51:33,890
مُخاطبتي عن الحب

737
00:51:34,589 --> 00:51:37,425
يا له من نبل واهتراء
!أفيقي يا عاهرة

738
00:51:38,619 --> 00:51:40,273
أرى لعبتك

739
00:51:42,403 --> 00:51:44,690
تنكحين مصاصي الدماء والمستذئبين

740
00:51:44,732 --> 00:51:46,214
لأن عرقك يرفضك

741
00:51:48,167 --> 00:51:50,373
يعرفون أنكِ مجرّد وحش

742
00:51:52,912 --> 00:51:55,769
شربت من دم المصاصين
الكثير

743
00:51:57,157 --> 00:51:58,148
أنا أيضاً

744
00:51:59,314 --> 00:52:00,591
حبيبكِ لذيذ

745
00:52:21,926 --> 00:52:24,571
تعال هنا -
جيسكا)، لا تخرجي) -

746
00:52:29,488 --> 00:52:32,262
بما أن لا أحد يتحلى
،بأذب الضيافة لدعوتي للدخول

747
00:52:32,576 --> 00:52:34,226
اضطررت أن أنتظر خروجك

748
00:52:34,468 --> 00:52:36,788
أفترض أن هذا من صُنعك

749
00:52:36,872 --> 00:52:38,009
دعها وشأنها

750
00:52:39,407 --> 00:52:42,009
ما رأيك يا (غاس)؟
هل أتركها؟

751
00:52:45,388 --> 00:52:48,020
أعتبر ذلك رفض
،سأخبرك شيئاً

752
00:52:48,401 --> 00:52:52,660
سأساوم الحمراء بالشقراء

753
00:52:53,762 --> 00:52:55,712
وماذا لو نسوّي هذا رجل لرجل؟

754
00:52:56,354 --> 00:52:58,243
!يا للباقتك

755
00:52:58,285 --> 00:53:01,330
،عندما يتعلّق بالقتل
أناصر دائماً المساواة

756
00:53:04,233 --> 00:53:06,508
،أنت ملك وعمرك 3000 سنة

757
00:53:06,777 --> 00:53:08,978
ولا زلت تحتمي بحرّاس

758
00:53:09,550 --> 00:53:10,715
...بذئاب

759
00:53:11,188 --> 00:53:12,512
...بمصاص دماء رضيع

760
00:53:13,700 --> 00:53:15,000
...أأنت جبان

761
00:53:17,345 --> 00:53:18,695
أم مجرّد كسول؟

762
00:53:22,315 --> 00:53:23,528
هاك، التقطها

763
00:53:24,278 --> 00:53:25,528
مزّقها إرباً إرباً

764
00:53:35,286 --> 00:53:37,105
نورثمن) صدق بشأنك)

765
00:53:37,147 --> 00:53:38,975
أنت مضيعة للدم

766
00:53:48,655 --> 00:53:49,905
مهماز من الفضة

767
00:53:50,902 --> 00:53:51,950
يُعجبك؟

768
00:54:05,146 --> 00:54:05,996
اللعنة

769
00:54:25,733 --> 00:54:26,744
تباً

770
00:54:58,618 --> 00:55:00,931
استدر -
أجل يا أبي -

771
00:55:11,059 --> 00:55:12,776
راسل) سلب عائلتي)

772
00:55:14,155 --> 00:55:15,919
الآن دوري في سلب عائلته

773
00:55:33,230 --> 00:55:35,307
!اخرجي من منزلي، عاهرة

774
00:55:35,913 --> 00:55:37,051
سحقاً لكِ

775
00:55:39,488 --> 00:55:42,098
،المرة القادمة
لن أخطئك

776
00:56:07,392 --> 00:56:08,392
أحبكَ

777
00:56:08,586 --> 00:56:09,700
أنا آسف

778
00:56:09,742 --> 00:56:10,992
أنا آسف

779
00:56:13,521 --> 00:56:14,471
أعتذر

780
00:56:15,358 --> 00:56:16,358
أحبكَ

781
00:56:47,856 --> 00:56:51,164
أرجوكِ، لا تقتليني
لا أريد أن أموت

782
00:57:40,474 --> 00:58:27,781
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

