1
00:00:00,208 --> 00:00:02,078
"(سابقاً في (الدم الحقيقي"

2
00:00:02,309 --> 00:00:03,972
ماذا ارتكبت؟ -
قتلت مصاص دماء -

3
00:00:04,096 --> 00:00:05,540
(عشيق (راسل أدجنتن

4
00:00:09,364 --> 00:00:10,231
!لا تتحرك

5
00:00:12,285 --> 00:00:13,253
!ناوليني السلاح، عزيزتي

6
00:00:15,698 --> 00:00:16,699
،أعضاء السلطة

7
00:00:16,845 --> 00:00:18,664
(أمامكم (إريك نورثمن

8
00:00:18,962 --> 00:00:20,927
راسل أدجنتن) يُعارض)
الكشف العظيم

9
00:00:21,047 --> 00:00:22,593
لا يريد التعايش مع البشر

10
00:00:22,713 --> 00:00:24,121
ألهذا السبب قتل المُحاسب؟

11
00:00:24,304 --> 00:00:26,239
قتله لأنه تحدّاه

12
00:00:27,300 --> 00:00:28,041
أجل، أفهم

13
00:00:28,209 --> 00:00:29,521
...السلطة ستراجع

14
00:00:29,611 --> 00:00:32,472
راسل أدجنتن) تهديد لوجودنا)

15
00:00:32,996 --> 00:00:34,775
يجب أن تعرف (سوكي) ماهيتها

16
00:00:34,895 --> 00:00:36,389
لتتمكن من حماية نفسها

17
00:00:36,500 --> 00:00:38,038
ما أنتِ بحق السماء؟

18
00:00:38,625 --> 00:00:40,769
أنت غير مرحب بك هنا -
تلك ابنتي -

19
00:00:40,863 --> 00:00:42,898
قلت أنك لم ترها -
بالضبط -

20
00:00:43,018 --> 00:00:44,207
أيها الجبان

21
00:00:45,436 --> 00:00:47,372
!أيها الحقير

22
00:00:51,099 --> 00:00:52,676
الرابط الوحيد
،(بين (صوفي آن

23
00:00:52,796 --> 00:00:54,705
راسل) والمُحاسب)
هو أنت

24
00:00:54,829 --> 00:00:56,400
دورك في تنظيف الفوضى

25
00:00:56,524 --> 00:00:58,781
أحضر لي أنيابه
أو سأقتلع خاصتك

26
00:00:59,416 --> 00:01:01,411
اسمع، وافيني في المستعجلات

27
00:01:01,531 --> 00:01:02,594
!فلننطلق، هيّا

28
00:01:02,723 --> 00:01:04,123
!لا يمكنكِ مرافقته

29
00:01:04,492 --> 00:01:06,339
إنه والدي
وكل ما لديّ

30
00:01:08,730 --> 00:01:10,532
قتلتك -
هذا ما قاله الجميع -

31
00:01:10,566 --> 00:01:12,234
أبعد يدك عنها

32
00:01:12,354 --> 00:01:14,494
أتدرك أني مصاص دماء؟

33
00:01:14,905 --> 00:01:16,017
فعلاً؟

34
00:01:18,177 --> 00:01:19,653
ليس إذا لدي رصاص من الخشب

35
00:01:19,879 --> 00:01:21,982
(الملكة متواطئة مع (راسل
لتعقبي

36
00:01:22,221 --> 00:01:23,250
وكل شخص آخر مثلي

37
00:01:23,370 --> 00:01:24,785
أظنني أعرف مبتغاهم منكِ

38
00:01:24,905 --> 00:01:27,088
(أعرف ما تكونين يا (سوكي

39
00:01:27,323 --> 00:01:31,060
رغم أن زهاء 20 بالمئة
من البلاد لا زالت مترددة

40
00:01:32,163 --> 00:01:35,665
وجهي هو وجه
مصاص الدماء الحقيقي

41
00:01:35,869 --> 00:01:38,730
سنأكلكم ثم الدور على أطفالكم

42
00:01:47,942 --> 00:01:49,242
أنا جنية؟

43
00:01:50,465 --> 00:01:51,765
!يا له من سخف

44
00:01:52,654 --> 00:01:54,533
الجنية ليس اللقب الوحيد

45
00:01:54,656 --> 00:01:57,336
أيّ أسماء أخرى هنالك؟ -
"فينودرر" -

46
00:01:57,419 --> 00:01:59,439
"إيليلون"
الناس الصغار

47
00:02:01,042 --> 00:02:01,892
مخلوقات فضائية

48
00:02:02,724 --> 00:02:05,615
اللعنة
إنّي مخلوقة فضائية حقاً

49
00:02:05,917 --> 00:02:07,217
جزء منكِ فحسب

50
00:02:07,707 --> 00:02:09,250
أنتِ انسانة بمعظمك

51
00:02:09,985 --> 00:02:12,881
حسبما يبدو، إحدى أسلافك الإناث
تزاوجت مع جنّي

52
00:02:12,964 --> 00:02:13,914
تزاوجت؟

53
00:02:14,384 --> 00:02:17,042
،الجنيون عُرفوا بالتزاوج مع الإنس

54
00:02:17,439 --> 00:02:19,283
أحياناً غصباً عن إرادتهم

55
00:02:20,291 --> 00:02:21,642
قومي مُغتصبون؟

56
00:02:22,799 --> 00:02:23,879
ما أدراك بكل هذا؟

57
00:02:24,480 --> 00:02:26,583
إحداهن مُدعاة بـ(كلودين) أخبرتني

58
00:02:26,763 --> 00:02:27,833
كلودين)؟)

59
00:02:28,906 --> 00:02:30,812
أين كنت عندما...؟ -
(في مقبرة (بون تومب -

60
00:02:32,111 --> 00:02:33,943
،لكنه كان مكاناً آخر

61
00:02:34,818 --> 00:02:35,741
وفي وضح النهار

62
00:02:36,995 --> 00:02:39,292
،لكنه غير مؤلم
بل خلاباً

63
00:02:39,745 --> 00:02:42,496
أكانت هنالك بركة؟ -
أجل، عبرها وصلت هناك -

64
00:02:42,623 --> 00:02:44,123
كنت هناك أيضاً

65
00:02:44,428 --> 00:02:46,594
أخبرتني (كلودين) أنك ستسلب نوري

66
00:02:47,914 --> 00:02:51,014
،إنها تخشى عليك
ولسبب وجيه

67
00:02:52,932 --> 00:02:54,132
أيّ سبب؟

68
00:02:56,142 --> 00:02:58,096
كل المخلوقات الخارقة
التي قابلتها

69
00:02:58,096 --> 00:03:00,897
تعتقد أن الجنيات مُسحن
من الوجود

70
00:03:01,545 --> 00:03:02,747
من طرف مصاصي الدماء

71
00:03:05,188 --> 00:03:10,359
((الدم الحقيقي))
(الموسم الثالث - الحلقة (10
<font color="#FFFF00" >"الفأر يلعب في عبّي"

72
00:04:37,565 --> 00:04:38,411
عليّ اللعنة

73
00:05:01,177 --> 00:05:02,375
علينا إخفاء هذا

74
00:05:04,090 --> 00:05:05,248
يجب عليك أن تحفر

75
00:05:06,477 --> 00:05:07,777
ماذا؟ -
احفر -

76
00:05:17,352 --> 00:05:19,752
شغّل شاحنتك
ضع هذا في الخلف

77
00:05:20,055 --> 00:05:22,355
سنجد مكاناً لحرقه
سأتولى الباقي

78
00:05:47,206 --> 00:05:49,506
،عسى أن تتعفن في الجحيم

79
00:05:49,807 --> 00:05:51,542
أيها المختل الحقير

80
00:06:04,006 --> 00:06:06,813
<i>لمَ توقفنا؟
!لا نملك متسع من الوقت</i>

81
00:06:08,469 --> 00:06:10,528
ماذا تصنع؟
الرجل يحتاج لطبيب

82
00:06:10,709 --> 00:06:12,815
نحن نبعد عن المستعجلات
بـ32 كلمتر

83
00:06:12,898 --> 00:06:14,745
لن يصمد
مدّده على أرضية الشرفة

84
00:06:14,968 --> 00:06:17,105
..إذا لم نصطحبه -
هلا وثقت بي؟ -

85
00:06:17,506 --> 00:06:18,756
سأتكفّل

86
00:06:19,642 --> 00:06:20,537
ماذا يفعل؟

87
00:06:20,882 --> 00:06:22,110
،لا أدري
أتصور أن لديه خطة

88
00:06:22,476 --> 00:06:24,498
إذا مات فكلاكما هالكان

89
00:06:25,510 --> 00:06:27,760
برفق
إني أمسكك، هيّا

90
00:06:28,680 --> 00:06:29,525
أفسحي الطريق

91
00:06:31,844 --> 00:06:34,296
انتظر! إنه كسيح
يتنفس بالكاد

92
00:06:34,379 --> 00:06:36,059
(تماسك يا (كالفن
ابقَ معنا

93
00:06:50,880 --> 00:06:51,825
<i>أيها الجبان</i>

94
00:06:52,063 --> 00:06:53,964
<i>ألا يوجد أحد لا يدوس عليك؟ -
سحقاً لك -</i>

95
00:06:54,105 --> 00:06:55,542
<i>أيها الحقير الغر</i>

96
00:06:55,631 --> 00:06:57,260
<i>سأقتلع قضيبك وأقدّمه لخنازيري</i>

97
00:06:57,664 --> 00:06:59,691
<i>لا تملك روح القيادة نهائياً</i>

98
00:06:59,774 --> 00:07:01,604
<i>هلا تصرفت كرجل عادي؟</i>

99
00:07:01,639 --> 00:07:03,060
<i>!لقد وثقت بكِ</i>

100
00:07:16,563 --> 00:07:17,487
هيّا، هيّا

101
00:07:22,384 --> 00:07:23,264
يا إلهي

102
00:07:25,616 --> 00:07:26,616
حسنٌ

103
00:07:39,566 --> 00:07:41,468
(أخبرني بسرّك يا (سام

104
00:07:42,101 --> 00:07:45,184
كيف تلج تلك الأماكن
دون اندلاع أجهزة الإنذار

105
00:07:47,073 --> 00:07:48,832
الرجل لا قيمة له دون أسراره

106
00:07:55,548 --> 00:07:56,458
أخبرني

107
00:07:57,893 --> 00:07:58,691
أرجوك؟

108
00:07:59,708 --> 00:08:00,669
...ربما

109
00:08:00,857 --> 00:08:03,904
،ذات يوم، عندما نثوب

110
00:08:04,724 --> 00:08:06,126
،نُدير حانة جميلة

111
00:08:06,859 --> 00:08:08,759
ونرزق بأطفال تُشبهكِ

112
00:08:11,462 --> 00:08:14,562
الدفء ينبعث منك
أكثر من المعتاد

113
00:08:15,631 --> 00:08:17,882
أنتِ بمنتهى الجمال

114
00:08:18,501 --> 00:08:19,601
شكراً يا حبيبتي

115
00:08:20,877 --> 00:08:23,710
يا له من إحساس جميل -
ما هذا؟ -

116
00:08:23,973 --> 00:08:25,788
موقف يدل أنه تم
الإيقاع بك

117
00:08:27,589 --> 00:08:30,160
أأنتِ متواطئة؟ -
كانت فكرتها -

118
00:08:31,748 --> 00:08:34,507
كان حرياً بك التفكير ملياً
جسد فتّان كهذا

119
00:08:34,646 --> 00:08:36,172
لا يُغرم بحثالة مثلك عادة

120
00:08:38,360 --> 00:08:40,179
كل شيء بموضعه -
كنت محق -

121
00:08:41,364 --> 00:08:42,164
هيّا

122
00:09:07,542 --> 00:09:10,515
لمَ يُعتقد أنهن مُسحن
من طرف مصاصي الدماء؟

123
00:09:10,658 --> 00:09:12,385
،وإذا لم تُصارحني

124
00:09:13,113 --> 00:09:15,496
أقسم أنني سأعرف

125
00:09:18,985 --> 00:09:20,253
،وفقاً للأسطورة

126
00:09:21,520 --> 00:09:24,605
دم الجنيات لذيذ
ومُغوي لمصاصي الدماء

127
00:09:25,190 --> 00:09:26,165
أهذا صحيح؟

128
00:09:26,985 --> 00:09:29,385
دمك هو ألذ ما تذوقته
في حياتي

129
00:09:30,951 --> 00:09:32,124
هذا كل ما أعرف

130
00:09:35,284 --> 00:09:36,685
أعتقد أن تزودي بدمك

131
00:09:36,768 --> 00:09:38,853
سمح لي بولوج
نطاق معين من الحلم

132
00:09:38,936 --> 00:09:39,863
(حيث التقيت (كلودين

133
00:09:40,537 --> 00:09:42,737
...حتماً (كلودين) عادتك في ذلك

134
00:09:43,574 --> 00:09:44,290
المكان...

135
00:09:44,410 --> 00:09:46,145
لمَ عساها تحكي لك
من الأساس؟

136
00:09:46,784 --> 00:09:48,885
أخبرتها أن نيتي الوحيدة
هي حمايتكِ

137
00:09:49,486 --> 00:09:51,243
وصدقتك؟ -
بلى -

138
00:09:55,328 --> 00:09:57,861
،لو دمي بهذه اللذة
..إذن مشاعرك مبنية

139
00:09:58,252 --> 00:09:59,056
كلا

140
00:10:03,424 --> 00:10:05,498
هذا كان مطمعي بادئ الأمر

141
00:10:07,352 --> 00:10:09,514
لكن ما نشأ بيننا أعمق

142
00:10:10,263 --> 00:10:11,569
يجب أن تعرفي ذلك

143
00:10:12,078 --> 00:10:14,384
أنتِ تميّزين الفرق
بين نظرتي تُجاهك

144
00:10:14,467 --> 00:10:15,819
(ونظرة (إريك) و(راسل

145
00:10:16,135 --> 00:10:19,015
..لكن في العربة، كدت -
كنت فاقداً للوعي -

146
00:10:19,609 --> 00:10:21,760
أناضل للعيش
مُجرداً من ذاتي

147
00:10:25,169 --> 00:10:27,180
ليس دمكِ ما أعشق

148
00:10:29,343 --> 00:10:30,252
أعشقكِ أنت

149
00:10:32,642 --> 00:10:33,637
،عقلكِ

150
00:10:34,656 --> 00:10:35,689
،قلبكِ

151
00:10:36,423 --> 00:10:37,400
روحكِ

152
00:10:39,254 --> 00:10:41,406
وسأتنازل عن التغذي بدمك

153
00:10:41,626 --> 00:10:43,332
إذا تطلب الأمر لتقتنعي

154
00:10:45,258 --> 00:10:47,562
،أعدتِ النور لحياتي

155
00:10:48,228 --> 00:10:49,278
،الأمل

156
00:10:50,367 --> 00:10:51,724
العرفان

157
00:10:53,399 --> 00:10:55,149
هذا سبب عشقي لكِ

158
00:10:56,935 --> 00:10:58,535
لا شيء آخر

159
00:11:00,138 --> 00:11:01,889
،أوصي بكل دياري"

160
00:11:01,972 --> 00:11:06,248
الخاضعة لرهون عقارية"
"... أو أعباء، لـ

161
00:11:06,509 --> 00:11:09,696
،ذريتي
(باميلا سوينفورد ديبوفرت)

162
00:11:09,829 --> 00:11:11,143
لمَ تفعل هذا؟

163
00:11:11,713 --> 00:11:12,469
(لدواعي يا (بام

164
00:11:12,867 --> 00:11:15,961
لعل (راسل أدجنتن) كان المصاص
الأكبر سناً والأقوى على الأرض

165
00:11:16,551 --> 00:11:18,709
قبل أن ينزع أحشاء
مقدم تلفزي على الهواء

166
00:11:20,014 --> 00:11:23,007
الآن أصبح كذلك الأخرق
وغضبه مُنصب تُجاهي

167
00:11:23,120 --> 00:11:24,340
تفطني

168
00:11:26,475 --> 00:11:29,741
: البند الرابع
"...أوصي بباقي مُمتلكاتي لـ"

169
00:11:29,860 --> 00:11:32,001
،ذريتي
(باميلا سوينفورد ديبوفرت)

170
00:11:32,096 --> 00:11:33,933
لن تُحاول حتى قهره؟

171
00:11:34,031 --> 00:11:35,116
بالطبع سأفعل

172
00:11:35,633 --> 00:11:37,855
لكن ريثما أجد
،خطة كفيلة بقهره

173
00:11:37,855 --> 00:11:40,379
أنا أؤمن قواعدي
وقواعدك

174
00:11:40,770 --> 00:11:42,627
ما لم لديكِ خطة

175
00:11:42,710 --> 00:11:45,161
،(تمكننا من هزم (راسل أدجنتن
لا تشوشي تفكيري

176
00:11:48,968 --> 00:11:49,668
واصل

177
00:11:49,905 --> 00:11:51,811
المصادقة تتطلب حضور شاهدان

178
00:11:52,033 --> 00:11:55,049
شرط أن يكونا
غير مستفيدان من وصيتك

179
00:11:59,688 --> 00:12:02,706
أأنتِ مؤهلة عقلياً ولا تقبعين
تحت أيّ إكراه في هذه الأثناء؟

180
00:12:02,840 --> 00:12:04,390
"أجل" -
جيد، اشهدي هذا -

181
00:12:14,259 --> 00:12:15,459
مبروك

182
00:12:16,267 --> 00:12:18,067
،(حسب ولاية (لويزيانا

183
00:12:18,502 --> 00:12:20,906
(إذا لقى السيد (نورثمن
،الموت الحقيقي

184
00:12:21,041 --> 00:12:22,828
ستصبحين مصاصة دماء ثرية

185
00:12:23,744 --> 00:12:25,290
أعرف طريق الخروج

186
00:12:31,254 --> 00:12:32,861
تمنحها كل شيء؟

187
00:12:32,984 --> 00:12:35,064
!لقد وعدت بالاعتناء بي

188
00:12:35,309 --> 00:12:37,580
بل وعدتكِ بعمل وجنس طيب
هذا كل شيء

189
00:12:37,708 --> 00:12:39,461
إذن لا أعني لك شيئاً؟

190
00:12:39,859 --> 00:12:41,804
أقل من لا شيء
!أيتها العاهرة الطماعة

191
00:12:45,850 --> 00:12:48,200
أحياناً أنت وغد متحجر القلب

192
00:12:52,919 --> 00:12:55,682
ما هذا الشيء؟ -
دم مصاصي الدماء -

193
00:12:59,940 --> 00:13:02,484
لا يقع شيء -
انتظري لحظة -

194
00:13:03,494 --> 00:13:05,409
أفعلت هذا ليموت في سلام؟

195
00:13:05,711 --> 00:13:06,922
ثق بي

196
00:13:09,921 --> 00:13:10,871
ها هو المفعول

197
00:13:14,998 --> 00:13:16,298
اللعنة

198
00:13:17,053 --> 00:13:18,206
يا إلهي

199
00:13:19,827 --> 00:13:22,187
أبي -
هذا مستحيل -

200
00:13:27,913 --> 00:13:29,139
حمداً لله

201
00:13:29,518 --> 00:13:30,318
شكراً

202
00:13:31,130 --> 00:13:33,684
تركتِ هذا اللوطيان
حقني بعصير المصاصين؟

203
00:13:34,323 --> 00:13:36,023
!لقد أنقذا حياتك

204
00:13:37,066 --> 00:13:39,706
الصعلوقة السافلة -
أأنتِ بخير؟ -

205
00:13:40,602 --> 00:13:43,893
أستطيع الاعتناء بنفسي
!أبي، انتظر

206
00:13:45,246 --> 00:13:46,046
!أبي

207
00:13:48,309 --> 00:13:51,158
هؤلاء الحقراء بُعد تام جديد
من القذارة

208
00:13:54,233 --> 00:13:55,033
!أبي

209
00:13:55,915 --> 00:13:56,682
أأنتِ راضية؟

210
00:13:57,311 --> 00:13:59,110
هذا ما يحدث
عندما تُديرين ظهرك لعائلتك

211
00:13:59,518 --> 00:14:01,297
أردت سوى استكشاف الخارج

212
00:14:01,829 --> 00:14:04,936
سعيدة بما نلت؟
،متحول يسحقني

213
00:14:04,978 --> 00:14:07,157
ومخنثان يحقنانني بدم المصاصين؟

214
00:14:09,712 --> 00:14:11,265
كيف أمكنك الجري
،وراء بشري

215
00:14:12,296 --> 00:14:14,120
سيطاله الجنون
إذا عرف حقيقتك؟

216
00:14:15,207 --> 00:14:17,567
تحسبين حقاً أنكِ ستفلحين
مع ذلك الصبي؟

217
00:14:18,203 --> 00:14:19,627
!لا يجدر بنا الاختلاط

218
00:14:21,704 --> 00:14:22,860
(لزام عليك الزواج بـ(فيلتون

219
00:14:23,767 --> 00:14:26,388
لكنني لا أحبه -
لست في حاجة -

220
00:14:27,041 --> 00:14:29,702
،تخضعين له
،تلدين أطفاله

221
00:14:30,125 --> 00:14:31,600
وتُديمين نسله

222
00:14:32,067 --> 00:14:33,846
لا سيّما أنك أفسدت نسلي

223
00:14:34,314 --> 00:14:35,835
لا يمكنني الرجوع هناك

224
00:14:37,979 --> 00:14:39,144
لن أرجع

225
00:14:41,353 --> 00:14:44,260
!أنت ميتة بالنسبة لي
!أتبرأ منكِ

226
00:14:46,390 --> 00:14:48,102
<i>على أعقاب ذبح</i>

227
00:14:48,144 --> 00:14:50,385
<i>الإرهابي مصاص الدماء
(راسل أدجنتن)</i>

228
00:14:50,427 --> 00:14:52,878
<i>للمقدم التلفزي
جيري مكافرتي) على الهواء مباشرة)</i>

229
00:14:52,920 --> 00:14:55,456
<i>،الناطقة الرسمية باسم رابطة المصاصين
(نان فلانغان)</i>

230
00:14:55,498 --> 00:14:58,294
<i>تندد علناً بالشعور المُعادي
لمصاصي الدماء</i>

231
00:14:58,618 --> 00:15:00,819
<i>وتمقت الجرائم المتفشية
في البلاد</i>

232
00:15:00,910 --> 00:15:04,539
<i>لا أنكر أنه كان عملا شنيعاً
من رجل مجنون</i>

233
00:15:04,939 --> 00:15:08,286
<i>،راسل أدجنتن) متطرف وإرهابي)</i>

234
00:15:08,575 --> 00:15:10,406
<i>لكن ليس لأنه مصاص دماء</i>

235
00:15:10,777 --> 00:15:13,643
<i>بل لأنه متطرف وإرهابي</i>

236
00:15:14,123 --> 00:15:15,571
<i>،إنه حالة خاصة</i>

237
00:15:15,581 --> 00:15:17,125
<i>(على غرار (جيفري داهمر</i>

238
00:15:18,473 --> 00:15:20,843
<i>ولا أتذكر بتاتاً احتجاجات</i>

239
00:15:20,885 --> 00:15:23,679
<i>...أو نداء لمعاقبة كل البشر بعد</i>

240
00:15:36,810 --> 00:15:37,683
كيف وجدتنا؟

241
00:15:38,309 --> 00:15:39,868
لم يكن بذلك الشقاء

242
00:15:43,605 --> 00:15:45,355
(أعرف ماهية (سوكي

243
00:15:55,989 --> 00:15:57,339
...إذن، هل صحيح

244
00:15:57,841 --> 00:16:00,357
(أن دم (سوكي
سمح لك الظهور وضح النهار؟

245
00:16:05,289 --> 00:16:08,014
صوفي آن) لم تخبرك حتى)
سبب مهمتك

246
00:16:08,846 --> 00:16:11,366
عدت لـ(بون تومب) لأنه مسقط رأسي

247
00:16:11,732 --> 00:16:14,391
وفّر كذبك
سأكتشف بمفردي

248
00:16:14,475 --> 00:16:17,239
سوكي) ملكي) -
بخلاف إذا كنت ميت -

249
00:16:19,267 --> 00:16:20,417
هل صحيح؟

250
00:16:21,812 --> 00:16:22,545
كلا

251
00:16:24,105 --> 00:16:26,455
مفعول الدم يدوم
بضع دقائق وحسب

252
00:16:27,681 --> 00:16:29,848
وتحترق بشكل أبطأ
من الاعتيادي

253
00:16:30,276 --> 00:16:32,126
لكن تحترق على كلّ

254
00:16:35,808 --> 00:16:37,507
(هذا سيخيب أمل (صوفي آن

255
00:16:37,881 --> 00:16:39,041
سأموت الموت الحقيقي

256
00:16:39,107 --> 00:16:41,333
قبل أن أسمح لها
(بلمس (سوكي

257
00:16:41,885 --> 00:16:43,209
أو أيّ مخلوق آخر

258
00:16:43,546 --> 00:16:44,894
راسل) سيأتي في أثرها)

259
00:16:45,421 --> 00:16:48,016
أنت حتماً تعرف
بما أنك الآن جاريته

260
00:16:48,051 --> 00:16:49,940
ضرب من الماضي
(قتلت (تالبت

261
00:16:51,959 --> 00:16:54,005
لهذا السبب فقد صوابه
على التلفاز

262
00:16:54,805 --> 00:16:55,954
(شكراً يا (إريك

263
00:16:55,996 --> 00:16:58,129
أرجعت قضيتنا مئة سنة

264
00:17:00,606 --> 00:17:02,425
لا بد أنه يُلاحقك

265
00:17:04,928 --> 00:17:06,266
ما داعي وجودك هنا حقاً؟

266
00:17:07,243 --> 00:17:08,484
(أحاول إنقاذ (سوكي

267
00:17:08,686 --> 00:17:10,655
أوقف ترهاتك
(أنت لا تبالي بـ(سوكي

268
00:17:11,508 --> 00:17:13,582
(تركتنا ميتان عند (راسل

269
00:17:14,200 --> 00:17:15,707
!صارحني بالحقيقة لمرة واحدة

270
00:17:16,278 --> 00:17:17,278
الحقيقة؟

271
00:17:18,011 --> 00:17:20,828
(ولمَ لا تصارح (سوكي
،بالحقيقة اللعينة

272
00:17:22,269 --> 00:17:23,725
إذا تحبها حقاً؟

273
00:17:25,730 --> 00:17:26,930
أيّ حقيقة؟

274
00:17:28,182 --> 00:17:30,482
،حقيقة ما أنتِ

275
00:17:30,746 --> 00:17:32,246
التي أطلعتك عليها سلفاً

276
00:17:33,466 --> 00:17:34,438
لمَ أنت هنا؟

277
00:17:35,375 --> 00:17:37,105
،تتظاهر باهتمامك بسلامتي

278
00:17:37,516 --> 00:17:40,404
،لتهديني لـ(راسل) ثانية
أو الملكة؟

279
00:17:40,927 --> 00:17:42,700
تعتقدين حقاً أنه جدير بالثقة؟

280
00:17:43,237 --> 00:17:45,466
ما أعرفه هو أنني لا أئتمنك بتاتاً

281
00:17:46,334 --> 00:17:49,243
وطالما أعرف الآن
،ما أكون، ومُبتغاك مني

282
00:17:49,370 --> 00:17:51,924
فأعد أنك لن تنالها أبداً

283
00:17:54,460 --> 00:17:55,733
افعلي ما تشائين

284
00:17:57,982 --> 00:17:59,816
أيامي معدودة على أيّ حال

285
00:18:06,932 --> 00:18:09,272
(أتمنى لكِ الخير يا (سوكي ستاكهاوس

286
00:18:16,222 --> 00:18:20,494
<i>هذا العمل الشنيع الذي ينم
،عن كراهية صرفة هو نعمة في الواقع</i>

287
00:18:20,536 --> 00:18:23,049
<i>لأنه كشف لنا أخيراً
الطبيعة الحقيقية</i>

288
00:18:23,091 --> 00:18:24,766
<i>لهؤلاء الوحوش</i>

289
00:18:25,352 --> 00:18:27,331
<i>،وإذا لم أكن مسيحياً</i>

290
00:18:27,373 --> 00:18:29,144
<i>"لقلت : "لقد أخبرتكم</i>

291
00:18:29,533 --> 00:18:33,326
<i>لكن، طبعاً لا أبتهج
في هذه الأوقات المكفهرة</i>

292
00:18:33,882 --> 00:18:35,265
أفترض نحن سوانا ننظف

293
00:18:35,978 --> 00:18:37,245
لن أملأ رجاجات الملح

294
00:18:37,633 --> 00:18:39,833
بينما أبرياء يُعتدى عليهم
من طرف مصاصي دماء

295
00:18:40,820 --> 00:18:43,508
إنّها مجرد مسألة وقت
قبل أن يُداهم أحد من عرقكم

296
00:18:45,280 --> 00:18:47,559
حسناً، فهمنا
لا تحبين مصاصي الدماء

297
00:18:47,685 --> 00:18:50,561
وأنا لا أطيق العاهرات النحيفات
محدودات التفكير والمزركشات

298
00:18:50,895 --> 00:18:53,198
لكن أقلّه أظهر لطفاً بالتكتم

299
00:18:54,898 --> 00:18:55,890
أغلب الوقت

300
00:18:56,480 --> 00:18:59,136
أقترح عليك عمل نفس الشيء

301
00:18:59,877 --> 00:19:00,472
حسناً

302
00:19:03,686 --> 00:19:06,060
،لعلني نحيفة
لكن لست شيطانة

303
00:19:06,475 --> 00:19:08,532
!والشيطان يوماً، شيطان دوماً

304
00:19:15,888 --> 00:19:18,538
لم يكن حرياً بي فعل ذلك -
أتمزحين؟ -

305
00:19:19,291 --> 00:19:20,298
جعلني أنتصب بشدّة

306
00:19:23,249 --> 00:19:24,599
لا تغطيهم

307
00:19:25,540 --> 00:19:27,121
إنهم مثيرون للغاية

308
00:19:27,992 --> 00:19:29,492
هل سبق وأخبروك بذلك؟

309
00:19:32,567 --> 00:19:34,120
آرلين) كيس قمامة)

310
00:19:35,470 --> 00:19:37,569
إذا كان صديقك السابق
...لديه مشكلة معك

311
00:19:37,611 --> 00:19:38,911
ليست لديه

312
00:19:40,373 --> 00:19:41,673
...ينبغي عليه، لكن

313
00:19:42,427 --> 00:19:44,339
وفقاً له لا يجب عليّ
إخفاء ما أكون

314
00:19:46,535 --> 00:19:49,361
إذن ما داعي وجودك
هنا معي عوضاً عنه؟

315
00:19:53,913 --> 00:19:55,504
لأن منزلته أسمى منّي

316
00:19:57,050 --> 00:19:57,950
بخلافي

317
00:20:02,550 --> 00:20:04,442
<i>لقد طفح الكيل...</i>

318
00:20:16,168 --> 00:20:18,981
لقد فكرت يا دبي -
دبي؟ -

319
00:20:19,136 --> 00:20:21,587
،تلك الدباديب الوديعة
،بعينين فاقعتين

320
00:20:21,629 --> 00:20:23,223
وسواعد لا تنفك عن ضغطها

321
00:20:26,004 --> 00:20:28,526
أنت الرجل الأكثر تميزاً
قابلته في حياتي

322
00:20:29,507 --> 00:20:30,858
(أعرف أن رؤية (جيسكا

323
00:20:30,858 --> 00:20:32,635
يجرح قلبك الواسع

324
00:20:34,066 --> 00:20:36,516
لكن أعتقد أن لدي وسيلة
لمعالجة ذلك

325
00:20:40,450 --> 00:20:43,142
أؤكد أنك مثير جنسياً
،(هويت فورتنبري)

326
00:20:43,586 --> 00:20:44,919
وإذا هذا ما سيتطلب

327
00:20:45,287 --> 00:20:47,873
...لطمر الهوّة التي أشعر بها بيننا

328
00:20:47,957 --> 00:20:49,349
لست مضطرة

329
00:20:49,391 --> 00:20:50,979
،الرب يريد من الفتيات أن تنتظر

330
00:20:51,596 --> 00:20:54,036
لكنني أشعر بالطمأنينة تجاهك

331
00:20:58,233 --> 00:20:59,809
سيستغرق مدة لتعتاد

332
00:21:00,614 --> 00:21:02,426
،كوني مُلتهبة وما إلى ذلك

333
00:21:03,268 --> 00:21:04,518
لربما تطمح لأكثر

334
00:21:04,822 --> 00:21:08,023
...(أنصتِ يا (سامر -
أنا مستعدة يا دبدوبي -

335
00:21:13,846 --> 00:21:15,546
اللعنة
...ماذا

336
00:21:16,211 --> 00:21:17,607
ماذا جرى؟

337
00:21:17,986 --> 00:21:19,712
(شبّ شجار في (الميرلوت

338
00:21:20,155 --> 00:21:22,824
لا أريد التحدث بالأمر
كيف دخلتما هنا؟

339
00:21:22,908 --> 00:21:23,987
المفتاح فوق حافة الشباك

340
00:21:24,520 --> 00:21:26,117
هل توافق على بقائي
لبضعة أيام؟

341
00:21:28,026 --> 00:21:30,687
أأنتِ مقحمة في متاعب ثانية؟ -
بمَ أصبتها الآن؟ -

342
00:21:31,016 --> 00:21:32,928
لا بأس -
كلا، ليس كذلك -

343
00:21:34,198 --> 00:21:37,258
،ثمة بضعة مستذئبين تلاحقني
...ومصاص دماء

344
00:21:37,300 --> 00:21:39,499
اللعنة -
الآن هم قادمون هنا -

345
00:21:39,995 --> 00:21:41,539
عظيم، شكراً

346
00:21:42,219 --> 00:21:44,402
لمَ المتاعب تحل أينما ارتحل؟

347
00:21:44,773 --> 00:21:45,686
الفجر سيبزغ عمّا قريب

348
00:21:46,415 --> 00:21:47,498
لا تقلقي

349
00:21:47,975 --> 00:21:50,975
،سأدفن نفسي بالجوار
كاحتراز إذا احتجتني

350
00:22:03,520 --> 00:22:05,705
...أعرف أنكِ قاسيت الكثير، لكن

351
00:22:05,911 --> 00:22:07,221
إيّاك

352
00:22:07,923 --> 00:22:09,652
أنت أعز صديقاتي
،وأحبك

353
00:22:10,057 --> 00:22:11,377
،لكن مهما تقولين

354
00:22:11,665 --> 00:22:13,425
سأبقى بمنآى عنهم جميعاً

355
00:22:13,525 --> 00:22:15,551
إذن إما (بيل) أو أنت الآن؟

356
00:22:15,593 --> 00:22:18,834
سأفعل الضروري لأعيش
لن أتخاذل

357
00:22:19,330 --> 00:22:20,674
أتمنى الموت لهم جميعاً

358
00:22:20,802 --> 00:22:21,576
على الدوام

359
00:22:21,632 --> 00:22:24,646
أنتِ تتكلمين عن الرجل الذي أحبه -
إنه ليس رجل -

360
00:22:25,256 --> 00:22:26,806
،هم وحوش

361
00:22:27,211 --> 00:22:29,540
و(بيل) لا يختلف عن بقيتهم

362
00:22:30,674 --> 00:22:34,774
يربطونك ويكتمونك بشريط لاصق
لتعجز عن الصراخ

363
00:22:35,880 --> 00:22:37,380
،يختطفونك

364
00:22:38,570 --> 00:22:39,656
،يغتصبونك

365
00:22:41,547 --> 00:22:43,497
يحاولون تحويلك

366
00:22:44,622 --> 00:22:46,327
هذا ما فعله بكِ (فرانكلن)؟

367
00:22:47,090 --> 00:22:48,690
والرجل الذي تحبينه

368
00:22:50,298 --> 00:22:52,452
لم يرفع أصبعاً لإنقاذي

369
00:22:59,696 --> 00:23:00,996
أنا آسفة

370
00:23:01,799 --> 00:23:03,499
ألديك سلاح في المنزل؟

371
00:23:05,247 --> 00:23:06,672
لدي بندقية في شاحتني

372
00:23:08,602 --> 00:23:11,675
،المستذئبون أسرع
أقوى مما تتصور

373
00:23:11,836 --> 00:23:13,778
أطلق بسرعة وصوب
بين الأعين

374
00:23:15,272 --> 00:23:16,914
حسناً، فهمت -
متأكد؟ -

375
00:23:17,306 --> 00:23:20,483
أعتمد عليك -
أجل. سأتربص -

376
00:23:21,233 --> 00:23:23,547
سأعتني بها
أعدك

377
00:23:24,619 --> 00:23:25,619
حسناً

378
00:23:47,587 --> 00:23:50,238
كان ذلك الرجل
،في عداد الموتى البارحة

379
00:23:51,670 --> 00:23:53,970
،لكن بالقليل من هذا
قام ورحل

380
00:23:55,707 --> 00:23:56,907
إنه سحري

381
00:23:58,709 --> 00:24:01,136
هل سبق وتعاطيته؟ -
بعض الأحيان -

382
00:24:01,178 --> 00:24:02,781
في المناسبات الخاصة

383
00:24:04,153 --> 00:24:05,689
أريد تعاطيه معك

384
00:24:06,815 --> 00:24:08,599
صباح أمس، أعددت القهوة

385
00:24:08,722 --> 00:24:12,494
خلت أننا سنرتقي
للعصير والفطائر اليوم

386
00:24:12,578 --> 00:24:14,012
أعرف أن تأثيره قويّ

387
00:24:14,054 --> 00:24:16,015
،بل أكثر من ذلك
لا يُتنبؤ به

388
00:24:16,057 --> 00:24:17,724
مفعوله يختلف من شخص لآخر

389
00:24:17,859 --> 00:24:19,809
ما تأثيره عليك؟ -
يتعلق -

390
00:24:20,707 --> 00:24:22,462
بمكاني، من برفقتي

391
00:24:24,363 --> 00:24:25,469
أنت بمأمن معي

392
00:24:26,293 --> 00:24:27,693
حتماً بتّ تعرف ذلك

393
00:24:35,178 --> 00:24:38,578
،الغالبية يستخدمه للجنس
لكن يمكن أن يأخذك

394
00:24:39,727 --> 00:24:41,163
لما هو أعمق جداً

395
00:24:41,818 --> 00:24:42,968
أفهم

396
00:24:44,719 --> 00:24:46,543
ويقوّي اتصالك أكثر

397
00:24:46,585 --> 00:24:48,324
بالسحر الذي يقبع داخلك

398
00:24:48,822 --> 00:24:49,825
كيف تعرف ذلك؟

399
00:24:50,123 --> 00:24:52,210
لأني أرعى أشخاص
تعيش في واقع مغاير

400
00:24:53,291 --> 00:24:55,049
لديّ حدس جامح

401
00:24:56,927 --> 00:24:58,527
...إذن أنت بالأحرى

402
00:24:59,764 --> 00:25:02,295
وسيط روحي متنكر بزينة

403
00:25:03,063 --> 00:25:04,473
إنه بداخلك أيضاً

404
00:25:05,903 --> 00:25:06,953
تعرف ذلك

405
00:25:07,929 --> 00:25:09,175
...كل ما تحتاجه

406
00:25:10,780 --> 00:25:12,137
هو دفعة طفيفة

407
00:25:29,279 --> 00:25:30,429
يا ربّاه

408
00:25:30,622 --> 00:25:32,697
<i>تمت إفادتنا للتو
أن الغارة</i>

409
00:25:32,739 --> 00:25:34,984
<i>التي شنتها القوات الخاصة
(على إقامة (راسل أدجنتن</i>

410
00:25:35,026 --> 00:25:37,224
<i>(في (جاكسن) بـ(المسيسيبي
لم تؤدي لشيء</i>

411
00:25:37,266 --> 00:25:39,054
<i>يخص مصاصي الدماء الإرهابيين</i>

412
00:25:39,096 --> 00:25:41,402
<i>من ناحية أخرى، المصادر تقول
أن القصر</i>

413
00:25:41,444 --> 00:25:44,518
<i>،كان فارغ كالقبر
تعبير خالٍ من تبطين</i>

414
00:25:44,979 --> 00:25:47,750
<i>السلطات تواصل البحث
...(عن (راسل أدجنتن</i>

415
00:25:48,600 --> 00:25:49,768
كيف حالك هذا الصباح؟

416
00:25:50,405 --> 00:25:51,862
لمَ التلفزة صوتها عالٍ؟

417
00:25:52,994 --> 00:25:53,853
اللعنة

418
00:25:54,309 --> 00:25:57,271
أنا آسفة جداً
سأطفئها فوراً

419
00:25:59,782 --> 00:26:02,599
أحتاج لكوب من القهوة -
لا يعالج الشر سوى الشر -

420
00:26:09,031 --> 00:26:10,799
مرحباً يا رئيس
آسف على تأخري

421
00:26:11,090 --> 00:26:14,209
مناوبتك ستبدأ في 20 دقيقة -
أجل، بالفعل -

422
00:26:15,442 --> 00:26:18,093
آسف على تأسفي

423
00:26:19,495 --> 00:26:23,386
...حسناً، أنصتوا جميعاً
استرخوا

424
00:26:24,498 --> 00:26:25,908
لم أقتل مخلوقاً

425
00:26:27,587 --> 00:26:30,569
،لفاييت) اتصل بي هذا الصباح)
والرجل بخير

426
00:26:33,024 --> 00:26:34,371
اعملوا بوجه طبيعي

427
00:26:41,117 --> 00:26:43,264
لمَ تمدينني بالماريخوانا؟

428
00:26:44,640 --> 00:26:48,007
كوهوش أسود. يخفض مستواك
من التيستوستيرون

429
00:26:48,351 --> 00:26:49,501
من غيظك

430
00:26:50,304 --> 00:26:52,446
لديك مشكل حسبما يبدو -
شكراً -

431
00:26:52,488 --> 00:26:54,864
أليس لديك شيء يُجدي
مع الذين يتدخلون في شؤون الآخرين

432
00:26:54,948 --> 00:26:57,428
ويتخطون الحدود؟ -
آسفة -

433
00:26:57,890 --> 00:26:59,789
هذا ما أزاوله وحسب

434
00:26:59,831 --> 00:27:02,688
أصف الأدوية للناس
أنا أعتنق الويكا

435
00:27:03,489 --> 00:27:05,545
،أنتِ مستجدة هنا
،إذن تجهلين هذا

436
00:27:05,660 --> 00:27:09,633
: لديّ قاعدتان في حانتي
ممنوع الرقص، ممنوع الدين

437
00:27:11,247 --> 00:27:12,269
من الجيد معرفة ذلك

438
00:27:17,187 --> 00:27:20,248
يا صاح، لمَ أخبرتهم أنه لم يمت؟

439
00:27:20,290 --> 00:27:21,821
كسبت أخيراً بعض الاحترام

440
00:27:22,629 --> 00:27:24,510
لا يمت للاحترام بصلة

441
00:27:24,858 --> 00:27:26,954
عندما يعتقد عمالك
أنك مختل عقلياً

442
00:27:27,357 --> 00:27:30,663
كل مأ أعرفه أنني كنت فخوراً
بأخي الأكبر ليلة البارحة

443
00:27:30,776 --> 00:27:31,976
أنت أبله

444
00:27:45,232 --> 00:27:47,094
استنشاق دخان السجائر، سيء

445
00:27:47,236 --> 00:27:49,436
حمل الأثقال، أسوأ

446
00:27:56,647 --> 00:27:57,497
...حبيبتي

447
00:27:58,476 --> 00:27:59,731
ما الخطب؟

448
00:28:03,214 --> 00:28:05,827
...هذا الطفل -
،هل تفرزين أنسجة -

449
00:28:05,947 --> 00:28:09,443
تشنجات جانبية
أو وجع مستديم في أدنى ظهرك؟

450
00:28:09,753 --> 00:28:11,230
كلا، أنا على ما يرام

451
00:28:12,181 --> 00:28:13,220
...إنما

452
00:28:16,592 --> 00:28:19,615
تخشين من كفائتي
في التربية، أليس كذلك؟

453
00:28:22,947 --> 00:28:24,256
أعدكِ

454
00:28:24,395 --> 00:28:26,760
أنني سأكون أفضل أب
..لطفلنا

455
00:28:26,986 --> 00:28:29,550
(كلا يا (تيري
هذا ليس طفلك

456
00:28:30,247 --> 00:28:31,397
(بل طفل (رينيه

457
00:28:35,123 --> 00:28:38,161
،سيكون شرير
وأريد التخلص منه

458
00:28:46,801 --> 00:28:47,537
كلا

459
00:28:49,583 --> 00:28:51,883
سأربي الطفل كأنه منّي

460
00:28:53,958 --> 00:28:55,880
هل سمعتني يا (آرلين)؟

461
00:28:56,527 --> 00:28:57,927
،أرغب الزواج بك

462
00:28:58,495 --> 00:29:01,938
وسوياً سنحيط هذا الطفل
بحب لا متناهٍ

463
00:29:05,648 --> 00:29:06,748
هوني عليك

464
00:29:07,689 --> 00:29:09,039
أفرغي أوجاعك

465
00:29:10,838 --> 00:29:12,168
أفرغي أوجاعك

466
00:29:14,142 --> 00:29:15,992
كان (فرانكلن) سيعتدي عليها

467
00:29:16,943 --> 00:29:18,093
...قمت فقط

468
00:29:19,879 --> 00:29:20,879
بإطلاق النار

469
00:29:23,248 --> 00:29:25,598
دقيقة قبلها كان موجود
...وبعدها

470
00:29:27,467 --> 00:29:29,244
...كان مجرد ركام متكدس

471
00:29:29,359 --> 00:29:30,369
أصغٍ إلي

472
00:29:30,520 --> 00:29:32,781
فرانكلن) آذاها أكثر مما تتصور)

473
00:29:32,903 --> 00:29:35,126
أنت أنقذت حياتها -
على الإطلاق -

474
00:29:35,492 --> 00:29:37,560
،لا تحسّ به الآن
لكنك قمت بالصواب

475
00:29:37,894 --> 00:29:39,320
كلا، لم أفعل

476
00:29:39,661 --> 00:29:42,259
أعرف مدى فظاعة
،قتل شخص

477
00:29:42,506 --> 00:29:44,358
...لكن تذكر -
(قتلت (إيغس -

478
00:29:48,268 --> 00:29:50,362
كان يلاحق (آندي) بسكين

479
00:29:52,272 --> 00:29:53,540
وأرديته

480
00:29:54,807 --> 00:29:55,557
مات

481
00:29:56,775 --> 00:29:57,756
لم أخبركِ

482
00:29:58,230 --> 00:30:00,558
ما فتئت أفكر

483
00:30:00,779 --> 00:30:03,041
،حتى تولى (آندي) المسألة
،وهربت

484
00:30:03,894 --> 00:30:06,383
ولم أعرف أيّ أكاذيب
(أحكيها لكِ أنت و(تارا

485
00:30:06,585 --> 00:30:07,869
لذا لزمت الصمت

486
00:30:08,987 --> 00:30:10,346
(يجب أن تعرف (تارا

487
00:30:10,388 --> 00:30:12,599
الحقيقة تظهر بنهاية المطاف
وشدة وطأتها تكون أضعاف

488
00:30:14,871 --> 00:30:16,130
كما وقع مع (إيغس)؟

489
00:30:16,501 --> 00:30:18,622
أخبرته الحقيقة وانظري ما حدث

490
00:30:19,227 --> 00:30:21,029
أنا بارع في حماية الناس

491
00:30:21,705 --> 00:30:23,467
الشيء الوحيد الذي أجيده

492
00:30:23,824 --> 00:30:25,978
وهذا ما أفعل -
أنت لا تحميها -

493
00:30:26,220 --> 00:30:27,268
بل تكذب عليها

494
00:30:27,888 --> 00:30:29,638
ليسا مختلفان دائماً

495
00:30:29,972 --> 00:30:31,122
بل مختلفان

496
00:30:34,109 --> 00:30:35,310
وما أدراكِ؟

497
00:30:36,244 --> 00:30:37,916
لا مخلوق بمقدوره
إخفاء شيء عنك

498
00:30:39,081 --> 00:30:40,478
مصاصو الدماء يمكنهم

499
00:30:54,411 --> 00:30:55,398
انظر للدمى

500
00:30:57,770 --> 00:31:01,152
انظر إليهم يمرحون
هيا يا (مريم)، ارقصي

501
00:31:01,400 --> 00:31:03,847
إنهم يزهون
ذلك مسلي دون شك

502
00:31:13,822 --> 00:31:14,672
اللعنة

503
00:31:20,713 --> 00:31:21,547
لف

504
00:31:48,575 --> 00:31:49,952
أسنانك تتمايل

505
00:32:06,986 --> 00:32:08,836
هل تعرفها؟ -
أجل -

506
00:32:09,760 --> 00:32:10,759
<i>جدتي</i>

507
00:32:11,239 --> 00:32:13,752
يمكنها فك أسحار جبارة

508
00:32:14,273 --> 00:32:17,520
،بفضل هذه الزيوت
خلّصت عديد الناس من الشر

509
00:32:41,460 --> 00:32:42,151
<i>مرحباً</i>

510
00:32:59,251 --> 00:33:01,626
(نساء من جميع بقاع (المكسيك

511
00:33:01,661 --> 00:33:04,541
يزرنها لحل مشاكل الخصوبة

512
00:33:06,921 --> 00:33:09,971
البيضة ستُخرج جوهرها
وتطهره

513
00:33:13,420 --> 00:33:14,920
كيف تفعل ذلك؟

514
00:33:15,773 --> 00:33:17,373
نحن متصلان

515
00:33:24,855 --> 00:33:25,640
(عزيزتي (سيسيليا

516
00:33:27,554 --> 00:33:28,354
مع السلامة

517
00:33:44,553 --> 00:33:47,253
(جدة جدات جداتك (ماي

518
00:33:47,780 --> 00:33:49,280
(وابنتها (ويني

519
00:33:52,219 --> 00:33:55,360
لم يضطران أبداً لمشاطرة السرير
مع سيدهما بفضل ذلك الرماد

520
00:33:57,640 --> 00:33:59,638
تلك جدة جدات جداتي (ويني)؟

521
00:34:00,098 --> 00:34:03,153
أجل يا سيدي
ماي) كانت مشعوذة)

522
00:34:04,044 --> 00:34:05,564
(ولقنت سحرها لـ(ويني

523
00:34:07,590 --> 00:34:09,161
لمَ كنت أجهل هذا؟

524
00:34:10,705 --> 00:34:11,872
أنت الآن تعرف

525
00:34:13,178 --> 00:34:14,128
سحقاً

526
00:34:49,664 --> 00:34:50,470
<i>جدي</i>

527
00:34:52,493 --> 00:34:53,438
جدك؟

528
00:34:59,306 --> 00:35:01,256
مارس السحر الأسود

529
00:35:02,373 --> 00:35:03,970
هذا يصيبني بالقشعريرة

530
00:35:06,021 --> 00:35:09,023
صالت وجالت بك العالم بأسره
بُغية الفرار منه؟

531
00:35:10,361 --> 00:35:12,229
كان يحفظ مشاريعاً لي

532
00:35:18,182 --> 00:35:20,032
لا بأس. لا تجزع

533
00:35:21,631 --> 00:35:23,181
ما كان ذلك؟

534
00:35:24,252 --> 00:35:25,644
إنه جدي

535
00:35:26,711 --> 00:35:28,905
مشعوذ، ساحر

536
00:35:30,458 --> 00:35:31,308
!اللعنة

537
00:35:34,463 --> 00:35:35,863
كان رائعاً جداً

538
00:35:45,237 --> 00:35:46,437
أعرف أنّي أحلم

539
00:35:46,834 --> 00:35:48,334
استمتعي به إذاً

540
00:35:49,544 --> 00:35:51,544
هل سيزول دمك؟

541
00:35:52,171 --> 00:35:53,876
سئمت من الاستحلام بك

542
00:35:54,205 --> 00:35:56,355
ليس الدم فحسب

543
00:35:57,213 --> 00:35:58,854
أنتِ تضمرين مشاعراً لي

544
00:36:07,149 --> 00:36:08,249
تعرفين أنك تحبين هذا

545
00:36:10,887 --> 00:36:11,687
وهذا

546
00:36:17,878 --> 00:36:20,244
(وأنه لا يمكنك الوثوق بـ(بيل

547
00:36:21,239 --> 00:36:23,128
هذا ليس دمي من يتحدث

548
00:36:25,210 --> 00:36:27,160
بل غريزتك في العيش

549
00:36:31,171 --> 00:36:32,168
أأنتِ على ما يرام؟

550
00:36:32,401 --> 00:36:33,162
أجل

551
00:36:48,499 --> 00:36:49,799
لا زلت نائمة

552
00:36:50,591 --> 00:36:52,541
أو تتحاشين (سوك)؟

553
00:36:55,153 --> 00:36:56,753
بل العالم، أعتقد

554
00:36:59,668 --> 00:37:01,618
ظننت قد تكوني جائعة

555
00:37:08,340 --> 00:37:09,790
لا بأس

556
00:37:11,502 --> 00:37:13,752
حتماً تشعر بالغرابة

557
00:37:14,947 --> 00:37:16,130
مما تعيّن عليك فعله

558
00:37:17,864 --> 00:37:20,540
أنقذت حياتي البارحة

559
00:37:23,329 --> 00:37:24,927
ظللت تُنقذني منذ صغري

560
00:37:27,463 --> 00:37:29,831
هذا ما أردت التحدث معك بشأنه

561
00:37:29,990 --> 00:37:32,254
،أحياناً عندما نحاول إنقاذ الناس

562
00:37:32,496 --> 00:37:33,946
نخفق

563
00:37:34,558 --> 00:37:38,315
وكأن يداك لا تتخاطبان

564
00:37:38,518 --> 00:37:40,812
...وتجهل لأيّهما تُنصت

565
00:37:40,854 --> 00:37:42,483
...لأن كلاهما يردان فعل الصواب

566
00:37:45,127 --> 00:37:46,762
إنّي أحاول شكرك

567
00:37:49,389 --> 00:37:50,639
،على أمس

568
00:37:52,634 --> 00:37:53,921
على إيوائي

569
00:37:55,038 --> 00:37:55,971
...أظهرت

570
00:37:57,578 --> 00:37:58,556
رجولتك

571
00:38:01,250 --> 00:38:03,600
تعرفين أني لست
بتلك الطيبة

572
00:38:04,632 --> 00:38:08,630
لسبب ما، يعجبك التظاهر
...أنك غبي لتفقه

573
00:38:09,250 --> 00:38:10,390
وتعمل الخير

574
00:38:11,315 --> 00:38:12,315
...لكنك

575
00:38:13,259 --> 00:38:14,006
طيب

576
00:38:16,754 --> 00:38:18,454
بوسعي الاعتماد عليك

577
00:38:20,446 --> 00:38:22,796
ولم يتبقى من ذلك الكثير

578
00:38:39,503 --> 00:38:40,553
لا بأس

579
00:38:43,033 --> 00:38:43,933
...فقط

580
00:38:45,896 --> 00:38:46,796
تنفسي

581
00:39:27,530 --> 00:39:28,471
انتظري

582
00:39:29,365 --> 00:39:31,617
...كلا، لست مجبرة -
اللعنة -

583
00:39:33,281 --> 00:39:35,185
أنا مغفلة تماماً

584
00:39:41,741 --> 00:39:42,941
(قتلت (إيغس

585
00:39:48,405 --> 00:39:49,830
قولي شيئاً

586
00:39:50,857 --> 00:39:52,907
تارا)، أرجوكٍ)
اضربيني

587
00:39:54,243 --> 00:39:57,432
اتصلي بالشرطة. قولي
أنك تكرهينني. أيّ شيء

588
00:40:08,051 --> 00:40:08,851
تباً

589
00:40:19,612 --> 00:40:21,462
سأعود قريباً، لا تقلق"
"(سوك)

590
00:40:23,840 --> 00:40:24,746
!اللعنة

591
00:40:40,787 --> 00:40:42,819
يا مصاصو الدماء
!الجحيم مثواكم

592
00:40:56,695 --> 00:40:58,472
ما زلت أشمهم

593
00:40:59,500 --> 00:41:01,580
!يمكننا إقتفاء أثرهم

594
00:41:01,700 --> 00:41:03,995
علينا أن نمسك أنفسنا
أكثر من أيّ وقت مضى

595
00:41:04,165 --> 00:41:05,756
حتى لو كان ضد طبيعتنا

596
00:41:27,810 --> 00:41:29,670
<i>كم من المرات ستعدّهم؟</i>

597
00:41:33,175 --> 00:41:35,325
،حتى أفقد المتعة
حبيبتي

598
00:41:38,696 --> 00:41:40,296
كل شيء ملكنا عزيزي

599
00:41:42,335 --> 00:41:43,183
تعال لترقد

600
00:41:54,807 --> 00:41:56,218
مفاجئة يا حقير

601
00:41:58,355 --> 00:42:01,205
ما هذا الهراء؟ -
أعطني نقودي -

602
00:42:10,940 --> 00:42:12,036
أين الباقي؟

603
00:42:17,662 --> 00:42:19,517
في الشاحنة -
!أحضريه -

604
00:42:23,529 --> 00:42:27,008
ناولني بنطالك
!ناولني بنطالك اللعين

605
00:42:39,216 --> 00:42:40,622
ما الذي يؤخرك؟

606
00:42:40,676 --> 00:42:42,814
!لقد تبعثر
!أمهلني لحظة

607
00:42:43,252 --> 00:42:44,884
روت لي كل شيء عنك

608
00:42:46,412 --> 00:42:49,190
،بعدما ضاجعتك
رجعت زاحفة للسرير بقربي

609
00:42:50,146 --> 00:42:52,215
قالت أنك تحب النباح
أثناء نومك

610
00:42:52,815 --> 00:42:53,565
وحش

611
00:42:55,782 --> 00:42:57,282
أجل، أنا وحش

612
00:42:57,711 --> 00:42:59,859
هذا يبرّر خداعي؟

613
00:43:00,400 --> 00:43:02,916
سرقة مالي الذي سأستهل
حياة جديدة من خلاله

614
00:43:03,289 --> 00:43:05,406
سأسحقك أيّها الجشع الحقير

615
00:43:05,626 --> 00:43:06,526
!توقف

616
00:43:06,988 --> 00:43:08,050
(توقف يا (سام

617
00:43:08,556 --> 00:43:10,360
سأطلق عليك النار

618
00:43:23,599 --> 00:43:25,249
عزيزتي، لا تتركيني

619
00:43:26,161 --> 00:43:27,941
...ابقيّ معي
يا إلهي، كلا

620
00:43:28,170 --> 00:43:30,520
إيّاك والموت بين ذراعي

621
00:43:57,809 --> 00:43:58,709
أيها الحقير

622
00:44:18,612 --> 00:44:19,862
أصرت

623
00:44:20,355 --> 00:44:21,605
كالمعتاد

624
00:44:28,130 --> 00:44:30,800
ماذا قصدت بقولك
أيامي معدودة"؟"

625
00:44:30,926 --> 00:44:33,174
لا تتظاهري باهتمامك بأمري

626
00:44:34,273 --> 00:44:35,455
(هذا يتعلق بـ(بيل

627
00:44:36,974 --> 00:44:39,201
،في صميم أعماقك
تعرفين أنه لا يمكنك الوثوق به

628
00:44:39,565 --> 00:44:40,317
حسناً

629
00:44:41,135 --> 00:44:42,535
أخبرني بالمانع؟

630
00:44:46,463 --> 00:44:47,542
إليك الحقيقة

631
00:44:48,303 --> 00:44:50,537
ثمة قوى تعلو طاقتي

632
00:44:51,341 --> 00:44:52,821
وإذا سألقى الموت الحقيقي

633
00:44:52,863 --> 00:44:55,208
،دون تقبيلك على الأقل
(سوكي ستاكهاوس)

634
00:44:56,183 --> 00:44:58,015
سيكون أكبر ندمي

635
00:44:59,034 --> 00:45:01,134
لمَ يبدو كأنك تودعني؟

636
00:45:03,695 --> 00:45:04,753
لأنني أودعك بالفعل

637
00:45:24,620 --> 00:45:28,325
حسناً، فهمت
أنا لا أقاوم ومُغوية

638
00:45:28,803 --> 00:45:31,282
،لكن إخفاء أشياء عنّي
لا يرجح كفتك

639
00:45:32,863 --> 00:45:35,326
أخبرني لمَ عليّ عدم الوثوق
(بـ(بيل

640
00:45:40,766 --> 00:45:41,536
ماذا؟

641
00:45:41,658 --> 00:45:43,711
،هرطقات، حالة طوارئ
إلى آخره

642
00:45:53,477 --> 00:45:54,991
يُستحسن أن يكون خير

643
00:45:55,378 --> 00:45:57,233
أنت مشغول جداً
بتوقيع وصاياك

644
00:45:57,275 --> 00:45:59,246
،والتغزّل بالحل
عوض استغلالها

645
00:45:59,481 --> 00:46:01,127
لا مجال لاستغلالها

646
00:46:02,051 --> 00:46:02,858
لن يُجدي

647
00:46:03,630 --> 00:46:07,766
نعرف أن (راسل) يريدها
أعطه إياها لتنقذ جلدك

648
00:46:07,887 --> 00:46:08,692
كلا

649
00:46:09,767 --> 00:46:13,242
سينال منها بأيّ حال
عاجلا أم آجلا

650
00:46:14,015 --> 00:46:14,866
كلا

651
00:46:16,267 --> 00:46:17,701
لن أفعل هذا بها

652
00:46:19,541 --> 00:46:21,091
تفضل بشرية

653
00:46:22,043 --> 00:46:23,552
على نفسك؟

654
00:46:24,717 --> 00:46:25,732
عليّ؟

655
00:46:26,300 --> 00:46:29,084
تحجرّك لطالما كان أكثر
خصالك قبلة للإعجاب

656
00:46:29,204 --> 00:46:30,754
لا تخيّبي أملي الآن

657
00:46:31,749 --> 00:46:35,410
كنت ستقول وتفعل
(أيّ شيء لإنقاذ (غودريك

658
00:46:36,658 --> 00:46:40,687
لست مهتمة بوراثة
(مزرعتك في (أيرلندا

659
00:46:40,944 --> 00:46:42,476
ذلك المكان زريبة

660
00:46:43,016 --> 00:46:44,544
،(إذا لن تُعطيه (سوكي

661
00:46:44,951 --> 00:46:47,166
أقله، فكرة بطريقة لاستغلالها

662
00:46:48,878 --> 00:46:49,778
وبسرعة

663
00:46:58,197 --> 00:46:59,297
<i>مرحباً يا حبيبي</i>

664
00:47:01,167 --> 00:47:03,987
<i>لم أنتظر قدومك مبكراً
اركن عند المنعطف</i>

665
00:47:22,286 --> 00:47:25,286
تبحث عن شيء مميز؟ -
وجدته -

666
00:47:30,073 --> 00:47:31,603
لأيّ قذارة تميل؟

667
00:47:33,404 --> 00:47:35,792
كنت أبحث عن تمضية
وقت طيب

668
00:47:38,100 --> 00:47:38,837
خمسمئة؟

669
00:47:42,404 --> 00:47:43,754
سيكلّف ألف

670
00:47:48,476 --> 00:47:51,276
سأمنحك أكثر مما بوسعك
أن تحلم

671
00:47:59,384 --> 00:48:00,970
ألديك مكان لنقصده؟

672
00:48:03,860 --> 00:48:04,619
أجل

673
00:48:24,673 --> 00:48:27,617
تتذكرين عندما قلت
أن ثمة وسائل أخرى

674
00:48:27,737 --> 00:48:29,439
للتخلص من الحمل؟

675
00:48:31,724 --> 00:48:32,969
هلا تحدثنا بهذا الشأن؟

676
00:48:47,828 --> 00:48:49,950
أنت مصاصة دماء
تقضم أظافرها؟

677
00:48:51,575 --> 00:48:52,754
سينمون

678
00:48:53,753 --> 00:48:54,753
أحبكِ

679
00:48:55,597 --> 00:48:58,203
،أريد أن أكون معك
لكل ما تكونين

680
00:48:59,251 --> 00:49:02,293
تقول هذا الآن
لأن كل ما تراه

681
00:49:02,335 --> 00:49:03,892
عبارة عن فتاة غريبة
تقضم أظافرها

682
00:49:04,703 --> 00:49:07,671
أنتِ مخطئة
(انفصلت عن (سامر

683
00:49:08,111 --> 00:49:11,330
قضيت اليوم بأسره
قرب بحيرة (كادو) أصلي لله

684
00:49:11,452 --> 00:49:13,677
ليعطيني سبب يمنع علاقتنا

685
00:49:16,936 --> 00:49:18,750
،والصمت خيّم على الماء

686
00:49:19,328 --> 00:49:20,668
وكل الحشرات كفّت عن الأزيز

687
00:49:21,826 --> 00:49:23,126
عندئدٍ نزل عليّ الوحي

688
00:49:25,349 --> 00:49:26,296
ليس هنالك سبب

689
00:49:29,057 --> 00:49:31,777
(إذا عرفت يا (هويت
نصف الفضائع التي ارتكبتها

690
00:49:33,267 --> 00:49:34,299
إنها لا تُتصور

691
00:49:36,682 --> 00:49:38,099
وراقتني في الواقع

692
00:49:40,631 --> 00:49:42,113
لا ترغب بمعرفة ذلك الجزء مني

693
00:49:43,072 --> 00:49:44,801
إذا لا تشائين أن تكونين معي

694
00:49:44,923 --> 00:49:46,429
،لأنك لا تحبينني

695
00:49:46,551 --> 00:49:47,296
تلك قضية أخرى

696
00:49:47,739 --> 00:49:50,481
لكن لا تخبريني بما أشاء
أو ما أتحاشى

697
00:49:50,708 --> 00:49:53,158
،ذلك قراري لأتخذه
وأنا أريدك

698
00:49:56,192 --> 00:49:57,660
قولي لي أنك لا تحبينني

699
00:49:58,445 --> 00:50:00,845
،حدّقي بي وقليها

700
00:50:01,208 --> 00:50:03,162
وسأتركك وشأنك

701
00:50:30,493 --> 00:50:31,743
أحسنت صنعاً يا صاح

702
00:51:06,454 --> 00:51:07,571
أحبك أيضاً

703
00:51:08,197 --> 00:51:10,275
الآن، اشرب دمي

704
00:51:33,295 --> 00:51:35,669
أين هيّ؟ -
ليست معك؟ -

705
00:51:36,951 --> 00:51:38,406
بحث في كل مكان

706
00:51:38,680 --> 00:51:41,223
لا ترد على الهاتف
تركت ملحوظة

707
00:51:41,642 --> 00:51:43,558
وعدتني أنك ستعتني بها

708
00:51:43,690 --> 00:51:44,840
فعلت

709
00:51:45,187 --> 00:51:48,087
،لكنك تعرفها حق المعرفة
سوكي) تفعل ما برأسها)

710
00:51:48,501 --> 00:51:50,567
ولا صاحب أو أخ سيردعها

711
00:51:51,252 --> 00:51:53,973
(أعطيتني كلمتك يا (جايسن
لقد خذلتني

712
00:51:54,196 --> 00:51:55,945
...والآن -
!اللعنة -

713
00:51:56,347 --> 00:51:59,369
تحسبني لا أعي ذلك؟
!أغلق فمك

714
00:51:59,995 --> 00:52:00,948
واخرج من منزلي

715
00:52:05,206 --> 00:52:07,019
سوكي) أخبرتني كيف تجري الأمور)

716
00:52:07,930 --> 00:52:10,584
أسحب أيّ دعوة لديك

717
00:52:11,060 --> 00:52:13,630
تخولك بدخول منزلي

718
00:52:15,561 --> 00:52:16,561
!حقير

719
00:52:48,741 --> 00:52:49,541
!يا للهول

720
00:52:54,346 --> 00:52:56,446
(أنا آسف جداً يا (تالبت

721
00:52:57,358 --> 00:52:58,142
(توني)

722
00:52:59,624 --> 00:53:01,809
أنت أقوى رجل قابلته قط

723
00:53:02,603 --> 00:53:04,444
بنيت لنا منزل

724
00:53:04,678 --> 00:53:06,864
عائلة -
أجل، كان بيت جميل -

725
00:53:06,906 --> 00:53:07,690
كان دار

726
00:53:08,697 --> 00:53:09,747
جنة

727
00:53:10,709 --> 00:53:14,087
ملاذ بعيد عن كل ذلك الجنون

728
00:53:21,222 --> 00:53:22,728
قلت لك 500 دولار إضافية لعضّي

729
00:53:32,694 --> 00:53:33,829
إنها غلطتي

730
00:53:35,710 --> 00:53:37,499
لن أغفر لنفسي أبداً

731
00:53:38,202 --> 00:53:39,302
،فبنهاية المطاف

732
00:53:40,493 --> 00:53:41,543
...كنت

733
00:53:42,061 --> 00:53:43,057
وحيداً جداً

734
00:53:44,274 --> 00:53:45,424
دون أيّ شخص

735
00:53:46,754 --> 00:53:48,354
يُمسك بيدك

736
00:53:49,848 --> 00:53:50,798
...يدك

737
00:53:53,085 --> 00:53:53,832
...الغاية...

738
00:53:55,077 --> 00:53:55,827
في الجمال...

739
00:54:02,029 --> 00:54:05,606
،مواجهة الخلود بدونك شيء

740
00:54:06,249 --> 00:54:09,215
لكن عدم كوني بجانبك
...في الموت الحقيقي

741
00:54:18,335 --> 00:54:19,268
،(تالبت)

742
00:54:20,138 --> 00:54:21,938
أنقذتني من العالم

743
00:54:24,372 --> 00:54:25,472
من نفسي

744
00:54:27,573 --> 00:54:29,473
كنت أبله في الوثوق به

745
00:54:30,227 --> 00:54:31,927
أسفي بالغ لدرجة

746
00:54:33,821 --> 00:54:35,314
أن الكلمات شحّت منّي لأعبر

747
00:54:53,428 --> 00:54:57,473
أنا مسرور أن الفرصة
سنحت لنا لنودع بعضنا البعض

748
00:55:28,121 --> 00:55:30,384
أين غصت؟ -
احتجت للتفكير -

749
00:55:30,590 --> 00:55:32,537
أنا لست أسيرة يمكنك احتجازها

750
00:55:32,737 --> 00:55:35,223
وقتما يحلو لك الانصراف -
في الواقع، بلى -

751
00:55:37,800 --> 00:55:39,109
دعني وشأني

752
00:55:43,065 --> 00:55:44,876
كنت أعرف أنك
لست أهل للثقة

753
00:55:45,136 --> 00:55:47,286
صدقتِ -
!اتركني -

754
00:55:59,459 --> 00:56:00,259
!(إريك)

755
00:56:01,990 --> 00:57:08,060
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

