1
00:00:05,517 --> 00:00:07,157
لا أستغرب تتيّم (بيل) بك

2
00:00:08,342 --> 00:00:10,343
أنت لذيذة -
سحقاً لكِ -

3
00:00:10,683 --> 00:00:12,553
لم أتذوق شيئاً مثلكِ
في حياتي

4
00:00:12,871 --> 00:00:14,263
ما ماهيتك؟

5
00:00:14,431 --> 00:00:16,349
أنا العاهرة التي ستقضي عليكِ

6
00:00:20,863 --> 00:00:21,863
اتركني

7
00:00:31,965 --> 00:00:33,332
هيّا -
...لكن -

8
00:00:33,457 --> 00:00:34,457
افعليها

9
00:00:39,179 --> 00:00:40,122
أحبك

10
00:00:41,470 --> 00:00:44,585
لن تعرفي معنى الحب
حتّى لو قبع بين أنيابك

11
00:01:09,698 --> 00:01:10,748
!النجدة

12
00:01:11,279 --> 00:01:12,279
!النجدة

13
00:01:12,948 --> 00:01:18,046
((الدم الحقيقي))
(الموسم الثالث - الحلقة (7
<font color="#FFFF00" >"بلغ السيل الزبى"

14
00:02:52,747 --> 00:02:53,881
أغلقي الباب

15
00:02:54,049 --> 00:02:56,509
لا بد أنها تحمل مفاتيح الأصفاد

16
00:02:56,893 --> 00:02:57,593
هل هو ميّت؟

17
00:02:57,919 --> 00:02:58,857
كلا

18
00:02:58,982 --> 00:03:01,263
،إنّه بحالة مزرية
...لكنه

19
00:03:01,509 --> 00:03:03,015
أأنتِ متأكدة؟
يبدو ميتاً

20
00:03:03,600 --> 00:03:05,050
!ليس ميّت

21
00:03:05,592 --> 00:03:08,729
،عندما يموت مصاص دماء
هذا ما يبدو عليه

22
00:03:09,587 --> 00:03:10,587
يا للهول

23
00:03:11,255 --> 00:03:13,439
علينا الخروج من هنا
المستذئبين يعجّون المكان

24
00:03:13,881 --> 00:03:14,698
أعرف

25
00:03:14,823 --> 00:03:16,695
إنّها مجرّد مسألة وقت
قبل عودتهم

26
00:03:17,056 --> 00:03:18,280
قلت أنّي أعرف

27
00:03:20,598 --> 00:03:22,631
،أرجوكما
ساعداني على تلفيفه

28
00:03:22,756 --> 00:03:24,203
ماذا؟
..لا نملك شيئاً

29
00:03:24,469 --> 00:03:26,719
لن أتزحزح من هنا بدونه

30
00:03:29,598 --> 00:03:30,598
اللعنة

31
00:03:31,499 --> 00:03:33,449
فلنقم بتلفيفه في الغشاء

32
00:03:44,722 --> 00:03:45,891
لم يكن حرياً بكم

33
00:03:47,619 --> 00:03:49,069
شطيرة مصاص دماء؟

34
00:03:50,270 --> 00:03:51,270
لي؟

35
00:04:10,690 --> 00:04:12,040
هل من خدمة؟

36
00:04:12,669 --> 00:04:14,298
جئت لحضور المصارعات

37
00:04:14,423 --> 00:04:16,923
أيّ مصارعات؟
لا وجود لذلك هنا

38
00:04:19,016 --> 00:04:21,841
قيل لي أنه ستُجرى
،مصارعات كلاب هنا

39
00:04:21,966 --> 00:04:23,402
وكنت آمل معاينة
بعض الحركة

40
00:04:24,294 --> 00:04:25,544
قيل لك؟

41
00:04:27,332 --> 00:04:28,100
ممّن؟

42
00:04:29,473 --> 00:04:31,103
لم يُدلي لي باسمه

43
00:04:31,738 --> 00:04:35,065
أخبرته أنّي أملك المال
فدلّني على مكان لأنفقه

44
00:04:36,678 --> 00:04:39,803
منظرك لا يوحي لي
أنك مناصر لمصارعات الكلاب

45
00:04:42,696 --> 00:04:44,696
،لديك فكرة خاطئة عنّي

46
00:04:45,317 --> 00:04:47,161
أنا أعشق النزول بثقلي
،في المراهنة

47
00:04:47,682 --> 00:04:49,755
ومصارعات الكلاب أفضل رياضة
بالنسبة لي

48
00:04:50,600 --> 00:04:53,819
،حالما تذوق طعمها
تدرك أن لعب الورق للصّغار

49
00:04:54,981 --> 00:04:58,331
،كما أخبرتك سلفاً
لا وجود لمصارعات هنا

50
00:05:01,678 --> 00:05:03,528
لديّ مال لتبديده

51
00:05:05,237 --> 00:05:06,737
سأعطيك رزقك

52
00:05:10,017 --> 00:05:11,723
لا يخطر حتّى ببالك

53
00:05:12,955 --> 00:05:15,605
أأنت شرطي؟ -
بتاتاً. أقسم -

54
00:05:16,628 --> 00:05:18,278
أرني مسدسك

55
00:05:26,249 --> 00:05:28,661
جليّ أنه ليس مسدس شرطيّ

56
00:05:29,361 --> 00:05:31,914
أخبرتك أنّي لست كذلك -
استدر وعُد أدراجك -

57
00:05:32,174 --> 00:05:34,423
..لكن -
امضي وسأتركك حياً -

58
00:05:37,379 --> 00:05:38,579
حسناً، برفق

59
00:05:41,823 --> 00:05:42,823
برفق

60
00:05:51,822 --> 00:05:53,299
،اتركي الآخرين يرحلوا

61
00:05:53,424 --> 00:05:55,441
وأخذ مصاص الدماء معهم

62
00:05:55,714 --> 00:05:58,002
يمكننا أن نتحدث -
تباً لك -

63
00:05:58,127 --> 00:06:00,690
أنا من تحمل المسدس
ولا مخلوق سيبرح مكانه

64
00:06:01,065 --> 00:06:03,674
...حبيبتي -
لم أعد حبيبتك -

65
00:06:04,014 --> 00:06:05,481
أمهلني لحظة لأفكر

66
00:06:05,606 --> 00:06:08,619
<i>لا أريد فعل هذا
اهدئي يا (ديبي). استجمعي قواك</i>

67
00:06:08,744 --> 00:06:10,798
<i>اللعنة، لا أقوى
أحتاج لمزيد من دم المصاصين</i>

68
00:06:10,923 --> 00:06:13,080
<i>ربما لازال يحوي بعض الدم</i>

69
00:06:13,326 --> 00:06:15,290
!لا تفكري حتّى يا سافلة

70
00:06:15,458 --> 00:06:18,585
اخترتِ الوقت السيء
لنعتي بالسافلة يا عاهرة

71
00:06:18,947 --> 00:06:21,088
إيّاك وفعل هذا -
سوكي)، إنّي أتولى الأمر) -

72
00:06:21,329 --> 00:06:22,423
!لا تتولى تراهة

73
00:06:23,054 --> 00:06:25,156
يستحيل أن تضغطي الزناد
هذا ليس طبعك

74
00:06:25,281 --> 00:06:27,177
<i>هؤلاء الأشخاص قتلوا
رفقاء زمرتي</i>

75
00:06:27,345 --> 00:06:28,716
إدمانك هو من يتحدث

76
00:06:28,841 --> 00:06:30,707
<i>العين بالعين -
هذا ليس أنتِ -</i>

77
00:06:30,832 --> 00:06:33,268
<i>حياتهم هي ما ستشفع لنا</i>

78
00:06:33,882 --> 00:06:36,639
،لقد أنصتّ إليها
أفكارها تتضارب

79
00:06:37,585 --> 00:06:38,564
أيّتها العاهة

80
00:06:38,917 --> 00:06:41,917
لعبتك في قراءة الأفكار
بدأ يصيبها الصدأ

81
00:06:42,241 --> 00:06:44,441
(انظري إليّ يا (ديبي
انظري

82
00:06:46,239 --> 00:06:47,156
أحببتني يوماً

83
00:06:48,491 --> 00:06:49,408
أعرف ذلك

84
00:06:51,018 --> 00:06:53,481
كنت لأترك كل شيء
،في سبيلك

85
00:06:54,595 --> 00:06:56,599
لكنك أبيت حتّى أن تُرزقني بطفل

86
00:06:58,305 --> 00:07:00,305
آسف -
لا تتأسف؟ -

87
00:07:00,708 --> 00:07:03,964
ماذا حصل لـ"لا أريد الإتيان
بعنصر من جنسنا لهذا العالم"؟

88
00:07:04,280 --> 00:07:06,133
الوقت فات لكي تتأسف

89
00:07:06,534 --> 00:07:07,885
لم يفت أبداً

90
00:07:08,010 --> 00:07:10,637
أتريدين التحدث بالأمر؟
يمكننا مناقشته

91
00:07:10,805 --> 00:07:12,763
<i>تراجع -
(اسمعيني يا (سوك -</i>

92
00:07:13,391 --> 00:07:14,939
<i>سأنقض عليها في غفلة منها</i>

93
00:07:15,168 --> 00:07:16,026
إيّاك

94
00:07:16,151 --> 00:07:17,519
لا مجال للرجعة

95
00:07:18,068 --> 00:07:19,551
هذا ما أنا عليه الآن

96
00:07:19,676 --> 00:07:20,417
كلا، عزيزتي

97
00:07:20,542 --> 00:07:23,092
ذلك مجرّد ندب
جميعنا موسومون به

98
00:07:23,485 --> 00:07:26,320
<i>،إذا أرْدته، سنكون التاليان
ولن ألقى حتفي هنا</i>

99
00:07:26,488 --> 00:07:29,537
ناوليني المسدس -
تلك خطوتك الأخيرة -

100
00:07:30,309 --> 00:07:31,366
!لن تخطو واحدة أخرى

101
00:07:32,313 --> 00:07:34,837
<i>لا آبه بما تفعلين
موهّيها فحسب</i>

102
00:07:40,735 --> 00:07:42,669
!تباً لك
!سأقتلك يا عاهرة

103
00:07:43,000 --> 00:07:45,490
باشري بالمحاولة -
ابتعدي عنّي -

104
00:07:46,088 --> 00:07:47,800
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

105
00:07:51,780 --> 00:07:52,780
!اللعنة

106
00:08:01,810 --> 00:08:03,155
!يا إلهي

107
00:08:05,860 --> 00:08:07,387
!يا إلهي

108
00:08:12,773 --> 00:08:14,023
(آسف يا (ديبي

109
00:08:14,369 --> 00:08:15,793
لم يترك لي خيار

110
00:08:20,081 --> 00:08:21,731
بل كنت مخيّر

111
00:08:24,373 --> 00:08:27,047
واصطفيت مهترئة
على قرين من عرقك؟

112
00:08:34,622 --> 00:08:36,765
هيّا. ضعانه في العربة

113
00:08:40,472 --> 00:08:42,062
سأخرج في الحال

114
00:08:45,020 --> 00:08:47,234
تارا)، أحكمي قبضتك)
على الأطراف

115
00:08:47,359 --> 00:08:49,525
...ما المعمول إذن

116
00:08:49,650 --> 00:08:50,650
يا حبيبي؟

117
00:08:51,706 --> 00:08:53,262
هل ستقتلني أيضاً؟

118
00:08:54,668 --> 00:08:56,150
،يجدر بك

119
00:08:57,656 --> 00:08:58,956
،لأن في حالة العكس

120
00:08:59,840 --> 00:09:01,640
سأشتمّ أثرك

121
00:09:03,264 --> 00:09:04,264
سأفعل

122
00:09:05,903 --> 00:09:06,670
سأقتفيك

123
00:09:08,013 --> 00:09:08,839
...و

124
00:09:09,300 --> 00:09:10,300
...سوف...

125
00:09:10,589 --> 00:09:11,589
...أقوم...

126
00:09:11,995 --> 00:09:13,365
بقنصك...

127
00:09:15,158 --> 00:09:16,258
أصدقكِ

128
00:09:28,350 --> 00:09:30,443
هل تمسكينه؟ -
الدم الذي تعاطيته يقوّيني -

129
00:09:30,700 --> 00:09:34,229
ناهيك عن خفة هذا الحقير
...لفقدانه الكثير من الدم

130
00:09:34,582 --> 00:09:37,034
هل الدم يجعلك عديمة الإحساس أيضاً
أم أنه طبعك؟

131
00:09:37,202 --> 00:09:38,327
لقد تخلى عنّي

132
00:09:38,535 --> 00:09:40,015
لا نُصلح جور بجور آخر

133
00:09:40,826 --> 00:09:42,260
اغلق الباب
سأرافقه في الخلف

134
00:09:42,595 --> 00:09:44,299
(لن ينجو يا (سوك

135
00:09:44,424 --> 00:09:46,489
لا تصيبي نفسك بهذا -
!أغلق الباب -

136
00:09:47,175 --> 00:09:48,921
هيّا بنا
لدينا صحبة

137
00:09:56,473 --> 00:09:57,888
تحتاج لعربة أسرع

138
00:10:03,536 --> 00:10:04,931
هل دهسته؟ -
أجل -

139
00:10:09,334 --> 00:10:10,334
!الحقير

140
00:10:22,726 --> 00:10:23,726
أأنت بخير؟

141
00:10:25,926 --> 00:10:27,126
هذا مضحك

142
00:10:28,275 --> 00:10:32,279
لم أعتقد قط أنني ذكي
...بما يكفي لكي أكتئب، لكن

143
00:10:33,540 --> 00:10:34,967
ها أنذا مكتئب

144
00:10:35,146 --> 00:10:37,446
لازلت حائر بقضية (كريستل)؟

145
00:10:37,785 --> 00:10:40,389
أسئلة كثيرة تتخبّط في ذهني

146
00:10:40,514 --> 00:10:42,218
لا أعرف ماذا أفعل بها

147
00:10:42,343 --> 00:10:43,267
مثل؟

148
00:10:45,617 --> 00:10:47,834
،مثل معرفتي بها بالكاد

149
00:10:47,959 --> 00:10:49,481
وسرعان ما أحبها؟

150
00:10:51,073 --> 00:10:53,985
من ذلك المعتوه الذي تُعاشره؟

151
00:10:54,154 --> 00:10:56,500
وكيف لامرأة مثلها
تتحمل تلك النجاسة؟

152
00:10:57,147 --> 00:11:00,409
وأيضاً، هل تعتقد أن اسمها
مستوحى من الشامبانيا؟

153
00:11:00,828 --> 00:11:02,537
لأنني أظن ذلك

154
00:11:04,948 --> 00:11:06,498
(إنّها تنحذر من (هوتشوت

155
00:11:07,041 --> 00:11:09,952
حتماً مُستوحى من العقاقير
التي تُبقي تلك المدينة واقفة

156
00:11:10,701 --> 00:11:11,708
يستحيل

157
00:11:11,833 --> 00:11:15,383
أراهنك بـ100 مقابل 1
"أن كنيتها "ميث

158
00:11:15,884 --> 00:11:18,700
(أنت مسيحي يا (هويت
إلقاء الأحكام خطيئة

159
00:11:20,619 --> 00:11:22,424
أعرف، أعتذر

160
00:11:23,034 --> 00:11:25,909
أحاول فقط انتشالك من المعمعة
هذا كل شيء

161
00:11:26,171 --> 00:11:29,183
،وأنا ممتن
لكنها لن تُجدي نفعاً

162
00:11:34,730 --> 00:11:37,362
أتتذكر ذلك المروّج الذي أمسكته
الأسبوع الفائت في المداهمة؟

163
00:11:38,003 --> 00:11:39,281
أخبرتك للتّو
لن تُجدي

164
00:11:40,194 --> 00:11:41,450
تذكيري بالمجد

165
00:11:41,618 --> 00:11:44,876
لن يغيّر واقع أنّي خالي
الوفاض هذا الأسبوع؟

166
00:11:45,653 --> 00:11:48,329
هل تظنه لازال رهن الاعتقال؟

167
00:11:48,454 --> 00:11:49,649
أعتقد ذلك

168
00:11:49,923 --> 00:11:51,870
لماذا لا تذهب وتتحدث معه؟

169
00:11:51,995 --> 00:11:55,038
إنّه ربما أفضل وسيلة لديك
،(لتلقى أجوبة عن (كريستل

170
00:11:55,163 --> 00:11:57,976
جالس هناك في السجن
مُطوّق ومنتظراً إيّاك

171
00:12:00,652 --> 00:12:02,304
هذه فكرة عبقرية

172
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
يا صاح

173
00:12:05,377 --> 00:12:08,352
كنت أعرف أن مشاطرتنا لمنزل
ستأتي بمنفعة ذات يوم

174
00:12:21,914 --> 00:12:23,344
أتسمح لي بالدخول؟

175
00:12:24,230 --> 00:12:26,034
سامر)؟) -
أمزح فحسب -

176
00:12:26,159 --> 00:12:29,248
لست مصاصة دماء
كصديقتك السابقة

177
00:12:30,492 --> 00:12:31,642
صديقة؟

178
00:12:56,859 --> 00:12:58,614
خبزت بسكويت

179
00:12:59,137 --> 00:13:02,254
،بمقادير وصفة جدّتي
،ساخن من الفرن

180
00:13:02,565 --> 00:13:04,100
،زبدة ممخوضة باليد

181
00:13:04,793 --> 00:13:07,909
،وفراولة محلية الصنع
اقتطفتها بيدي

182
00:13:08,034 --> 00:13:09,884
من حديقة الكنيسة

183
00:13:12,107 --> 00:13:14,557
هذا المنزل يمكن توظيبه

184
00:13:17,323 --> 00:13:18,422
ماذا؟ -
كلا، لاشيء -

185
00:13:19,003 --> 00:13:20,957
لم أكن أترقب زيارتك

186
00:13:21,082 --> 00:13:23,635
أعرف، كان عليّ الاتصال أولا
...لكن

187
00:13:25,985 --> 00:13:27,350
،(هويت فورتنبري)

188
00:13:27,777 --> 00:13:30,851
أمضيت وقتاً رائعاً برفقتك
الليلة الماضية

189
00:13:31,445 --> 00:13:35,403
وأمس، لازمت الهاتف
منتظرة اتصالك، دون جدوى

190
00:13:35,528 --> 00:13:37,691
،أجل. أنهيت العمل في وقت متأخر
كان عليّ الاتصال

191
00:13:38,292 --> 00:13:40,662
،عقب استيقاظي هذا الصباح
راودني

192
00:13:41,142 --> 00:13:44,292
: قلت في نفسي
"سامر)، لمَ اللعب؟)"

193
00:13:44,568 --> 00:13:45,750
عندئد قررت

194
00:13:45,875 --> 00:13:47,325
،أن أصرّح بمشاعري لك

195
00:13:47,917 --> 00:13:50,003
وترك القدر يأخذ مجراه

196
00:13:50,204 --> 00:13:52,485
،وإذا لا تضمر لي نفس المشاعر

197
00:13:52,988 --> 00:13:54,494
فأنت الخاسر وقتئدٍ

198
00:13:55,004 --> 00:13:56,460
لك ما بجعبتي إذن

199
00:13:59,675 --> 00:14:01,149
(إنّي معجبة بك يا (هويت

200
00:14:01,654 --> 00:14:03,439
،أرغب أن أكون صديقتك

201
00:14:03,894 --> 00:14:06,994
وأريدك حقاً أن تتذوق بسكويتي

202
00:14:09,724 --> 00:14:10,752
بسكويت؟

203
00:14:14,132 --> 00:14:15,103
!يا للذة

204
00:14:15,928 --> 00:14:16,813
أأنتِ (سامر)؟

205
00:14:18,019 --> 00:14:20,119
حكيت لرفيقك عنّي؟

206
00:14:21,105 --> 00:14:22,402
...سامر)، هذه)

207
00:14:25,406 --> 00:14:26,775
هويت)، إنّي أخبرك)

208
00:14:27,075 --> 00:14:29,117
هذه الفتاة ستغدو
جدة عظيمة يوماً ما

209
00:14:29,621 --> 00:14:31,121
إنّها جوهرة لا تضيّعها

210
00:14:34,401 --> 00:14:36,951
شكراً على صوتك -
استحققته -

211
00:14:38,820 --> 00:14:40,545
أنت كُل وأنا سأهندم

212
00:14:53,484 --> 00:14:54,684
صاحبة الجلالة

213
00:14:56,211 --> 00:14:58,772
ليتكِ لم تريني في هذه الحالة

214
00:14:58,940 --> 00:15:02,434
سبب ارتجاف بشريتك
هو إطلاعي إيّاها على مخططي

215
00:15:02,629 --> 00:15:03,485
المتمثل في؟

216
00:15:03,971 --> 00:15:05,720
،غرز أنيابي بها
والشرب

217
00:15:06,313 --> 00:15:08,984
حتى تخبريني
(بما يُحيط بـ(سوكي ستاكهاوس

218
00:15:09,109 --> 00:15:10,742
ويثير اهتمامك الشديد

219
00:15:11,034 --> 00:15:13,598
لا أبدي أيّ اهتمام
(بـ(سوكي ستاكهاوس

220
00:15:13,723 --> 00:15:15,173
،وإذا شربت الكثير

221
00:15:17,148 --> 00:15:18,828
عندئدٍ، طوبى لكِ

222
00:15:19,712 --> 00:15:20,712
حسناً

223
00:15:21,495 --> 00:15:22,789
هنيئاً مريئاً

224
00:15:22,914 --> 00:15:23,914
حقاً؟

225
00:15:26,673 --> 00:15:28,301
احتفظت بهذه البشرية
لوقت طويل

226
00:15:30,263 --> 00:15:31,399
حتماً هنالك سبب

227
00:15:33,363 --> 00:15:37,113
لمَ أنت مهتم بـ(سوكي)؟ -
لأنكِ مهتمة -

228
00:15:37,844 --> 00:15:39,396
وملكي كذلك

229
00:15:40,022 --> 00:15:41,022
ملكك؟

230
00:15:42,734 --> 00:15:45,502
راسل أدجنتن) أدهى مصاص دماء)

231
00:15:45,627 --> 00:15:47,454
في (أمريكا)، وربما العالم

232
00:15:48,991 --> 00:15:50,532
أتعتقد بصراحة أن بمقدورك
الوثوق به؟

233
00:15:50,779 --> 00:15:52,100
كوثوقي بكِ؟

234
00:15:53,468 --> 00:15:56,530
مصاص الدماء الوحيد
الذي يمكنك ائتمانه

235
00:15:56,655 --> 00:15:58,290
هو صانعك

236
00:16:04,197 --> 00:16:05,922
أمنحها 3 نجمات

237
00:16:11,541 --> 00:16:14,097
ماذا تعرفين عن (سوكي ستاكهاوس)؟ -
لا شيء -

238
00:16:23,519 --> 00:16:24,519
توقّف

239
00:16:26,694 --> 00:16:28,822
سأخبرك -
!(هادلي) -

240
00:16:29,245 --> 00:16:29,946
إيّاك

241
00:16:33,155 --> 00:16:35,155
الملكة أفضت بأسرارها لك؟

242
00:16:36,055 --> 00:16:36,953
البعض

243
00:16:37,649 --> 00:16:38,799
...لكن أيضاً

244
00:16:40,238 --> 00:16:41,538
...(سوكي)

245
00:16:42,611 --> 00:16:44,311
قريبتي

246
00:16:45,014 --> 00:16:46,014
احكي

247
00:16:52,333 --> 00:16:53,483
اروي، اروي

248
00:17:04,369 --> 00:17:06,219
لم أكن أترقب هذا

249
00:17:23,662 --> 00:17:25,612
يبدو أن لدينا عدّاء

250
00:17:26,948 --> 00:17:28,948
هل ملك لأحدكم؟ -
ليس لي -

251
00:17:29,537 --> 00:17:31,802
انظروا لحجم خصيتيه

252
00:17:31,927 --> 00:17:34,177
لا يمكن ترك كلاب ضالة بالجوار

253
00:17:36,134 --> 00:17:37,134
أنت

254
00:17:38,201 --> 00:17:40,718
نعم أنت أيّها الحقير

255
00:17:41,580 --> 00:17:42,936
من تركك تخرج؟

256
00:17:44,717 --> 00:17:46,017
(نل منه يا (بوبي

257
00:17:47,829 --> 00:17:49,129
،انظر لنفسك

258
00:17:49,933 --> 00:17:51,695
تنتظرني بوداعة ولطف

259
00:17:52,917 --> 00:17:54,217
سأقول لك شيئاً

260
00:17:55,232 --> 00:17:57,282
فرصتك منعدمة في ساحة القتال

261
00:17:57,908 --> 00:17:58,908
منعدمة

262
00:18:09,462 --> 00:18:12,238
أعطني إشارة من نوع ما
إن كنت لا تزال حياً

263
00:18:25,418 --> 00:18:28,356
،إذا نجوت
فأنت مدين لي

264
00:18:36,013 --> 00:18:37,731
هيّا يا عزيزي
اشرب

265
00:18:39,224 --> 00:18:40,374
أرجوك

266
00:18:49,393 --> 00:18:52,157
حمداً
حمداً لك يا رب

267
00:19:04,608 --> 00:19:05,685
على مهلك. هيّا

268
00:19:07,858 --> 00:19:09,092
يا إلهي

269
00:19:10,787 --> 00:19:11,733
!توقف

270
00:19:13,974 --> 00:19:16,524
حاولي الاسترخاء -
استرخاء؟ -

271
00:19:16,949 --> 00:19:19,160
لم أتنفس منذ أسبوع

272
00:19:19,285 --> 00:19:20,435
حاولي إذن

273
00:19:21,626 --> 00:19:22,626
خذي نفساً

274
00:19:24,464 --> 00:19:25,714
تحتاجينه

275
00:19:52,404 --> 00:19:54,172
(تحياتي، (تى داب

276
00:19:57,446 --> 00:19:59,806
هل تتذركني؟ -
بالتأكيد -

277
00:19:59,931 --> 00:20:01,319
أنت الحقير الذي زجّ بي هنا

278
00:20:01,761 --> 00:20:04,251
أنا شرطي -
ليس حسبما سمعت -

279
00:20:04,376 --> 00:20:06,254
أنا تقريباً شرطي

280
00:20:09,950 --> 00:20:12,050
وهنا لاستجوابك

281
00:20:12,583 --> 00:20:14,045
هل أبدو لك واشي؟

282
00:20:14,518 --> 00:20:17,792
لا مخلوق يطلب منك
الوشاية بمخلوق

283
00:20:20,001 --> 00:20:21,234
...أريد فقط

284
00:20:24,595 --> 00:20:26,203
هلا توقفت عن الذرع
جيئة وذهاباً؟

285
00:20:26,328 --> 00:20:27,328
كلا

286
00:20:28,285 --> 00:20:30,645
أنصت، كلّ ما أبغيه
(هو أن تحدثني بشأن (كريستل

287
00:20:33,364 --> 00:20:34,190
قريبتي؟

288
00:20:35,365 --> 00:20:36,765
قريبتك؟

289
00:20:37,792 --> 00:20:40,057
إذن تعرف حتماً الحقير
الذي تُعاشره

290
00:20:40,381 --> 00:20:41,823
...ذلك الحقير بمثابة

291
00:20:44,439 --> 00:20:45,700
أنت ذكي

292
00:20:46,414 --> 00:20:48,182
لن أنطق بكلمة أخرى

293
00:20:50,908 --> 00:20:52,253
(اسمع، (تى داب

294
00:20:52,877 --> 00:20:55,601
،لا أعرف (كريستل) جيّداً
لكن لديّ انطباع

295
00:20:55,726 --> 00:20:58,827
أنها شخص صالح
في وضعية سيئة

296
00:21:01,160 --> 00:21:04,095
،وتستحق الأفضل
ألا تعتقد؟

297
00:21:04,533 --> 00:21:07,608
أقصد... أنتما عائلة

298
00:21:12,415 --> 00:21:13,813
سأخبرك بما تصبو إليه

299
00:21:16,025 --> 00:21:19,007
لكن عليك أن تجلب لي
الميثامفيتامين

300
00:21:19,573 --> 00:21:21,112
لا تعبث، ليس بمتناولي

301
00:21:21,280 --> 00:21:23,659
لم أتعاطاه زهاء أسبوع

302
00:21:23,784 --> 00:21:25,105
ولم أعد أستحمل أكثر

303
00:21:25,776 --> 00:21:27,547
(اللعنة يا (ستاكهاوس

304
00:21:27,672 --> 00:21:29,100
لا يُفترض بك التواجد هنا

305
00:21:29,489 --> 00:21:31,184
إنّي أكنس فحسب

306
00:21:31,630 --> 00:21:33,530
فعلاً؟
أين مقشّتك؟

307
00:21:34,470 --> 00:21:35,470
أصبت

308
00:21:35,865 --> 00:21:37,815
السيارات تحتاج للغسل مجدداً

309
00:21:38,603 --> 00:21:40,125
سأتولى ذلك يا قائد

310
00:21:43,457 --> 00:21:47,254
جايسن ستاكهاوس) الخسيس)
ماذا سأفعل؟

311
00:21:47,839 --> 00:21:49,182
قلبي يتقطّع لك

312
00:21:50,117 --> 00:21:52,417
قُم بما تحسن فعله
والزم الصمت

313
00:22:01,130 --> 00:22:02,630
"مقاولة هيرفو"

314
00:22:09,130 --> 00:22:10,280
لن أتأخر

315
00:22:11,231 --> 00:22:13,534
حسناً
(سأتفقد (سوك

316
00:22:25,173 --> 00:22:26,673
سوك)، أأنتِ على ما يرام؟)

317
00:22:30,713 --> 00:22:32,713
اللعنة -
لا تُجيب؟ -

318
00:22:36,203 --> 00:22:37,509
ضوء النهار لازال

319
00:22:37,634 --> 00:22:40,149
...إذا فتحت -
أتخالني أكترث؟ -

320
00:22:48,885 --> 00:22:50,634
ماذا وقع؟ -
هل تسألني؟ -

321
00:22:51,126 --> 00:22:52,328
علينا اصطحابها للمستشفى

322
00:22:53,068 --> 00:22:54,548
اخرج -
لكن بوسعي المساعدة -

323
00:22:54,673 --> 00:22:55,665
!اخرج

324
00:22:59,981 --> 00:23:01,754
إيّاك والموت بين ذراعي

325
00:23:02,732 --> 00:23:04,363
إيّاك والموت

326
00:23:19,795 --> 00:23:20,795
سحقاً

327
00:23:24,339 --> 00:23:25,789
تبدو شرساً

328
00:23:26,717 --> 00:23:28,467
لكن طيّب في الأعماق

329
00:23:28,886 --> 00:23:30,732
ستتكوّر على ظهرك

330
00:23:30,954 --> 00:23:33,805
،وتُسحق كالبنّوتة لاحقاً
أليس كذلك؟

331
00:23:35,174 --> 00:23:36,674
سأراهن ضدك

332
00:23:41,314 --> 00:23:42,521
حسناً إذن

333
00:23:42,698 --> 00:23:44,403
ارتمي داخلا يا دبدوب

334
00:23:44,528 --> 00:23:45,828
ويحي

335
00:23:56,101 --> 00:23:57,852
<i>(نداء للدكتور (سيكولر
في المستعجلات</i>

336
00:23:58,020 --> 00:23:59,478
هيّا بنا

337
00:24:00,397 --> 00:24:02,905
الضغط ينخفض
سنفقدها، بسرعة

338
00:24:03,903 --> 00:24:05,173
أنا آسفة

339
00:24:07,140 --> 00:24:09,113
استعدّوا لنقل الدم

340
00:24:14,786 --> 00:24:16,386
الضغط مستقر

341
00:24:19,394 --> 00:24:20,744
سأضيف كيسين

342
00:24:21,573 --> 00:24:22,585
القثطار مُثبت

343
00:24:25,065 --> 00:24:26,065
يتدفق

344
00:24:27,219 --> 00:24:28,269
قسطري

345
00:24:30,766 --> 00:24:33,610
الضغط جيّد -
سأتصل ببنك الدم -

346
00:24:33,735 --> 00:24:36,628
،احفظي 4 وحدات أخرى
كاحتراز لو احتجنا لها

347
00:24:37,018 --> 00:24:39,268
إنّها تتعرض لنوبة -
سأتكفل -

348
00:24:40,727 --> 00:24:42,046
الضغط يتسارع

349
00:24:42,171 --> 00:24:43,751
أحضروا العربة هنا

350
00:24:44,149 --> 00:24:45,566
انتبهوا للقثطار

351
00:24:51,696 --> 00:24:52,946
آنسة (ثورنتن)؟

352
00:24:53,576 --> 00:24:55,026
كيف حالها؟

353
00:24:56,489 --> 00:24:57,620
فقدت الكثير من الدم

354
00:24:58,256 --> 00:25:00,106
كم؟ -
الكثير -

355
00:25:00,332 --> 00:25:01,440
يا إلهي

356
00:25:02,551 --> 00:25:04,094
ماذا عن حقن الدم؟

357
00:25:04,219 --> 00:25:06,071
حاولنا
جسمها رفضه

358
00:25:06,513 --> 00:25:08,099
ربما أعطيتموها فصيلة
غير مطابقة

359
00:25:08,567 --> 00:25:11,300
فحصتموها أولا، صح؟
عسى أنكم لم ترتجلوا

360
00:25:11,940 --> 00:25:13,636
دم صديقتك لا فصيلة له

361
00:25:14,267 --> 00:25:15,879
ماذا؟ -
الجميع لديه فصيلة دم -

362
00:25:16,004 --> 00:25:17,054
تماماً

363
00:25:18,009 --> 00:25:20,760
،لكن لسبب مجهول
عجزنا عن تحديدها

364
00:25:20,885 --> 00:25:22,024
والوقت يُداهمنا

365
00:25:22,667 --> 00:25:24,783
"لذا طلبت "أو سالب

366
00:25:25,316 --> 00:25:26,762
متجانسة مع كل الفصائل

367
00:25:28,069 --> 00:25:29,469
...لكن صديقتك

368
00:25:30,482 --> 00:25:33,364
لم أرَ ردّة فعل كهذه
في حياتي

369
00:25:35,451 --> 00:25:36,451
آسفة

370
00:25:38,055 --> 00:25:41,005
أخشى أن عليكم إبلاغ العائلة

371
00:25:44,196 --> 00:25:46,796
أيّها القذر
تجهل حتّى كيفية الموت

372
00:25:47,030 --> 00:25:48,530
أحضروا التالي

373
00:25:52,868 --> 00:25:54,661
تومي)، أمك تحبّك)

374
00:26:00,125 --> 00:26:01,309
اصلب طولك يا فتى

375
00:26:14,400 --> 00:26:15,850
أراهن بـ50 دولار

376
00:26:28,937 --> 00:26:31,028
!(هيّا يا (تومي -
!عليك به -

377
00:26:31,153 --> 00:26:32,222
هيّا يا بني

378
00:26:35,721 --> 00:26:36,928
!اللعنة

379
00:26:38,188 --> 00:26:39,545
امضي. امضي

380
00:26:40,391 --> 00:26:41,849
(هيّا يا (تومي
هيّا بنا

381
00:26:45,221 --> 00:26:47,114
هيّا. اخرج

382
00:26:50,984 --> 00:26:52,590
تدين لي بـ500 دولار

383
00:26:52,927 --> 00:26:54,283
لا أدين لك شيئاً

384
00:26:56,740 --> 00:26:57,823
مرحباً، بني

385
00:27:01,985 --> 00:27:03,835
لا تزمجر عليّ

386
00:27:06,280 --> 00:27:07,280
كلب مُطيع

387
00:27:08,877 --> 00:27:10,398
الآن انصرف من هنا

388
00:27:18,555 --> 00:27:19,750
أعطه ملابسك

389
00:27:20,111 --> 00:27:21,541
...لا تُملي -
!أعطه ملابسك -

390
00:27:29,314 --> 00:27:30,314
المعذرة

391
00:27:31,927 --> 00:27:33,277
ألديك دقيقة؟

392
00:27:35,723 --> 00:27:38,755
،آخر مرّة قصدتني خائر القوى هكذا
أردت شراء دم المصاصين

393
00:27:39,196 --> 00:27:41,051
كلا. تجاوزت تلك القذارة

394
00:27:41,275 --> 00:27:42,705
أحتاج للميثامفيتامين فحسب

395
00:27:42,830 --> 00:27:43,661
ماذا؟

396
00:27:43,888 --> 00:27:45,866
ليس لي، أحلف

397
00:27:45,991 --> 00:27:47,331
إنّه لذلك السجين

398
00:27:48,854 --> 00:27:50,472
،لديه معلومة أحتاجها

399
00:27:50,597 --> 00:27:53,522
لكنه لن يُعطيني إيّاها
إلا إذا زودته بالميثامفيتامين

400
00:27:53,647 --> 00:27:56,871
(كلا يا (جايسن
أنا لا أروّج الميثامفيتامين

401
00:27:57,904 --> 00:28:00,281
،حتى لو كان
لن أبيعه لك

402
00:28:00,406 --> 00:28:02,054
وينبغي عليك شكري

403
00:28:02,930 --> 00:28:04,974
،(اللعنة يا (لفاييت
أنا مُغرم

404
00:28:06,477 --> 00:28:07,480
بالسجين؟

405
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
كلا

406
00:28:10,349 --> 00:28:11,606
بقريبته

407
00:28:14,590 --> 00:28:15,590
<i>هذه أنا</i>

408
00:28:15,723 --> 00:28:17,834
تارا)؟) -
عترث عليها؟ أين توجد؟ -

409
00:28:18,138 --> 00:28:20,403
<i>(إنّها (سوكي -
ما بالها؟ -</i>

410
00:28:25,292 --> 00:28:27,267
قولي شيئاً
بدأتِ ترعبينني

411
00:28:27,707 --> 00:28:30,284
(نحن في المستشفى... في (راستن

412
00:28:32,163 --> 00:28:34,213
<i>سوكي) في غيبوبة)</i>

413
00:28:34,350 --> 00:28:35,744
<i>عليك المجيء</i>

414
00:28:36,255 --> 00:28:37,387
فوراً

415
00:28:40,724 --> 00:28:43,251
سوكي) في المستشفى)
بالمستشفى اللعين

416
00:28:43,376 --> 00:28:45,737
هل دفئت يا بني؟ -
بعض الشي، نعم -

417
00:28:45,862 --> 00:28:47,767
الآن تُبدي حرصك

418
00:28:47,935 --> 00:28:50,770
حسبت أن أم (تارا) قذرة
لكنكِ أسوأ بكثير

419
00:28:50,938 --> 00:28:54,052
لا تخاطب أمك بتلك النبرة -
بل أنت لا تُخاطبني -

420
00:28:54,399 --> 00:28:55,524
تحب تخويف الناس، صح؟

421
00:28:55,836 --> 00:28:57,360
تحسب نفسك بارع في ذلك؟

422
00:28:57,591 --> 00:28:59,981
،لا أفهم تسلّطك عليهم

423
00:29:00,106 --> 00:29:01,698
لأنني أرى ما أنت عليه

424
00:29:01,823 --> 00:29:04,116
أنت مجرّد جبان
كلسونك متهدّل

425
00:29:04,284 --> 00:29:06,692
عديم الكفاءة في الحياة

426
00:29:08,796 --> 00:29:10,790
(تعال يا (تومي -
أين تذهب؟ -

427
00:29:10,958 --> 00:29:13,209
آخذه معي -
لا أستطيع -

428
00:29:13,334 --> 00:29:15,169
بل تستطيع
يمكنك التحرر منهما

429
00:29:15,443 --> 00:29:17,635
إنّه ابني
لا يحق لك

430
00:29:17,839 --> 00:29:18,905
بل أستطيع وهو أيضاً

431
00:29:20,265 --> 00:29:23,219
(اعتقدت أن آل (ميرلوت
هم أوحش ناس قابلتهم

432
00:29:23,387 --> 00:29:26,078
لكن مقارنة بكما
فهُم كالدلاي لاما

433
00:29:26,203 --> 00:29:27,982
أنتما بشعان حقاً

434
00:29:28,107 --> 00:29:29,975
(آسفة يا (سام
...أعرف أننا خذلناك

435
00:29:30,235 --> 00:29:33,833
!تتأسفين! يا للعظمة
تم تدوينه. هيّا بنا

436
00:29:34,567 --> 00:29:35,600
هل تأتي معي؟

437
00:29:40,769 --> 00:29:42,997
،لا أعدك بحياة مثالية

438
00:29:43,642 --> 00:29:45,616
لكن أعدك أنها ستكون
أفضل من هذه الحياة

439
00:29:51,498 --> 00:29:52,780
إنّي قادم -
جيّد -

440
00:29:53,676 --> 00:29:54,676
فلنمضي

441
00:29:57,237 --> 00:29:58,987
(لا تقلقي يا (ليندي

442
00:29:59,793 --> 00:30:01,884
سنسترجعه -
!أكرهك -

443
00:30:02,009 --> 00:30:03,814
أكرهك يا عديم الجرأة

444
00:30:08,096 --> 00:30:10,909
،أعرف أنه يستعصي عليك
،لكن كمسؤول

445
00:30:11,034 --> 00:30:13,260
ثمّة قرارات معيّنة
عليك حسمها

446
00:30:13,385 --> 00:30:15,535
كلا. لست مسؤول

447
00:30:15,999 --> 00:30:17,690
لكنك أقرب أقربائها

448
00:30:20,762 --> 00:30:23,400
ربما، لكنني لست مسؤول

449
00:30:23,525 --> 00:30:25,125
أقصد، لا أقوى

450
00:30:25,642 --> 00:30:27,986
،أفهم وضعك
...لكن في حالة ما إذا أختك

451
00:30:28,111 --> 00:30:29,761
،دعيه وشأنه
أرجوك

452
00:30:29,886 --> 00:30:32,021
قلت دعيه وشأنه

453
00:30:32,798 --> 00:30:35,760
اعثري على أعضاء شخص آخر
لحصدها

454
00:30:36,084 --> 00:30:37,084
أعتذر

455
00:30:37,976 --> 00:30:39,476
سأسوّي الأمر

456
00:30:40,715 --> 00:30:41,715
شكراً

457
00:30:42,163 --> 00:30:44,863
اسمع، لا تبالي
الأمر لم ينتهي بعد

458
00:30:45,399 --> 00:30:46,827
هذا غير منطقي

459
00:30:47,971 --> 00:30:50,789
(كيف أن تفتقر (سوكي
لفصيلة دم؟

460
00:30:51,608 --> 00:30:52,708
ألديك فصيلة؟

461
00:30:53,935 --> 00:30:54,984
"إى بى سالب"

462
00:30:55,790 --> 00:30:58,404
أعرف ذلك لأنني
أجرح نفسي دائماً

463
00:30:58,529 --> 00:31:00,329
بأدوات حادّة أو بأخرى

464
00:31:01,429 --> 00:31:03,277
لكن (سوكي) لم تمرض من قبل

465
00:31:04,395 --> 00:31:06,300
لم تدخل المستشفى أبداً

466
00:31:06,685 --> 00:31:07,990
لم تولد حتّى فيه

467
00:31:09,561 --> 00:31:10,561
لم أكن أعرف ذلك

468
00:31:11,490 --> 00:31:14,990
كانت أمي تنجز الأمور
حتى اللحظات الأخيرة

469
00:31:15,874 --> 00:31:17,953
،وولادة (سوكي) كانت سريعة

470
00:31:18,078 --> 00:31:20,107
لذا لم يكن هناك وقت

471
00:31:20,829 --> 00:31:23,540
اضطر والدنا لتوليدها
فوق منضدة الطعام

472
00:31:25,759 --> 00:31:27,744
رأيت أكثر ممّا شئت

473
00:31:34,321 --> 00:31:37,400
هل تظنين أن دم المصاصين
هو من أصابها بهذا؟

474
00:31:37,646 --> 00:31:39,804
ليس الدم الذي شربته

475
00:31:40,496 --> 00:31:43,746
بل مصاص الدماء القذر
الذي اقتات منها

476
00:31:46,159 --> 00:31:48,051
ألقيته في الشمس فعلاً؟

477
00:31:49,209 --> 00:31:50,783
وهو مجرّد رماد الآن

478
00:31:52,115 --> 00:31:53,265
!لغير رجعة

479
00:32:01,020 --> 00:32:02,270
لا تفعلي هذا بي

480
00:32:07,812 --> 00:32:11,385
لم أكن أمزح عندما
قلت أنكِ كل ما لديّ

481
00:32:12,854 --> 00:32:15,404
أنا بحاجة لك
عودي إذن

482
00:32:18,865 --> 00:32:20,229
أنا بحاجة لكِ أيضاً

483
00:32:20,623 --> 00:32:22,147
أوقفا صلاوتكم

484
00:32:23,408 --> 00:32:25,263
سنجد مخرجاً

485
00:33:22,638 --> 00:33:23,938
أين أنا؟

486
00:33:27,978 --> 00:33:29,397
أنتِ في المستشفى

487
00:33:29,716 --> 00:33:31,877
يبدو أنك لا تستطعين
البقاء بمنآى عن المتاعب

488
00:33:32,002 --> 00:33:34,002
هل تعرفينني؟

489
00:33:34,678 --> 00:33:35,678
تعالي

490
00:33:35,861 --> 00:33:38,161
من تكونين؟ -
(أنا (كلودين -

491
00:33:39,454 --> 00:33:41,488
عجباً
كأسك فارغ

492
00:33:42,733 --> 00:33:44,183
يجب تغيير هذا

493
00:34:11,643 --> 00:34:13,435
أعرف. إنّه رائع

494
00:34:14,309 --> 00:34:15,386
اشربي

495
00:34:21,081 --> 00:34:22,081
يا إلهي

496
00:34:23,395 --> 00:34:25,500
إنّه أروع شيء تذوقته
في حياتي

497
00:34:25,931 --> 00:34:27,106
بل سبق وتذوقته

498
00:34:40,915 --> 00:34:42,265
من أين طلعت؟

499
00:34:42,770 --> 00:34:44,114
لا تكوني ساذجة

500
00:34:44,388 --> 00:34:47,510
هذه البركة أكبر
وأعمق ممّا تتصورين

501
00:34:50,239 --> 00:34:51,539
هلا رقصنا؟

502
00:34:52,143 --> 00:34:53,843
يمكننا دائما الرقص

503
00:34:54,509 --> 00:34:55,968
كنت أعرف جوابك

504
00:34:56,286 --> 00:34:58,121
وبدوري كنت أعرف سؤالك

505
00:34:58,788 --> 00:34:59,304
تعالي

506
00:35:01,433 --> 00:35:04,190
،أعيد التفكير بمغامراتي الصغيرة

507
00:35:05,447 --> 00:35:06,697
،بمخاوفي

508
00:35:07,190 --> 00:35:09,740
،الصغيرة التي بدت لي كبيرة

509
00:35:10,265 --> 00:35:13,128
صبوت لنيل كل الأشياء
،المفعمة بالحياة

510
00:35:13,253 --> 00:35:15,362
،لكن ثمّة شيء عظيم واحد

511
00:35:16,539 --> 00:35:17,839
: واحد لا ثاني له

512
00:35:18,816 --> 00:35:21,279
العيش لرؤية غسق
اليوم العظيم

513
00:35:21,404 --> 00:35:23,972
ورؤية النور يعمّ العالم

514
00:35:25,003 --> 00:35:26,053
هذا جميل

515
00:35:26,745 --> 00:35:28,595
لأنها تراتيل الإسكيمو

516
00:35:30,086 --> 00:35:33,212
ونحن متوافقون مع أديان أدنى

517
00:35:42,962 --> 00:35:45,290
سأضطر للجلوس

518
00:35:45,987 --> 00:35:48,663
أظنني لا أملك القدرة
على الاحتمال التي لديكم

519
00:35:48,788 --> 00:35:50,939
لا تشغلي بالك
ستمليكنها يوماً

520
00:35:51,175 --> 00:35:52,575
أتعدين؟ -
أجل -

521
00:35:56,964 --> 00:35:58,314
لا ترجعي

522
00:35:58,501 --> 00:36:00,032
رافقينا -
إلى أين؟ -

523
00:36:00,200 --> 00:36:01,208
إلى منزلنا

524
00:36:01,333 --> 00:36:03,603
إنّه أكثر روعة مما يمكنك تصوّره

525
00:36:03,935 --> 00:36:05,579
كيف تصلون هناك؟ -
بالسباحة -

526
00:36:05,969 --> 00:36:07,623
<i>تعالي -
أكره المياه العميقة -</i>

527
00:36:07,956 --> 00:36:10,623
<i>والديّ توفيا غرقاً
لا أقوى على السباحة</i>

528
00:36:10,748 --> 00:36:12,252
لم أتعلم السباحة قط

529
00:36:12,555 --> 00:36:15,905
<i>لا تخشي الماء
ليس هو من قتلهما</i>

530
00:36:16,160 --> 00:36:17,160
ماذا؟

531
00:36:18,102 --> 00:36:21,261
إذا لم يكن الماء من قتلهما
فماذا يكون إذن؟

532
00:36:23,963 --> 00:36:25,313
الظلام يقترب

533
00:36:26,309 --> 00:36:27,429
الظلام يقترب

534
00:36:29,354 --> 00:36:31,512
كيف حالها؟ -
!الحقير -

535
00:36:32,427 --> 00:36:34,025
إنّها تحتضر -
بفضلك -

536
00:36:34,367 --> 00:36:35,959
أستطيع المساعدة -
...أكيد -

537
00:36:36,277 --> 00:36:37,672
هيهات
إنّه من أصابها بهذا

538
00:36:39,794 --> 00:36:41,409
اللعنة -
!جايسن)، الوقت ينفذ) -

539
00:36:41,811 --> 00:36:43,399
يمكن لدمي أن ينقذها

540
00:36:43,838 --> 00:36:45,077
أسرعوا
نلتقي في المنزل

541
00:36:45,607 --> 00:36:47,187
<i>لم أرَ مصاص دماء من قبل</i>

542
00:36:47,312 --> 00:36:49,951
أؤكد أن لا رغبة لك -
بيل) مختلف) -

543
00:36:50,076 --> 00:36:52,293
ليس لديّ الوقت لأضحد قولك

544
00:36:52,418 --> 00:36:54,183
يجب عليكِ مرافقتنا

545
00:36:54,308 --> 00:36:56,001
لم تعودي آمنة -
لماذا؟ -

546
00:36:56,414 --> 00:36:58,501
سيسرق نورك -
أيّ نور؟ -

547
00:37:02,825 --> 00:37:04,911
لن أذهب معك
لا أعرفك

548
00:37:05,567 --> 00:37:07,117
لا تتركيه يسلبه منك

549
00:37:08,518 --> 00:37:09,593
عديني

550
00:37:12,724 --> 00:37:14,474
كيف أرجع من هنا؟

551
00:37:34,022 --> 00:37:35,022
افعلها

552
00:37:35,403 --> 00:37:37,334
تارا)، إنه قراري)

553
00:37:41,434 --> 00:37:42,134
افعلها

554
00:38:06,138 --> 00:38:07,338
(هيّا يا (سوكي

555
00:38:25,303 --> 00:38:26,451
"(فانغتيجيا)"

556
00:38:26,751 --> 00:38:28,722
جئت حاملا هدايا

557
00:38:29,450 --> 00:38:32,538
لتعرفي مدى الأسى
الذي أشعر به

558
00:38:33,135 --> 00:38:35,585
حيال الطريقة التي عاملتك بها

559
00:38:35,861 --> 00:38:38,732
(أرسلت أحد توابعي لمتجر (تيفاني

560
00:38:40,554 --> 00:38:41,899
لجلب هدية لك

561
00:38:45,633 --> 00:38:48,371
كيف عرفت أنني عاشقة
لـ(تيفاني)؟

562
00:38:50,504 --> 00:38:52,396
غالبية النساء تعشقها

563
00:38:52,521 --> 00:38:54,271
وأيضاً اللواتي لا تعشقنها

564
00:38:55,209 --> 00:38:56,987
يجهلن ميولهن

565
00:38:58,022 --> 00:38:59,400
إنّها جميلة

566
00:39:00,061 --> 00:39:01,739
إنّها من الفضة الاسترليني

567
00:39:03,484 --> 00:39:04,484
ممتاز

568
00:39:05,413 --> 00:39:07,613
ستتلائم مع سلاسلي

569
00:39:11,610 --> 00:39:14,946
،لسوء الحظ
لم أدرك سوى الآن

570
00:39:16,191 --> 00:39:18,441
أن أذنيك مثقوبتين سلفاً

571
00:39:21,730 --> 00:39:24,641
هل ستُعارضين إذا ثقبت جفنيكِ؟

572
00:39:28,228 --> 00:39:29,512
بتاتاً

573
00:39:29,970 --> 00:39:30,970
جيّد جداً

574
00:39:44,549 --> 00:39:45,549
كفى

575
00:39:49,931 --> 00:39:51,031
(سيّد (نورثمن

576
00:39:52,545 --> 00:39:55,109
لن يكفي إلا إذا كان
بيل كامبتن) بصحبتك)

577
00:39:55,234 --> 00:39:57,634
هل معك؟ -
كلا يا حضرة المُحاسب -

578
00:39:58,570 --> 00:40:00,620
لكن ملكة (لويزيانا) بلى

579
00:40:02,360 --> 00:40:05,710
...اتفاقنا نصّ -
اتهامك لي كان في محلّه -

580
00:40:06,779 --> 00:40:09,679
لكن كل أعمالي
كانت بناءً على طلبها

581
00:40:12,965 --> 00:40:15,296
أنت تُدرك حتماً
،أنك ترتكب خيانة

582
00:40:16,737 --> 00:40:19,127
برمي ملكتك بين مخالب
الهلاك حيث تقبع أنت

583
00:40:19,834 --> 00:40:21,251
لكنها لم تعد ملكتي

584
00:40:22,681 --> 00:40:25,181
(ولائي لـ(المسيسيبي
من الآن فصاعداً

585
00:40:26,950 --> 00:40:30,750
و(المسيسيبي) فخورة بالاعتراف
بالسيّد (نورثمن) كأحد من أتباعها

586
00:40:31,804 --> 00:40:34,019
أعشق هذا المكان
هذا الشعور

587
00:40:34,144 --> 00:40:36,136
سنتكلم عن حق الامتياز فيما بعد

588
00:40:40,688 --> 00:40:42,046
"ناديني بـ"الملك

589
00:40:44,742 --> 00:40:46,702
هل صحيح ما قاله (نورثمن)؟

590
00:40:48,862 --> 00:40:50,244
أجل يا حضرة المُحاسب

591
00:40:50,468 --> 00:40:52,817
إذن أخشى أنني سألقي
القبض عليك

592
00:40:54,763 --> 00:40:56,369
...بالسّلطة المخولة لي

593
00:40:57,053 --> 00:40:59,232
مخوّلة؟ -
...بموجب هذا القانون -

594
00:41:01,212 --> 00:41:02,662
أأنت جاد؟

595
00:41:03,490 --> 00:41:05,544
من خولها لك؟

596
00:41:08,208 --> 00:41:10,217
من أين لهم السلطة؟

597
00:41:10,648 --> 00:41:12,311
من العدم. لا مخلوق

598
00:41:12,637 --> 00:41:13,811
أأنتِ بخير؟

599
00:41:13,936 --> 00:41:16,194
،أخذوها
كما سآخذها اليوم

600
00:41:16,319 --> 00:41:17,969
...لم أعد أعترف

601
00:41:18,746 --> 00:41:19,768
بالسلطة

602
00:41:21,748 --> 00:41:24,397
...أتدرك
!فلتبقى على الطاولة

603
00:41:27,300 --> 00:41:31,304
أتُدرك أن بمجرد قولك هذا
ترتكب خطيئة؟

604
00:41:32,976 --> 00:41:35,542
أدرك أنّي أضعك
في مهب الريح

605
00:41:35,667 --> 00:41:37,867
صدقاً، هذا ممتع نوعاً ما

606
00:41:40,819 --> 00:41:44,209
أتعرف أنه لمن واجبي
...نقل كفرك

607
00:41:44,377 --> 00:41:47,697
للسلطة؟
حسناً، هذا لن يحدث

608
00:41:48,163 --> 00:41:49,663
كفى حديثاً عنك

609
00:41:50,793 --> 00:41:53,905
مقابل المال الذي تدينه
،لمصلحة الضرائب

610
00:41:54,116 --> 00:41:55,784
،(الملكة (صوفي آن

611
00:41:57,403 --> 00:42:00,111
تكرّمت بقبول طلبي للزواج

612
00:42:01,704 --> 00:42:03,376
لم يكن لي خيار

613
00:42:06,049 --> 00:42:08,799
...صاحبة الجلالة -
أجل يا حليف السلطات؟ -

614
00:42:12,070 --> 00:42:15,220
سيكون من دواعي سرورنا
تقديسك لزفافنا

615
00:42:15,880 --> 00:42:19,884
لا يحق لي إجراء أيّ تكتل

616
00:42:20,759 --> 00:42:22,226
...ما لم سلطة على وجه التحديد

617
00:42:22,351 --> 00:42:26,126
ما لم سلطة على وجه التحديد
تأذن به

618
00:42:26,294 --> 00:42:29,296
نعم، لعلك لم تفهم جيّداً مغزى

619
00:42:29,690 --> 00:42:31,868
،حوارنا الآنف

620
00:42:31,993 --> 00:42:34,050
لكن هنالك سلطة جديدة

621
00:42:37,472 --> 00:42:39,394
أقسم بولائي الآن وكل أوان

622
00:42:40,266 --> 00:42:42,017
لسلطة مصاصي الدماء الفعلية

623
00:42:42,531 --> 00:42:44,352
...حيث الحكمة والعدالة

624
00:42:51,598 --> 00:42:53,988
أنت أبله مثير للشفقة

625
00:42:54,822 --> 00:42:57,060
تتبع الأوامر بصورة عمياء

626
00:42:57,787 --> 00:42:59,187
كالبشر

627
00:43:00,102 --> 00:43:03,980
إنّهم مصاصو الدماء مثلك
،من كبحوا مساعي البقية لقرون

628
00:43:41,102 --> 00:43:44,452
لا تحب أن تكون هدفاً
للتعذيب، أليس كذلك؟

629
00:43:44,601 --> 00:43:46,251
لنرى كيف ستؤول الأمور
(يا (بام

630
00:43:47,090 --> 00:43:48,484
يمكنك الاستهزاء فيما بعد

631
00:43:50,253 --> 00:43:51,961
هلا أوجزنا؟

632
00:43:52,341 --> 00:43:54,005
قشعريرة الزواج بدأت تطالني

633
00:43:54,318 --> 00:43:56,068
بالطبع يا حلوتي

634
00:43:58,563 --> 00:44:00,566
كان سيكون رحيماً

635
00:44:00,691 --> 00:44:02,991
!لو نطقت الكلمات اللعينة فحسب

636
00:44:05,059 --> 00:44:06,919
أنا ملزم بواجب

637
00:44:07,915 --> 00:44:10,515
...إعلاء القوانين المقدّسة

638
00:44:14,610 --> 00:44:15,610
قرارك

639
00:44:23,150 --> 00:44:25,450
...بموجب القانون أعلنكما

640
00:44:27,307 --> 00:44:28,507
زوج وزوجة

641
00:44:31,091 --> 00:44:32,091
شكراً

642
00:44:32,560 --> 00:44:33,610
نعم، شكراً

643
00:44:34,174 --> 00:44:35,626
جد سعيدة لدرجة أنّي أنزف

644
00:44:37,012 --> 00:44:38,863
تهانينا يا صاحبا الجلالة

645
00:44:38,988 --> 00:44:40,138
أجل، مبروك

646
00:44:41,602 --> 00:44:44,582
تُدرك بالطبع أن السلطة
...لن تعترف أبداً

647
00:44:44,707 --> 00:44:46,087
بمشروعيته؟

648
00:44:46,434 --> 00:44:47,934
هنا يكمن الفرق بيننا
أيها المُحاسب

649
00:44:48,224 --> 00:44:51,197
أعتقد حقاً أنهم سيعترفون
وعاجلا

650
00:44:54,919 --> 00:44:55,969
(الأندلس)

651
00:44:57,172 --> 00:44:58,537
شبه الجزيرة الإيبيرية

652
00:45:00,617 --> 00:45:02,367
،نهاية القرن التاسع عشر
تذكر؟

653
00:45:03,993 --> 00:45:04,997
"واحسرتاه"

654
00:45:06,057 --> 00:45:07,157
أياً كان

655
00:45:07,937 --> 00:45:10,582
انتهكت الخطوط الحمراء
لفترة طويلة بما يكفي

656
00:45:11,279 --> 00:45:14,896
بخضوعك الأعمى للسلطة
وقوانينها

657
00:45:15,395 --> 00:45:16,931
: ثمة قانون واحد

658
00:45:17,561 --> 00:45:20,810
،قانون الطبيعة
البقاء للأقوى

659
00:45:21,109 --> 00:45:23,499
وعلينا استعادة هذا العالم
،من البشر

660
00:45:23,624 --> 00:45:26,348
ليس استرضائهم بخطابات
وحملات سياسية

661
00:45:26,516 --> 00:45:27,932
بينما هم يدمرونه

662
00:45:28,354 --> 00:45:31,929
هذا ليس سلطة
إنّما تنازل عنها

663
00:45:32,054 --> 00:45:33,254
جلالتك

664
00:45:34,880 --> 00:45:35,880
هل ننصرف؟

665
00:45:39,612 --> 00:45:40,487
لننصرف

666
00:45:43,966 --> 00:45:45,200
في الواقع، كلا

667
00:45:47,995 --> 00:45:49,103
رحّب

668
00:45:50,228 --> 00:45:51,447
بالموت الحقيقي

669
00:46:01,267 --> 00:46:05,271
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

