1
00:00:13,079 --> 00:00:14,513
تراجع -
لا تتدخل -

2
00:00:14,731 --> 00:00:15,973
لا أتلقى الأوامر
من مصاصي الدماء

3
00:00:16,683 --> 00:00:18,677
ابتعد عنها أيّها الحقير -
تارا)، لقد أنقذها) -

4
00:00:18,802 --> 00:00:20,303
بعدما كاد يقتلها

5
00:00:21,404 --> 00:00:22,229
أنتِ حيّة

6
00:00:22,500 --> 00:00:23,900
حمداً لله

7
00:00:26,576 --> 00:00:29,526
قولي شيئاً
أتعانين من أضرار بالدماغ؟

8
00:00:33,366 --> 00:00:36,141
،(عليّ أن أتحدث مع (بيل
على انفراد

9
00:00:36,845 --> 00:00:39,538
ليتسنى له إنهاء ما بدأ؟
هيهات

10
00:00:41,689 --> 00:00:42,887
أرجوكم

11
00:00:43,168 --> 00:00:45,201
لقد سمعتموها
اخرجوا

12
00:01:03,446 --> 00:01:04,846
أنتِ خائفة منّي

13
00:01:06,482 --> 00:01:07,782
هل تلومني؟

14
00:01:09,068 --> 00:01:10,578
لم أقصد أبداً إيذاءك

15
00:01:14,990 --> 00:01:17,590
لم أقوى على التوقف -
أعرف -

16
00:01:18,152 --> 00:01:20,199
لا يمكنني محو ما ارتكبت

17
00:01:21,588 --> 00:01:22,488
لا

18
00:01:22,854 --> 00:01:24,104
لا يُمكنك

19
00:01:25,367 --> 00:01:28,267
لا أعرف كيف أبدأ مسامحتك

20
00:01:28,538 --> 00:01:30,589
ولا حتّى إن بمقدوري

21
00:01:31,006 --> 00:01:32,056
هذا كثير

22
00:01:32,625 --> 00:01:34,775
لا أطلب مسامحتك

23
00:01:36,940 --> 00:01:38,420
لا أريد المغفرة

24
00:01:38,815 --> 00:01:40,725
،منذ تقابلنا

25
00:01:40,850 --> 00:01:44,785
لم نشهد سوى قتال
طويل ودموي

26
00:01:47,306 --> 00:01:50,261
،ولا زلت أنتظر انتهائه

27
00:01:51,744 --> 00:01:53,529
،لنكون سعداء

28
00:01:54,614 --> 00:01:57,074
لبدء حياتنا سوياً

29
00:01:57,316 --> 00:01:58,966
كزوجان طبيعيان

30
00:02:02,455 --> 00:02:04,623
...لكن هذا لن يحدث

31
00:02:04,841 --> 00:02:06,741
أريدكِ أن تحظي بكل هذا

32
00:02:08,494 --> 00:02:10,844
أريدك أن تستلقي
تحت ضوء الشمس

33
00:02:12,765 --> 00:02:14,465
أن تُرزقي بأطفال

34
00:02:16,185 --> 00:02:18,076
أن تشيخي رفقة أحدٍ

35
00:02:18,201 --> 00:02:20,389
أن تنعمي بالحياة
التي تستحقينها

36
00:02:23,947 --> 00:02:25,947
ولا يمكنني توفير هذا لك

37
00:02:32,418 --> 00:02:34,368
(أحبكِ يا (سوكي ستاكهاوس

38
00:02:35,872 --> 00:02:37,622
وسأظل للأبد

39
00:02:39,993 --> 00:02:41,293
أحبك أيضاً

40
00:02:52,371 --> 00:02:53,714
اعتني بنفسك

41
00:03:25,622 --> 00:03:30,822
((الدم الحقيقي))
(الموسم الثالث - الحلقة (8
<font color="#FFFF00" >"كواء القلب"

42
00:04:57,830 --> 00:05:01,175
<i>،هذه ليست غرفة
!بل خزانة قذرة</i>

43
00:05:02,935 --> 00:05:05,563
<i>أين سأضع عصافيري؟
!(هادلي)</i>

44
00:05:05,688 --> 00:05:07,932
لم تذكر قط أنها ستعيش معنا

45
00:05:08,174 --> 00:05:09,334
إنّها زوجتي

46
00:05:09,666 --> 00:05:13,270
(استولينا للتّو على (لويزيانا
خِلتك ستكون متحمّساً

47
00:05:13,649 --> 00:05:14,699
متحمّساً؟

48
00:05:15,281 --> 00:05:17,692
(آثار دماغ (فرانكلن
لا تنجلي من الملاءات

49
00:05:17,817 --> 00:05:20,277
اضطررت لدفن المستذئبين
أسفل العريش

50
00:05:20,486 --> 00:05:22,936
(وتلك السافلة (سوكي
(قتلت (لورينا

51
00:05:23,510 --> 00:05:25,210
،استوفيت جرعتي من الحماس
شكراً لك

52
00:05:29,212 --> 00:05:30,621
أحدثوا فوضى، صح؟

53
00:05:34,119 --> 00:05:35,292
أقلّه، أنت سالم

54
00:05:36,535 --> 00:05:38,295
هذا كلّ ما يهمني

55
00:05:39,505 --> 00:05:40,464
ترهات

56
00:05:44,575 --> 00:05:46,830
ربما الأوضاع ستتعقد
عمّا قريب

57
00:05:46,955 --> 00:05:50,184
أخشى أنني تهوّرت
خلال فترة غيابي

58
00:05:50,850 --> 00:05:52,100
ماذا فعلت؟

59
00:05:53,019 --> 00:05:54,019
أفصح

60
00:05:54,237 --> 00:05:55,312
قتلت المُحاسب

61
00:05:56,939 --> 00:05:58,315
استحق الموت

62
00:05:59,149 --> 00:06:00,485
هل فقدت عقلك؟

63
00:06:00,610 --> 00:06:03,404
...السلطة لن تكتف أيديها -
سحقاً لهم -

64
00:06:03,529 --> 00:06:06,323
لن يستطيعوا إثبات شيء
حرصت على ذلك

65
00:06:06,536 --> 00:06:08,492
أنت تتصرّف كطفل
عمره قرن

66
00:06:08,734 --> 00:06:09,910
!اهدأ

67
00:06:10,572 --> 00:06:12,079
سبق وأرسلت نصف مليون دولار

68
00:06:12,248 --> 00:06:14,770
لرابطة مصاصي الدماء الأمريكية
دعماً لتعديلهم التافه للحقوق

69
00:06:15,041 --> 00:06:16,458
يستحيل أن تفلت بجلدك
كل مرّة

70
00:06:16,843 --> 00:06:19,253
بل يمكنني
(هذه (أمريكا

71
00:06:19,452 --> 00:06:21,577
عفواً على المُقاطعة
يا صاحب الجلالة

72
00:06:23,216 --> 00:06:25,816
ثمّة مستذئبة في مكتبك

73
00:06:27,470 --> 00:06:30,180
امضي، بينما أجالس زوجتك

74
00:06:38,731 --> 00:06:41,650
ما الأمر يا حلوة؟ -
(قتلوا حبيبي (كوتر -

75
00:06:42,729 --> 00:06:44,194
مات بطلا

76
00:06:44,436 --> 00:06:45,829
لم يكن بطلا

77
00:06:46,455 --> 00:06:49,055
أراد سوى الانتشاء بالدم
والزهو قليلا

78
00:06:49,649 --> 00:06:51,699
وأصابوه في القلب

79
00:06:53,611 --> 00:06:55,411
دعني أتعقبهم

80
00:06:56,008 --> 00:06:57,332
!سأقتلع رؤوسهم

81
00:06:58,751 --> 00:07:00,127
تعجبني طاقتك

82
00:07:00,666 --> 00:07:03,431
ما رأيك يا (نورثمن)؟ -
أعشق حزّ الرؤوس -

83
00:07:03,556 --> 00:07:05,075
كأيّ مصاص دماء آخر

84
00:07:06,344 --> 00:07:07,792
،لكن في هذه الحالة
لمن الحكمة

85
00:07:07,917 --> 00:07:10,073
أخذ بعين الاعتبار
الرؤوس المعنية

86
00:07:10,764 --> 00:07:14,534
أتقصد الفتاة (ستاكهاوس)؟
إنّها مميزة، أليس كذلك؟

87
00:07:14,851 --> 00:07:17,678
ضاجعت صديقي السابق
ودفعته لإرداء خطيبي

88
00:07:17,803 --> 00:07:20,453
إنّها صعلوقة -
لكن صعلوقة مميّزة -

89
00:07:21,633 --> 00:07:23,192
لا تقلقي يا عزيزتي

90
00:07:23,813 --> 00:07:25,462
سأتركك تلهوين أولا

91
00:07:27,363 --> 00:07:28,363
امضي

92
00:07:35,037 --> 00:07:36,914
،مع  فائق الاحترام يا صاحب الجلالة

93
00:07:37,156 --> 00:07:39,406
،بالنظر لتطوّرات الأحداث الأخيرة

94
00:07:39,992 --> 00:07:42,711
الزّج بـ(سوكي) في هذه المعمعة
قد لا تكون فكرة سديدة

95
00:07:42,934 --> 00:07:44,681
لهذا السبب بالضبط أحتاجها

96
00:07:44,806 --> 00:07:46,843
لعلّني بدأت حرب
دون قصد الليلة

97
00:07:46,968 --> 00:07:48,842
(لكن الآنسة (ستاكهاوس
قد تكون سلاحي السرّي

98
00:07:49,184 --> 00:07:51,804
قدرات (سوكي) لا يمكن
التنبؤ بها في أفضل الأحوال

99
00:07:52,038 --> 00:07:54,640
،كأغلب البشر
العواطف التافهة تحكمها

100
00:07:54,857 --> 00:07:55,974
مكانك، لن أثق بها

101
00:07:57,655 --> 00:08:00,562
: السؤال الحقيقي هو
هل يمكنني الوثوق بك؟

102
00:08:00,960 --> 00:08:02,606
انقلبت على ملكتك

103
00:08:03,007 --> 00:08:04,996
والآن بما أنني خلّصتك

104
00:08:05,121 --> 00:08:07,351
كيف أعرف أنك
لن تبيعني كذلك؟

105
00:08:12,365 --> 00:08:15,860
لأنني ظللت أبحث عنك
طيلة 1000 سنة

106
00:08:19,587 --> 00:08:20,837
قائد حقيقي

107
00:08:22,234 --> 00:08:24,534
قويّ بما يكفي لتوحيدنا

108
00:08:26,293 --> 00:08:28,049
،(أؤمن أن صانعي، (غودريك

109
00:08:28,174 --> 00:08:30,624
،مصاص دماء فحل
...لكنه كان

110
00:08:31,018 --> 00:08:32,018
ضعيف

111
00:08:32,837 --> 00:08:35,587
استسلم لإنسانيته
فقادته للموت

112
00:08:37,066 --> 00:08:38,471
تصفية المُحاسب

113
00:08:38,596 --> 00:08:40,876
...أثبت دون شك أن بحثي

114
00:08:42,605 --> 00:08:43,730
وصل لنهايته

115
00:08:43,939 --> 00:08:45,274
كان تصرفاً طائشاً وأحمقاً

116
00:08:45,620 --> 00:08:47,870
بل مِقداماً ومتصلباً

117
00:08:50,112 --> 00:08:52,677
تطلّع مصاصو الدماء
لشخص يقف

118
00:08:52,802 --> 00:08:55,845
ضد طغيان السلطة
منذ قرون

119
00:09:00,389 --> 00:09:01,540
امنحني الفرصة

120
00:09:07,680 --> 00:09:09,030
وسأظهر لك

121
00:09:11,145 --> 00:09:13,359
مدى تغلغل ولائي

122
00:09:20,602 --> 00:09:22,114
يا صغيري لا تشاخر"

123
00:09:23,286 --> 00:09:25,750
"أباك سيشتري عصفوراً ساخر"

124
00:09:27,708 --> 00:09:30,022
إذا ذلك العصفور يأبى الغناء"

125
00:09:31,969 --> 00:09:34,665
"أباك سيشتري خاتم ألماسٍ بهاء"

126
00:09:36,075 --> 00:09:38,931
أتساءل متى سيشتري
الخاتم الماسي للأم؟

127
00:09:40,212 --> 00:09:42,112
هذا ما أريد معرفته

128
00:09:44,804 --> 00:09:47,351
وإذا أضحى ذلك الخاتم الماسي فضّة"

129
00:09:49,920 --> 00:09:52,250
"أباك سيشتري مرآة"

130
00:09:53,548 --> 00:09:56,378
وإذا تلك المرآة كُسرت"

131
00:09:57,390 --> 00:09:59,348
"أباك سيشتري ماعز"

132
00:10:01,834 --> 00:10:02,834
(رينيه)

133
00:10:04,570 --> 00:10:06,170
(لا تقلقي يا (شيل

134
00:10:06,967 --> 00:10:09,317
سأعتني جيّداً بطفلنا

135
00:10:10,029 --> 00:10:11,329
كلا، أنت ميّت

136
00:10:12,978 --> 00:10:14,071
دفنوك

137
00:10:14,929 --> 00:10:17,476
الموت لا يُبعدني عن ابني

138
00:10:17,601 --> 00:10:20,851
،ستُنهي ما استهلّه والدك
أليس كذلك يا زمرّدة؟

139
00:10:22,004 --> 00:10:24,304
ستغدو كأبيك

140
00:10:26,325 --> 00:10:27,939
لن يمت لك بصلة

141
00:10:29,053 --> 00:10:30,045
دعنا في سلام

142
00:10:30,603 --> 00:10:32,753
أنا في دمه يا حبيبتي

143
00:10:33,765 --> 00:10:35,496
لا يسعك شيء تفعلينه
بهذا الشأن

144
00:10:39,785 --> 00:10:40,985
!أفيقي

145
00:10:43,880 --> 00:10:44,893
أنتِ تحلمين

146
00:10:49,982 --> 00:10:53,232
،لم أصدق أنّي سأفعل
لكنني اشتقت إليك كثيراً

147
00:10:54,484 --> 00:10:57,031
ثمة أمور عليّ إطلاعك بها

148
00:10:57,156 --> 00:10:58,916
لكن عدني أنك لن تغضب

149
00:10:59,041 --> 00:11:00,492
ليس هنالك متسع من الوقت

150
00:11:00,784 --> 00:11:02,703
اجمعي أغراضك وارحلي فوراً

151
00:11:02,912 --> 00:11:04,955
أين سنذهب؟ -
لن نذهب لأيّ مكان -

152
00:11:05,360 --> 00:11:07,060
...لكن -
أصغي إليّ -

153
00:11:07,533 --> 00:11:10,085
بصفتي صانعك، أحرركِ

154
00:11:11,612 --> 00:11:12,629
ما معنى ذلك؟

155
00:11:14,080 --> 00:11:17,259
أن روابطنا كُسرت
أنتِ حرة في الرحيل

156
00:11:18,217 --> 00:11:21,055
وماذا إن لا رغبة لي
أن أتحرر؟

157
00:11:21,180 --> 00:11:24,266
لا يمكنكِ البقاء معي -
لن أبرح مكاني. يستحيل -

158
00:11:24,483 --> 00:11:26,351
أنصتِ -
بل أنصت أنت -

159
00:11:27,338 --> 00:11:28,938
لقد شربت من أحدٍ

160
00:11:30,356 --> 00:11:32,785
،كانت مجرّد حادثة
كنت جائعة وحزينة

161
00:11:32,910 --> 00:11:35,602
،لم أعرف السيطرة على نفسي
لأنك لم تعلّمي يوماً

162
00:11:35,727 --> 00:11:38,178
إنّي أحتاجك
أنت صانعي الوحيد

163
00:11:38,303 --> 00:11:40,258
لا أستطيع رعايتك

164
00:11:40,891 --> 00:11:42,191
!ولا حمايتك

165
00:11:45,421 --> 00:11:47,271
لست صالحاً لك

166
00:11:47,931 --> 00:11:49,528
ولا أنا صالحة

167
00:11:50,161 --> 00:11:53,111
،ولا آبه بما تقول
لن أتزحزح من مكاني

168
00:12:03,055 --> 00:12:04,806
لا أرغب أن أكون وحيدة
بعد الآن

169
00:12:41,427 --> 00:12:43,177
لا أريد التحدث بالأمر

170
00:12:44,528 --> 00:12:45,528
حسناً

171
00:12:49,101 --> 00:12:52,947
،(إذا يتعيّن عليك العودة لـ(جاكسن
أتفهّم

172
00:12:53,072 --> 00:12:54,356
سأكون بخير

173
00:12:54,739 --> 00:12:57,909
أعرف أن عودك أصلب
من قطط الشوارع

174
00:12:58,034 --> 00:12:59,606
لكن لن أترككِ بمفردك

175
00:13:01,396 --> 00:13:03,824
(علاوة، أخال أن (جاكسن
لن يعمّها السلم الليلة

176
00:13:04,404 --> 00:13:06,460
ثمة غرفة ضيوف
في الطابق العلوي

177
00:13:06,585 --> 00:13:08,500
أنت مرحب بك
الوقت الذي تحتاج

178
00:13:13,325 --> 00:13:15,419
ذات يوم لن يؤلمك بشدّة

179
00:13:15,628 --> 00:13:17,671
أهذا ما تردّده لنفسك
عن (ديبي)؟

180
00:13:22,268 --> 00:13:23,978
ماذا تصنع هنا يا (آندي)؟

181
00:13:24,103 --> 00:13:26,847
تركي لـ(بيل) يحقنك بدمه
لا يعني أنني سأغفر له

182
00:13:27,323 --> 00:13:28,849
عليكِ أن ترفعي دعوى

183
00:13:29,475 --> 00:13:33,320
،ما فعله بكِ
جُنحة... شيء ما

184
00:13:33,445 --> 00:13:36,273
في الواقع، يدخل في خانة
الاعتداء أو محاولة القتل

185
00:13:36,515 --> 00:13:37,899
(لن أرفع دعوى على (بيل

186
00:13:38,551 --> 00:13:40,342
أخوك يهتم لمصلحتك

187
00:13:40,819 --> 00:13:42,891
أعرف، لكن (بيل) لم يُهاجمني عمداً

188
00:13:43,578 --> 00:13:47,163
كان يتضور جوعاً وفاقداً للوعي
إنّها طبيعته

189
00:13:47,409 --> 00:13:48,959
لا مبرر

190
00:13:52,983 --> 00:13:54,916
(علاقتي انتهت مع (بيل

191
00:13:55,180 --> 00:13:56,880
لا شيء يُضاف

192
00:13:57,386 --> 00:13:59,480
ربما الوقت غير مناسب
،إذا غيّرت موقفك

193
00:13:59,605 --> 00:14:01,382
يمكننا أن نحصل لكِ
على أمر بعدم الاقتراب

194
00:14:01,507 --> 00:14:03,007
!سحقاً للأحكام

195
00:14:03,875 --> 00:14:06,951
،إذا اقترب منكِ ثانية
أقسم أنني سأقتله

196
00:14:07,076 --> 00:14:08,200
لن تقتل مخلوقاً

197
00:14:08,818 --> 00:14:11,120
<i>آندي)، توقف عن التحديق بي)
سوف تسمع أفكاري</i>

198
00:14:11,245 --> 00:14:13,069
<i>لا تصب جام غضبك عليّ</i>

199
00:14:13,311 --> 00:14:15,562
<i>كفّ يا دماغ عن التفكير
ستكتشف كل شيء</i>

200
00:14:15,858 --> 00:14:18,148
أكتشف ماذا؟
ماذا ارتكبت؟

201
00:14:18,273 --> 00:14:19,273
لا شيء

202
00:14:20,109 --> 00:14:24,070
لا يحق لكِ اختراق ذهني
هذا تعدّي على ممتلكات الغير

203
00:14:24,288 --> 00:14:26,773
بل يحق لي
،إذا كنت ستطؤ منزلي

204
00:14:26,898 --> 00:14:28,540
مهدداً قتل الناس
وتكذب عليّ

205
00:14:28,743 --> 00:14:30,702
حسناً، سأغادر

206
00:14:31,244 --> 00:14:33,955
شخص ما يجب أن يُدفّع
ذو الأنياب ذاك ثمن فعلته

207
00:14:34,257 --> 00:14:37,935
ذو الأنياب"؟"
جايسن)، هذا ليس أنت)

208
00:14:38,427 --> 00:14:39,920
جدّتي لم تكبّرك هكذا

209
00:14:40,463 --> 00:14:41,922
التعصّب والقتل ليس من خصالك

210
00:14:42,627 --> 00:14:45,175
أعرف أنك تحبني
،وتحاول حمايتي

211
00:14:45,300 --> 00:14:47,961
لكنني رأيت ما يكفي
من القتل والعنف

212
00:14:48,086 --> 00:14:49,513
لم أعد أحتمل

213
00:14:51,614 --> 00:14:54,644
أرجوك أخبرني أنّك
لن ترتكب حماقة

214
00:15:07,956 --> 00:15:09,950
هل ستطلعيني عمّا أصابك؟

215
00:15:16,580 --> 00:15:17,580
يوماً ما

216
00:15:18,876 --> 00:15:19,976
غير هذه الليلة

217
00:15:22,107 --> 00:15:25,219
عليّ أن أعرف
هل تتمنين الموت؟

218
00:15:27,572 --> 00:15:28,572
كلا

219
00:15:29,461 --> 00:15:30,711
على الإطلاق

220
00:15:32,276 --> 00:15:35,126
قاتلت بضرواة للبقاء
على قيد الحياة

221
00:15:37,686 --> 00:15:41,165
لم أدرك أبداً مدى رغبتي
...في العيش حتّى

222
00:15:46,662 --> 00:15:48,581
لا يمكنني التحدث الآن
(يا (لفاييت

223
00:15:52,350 --> 00:15:53,350
حسناً

224
00:15:54,920 --> 00:15:56,420
لستِ مضطرة

225
00:15:57,994 --> 00:15:59,994
ستبقي هنا برفقتي

226
00:16:30,907 --> 00:16:33,306
ادخلي قبل أن يراكِ أحد

227
00:16:37,463 --> 00:16:39,423
تأكدي أنكِ لم تنسي شيئاً

228
00:16:39,548 --> 00:16:41,625
لأنكِ منبوذة هنا، مفهوم؟

229
00:16:42,367 --> 00:16:44,617
،لا ألومكما
اعلما ذلك

230
00:16:45,046 --> 00:16:47,097
كنت لأرحل لو استطعت

231
00:16:47,222 --> 00:16:50,083
ما الذي منعك؟
ذلك الحقير لم يفعل شيء سوى

232
00:16:50,208 --> 00:16:52,677
جعلك حامل
ومصّك حتى النخاع

233
00:16:52,845 --> 00:16:54,628
،ذلك الحقير والدك

234
00:16:55,111 --> 00:16:56,511
وزوجي

235
00:16:59,505 --> 00:17:01,305
أعرف أنّه دنيء

236
00:17:01,720 --> 00:17:03,781
لكن لا نختار من نحب

237
00:17:03,906 --> 00:17:05,256
...لهذا السبب

238
00:17:07,468 --> 00:17:09,318
،إكرهني إذا تشاء

239
00:17:10,164 --> 00:17:12,014
لكن سأظل أحبك

240
00:17:13,248 --> 00:17:14,074
كلاكما

241
00:17:17,402 --> 00:17:19,302
طالما لا زلت على قيد الحياة

242
00:17:31,416 --> 00:17:33,466
(اعتني بابني يا (سام

243
00:17:34,686 --> 00:17:36,436
اعتني بنفسك أيضاً

244
00:17:37,139 --> 00:17:39,857
يسرّني لمّ شملكما

245
00:17:41,219 --> 00:17:43,020
دعيني أساعدك

246
00:17:43,145 --> 00:17:46,049
أنا أقوى ممّا أبدو -
أصدقك -

247
00:17:47,032 --> 00:17:48,632
،لكن إذا تبغي المساعدة

248
00:17:49,528 --> 00:17:50,777
سأحتاج لبعض المال

249
00:17:52,955 --> 00:17:54,448
،أعرف أن لا حق لي بالطلب

250
00:17:54,573 --> 00:17:56,950
لكن (جو لي) صرف
كل ما بحوزتنا في تلك المصارعة

251
00:18:10,556 --> 00:18:12,048
لن نذهب بعيداً بهذا القدر

252
00:18:12,569 --> 00:18:14,884
لا آبه ببعدكم
طالما خارج هذا المكان

253
00:19:48,627 --> 00:19:49,977
!اللعنة

254
00:19:52,900 --> 00:19:55,535
والآن يمكنك الطيران أيضاً
رائع، صح؟

255
00:19:55,660 --> 00:19:58,530
أمي، كيف خرجت من المستشفى؟
ماذا تفعلين هنا؟

256
00:19:58,798 --> 00:20:02,053
جئت لحمايتك
إنّهم قادمون في أثرك

257
00:20:02,326 --> 00:20:03,910
من؟
من يقصدني؟

258
00:20:06,073 --> 00:20:07,438
،مصاصو الدماء

259
00:20:08,203 --> 00:20:09,582
الساحرات

260
00:20:11,133 --> 00:20:13,483
،الكلاب والقطط
يعرفون

261
00:20:13,820 --> 00:20:15,118
يعرفون جميعاً

262
00:20:16,181 --> 00:20:18,132
وهم قادمون في أثرك

263
00:20:18,613 --> 00:20:20,993
لكنني هنا، بجانبك

264
00:20:33,368 --> 00:20:34,868
تريدين أن تكوني بمفردك؟

265
00:20:47,092 --> 00:20:48,992
عهِدت فعل هذا طوال الوقت

266
00:20:49,922 --> 00:20:53,717
الاستلقاء تحت الشمس
حتّى ينطفئ فتيل العالم

267
00:20:54,599 --> 00:20:57,638
وجدّتك تصرخ عليك
لتضعي مرهم مضاد للشمس

268
00:20:58,111 --> 00:21:01,140
"أنتِ تُقلين كفطيرة في مقلاة"

269
00:21:03,470 --> 00:21:05,620
حياتي أصبحت ظلماء

270
00:21:07,257 --> 00:21:09,354
هل ستعودين لـ(بيل) مجدداً؟

271
00:21:10,768 --> 00:21:12,999
لم يسبق لأحد وجرحني
بهذه الشدّة

272
00:21:13,847 --> 00:21:17,247
وثقت به بكل جوارحي

273
00:21:17,469 --> 00:21:20,236
لربما من الغباء إفراط
الثقة بشخص

274
00:21:22,995 --> 00:21:24,657
لم تريدي كلّ هذا

275
00:21:25,026 --> 00:21:27,034
عرفت من يكون بمجرّد رؤيتي له

276
00:21:27,159 --> 00:21:30,169
،عرفت أنّه خطير
،ولن أكذب

277
00:21:30,294 --> 00:21:31,794
إنّه الجانب الذي عشقته

278
00:21:32,362 --> 00:21:34,167
أعطاكِ دمه قبل
أول موعد غرامي بينكما

279
00:21:34,442 --> 00:21:35,418
لقد أنقذ حياتي

280
00:21:35,730 --> 00:21:38,003
كلانا نعرف مفعول
شرب دمائهم عليك

281
00:21:38,557 --> 00:21:40,006
لعلّه نوّمك لتغرمي به

282
00:21:40,565 --> 00:21:42,712
التنويم لا يُؤثر عليّ

283
00:21:43,244 --> 00:21:46,565
،علاقتنا انتهت
لكن ما حظينا به محض حقيقة

284
00:21:46,690 --> 00:21:49,807
لا يمكنني الضغط على زر
لإطفاء قلبي ببساطة

285
00:21:50,123 --> 00:21:51,832
أتعرفين بمَ توحين لي؟

286
00:21:52,000 --> 00:21:54,038
أغنية ريفية حزينة
حول عاهرة مغفلة

287
00:21:54,163 --> 00:21:56,384
تترك صديقها يخونها
،وينهال عليها بالضرب

288
00:21:56,509 --> 00:21:58,352
متنكراً بخطاب الحب الحقيقي

289
00:21:58,477 --> 00:22:00,915
،دعيني أقل لكِ شيئاً
،في نهاية هذه الأغاني

290
00:22:01,040 --> 00:22:02,320
العاهرة المغفلة تموت دائماً

291
00:22:02,947 --> 00:22:05,114
أتنعتيني بالعاهرة المغفلة؟ -
،آسفة -

292
00:22:05,282 --> 00:22:08,299
لكن إذا عدت إليه
فهذا ما تكونين

293
00:22:08,424 --> 00:22:09,639
،ما يمكنني فعله في ذهني

294
00:22:10,355 --> 00:22:12,236
(أكثر ضراوة من أنياب (بيل

295
00:22:13,168 --> 00:22:15,573
أعرف ماهية الخوف
،من ذات جسدك

296
00:22:15,698 --> 00:22:17,585
عدم معرفة ما سيُقدم عليه

297
00:22:18,163 --> 00:22:19,146
لقد قتلت

298
00:22:19,271 --> 00:22:21,798
لم أخنه، لكنني رغبت

299
00:22:21,923 --> 00:22:23,813
أنا و(بيل) لسنَ مختلفان كثيراً

300
00:22:23,938 --> 00:22:24,884
بل مختلفان

301
00:22:25,336 --> 00:22:26,786
رأيت نظرته

302
00:22:27,084 --> 00:22:30,861
: (مُطابقة لـ(فرانكلن
قاسية القلب وخرقاء

303
00:22:32,525 --> 00:22:34,102
كأفعى الجلجلة

304
00:22:34,473 --> 00:22:35,436
ذلك ليس (بيل) الذي أعرفه

305
00:22:35,721 --> 00:22:38,109
لعلّك تجهلين (بيل) الحقيقي

306
00:22:38,898 --> 00:22:41,045
لا أريد العراك معك

307
00:22:41,544 --> 00:22:44,664
قاسيتِ الكثير
يمكنني لمس معاناتك

308
00:22:44,789 --> 00:22:46,889
فلنتحدث بشأنه -
لا أقوى -

309
00:22:50,297 --> 00:22:51,464
،(صدقيني يا (سوك

310
00:22:51,589 --> 00:22:53,871
لا تريدين سماع ما بجعبتي

311
00:22:54,142 --> 00:22:55,342
صباح الخير

312
00:22:59,901 --> 00:23:03,320
جيّد. لربما بوسعك
،إرجاع تلك الفتاة لرشدها

313
00:23:03,445 --> 00:23:05,945
لأن المنطق لا يُجدي

314
00:23:13,875 --> 00:23:15,730
"زمالة الشمس"

315
00:23:30,320 --> 00:23:31,320
مهلا

316
00:23:34,207 --> 00:23:35,407
أنا قادم

317
00:23:36,587 --> 00:23:37,587
سحقاً

318
00:23:39,117 --> 00:23:41,294
...دعني أفتح الباب

319
00:23:41,597 --> 00:23:42,712
أحتاج لشاحنتك

320
00:23:43,188 --> 00:23:45,238
ماذا وقع لوجهك؟

321
00:23:46,567 --> 00:23:47,717
تفضّلي بالدخول

322
00:23:51,327 --> 00:23:52,472
هل كنتِ تسبحين؟

323
00:23:53,698 --> 00:23:55,683
الوسيلة الوحيدة
لكيّ لا يتعقبوا رائحتي

324
00:23:56,035 --> 00:23:58,436
أهذا رمز بين مروّجي المخدرات
أو ما شابه؟

325
00:24:00,562 --> 00:24:02,351
،لا أريد توريطك

326
00:24:02,476 --> 00:24:03,983
لكن لا مكان لي أقصده

327
00:24:05,193 --> 00:24:07,653
كل ما أحتاجه هو شاحنتك -
شاحنتي -

328
00:24:08,040 --> 00:24:09,440
أجل، سمعتكِ

329
00:24:11,785 --> 00:24:13,946
،(لكن يا (كريستل
لن تنالي شيئاً

330
00:24:14,071 --> 00:24:16,253
إلا إذا أخبرتني
بما وقع لوجهك

331
00:24:17,899 --> 00:24:19,840
هلا لي بمنشفة؟

332
00:24:22,060 --> 00:24:23,260
وبعض الويسكي؟

333
00:24:33,514 --> 00:24:35,314
هل تقدّمون "الدم الحقيقي"؟

334
00:24:37,268 --> 00:24:38,326
!اللعنة

335
00:24:42,121 --> 00:24:44,301
(تلك (ترار
...كثيرة النباح

336
00:24:45,350 --> 00:24:46,650
وتعض كذلك

337
00:24:47,611 --> 00:24:50,238
أقلّه ليست مصاصة دماء
كمضيفتنا

338
00:24:50,548 --> 00:24:53,552
(مطعم (تشيلي) في (مونرور
كان لديهم عامل مصاص دماء

339
00:24:53,677 --> 00:24:54,677
إنّه سريع جداً

340
00:24:55,158 --> 00:24:57,655
يبدو أنكِ ستندمجين هنا تماماً

341
00:24:58,487 --> 00:25:01,415
هذا مكان جميل للعمل
لا تتركين أحد يقول لكِ العكس

342
00:25:01,896 --> 00:25:04,568
أتقصدين النادلات اللائي
لقين مصرعهن؟ أعرف

343
00:25:04,955 --> 00:25:07,228
لكن عجلت الحياة
تدور منذ أمد

344
00:25:07,353 --> 00:25:09,006
أينما تخطو، شخص يموت

345
00:25:10,275 --> 00:25:12,510
يا لها من طريقة مثيرة
للنظر في هذا

346
00:25:12,912 --> 00:25:14,701
علاوة لديّ طفلان لأطعمهما

347
00:25:14,826 --> 00:25:16,848
الأزمة وتبعاتها تُجبرك
على تفادي التدقيق

348
00:25:17,368 --> 00:25:20,059
لديّ طفلان أيضاً
(ليزا) و(كوبي)

349
00:25:21,379 --> 00:25:22,554
والذي في الطريق؟

350
00:25:23,559 --> 00:25:24,909
هل حدّدت اسم؟

351
00:25:25,490 --> 00:25:26,690
كيف تعرفين؟

352
00:25:29,062 --> 00:25:29,986
من تكون؟

353
00:25:30,577 --> 00:25:32,405
،(هذه (هولي
نادلتك الجديدة

354
00:25:33,157 --> 00:25:34,490
لا تُضاجعها

355
00:25:35,969 --> 00:25:36,969
حسناً

356
00:25:44,501 --> 00:25:45,501
لا بأس

357
00:25:46,837 --> 00:25:48,353
لا بأس، هذا أنا فحسب

358
00:25:49,601 --> 00:25:51,315
تارا)، كل شيء بخير)

359
00:25:57,706 --> 00:25:58,706
لا بأس

360
00:26:01,585 --> 00:26:04,144
(أوعدت بالزواج من (فيلتون
منذ سن الرابعة

361
00:26:04,930 --> 00:26:06,030
الرابعة؟

362
00:26:07,277 --> 00:26:08,627
أهذا شرعي؟

363
00:26:09,302 --> 00:26:10,608
،في حالة لم تُلاحظ

364
00:26:10,733 --> 00:26:12,672
لا نُبدي اهتمام كبير
(بالقانون في (هوتشوت

365
00:26:12,797 --> 00:26:15,597
هل هيّ كنيسة
أو طائفة أو ما شابه؟

366
00:26:15,726 --> 00:26:18,625
،لأنني مررت من هناك
وقاموا بغسل دماغي

367
00:26:19,021 --> 00:26:23,025
وفقاً لأبي فالرّب سوى مخدّر
كالميتامفيتامين أو الويسكي

368
00:26:23,580 --> 00:26:24,580
(فيلتون)

369
00:26:25,761 --> 00:26:27,411
هو من فعل هذا بوجهك؟

370
00:26:28,124 --> 00:26:29,420
بعد ما قدمت لرؤيتي

371
00:26:30,567 --> 00:26:33,132
هل هذا بسببي؟

372
00:26:34,761 --> 00:26:36,895
قلت له أنني لن أتزوّجه

373
00:26:37,940 --> 00:26:39,240
عظيم

374
00:26:43,121 --> 00:26:46,242
لا أقصد لكمه لوجهك

375
00:26:46,367 --> 00:26:48,630
بل أنكِ لن تتزوّجي

376
00:26:51,902 --> 00:26:54,707
!يا للعجب
ماذا بكِ يا (كريستل)؟

377
00:26:56,530 --> 00:26:58,449
لمَ تثيرين بي هذا الشعور؟

378
00:27:00,232 --> 00:27:01,410
أيّ شعور؟

379
00:27:01,733 --> 00:27:03,531
شعور البيت

380
00:27:08,252 --> 00:27:10,307
عليّ الانصراف. أعطني مفاتيحك -
كلا -

381
00:27:10,432 --> 00:27:12,282
...لكنك قلت -
كلا -

382
00:27:20,293 --> 00:27:21,793
...إذا تريدين الرحيل

383
00:27:22,723 --> 00:27:24,673
سأقودكِ أينما تشائين

384
00:27:27,444 --> 00:27:29,924
لكن أعتقد أنكِ
تريدين البقاء معي

385
00:27:31,089 --> 00:27:33,452
وأنكِ خائفة فحسب

386
00:27:34,850 --> 00:27:36,450
أنت لا تعرفهم

387
00:27:37,619 --> 00:27:39,373
بل هم لا يعرفونني

388
00:27:53,983 --> 00:27:56,533
أمي، لا مخلوق
سيأتي في أثري

389
00:27:56,663 --> 00:27:57,698
من يدق إذن؟

390
00:27:57,823 --> 00:28:00,436
ليس من أجلي
صدقيني

391
00:28:06,344 --> 00:28:07,268
(خيسوس)

392
00:28:07,700 --> 00:28:10,021
سببت القلق للكثير
(يا (روبي جين

393
00:28:10,413 --> 00:28:12,061
: تلك السافلة البيضاء قالت

394
00:28:12,186 --> 00:28:14,694
"اجلسي، سأعود في الحال"

395
00:28:15,273 --> 00:28:16,569
نلت منها

396
00:28:16,887 --> 00:28:18,787
سأذهب لقضاء حاجتي

397
00:28:23,101 --> 00:28:25,870
إحدى ممرضاتنا المستجدات
تركت والدتك في الحديقة

398
00:28:27,539 --> 00:28:28,814
لن يتكرر ثانية

399
00:28:29,124 --> 00:28:32,043
،بالنظر لما أدفع
يُستحسن ذلك

400
00:28:33,733 --> 00:28:35,896
تفضّل بالدخول، من فضلك

401
00:28:43,403 --> 00:28:46,115
شكراً على المجيء
في يوم عطلتك

402
00:28:46,765 --> 00:28:49,615
لم أشأ الاتصال بالمستشفى
...خشية

403
00:28:50,009 --> 00:28:52,109
إرسالهم لرجال الشرطة؟

404
00:28:55,385 --> 00:28:58,072
سيُعرّض حرفتك للخطر، صح؟

405
00:28:58,197 --> 00:29:00,404
...اسمع، بشأن الليلة الماضية

406
00:29:00,572 --> 00:29:02,073
لن تُرجعني هناك

407
00:29:03,157 --> 00:29:04,200
لن تُعيدني

408
00:29:05,661 --> 00:29:08,476
لست مجنونة
بل العقاقير التي يُناولوني إيّاها

409
00:29:12,559 --> 00:29:14,509
لديك قوة يا بني

410
00:29:14,939 --> 00:29:16,489
لطالما امتلكتها

411
00:29:17,086 --> 00:29:19,086
هذا هو مُبتغاهم

412
00:29:20,831 --> 00:29:22,331
،عليّ أن أحميك

413
00:29:22,952 --> 00:29:24,678
لكن لا أستطيع
طالما يواصلون تخديري

414
00:29:24,965 --> 00:29:26,847
أعطني السكين -
لا تلمسني -

415
00:29:33,104 --> 00:29:33,979
أصبتِ

416
00:29:36,649 --> 00:29:38,275
ابنك قويّ جداً

417
00:29:40,028 --> 00:29:41,987
لن أسمح أن يصيبه أيّ مكروه

418
00:29:44,799 --> 00:29:45,992
اتفقنا؟

419
00:29:49,026 --> 00:29:50,226
أعطني السكين

420
00:29:51,939 --> 00:29:53,416
فلنشاهد التلفاز

421
00:29:58,576 --> 00:29:59,630
شكراً

422
00:30:04,069 --> 00:30:07,892
،التلفاز يعجّ باللوطيين
القتلة والعاهرات

423
00:30:09,889 --> 00:30:11,337
أين جهاز التحكم؟

424
00:30:30,974 --> 00:30:33,013
لن أؤذيك

425
00:30:35,684 --> 00:30:39,223
أريدك أن توصلي رسالة
لقريبتك

426
00:30:40,422 --> 00:30:42,471
...لم أرَ (سوكي) منذ

427
00:30:44,632 --> 00:30:47,282
،أبلغيها بما سأقوله بالضبط

428
00:30:47,888 --> 00:30:49,188
ولا شيء أكثر

429
00:30:50,983 --> 00:30:52,068
جانيس)، أصغي إليّ)

430
00:30:52,193 --> 00:30:53,733
،لا تتحرّكي
اتصلي بأبي

431
00:30:53,858 --> 00:30:54,858
أنا قادم

432
00:30:55,489 --> 00:30:57,302
اللعنة؟ -
ديبي)؟) -

433
00:30:57,501 --> 00:31:00,107
أحرقت رفقة مذؤوبيها الحثالى
صالون أختي للحلاقة

434
00:31:00,275 --> 00:31:01,546
الانتقام منّي شيء

435
00:31:01,671 --> 00:31:03,027
لكن عائلتي شيء آخر

436
00:31:03,543 --> 00:31:04,970
لم يكن ليحدث هذا
لو لم تساعدني

437
00:31:05,155 --> 00:31:05,615
لا تلومي نفسك

438
00:31:05,740 --> 00:31:07,490
دبي) مجنونة)
منذ وقت طويل قبل ظهورك

439
00:31:08,122 --> 00:31:11,619
عليّ إيجادها قبل
أن تؤدي شخصاً آخر من أحبائي

440
00:31:13,698 --> 00:31:15,931
(آسف يا (سوكي
عليّ أن أمضي

441
00:31:16,627 --> 00:31:20,044
بالتأكيد. إنّها عائلتك
لا تتأسف

442
00:31:20,372 --> 00:31:21,545
رافقيني

443
00:31:22,467 --> 00:31:23,172
كلا

444
00:31:23,867 --> 00:31:24,798
...لكنك

445
00:31:24,966 --> 00:31:26,721
لن أهرب للأزل

446
00:31:26,846 --> 00:31:27,920
هذه ليست حياة

447
00:31:28,045 --> 00:31:29,840
راسل) وذئابه سيأتون)
في أيّ وقت

448
00:31:30,765 --> 00:31:33,103
اتصلي بأحد ليبقى معك

449
00:31:33,228 --> 00:31:34,368
أخوك، ذلك المأمور

450
00:31:34,493 --> 00:31:37,547
(فرصتهما معدومة أمام (راسل

451
00:31:37,672 --> 00:31:39,605
لن أترك أيّ شخص آخر
يُصاب بمكروه بسببي

452
00:31:39,773 --> 00:31:41,065
لن أدعكِ بمفردك

453
00:31:41,385 --> 00:31:42,841
،لو حياتي مهدّدة
بيل) سيأتي)

454
00:31:43,565 --> 00:31:44,802
متأكدة من ذلك؟

455
00:31:45,685 --> 00:31:46,685
أجل

456
00:31:49,674 --> 00:31:53,619
بوسعك قراءة الأفكار
وإصدار الضوء من أصابعك

457
00:31:54,384 --> 00:31:55,983
من أكون لأملي عليكِ صالحك؟

458
00:31:57,197 --> 00:31:59,951
،لو كنت أعي صالحي

459
00:32:00,076 --> 00:32:01,912
لأغرمت بشخص مثلك

460
00:32:03,560 --> 00:32:04,560
كذلك حالي

461
00:32:06,306 --> 00:32:08,300
من المؤسف أننا بهذا الغباء

462
00:32:11,712 --> 00:32:13,556
(سررت بمقابلتك يا (سوكي ستاكهاوس

463
00:32:14,059 --> 00:32:15,391
اعتني بنفسك

464
00:32:37,528 --> 00:32:40,428
هل ستزورني بين الفينة والأخرى؟

465
00:32:42,679 --> 00:32:44,029
دون ريب

466
00:33:12,406 --> 00:33:14,467
(راقب (تارا
إذا احتاجت شيء

467
00:33:14,592 --> 00:33:18,292
ناوله لها. إذا همّت بالصراخ
والرمي بالأقداح، أبلغني

468
00:33:19,520 --> 00:33:21,457
تبدو نوعيتي من الفتيات

469
00:33:21,625 --> 00:33:23,041
ولا تغازلها كذلك

470
00:33:23,335 --> 00:33:24,763
هل هيّ صديقتك أو ما شابه؟

471
00:33:24,888 --> 00:33:25,505
كلا

472
00:33:25,630 --> 00:33:28,541
إنّها تعيش بعض الأمور
لا دخل لك بها

473
00:33:33,384 --> 00:33:34,887
هل تعمل (جيسكا هامبي) الليلة؟

474
00:33:35,549 --> 00:33:38,307
دعها وشأنها
مستواها أرفع منك

475
00:33:39,344 --> 00:33:40,726
ومن تكون أنت؟

476
00:33:41,042 --> 00:33:42,102
(تومي ميرلوت)

477
00:33:43,039 --> 00:33:44,605
،أنت في ممتلكات عائلتي

478
00:33:44,903 --> 00:33:46,253
: إذن أنصت إليّ

479
00:33:47,459 --> 00:33:48,795
جيسكا) انتهت منك)

480
00:33:49,115 --> 00:33:50,611
عينها على رجل حقيقي

481
00:33:51,246 --> 00:33:53,822
،إذا تبحث عن شجار
فافعله مع شخص من حجمك

482
00:33:54,401 --> 00:33:56,075
هل نصفّي حسابنا خارجاً؟

483
00:33:57,410 --> 00:33:58,786
لا مخلوق سيصفي شيئاً

484
00:33:59,918 --> 00:34:01,455
هويت)، أعذر أخي)

485
00:34:01,743 --> 00:34:03,665
تارا)، ناوليه شراب من فضلك)

486
00:34:03,790 --> 00:34:05,904
إلى مكتبي
حالا

487
00:34:08,417 --> 00:34:10,539
أكره ذلك المعتوه -
هويت) ليس معتوه) -

488
00:34:10,664 --> 00:34:13,595
مهما يجري بينه
وبين (جيسكا) فهذا لا يخصّك

489
00:34:13,720 --> 00:34:14,877
...أنت لست أبي

490
00:34:15,002 --> 00:34:17,240
(أجل، لست (جو لي
أهتم لشأنك

491
00:34:17,365 --> 00:34:20,307
لا أريد رؤيتك تتأذى -
أستطيع سحق ذلك الباكي -

492
00:34:20,644 --> 00:34:22,175
ويداي مُكبلتان خلف ظهري

493
00:34:23,625 --> 00:34:25,630
أعرف أنك عهدت
،معالجة هذه المسائل بالذراع

494
00:34:25,755 --> 00:34:28,060
لكنك لم تعد مضطر
لسلك ذلك النهج

495
00:34:28,185 --> 00:34:29,491
...ماذا لو تتجنّب

496
00:34:29,616 --> 00:34:31,306
المتاعب لفترة

497
00:34:31,431 --> 00:34:33,629
وتركّز على مستقبلك؟

498
00:34:33,905 --> 00:34:34,905
عمّا تتحدث؟

499
00:34:35,615 --> 00:34:37,815
الحانة كانت حلمي

500
00:34:38,578 --> 00:34:40,786
أريدك أن تبدأ التفكير
بحلمك الشخصي

501
00:34:41,906 --> 00:34:43,756
توفير بعض المال

502
00:34:44,325 --> 00:34:47,167
،الالتحاق بالجامعة
تحقيق شيء في حياتك

503
00:34:47,554 --> 00:34:48,502
الجامعة؟

504
00:34:50,483 --> 00:34:52,883
،أنت لا تعرفني حقاً
صح؟

505
00:35:02,475 --> 00:35:03,883
هذه كانت أفضل بكثير

506
00:35:07,590 --> 00:35:09,356
،أصبحت سريعة
صح؟

507
00:35:11,052 --> 00:35:13,318
أجل، لكن المستذئبين أسرع

508
00:35:15,296 --> 00:35:18,040
هل سيأتون في أثرك حقاً؟ -
(أو (سوكي -

509
00:35:18,579 --> 00:35:21,051
أو كلانا -
ولماذا لست بجانبها إذن؟ -

510
00:35:21,176 --> 00:35:22,438
لأنها تأبى

511
00:35:24,331 --> 00:35:26,515
،إذا احتاجتني
سأعرف

512
00:35:26,640 --> 00:35:29,001
،رفضت طلبك للزواج
أفهم

513
00:35:29,169 --> 00:35:31,920
،لكن طيلة فترة غيابك
لم تنزع خاتمك

514
00:35:32,615 --> 00:35:34,256
جيسكا)، الأمر انتهى)

515
00:35:34,695 --> 00:35:35,765
مستحيل

516
00:35:36,732 --> 00:35:37,732
بل ممكن

517
00:35:39,212 --> 00:35:40,693
لكنك تحبها

518
00:35:41,775 --> 00:35:42,775
بالفعل

519
00:35:46,494 --> 00:35:49,245
لهذا السبب عليّ تركها

520
00:35:54,364 --> 00:35:55,464
(أحب (هويت

521
00:35:58,343 --> 00:36:00,743
لكنه جد طيّب ولطيف

522
00:36:03,995 --> 00:36:06,802
يستحق أن يكون مع شخص يواتيه

523
00:36:10,283 --> 00:36:11,533
أنا آسف

524
00:36:14,111 --> 00:36:15,111
مؤسف

525
00:36:51,478 --> 00:36:52,578
من هنالك؟

526
00:37:00,150 --> 00:37:02,789
هادلي)؟)
يا إلهي

527
00:37:03,438 --> 00:37:04,770
أين كنتِ؟

528
00:37:06,740 --> 00:37:09,840
هل جدّتي هنا؟

529
00:37:13,606 --> 00:37:15,068
،كان عليّ الاتصال

530
00:37:16,582 --> 00:37:19,495
لأعتذر عن هربي
من مركز التأهيل

531
00:37:19,779 --> 00:37:21,367
لم يعد هذا مهماً

532
00:37:21,733 --> 00:37:22,489
معكِ حق

533
00:37:23,098 --> 00:37:25,450
جدّتي بخير في متواها

534
00:37:27,325 --> 00:37:29,622
نحن هم الهالكون

535
00:37:31,070 --> 00:37:33,083
لم آتي للزيارة

536
00:37:35,735 --> 00:37:39,447
...أحمل رسالة لك
(من لدن (إريك نورثمن

537
00:37:40,745 --> 00:37:41,675
كيف تعرفينه؟

538
00:37:43,219 --> 00:37:44,410
ماذا فعل لك؟

539
00:37:44,535 --> 00:37:46,388
لا شيء بالغ السوء بعد

540
00:37:46,765 --> 00:37:48,582
،لكن إذا لم أخبركِ بهذا

541
00:37:48,707 --> 00:37:49,725
بالضبط

542
00:37:50,144 --> 00:37:51,435
لن يكون خير

543
00:37:51,775 --> 00:37:52,728
إخباري ماذا؟

544
00:37:53,325 --> 00:37:55,000
راسل) قادم بحثاً عنك)

545
00:37:56,538 --> 00:37:57,800
(لا تثقي بـ(بيل

546
00:37:58,219 --> 00:37:59,919
وهل يُفترض بي
الوثوق بـ(إريك)؟

547
00:38:01,547 --> 00:38:03,238
وما دخل هذا بك؟

548
00:38:04,595 --> 00:38:05,824
عليّ الانصراف

549
00:38:07,059 --> 00:38:07,826
انتظري

550
00:38:08,423 --> 00:38:10,212
لا يمكنك الرحيل هكذا

551
00:38:10,337 --> 00:38:12,539
يتحتّم عليّ. ويجدر بك أيضاً
إنّهم قادمون

552
00:38:12,867 --> 00:38:14,857
راسل) قوي بما يكفي)
،(لاختطاف (بيل

553
00:38:14,982 --> 00:38:17,071
والله يعلم ما يُطبقه
(على (إريك

554
00:38:17,196 --> 00:38:19,796
،إذا يريدني
سيجدني أينما كنت

555
00:38:20,158 --> 00:38:21,980
،إذا وجدوك

556
00:38:22,105 --> 00:38:24,455
سيقومون بأمور فظيعة

557
00:38:24,768 --> 00:38:28,274
أنا آسفة جداً
عسى أن تُسامحيني يوماً

558
00:38:28,557 --> 00:38:29,607
علامَ أسامحك؟

559
00:38:30,038 --> 00:38:33,293
<i>أنا من أخبرهم عنك
إنّها غلطتي</i>

560
00:38:35,331 --> 00:38:38,331
هيّا، ارحل
،كما تفعل منذ قرون

561
00:38:38,634 --> 00:38:40,943
تُطارد هذا وذاك
،بينما أنا أجلس وحيداً

562
00:38:41,111 --> 00:38:43,111
في قصر فخم
ودم وفير تحت خدمتك

563
00:38:43,279 --> 00:38:45,740
وكل مصاصي الدماء
الذين يمكنك اشتهائهم

564
00:38:46,041 --> 00:38:47,241
(يا لك من مسكين (تالبت

565
00:38:47,721 --> 00:38:51,066
هل نعلك المرصّع بالماس يُضايقك؟ -
أولا الملكة والآن مُخاطرة -

566
00:38:51,191 --> 00:38:52,996
همّك يقتصر على توليفتك النفيسة

567
00:39:04,984 --> 00:39:06,385
صاحب الجلالة

568
00:39:07,786 --> 00:39:09,567
ربما لديّ حل

569
00:39:10,839 --> 00:39:13,022
،أعرف أنني بديل فقير

570
00:39:13,147 --> 00:39:14,981
...لكن سأتشرّف

571
00:39:15,278 --> 00:39:16,508
بتسليتك

572
00:39:18,589 --> 00:39:19,770
لا أعرف

573
00:39:20,022 --> 00:39:21,472
يبدو ممتعاً

574
00:39:22,360 --> 00:39:24,306
....تنتابني غيرة

575
00:39:25,313 --> 00:39:26,313
جامحة

576
00:39:26,883 --> 00:39:27,883
حسناً

577
00:39:28,812 --> 00:39:32,799
(أنا والسيّد (نورثمن
سنجد وسيلة لتسلية أنفسنا

578
00:39:35,599 --> 00:39:36,599
"شكراً"

579
00:39:50,127 --> 00:39:52,207
لم ابتعد عن (بون تومب) مسبقاً

580
00:39:53,508 --> 00:39:55,642
،لم أزاول وظيفة
عدا الطبخ

581
00:39:56,070 --> 00:39:57,070
طبخ؟

582
00:39:58,727 --> 00:40:00,605
(أختي تشتغل في (الميرلوت

583
00:40:00,773 --> 00:40:02,036
لا أقصد الطعام

584
00:40:02,161 --> 00:40:03,411
ميتامفيتامين

585
00:40:06,230 --> 00:40:08,030
جايسن)، ماذا سأفعل؟)

586
00:40:08,962 --> 00:40:11,366
إذا بقيت، سيجدونني
عاجلا أم آجلا ويقتلونك

587
00:40:11,785 --> 00:40:13,185
لن يحدث ذلك

588
00:40:15,241 --> 00:40:16,652
بتاتاً

589
00:40:17,162 --> 00:40:18,562
لن يحدث

590
00:40:23,285 --> 00:40:25,185
نحن سوياً الآن

591
00:40:26,314 --> 00:40:28,098
لا مخلوق سيفرّقنا

592
00:40:31,017 --> 00:40:32,946
،هذا خطاب جنوني

593
00:40:33,859 --> 00:40:36,119
لكن أميل لتصديقك

594
00:40:39,641 --> 00:40:41,791
هل معدتك تقرقر؟

595
00:40:41,933 --> 00:40:44,533
أم تصدرين ضراط -
إنّها معدتي -

596
00:40:45,402 --> 00:40:48,202
لم آكل منذ الصباح

597
00:40:50,385 --> 00:40:51,502
أوتدري؟

598
00:40:51,627 --> 00:40:54,494
لمَ لا تقفزين للحمام؟
تعالي

599
00:40:54,619 --> 00:40:56,389
وسأذهب لجلب ما يؤكل

600
00:40:56,514 --> 00:40:59,323
كلا، لا أريد البقاء لوحدي -
سأغيب سوى دقيقة -

601
00:40:59,993 --> 00:41:01,293
سأغلق بالمفتاح

602
00:41:01,623 --> 00:41:03,323
لا شيء سيحدث لك

603
00:41:03,972 --> 00:41:05,062
اتفقنا؟ -
حسناً -

604
00:41:05,187 --> 00:41:06,187
جيد

605
00:41:23,581 --> 00:41:25,800
<i>لا بأس به، صح؟</i>

606
00:41:26,779 --> 00:41:28,129
<i>عليّ الإقرار</i>

607
00:41:28,833 --> 00:41:30,283
إنّه ينظر نحونا

608
00:41:46,295 --> 00:41:47,129
هل من خدمة؟

609
00:41:48,945 --> 00:41:50,445
أبحث عن ابنتي

610
00:41:51,718 --> 00:41:52,926
ما اسمها

611
00:41:53,212 --> 00:41:54,334
(كريستل نوريس)

612
00:41:54,459 --> 00:41:55,197
،شقراء

613
00:41:55,322 --> 00:41:56,304
جميلة

614
00:41:56,472 --> 00:41:58,156
عينها بها كدمة سوداء

615
00:41:58,281 --> 00:41:59,558
لأنها خرقاء فاصطدمت بالحائط

616
00:42:00,742 --> 00:42:03,520
لم ألاحظ شخصاً
من هذا القبيل بالجوار

617
00:42:04,797 --> 00:42:07,190
ربما من الأفضل لكم يا سادة
أن تعودوا أدراجكم

618
00:42:07,358 --> 00:42:08,817
أعرف أنّها كانت هنا

619
00:42:08,985 --> 00:42:11,570
لأنها أخذت شاحنتي
المركونة في باحتك

620
00:42:11,738 --> 00:42:13,905
،إذن كفى ترهاتك
وأخبرني بمكانها

621
00:42:14,073 --> 00:42:16,116
هل من مشكل؟ -
(كل شيء بخير يا (تومي -

622
00:42:17,040 --> 00:42:19,307
أنا لا أعرفك أنت
ولا ابنتك

623
00:42:19,432 --> 00:42:20,652
،لكن هذه حانتي

624
00:42:20,777 --> 00:42:22,330
ووجودكم غير مرحب به

625
00:42:23,791 --> 00:42:25,650
افتح أذنيك أيها المتحوّل

626
00:42:27,055 --> 00:42:28,594
،إذا اكتشفت أنك تكذب عليّ

627
00:42:28,719 --> 00:42:31,089
سأقتلع قضيبك وأطعم به خنازيري

628
00:42:33,760 --> 00:42:34,885
(سمعته يا (تومي

629
00:42:36,054 --> 00:42:37,362
انبطح يا كلب

630
00:42:41,355 --> 00:42:42,355
هل تشم ذلك؟

631
00:42:43,548 --> 00:42:44,548
نعم

632
00:42:44,979 --> 00:42:46,137
أجل، سيّدي

633
00:42:48,739 --> 00:42:50,752
إنّها تشخر كالمنبّه

634
00:42:51,470 --> 00:42:52,470
شكراً

635
00:42:53,363 --> 00:42:55,599
أعلمتهم أنها ستبيت الليلة هنا؟

636
00:42:57,374 --> 00:42:59,049
لم يتلقوا الأمر بصدر رحب

637
00:43:00,064 --> 00:43:01,811
لكن لا بأس

638
00:43:02,794 --> 00:43:04,706
قاست الكثير لتصل هنا

639
00:43:05,707 --> 00:43:07,600
هذه طريقتها للتعبير
أنّها بحاجتك

640
00:43:08,370 --> 00:43:11,080
التلويح تهديداً بسكين
طريقة مثلى للتعبير

641
00:43:11,205 --> 00:43:12,672
لم تكن لتؤذي أحداً

642
00:43:14,069 --> 00:43:16,369
روبي جين) تعشق المواقف الدرامية)

643
00:43:16,828 --> 00:43:18,376
مستفحل في العائلة

644
00:43:22,100 --> 00:43:24,100
...ما ذكرته سلفاً حول أنك

645
00:43:24,852 --> 00:43:25,852
قويّ

646
00:43:26,729 --> 00:43:28,338
ذلك صحيح، أتعرف؟

647
00:43:28,856 --> 00:43:30,681
،في سن الخامسة
أخبرتني هذه المرأة

648
00:43:30,806 --> 00:43:33,106
أنه يمكنني التنفس
تحت الماء

649
00:43:33,603 --> 00:43:35,620
مؤخرتي كادت تغرق

650
00:43:35,745 --> 00:43:37,795
...وعليه يا صديقي

651
00:43:38,673 --> 00:43:40,617
لا أنصت لما يصدر من فوّهتها

652
00:43:40,785 --> 00:43:42,136
إنّها مصابة بالفصام

653
00:43:42,636 --> 00:43:44,871
لكن هذا لا يستلزم
أنّها غير مُدركة

654
00:43:46,615 --> 00:43:49,334
دعني أخبرك شيئاً
بعدها سأنزاح عن ظهرك، اتفقنا؟

655
00:43:51,311 --> 00:43:54,161
ترويج المخدرات خطير
على شخص مثلك

656
00:43:55,954 --> 00:43:59,753
كل هذه الطاقة يمكن
أن تضمحل، إذا تركتها

657
00:43:59,878 --> 00:44:02,428
أعتقد أنك أكترث التسكع مع أمي

658
00:44:02,737 --> 00:44:05,387
جنونها بدأ يُلقي بظلاله عليك

659
00:44:07,715 --> 00:44:09,400
سأعود غداً لاصطحابها

660
00:44:09,871 --> 00:44:11,064
خيسوس)، انتظر)

661
00:44:14,958 --> 00:44:17,478
الترويج لا ملاذ لي منه
حقاً

662
00:44:17,925 --> 00:44:21,324
،حاولت التوقف منذ فترة
لكنه ليس بتلك السهولة

663
00:44:23,289 --> 00:44:26,201
وإذا تريد البقاء بمنآى عنّي
فلا بأس

664
00:44:26,687 --> 00:44:29,587
،أردت إحاطتك علماً فحسب
...لأن

665
00:44:54,739 --> 00:44:55,608
!مات الشاه

666
00:44:59,337 --> 00:45:00,437
أصابني الملل

667
00:45:01,257 --> 00:45:02,240
تجرّد من ملابسك

668
00:45:05,636 --> 00:45:07,253
القليل من الخصوصية؟

669
00:45:09,576 --> 00:45:11,126
فليخرج الجميع

670
00:45:38,649 --> 00:45:40,612
لم أفعل هذا منذ دهر

671
00:45:40,929 --> 00:45:41,805
رجل؟

672
00:45:41,930 --> 00:45:42,822
كلا

673
00:45:43,200 --> 00:45:44,308
مصاص دماء

674
00:46:06,554 --> 00:46:07,855
هل من أحد؟

675
00:46:31,087 --> 00:46:32,487
هل من أحد؟

676
00:47:08,339 --> 00:47:09,339
اللعنة

677
00:47:16,896 --> 00:47:18,274
من أنت بحق الجحيم؟

678
00:47:18,399 --> 00:47:20,420
أأنت والد (كريستل)؟ -
...هل أنت -

679
00:47:20,763 --> 00:47:22,630
أنا الذي يحمل البندقية

680
00:47:22,798 --> 00:47:26,393
(وأقول لك أن (كريستل
لن تعود هنا أبداً

681
00:47:26,581 --> 00:47:29,053
وأنت لن تقترب منها ثانية

682
00:47:29,322 --> 00:47:30,422
أيّها الفاسق الغبي

683
00:47:31,053 --> 00:47:32,849
أنت تجهل مع من تعبث

684
00:47:33,251 --> 00:47:35,126
بل أنت الجاهل

685
00:47:35,745 --> 00:47:39,280
أنا شرطي وأعرف ما تحبكونه

686
00:47:40,052 --> 00:47:43,192
لذا ستدع (كريستل) وشأنها

687
00:47:44,853 --> 00:47:47,865
،أو أنا وقسم الشرطة برمّته

688
00:47:47,990 --> 00:47:51,114
سنستهدفك أنت
ووحش السيرك ذاك

689
00:47:52,566 --> 00:47:53,668
فهمتني؟

690
00:48:01,926 --> 00:48:02,926
،بكل وضوح

691
00:48:03,275 --> 00:48:04,723
فهمتك يا فتى

692
00:49:17,615 --> 00:49:19,247
<i>افتحي يا خنوص</i>

693
00:49:20,836 --> 00:49:23,365
،وإلا سأنفخ وأعصف

694
00:49:24,129 --> 00:49:26,211
وأهدم منزلك

695
00:49:27,256 --> 00:49:29,257
لا أريد قتلك
لكنني سأفعل

696
00:49:30,937 --> 00:49:33,289
لا شيء باقٍ لأعيش في سبيله

697
00:49:35,365 --> 00:49:36,665
أخذت كل شيء

698
00:49:37,185 --> 00:49:39,787
جلبتِ هذا لنفسك

699
00:49:40,437 --> 00:49:42,395
تقدّمي أكثر وسأطلق

700
00:49:42,563 --> 00:49:44,971
لمَ لا تضغطي الزناد الآن؟

701
00:49:45,433 --> 00:49:48,025
ما الذي يهمّك؟ -
لا زال هنالك أشخاص يحبونك -

702
00:49:48,150 --> 00:49:50,528
لدواعي لا أفهمها

703
00:49:52,907 --> 00:49:54,481
مُخاطبتي عن الحب

704
00:49:55,180 --> 00:49:58,016
يا له من نبل واهتراء
!أفيقي يا عاهرة

705
00:49:59,210 --> 00:50:00,864
أرى لعبتك

706
00:50:02,994 --> 00:50:05,198
تنكحين مصاصي الدماء والمستذئبين

707
00:50:05,323 --> 00:50:06,805
لأن عرقك يرفضك

708
00:50:08,758 --> 00:50:10,964
يعرفون أنكِ مجرّد وحش

709
00:50:13,503 --> 00:50:16,360
شربت من دم المصاصين
الكثير

710
00:50:17,748 --> 00:50:18,748
أنا أيضاً

711
00:50:19,905 --> 00:50:21,182
حبيبكِ لذيذ

712
00:50:42,667 --> 00:50:45,312
تعال هنا -
جيسكا)، لا تخرجي) -

713
00:50:50,379 --> 00:50:53,132
بما أن لا أحد يتحلى
،بأذب الضيافة لدعوتي للدخول

714
00:50:53,467 --> 00:50:55,009
اضطررت أن أنتظر خروجك

715
00:50:55,359 --> 00:50:57,637
أفترض أن هذا من صُنعك

716
00:50:57,805 --> 00:50:58,900
دعها وشأنها

717
00:51:00,298 --> 00:51:02,900
ما رأيك يا (غاس)؟
هل أتركها؟

718
00:51:06,279 --> 00:51:08,911
أعتبر ذلك رفض
،سأخبرك شيئاً

719
00:51:09,292 --> 00:51:13,296
سأساوم الحمراء بالشقراء

720
00:51:14,653 --> 00:51:16,603
وماذا لو نسوّي هذا رجل لرجل؟

721
00:51:17,245 --> 00:51:19,051
!يا للباقتك

722
00:51:19,176 --> 00:51:22,221
،عندما يتعلّق بالقتل
أناصر دائماً المساواة

723
00:51:25,124 --> 00:51:27,399
،أنت ملك وعمرك 3000 سنة

724
00:51:27,710 --> 00:51:29,869
ولا زلت تحتمي بحرّاس

725
00:51:30,441 --> 00:51:31,421
...بذئاب

726
00:51:32,079 --> 00:51:33,403
...بمصاص دماء رضيع

727
00:51:34,633 --> 00:51:35,891
...أأنت جبان

728
00:51:38,236 --> 00:51:39,586
أم مجرّد كسول؟

729
00:51:43,206 --> 00:51:44,419
هاك، التقطها

730
00:51:45,169 --> 00:51:46,419
مزّقها إرباً إرباً

731
00:51:56,177 --> 00:51:57,913
نورثمن) صدق بشأنك)

732
00:51:58,038 --> 00:51:59,824
أنت مضيعة للدم

733
00:52:09,546 --> 00:52:10,796
مهماز من الفضة

734
00:52:11,793 --> 00:52:12,841
يُعجبك؟

735
00:52:26,037 --> 00:52:27,037
اللعنة

736
00:52:46,624 --> 00:52:47,288
تباً

737
00:53:19,509 --> 00:53:21,822
استدر -
أجل يا أبي -

738
00:53:31,950 --> 00:53:33,626
راسل) سلب عائلتي)

739
00:53:35,046 --> 00:53:36,810
الآن دوري في سلب عائلته

740
00:53:54,121 --> 00:53:56,198
!اخرجي من منزلي، عاهرة

741
00:53:56,804 --> 00:53:57,900
سحقاً لكِ

742
00:54:00,379 --> 00:54:02,947
،المرة القادمة
لن أخطئك

743
00:54:28,283 --> 00:54:29,098
أحبكَ

744
00:54:29,477 --> 00:54:30,349
أنا آسف

745
00:54:30,633 --> 00:54:31,883
أنا آسف

746
00:54:34,412 --> 00:54:35,412
أعتذر

747
00:54:36,249 --> 00:54:37,249
أحبكَ

748
00:55:08,747 --> 00:55:12,055
أرجوكِ، لا تقتليني
لا أريد أن أموت

749
00:56:01,575 --> 00:56:05,579
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

