1
00:00:06,360 --> 00:00:08,090
آليكس) ستُحب غُرفتُها)

2
00:00:08,100 --> 00:00:11,760
.الزهور مُلائمة جداً لأميرتي الصغيرة

3
00:00:11,900 --> 00:00:12,990
.أنت، أنظر لهذا

4
00:00:13,140 --> 00:00:15,200
.صمغ ورق الحائط ألصق أصابعي معاً

5
00:00:17,510 --> 00:00:20,030
.صاح، هذا رائع. أضرب كَفَين

6
00:00:22,850 --> 00:00:25,320
هيا يا رفاق، توقفا عنّ العبث، حسناً؟

7
00:00:25,450 --> 00:00:31,680
لنفعل هذا العمل بشكل صحيح، فأنتم
.بحاجة للتركيز والعمل بجِهد، وبيرة الجذر

8
00:00:33,120 --> 00:00:34,790
.مرحباً، أبي

9
00:00:34,930 --> 00:00:36,620
.ورق الحائط الجديد هذا يروقُ ليّ

10
00:00:36,760 --> 00:00:40,750
،وأنا سعيدة لأنك لم تنتهي بعد
.لأن هذا سيروق لك بالفعل

11
00:00:41,130 --> 00:00:43,530
.فراء ورديِ لورق الحائط

12
00:00:44,540 --> 00:00:49,270
انظر إلى ابنة أبي المُدللة وهي تُجبرنا
.على تعليق حائط الفراءَ الجديد الخاص بها

13
00:00:49,970 --> 00:00:51,070
ألا تُعجبُك؟

14
00:00:51,210 --> 00:00:53,340
ولكن ماذا عن الزهور الصغيرة؟

15
00:00:53,480 --> 00:00:55,000
.إنها لا تُناسب عمري

16
00:00:55,150 --> 00:00:56,640
.أعتقد أنني مُستعدة لهذه

17
00:00:57,480 --> 00:01:01,140
أتدرين ما أعتقده أيضاً الآن؟
.شكل هذا الورق يُشبه ملابسي الداخلية

18
00:01:01,890 --> 00:01:04,550
،لم أكن لأحصل على هذا الفراء الوردي
لأن الشاب الذي بمركز التسوق أخبرني

19
00:01:04,690 --> 00:01:06,210
.بأن مُتخصصون فقط هم من يستطيعون تعليق هذه

20
00:01:06,360 --> 00:01:09,620
.ولكنه لا يعرف أبي

21
00:01:09,760 --> 00:01:11,020
.حسناً، لقد أصبتِ بشأن هذا

22
00:01:11,160 --> 00:01:12,790
.الأبناء "روسو" لها

23
00:01:12,930 --> 00:01:15,230
.سنحتاجُ إلى مزيد من الصمغ

24
00:01:15,370 --> 00:01:17,530
أجل، ولكني ظننتُ بأننا
.سَنَعمل على غرفتنا بعد ذلك

25
00:01:17,670 --> 00:01:19,430
.غُرفتك مناسبة جداً

26
00:01:19,870 --> 00:01:23,070
،(ربما تكون مناسبة كغرفة (جاستين
.(وليس مناسبة لـ (جي مان

27
00:01:24,480 --> 00:01:26,340
مَنّ هو (جي مان)؟

28
00:01:26,480 --> 00:01:28,240
.أنا. هذا اسمي المُستعار

29
00:01:28,850 --> 00:01:30,510
أجل، مَنّ يُناديك بهذا الاسم؟

30
00:01:31,680 --> 00:01:32,910
.الكثير من الناس

31
00:01:33,050 --> 00:01:35,140
.كما تعرف، ليس بالمدرسة، ولكن بالحيّ

32
00:01:36,350 --> 00:01:38,050
.حسناً. اثنين

33
00:01:38,560 --> 00:01:40,390
.غالباً أنا

34
00:01:40,520 --> 00:01:42,490
ولكن هذا لأننا لم ننتهي
.من إعادة ترتيب غُرفتي

35
00:01:42,630 --> 00:01:45,060
.غُرفتك تبدو رائعة -
.كلا، (جاستين) مُحق -

36
00:01:45,200 --> 00:01:46,630
.لا يجب أن ننساه

37
00:01:46,760 --> 00:01:49,160
لهذا السبب يجب أن يحصل
.هو على ورق الحائط هذا

38
00:01:49,700 --> 00:01:52,000
.أنا مرتاحاً أكثراً لكوني منسياً

39
00:01:52,140 --> 00:01:55,630
هذا سيتناسب مع أشكالك الحربية
الصغيرة ولطخة المياه الكبيرة

40
00:01:55,770 --> 00:01:56,900
.التي تتسرب من سقفك

41
00:01:57,040 --> 00:02:00,310
.كُنتُ سأقوم بالطلاء حول لطخة المياه هذه
.ولكن أوتدرين ماذا؟ كلا، أنتِ مُحقة

42
00:02:00,440 --> 00:02:02,570
.ورق الحائط هذا سيكون أفضل بكثير

43
00:02:02,710 --> 00:02:05,340
.هذا صحيح
.هيا يا رفاق، لننتهي منه قبل أن يَجف

44
00:02:05,480 --> 00:02:07,540
.لنُسرع. المرح واللُعب قد انتهى

45
00:02:07,690 --> 00:02:09,680
.أبي، لقد كنتُ أمزح

46
00:02:10,860 --> 00:02:12,410
.يجب أن تُريني كيف تفعلين هذا

47
00:02:12,560 --> 00:02:15,490
إلا إذا كنت تُريد أن تكون ابنة
.أبي المُدللة، فلا استطيع مُساعدتك

48
00:02:15,630 --> 00:02:17,320
.ولكن هذا القميص قَربكَ لنصف المسافة

49
00:02:21,579 --> 00:02:35,185
<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: Ramy Mahfouz"
<font color="red">"ProAngeL ©"

50
00:02:35,186 --> 00:03:03,186
<font color="yellow">الموسم الأول : الحلقة السادسة بعنوان
<font color="lightgreen">"لا يُمكنُك الحصول دوماً على ما كَسيّتهُ"

51
00:03:03,187 --> 00:03:06,187
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((

52
00:03:19,520 --> 00:03:23,960
{\pos(190,230)}عزيزتي، أنتِ لم تصنعي بطاطس مهروسة
عملاقة بـ (ماكس) مرة آخرى، أليس كذلك؟

53
00:03:24,360 --> 00:03:25,890
{\pos(190,230)}.كلا يا أمّي

54
00:03:26,030 --> 00:03:28,290
{\pos(190,230)}.هذا لم يعد مُضحكاً بعد الآن. إنها تروقُ له

55
00:03:28,430 --> 00:03:30,400
{\pos(190,230)}.سجادة لأجل غُرفتي
.وجدتُها بالقبوّ

56
00:03:30,530 --> 00:03:33,060
{\pos(190,230)}عزيزتي، أنتِ تعلمين بأنه
.لا يُفترض بكِ النزول إلى أسفل هناك

57
00:03:33,200 --> 00:03:35,930
{\pos(190,230)}حسناً، أخبرني أبي بأنه
.بإمكاني أخذ ما أشاء من أسفل

58
00:03:36,570 --> 00:03:38,670
{\pos(190,230)}.حسناً، حسناً

59
00:03:38,810 --> 00:03:40,300
{\pos(190,230)}.يجب أن نكون على عِلم بما يحدث

60
00:03:40,440 --> 00:03:41,880
{\pos(190,230)}.لا بأس

61
00:03:42,010 --> 00:03:44,500
{\pos(190,230)}وإذا رأيتيه، هلا تُخبريه
بأنني أرغب في التحدث إليه؟

62
00:03:49,120 --> 00:03:50,640
{\pos(190,230)}.يا إلهي

63
00:03:50,790 --> 00:03:52,550
{\pos(190,230)}ماذا حدث لكم؟

64
00:03:52,690 --> 00:03:55,350
{\pos(190,230)}ما حدث هو أن (آليكس) اشترت
،فِراء وردي لورق الحائط

65
00:03:55,490 --> 00:03:57,220
{\pos(190,230)}.ولقد انتهينا للتو من تعليقهُ لأجلها

66
00:03:57,760 --> 00:03:59,290
{\pos(190,230)}أمّي، هلا تُنظفيننا؟

67
00:03:59,430 --> 00:04:00,860
{\pos(190,230)}.هاهي أداة الشفط

68
00:04:01,000 --> 00:04:02,590
{\pos(190,230)}.إحذري

69
00:04:04,000 --> 00:04:05,090
{\pos(190,230)}.لا أُريد أن يتم شفطي

70
00:04:05,240 --> 00:04:06,700
{\pos(190,230)}.سأذهب إلى المدرسة هكذا غداً

71
00:04:09,370 --> 00:04:11,840
{\pos(190,230)}،(إذاً، (جاستين
إلى أين وصلت بغرفتك الجديدة؟

72
00:04:11,980 --> 00:04:13,470
.لدي ورق حائط بناتي

73
00:04:13,610 --> 00:04:14,770
وهل هذا يُناسبك؟

74
00:04:14,910 --> 00:04:16,470
{\pos(190,210)}.كلا

75
00:04:16,610 --> 00:04:17,770
{\pos(190,210)}.يجب أن أحولها إلى غُرفة تليق بالرجال

76
00:04:17,920 --> 00:04:19,250
{\pos(190,210)}.أنا بحاجة لأشياء أكثر رجولية

77
00:04:19,380 --> 00:04:20,540
{\pos(190,210)}حسناً، مثل ماذا؟

78
00:04:20,680 --> 00:04:24,810
{\pos(190,210)}،كصور لفتيات فوق دراجات بُخارية
."وفريقي المُفضل "تيرز أوف بلاد

79
00:04:24,960 --> 00:04:26,550
{\pos(190,210)}."تي أو بي"

80
00:04:26,690 --> 00:04:27,990
."اختصار لـ "تيرز أوف بلاد

81
00:04:29,490 --> 00:04:31,090
.فهمت

82
00:04:31,230 --> 00:04:33,250
،اسمع، هذا يبدو رائعاً

83
00:04:33,400 --> 00:04:37,360
.وجميل، وربما لن أزور غُرفتك غالباً

84
00:04:37,770 --> 00:04:43,600
،ولكن إذا أردت أشياءً مُخيفة حقاً
،"مِقعد والدك الذي على شكل "قفاز البيسبول

85
00:04:43,740 --> 00:04:44,800
.بالقبوّ بأسفل

86
00:04:45,440 --> 00:04:47,540
.هذا رائع

87
00:04:49,850 --> 00:04:51,710
مِقعد "قفاز بيسبول"؟

88
00:04:51,850 --> 00:04:56,150
.كنتُ أعلم بأنكِ لم تتخلصي منه
.لا اطيق الانتظار حتى أجلس عليه

89
00:05:01,960 --> 00:05:04,360
<i>،والآن بالمركز الرابع"
،والذي يسبق المركز السادس</i>

90
00:05:04,500 --> 00:05:08,020
<i>"..."سبونتنيز بلينج" وأغنية "نعم"</i>

91
00:05:25,250 --> 00:05:27,840
."بُساط الريح"

92
00:05:27,990 --> 00:05:29,480
.عشوائي

93
00:05:36,390 --> 00:05:38,550
{\pos(190,210)}لقد كانت آخرى قطعة
.يا عزيزي. أنت نظيف

94
00:05:39,600 --> 00:05:41,030
{\pos(190,210)}.يُشبه القفاز

95
00:05:41,170 --> 00:05:43,630
{\pos(190,210)}.أنتِ، إنه كذلك

96
00:05:44,030 --> 00:05:45,870
{\pos(190,210)}.(اسمع، هذا سيذهب لغُرفة (جاستين

97
00:05:46,000 --> 00:05:47,940
{\pos(190,210)}...ولكن -
.انظروا إلى هذا يا رفاق -

98
00:05:48,070 --> 00:05:50,200
.هذا "تيكي دودز" سيجعل غُرفتي أكثر رجولة

99
00:05:50,340 --> 00:05:53,210
وهذه القيثارة أيضاً بعد أن
.أُحطمها وأُعلقها على الحائط

100
00:05:53,340 --> 00:05:55,570
.أنت لنّ تُحطم أيّ شئ
.هذه ملكي

101
00:05:55,710 --> 00:06:00,240
لقد كنتُ أعزف عليها
...مع فرقة فتيات "مارياشي" بـ

102
00:06:02,520 --> 00:06:05,490
.لم أكنّ أعلم بإنك تعزفين على القيثارة -
.أجل -

103
00:06:05,620 --> 00:06:07,320
.إنها لا تعزف

104
00:06:08,260 --> 00:06:10,060
.ولكن شكراً على إيجادك إياه

105
00:06:10,190 --> 00:06:11,860
.كلا يا عزيزي، الشكرُ لك

106
00:06:12,000 --> 00:06:15,190
إذا لم تُرسل (آليكس) إلى الأسفل
.لإحضار هذه السجادة، لم نكنّ لنجدهُ قطّ

107
00:06:15,330 --> 00:06:16,990
كلا، تمهلي. أيّ سجادة؟

108
00:06:21,570 --> 00:06:22,730
آليكس)؟) -
حبيبتي؟ -

109
00:06:22,870 --> 00:06:24,340
آليكس)؟)

110
00:06:24,810 --> 00:06:26,570
."ظننتُ بأنها حصلت على "بساط الريح

111
00:06:26,710 --> 00:06:28,230
ماذا...؟

112
00:06:31,920 --> 00:06:35,370
مرحباً. إذاً كيف حالكم؟

113
00:06:35,520 --> 00:06:37,320
.أمّي، أرى بإنكِ وجدتي قيثارتكِ

114
00:06:40,260 --> 00:06:43,230
أتُفكرين بالعزف عليه الآن؟

115
00:06:43,760 --> 00:06:46,390
.آليكس)، توقفي عن محاولتكِ لتغيير الموضوع)

116
00:06:46,530 --> 00:06:48,460
أنت قُلت بأنه بإمكاني
.أخذ الأشياء من القبوّ

117
00:06:48,600 --> 00:06:50,930
أنتِ تعلمين بأنه لا يُفترض بكِ
.استخدام السحر بدون رقابة

118
00:06:51,070 --> 00:06:53,970
كان يجب عليكِ أن تأتي إليّ
."حالما أكتشفتي بأن هذا "بساط سحري

119
00:06:54,100 --> 00:06:56,040
.أبي، أنا لم أرتكب أي خطأ

120
00:06:56,170 --> 00:06:58,200
.ليس وكأنني كنتُ أُقدم للناس جولات

121
00:06:58,340 --> 00:06:59,780
.أجل

122
00:07:00,910 --> 00:07:02,380
هل بإمكاني فعلها مرة آخرى؟

123
00:07:02,510 --> 00:07:05,540
لقد طفح الكيل. سأخذ هذه
.السجادة إلى القبوّ مرة آخرى

124
00:07:05,680 --> 00:07:08,020
ولِمَ لا تتركين قيثارتكِ
بأسفل أيضاً يا عزيزتي؟

125
00:07:08,150 --> 00:07:12,280
"اسمع، إذا كان مِقعد "قفاز البيسيبول
.سيبقى على السطح، فكذلك قيثارتي أيضاً

126
00:07:14,560 --> 00:07:16,820
.آليكس)، لقد خيبتِ ظني حقاً)

127
00:07:16,960 --> 00:07:18,360
.أبي، السجادة تبدو رائعة هنا

128
00:07:18,500 --> 00:07:20,930
.إنها تُغطي مساحة كبيرة من الغرفة -
.حسناً، أنظري حولكِ -

129
00:07:21,070 --> 00:07:23,660
."لا يُمكنُني ترككِ تحتفظين "بالبساط السحري
.أنت لا تعرفين حتى كيف تقودينها

130
00:07:23,800 --> 00:07:26,700
.إذاً فيجب أن تُعلمني كيف أقودها -
.مستحيل -

131
00:07:27,140 --> 00:07:29,940
.لا أُصدق هذا
.لقد رفض طلب لابنته الصغيرة المُدللة

132
00:07:30,070 --> 00:07:31,670
.لربما هذا يوماً عصيباً

133
00:07:31,810 --> 00:07:33,370
أنت، أبي، هل بإمكاني الحصول على هاتف خلوي؟

134
00:07:33,510 --> 00:07:34,880
.ماذا؟ كلا

135
00:07:35,650 --> 00:07:37,550
.ليس هذا اليوم

136
00:07:38,380 --> 00:07:40,820
أبي، رجاءً؟ -
.بالطبع لا -

137
00:07:42,490 --> 00:07:44,480
ولا تنظري إليّ هكذا بنظرة الجرو الحزين

138
00:07:44,620 --> 00:07:47,180
.لتعتقدين بأنني سأُنفذُ لكِ ما طلبتيه

139
00:07:47,690 --> 00:07:50,320
أهذا ما تعتقدني أفعله يا أبي؟

140
00:07:52,300 --> 00:07:55,200
.حسناً -
.كلا, كلا, كلا -

141
00:07:55,330 --> 00:07:56,820
.لن تورطيني بهذا

142
00:07:56,970 --> 00:07:59,630
،(ليس لأنني عَلمت (جاستين
...لا يعني بأنني ســ

143
00:08:02,770 --> 00:08:04,070
عَلمت (جاستين)؟

144
00:08:05,310 --> 00:08:07,610
حسناً، أعتقد أن هذا أصبح منطقياً
لأنه كان مولودك الأول

145
00:08:07,750 --> 00:08:10,510
وسيحصل دائماً على مكانة
.خاصة بقلبك أكثر مني

146
00:08:10,650 --> 00:08:13,340
.لا يمكن أن تعتقدي بأنني أُحبْهُ أكثر منكِ

147
00:08:13,480 --> 00:08:17,010
،أنا أُحبْكم جميعا بالمِثل
.ولكن ليس بنفس الوقت

148
00:08:17,150 --> 00:08:19,620
.سنتحدث جميعاً بشأن هذا في الصباح
.تصبحون على خير

149
00:08:19,760 --> 00:08:22,590
.الساعة الرابعة -
مَنّ أنت؟ توقيت الأب؟ -

150
00:08:22,730 --> 00:08:26,090
أبي، أعطني سبباً وجيهاً لعدم
.تعليمك لي كيفية الطيران بالسجادة

151
00:08:26,230 --> 00:08:28,700
لا يمكنُكِ الطيران بالسجادة
.لإنكِ لا زلتِ صغيرة

152
00:08:28,830 --> 00:08:30,730
حسناً، كم كان عمر (جاستين)؟ -
.ـ 18 عاماً

153
00:08:30,870 --> 00:08:32,200
عمري الآن 16 عاماً.

154
00:08:32,340 --> 00:08:35,000
إذاً لقد كذبت عليّ، أليس كذلك؟

155
00:08:35,140 --> 00:08:36,830
.حسناً، سنتحدث بشأن هذا في الصباح

156
00:08:36,970 --> 00:08:38,870
.تصبحون على خير -
.حسناً يا أبي -

157
00:08:39,010 --> 00:08:40,870
،بالرغم من إنك لم تُعطني سبباً وجيهاً

158
00:08:41,010 --> 00:08:46,570
،أعرف بأنه لديك سبباً وجيهاً
.لهذا السبب أحترمك وأُحبُك

159
00:08:50,950 --> 00:08:52,890
.حسناً، لا بأس

160
00:08:53,020 --> 00:08:55,890
.سنبدأ دروس التحليق "بالبساط السحري" غداً

161
00:08:58,800 --> 00:09:00,790
.وهكذا تؤدون الأمر

162
00:09:06,740 --> 00:09:09,930
،وإذا لم تُفرغيه كل 3000 ميل
.ستجدين المصفى أنسدت

163
00:09:10,070 --> 00:09:13,410
.لأنه يجعل الرحلة غير مُستقرة وغير آمنه

164
00:09:13,540 --> 00:09:14,640
.لقد فهمت

165
00:09:14,780 --> 00:09:17,680
أجلبه لك بعد كل 3000 ميل
،لتقوم أنت بجميع هذه الأشياء

166
00:09:17,820 --> 00:09:19,080
.لإنك بارع بهذا

167
00:09:19,220 --> 00:09:22,980
.أجل، حسناً، هذا يُهدئني

168
00:09:23,490 --> 00:09:26,180
.حسناً. لننتقل إلى قيود السماء

169
00:09:26,320 --> 00:09:27,950
ما نوع الغِمامة التي يجب أن تُحلقي إليها؟

170
00:09:29,030 --> 00:09:30,430
.سؤال مُخادع. ولا واحدة منهم

171
00:09:30,560 --> 00:09:33,460
لأنه من السهل جداً
.أن تُصابي بالحيرة وسط الغِمام

172
00:09:33,600 --> 00:09:34,960
أيّ طريق هو الأعلى؟
وأيّ طريق هو الأسفل؟

173
00:09:35,100 --> 00:09:37,290
.لا أعرف. تحطم

174
00:09:37,430 --> 00:09:39,370
ماذا لو تحطمت داخل غِمامة؟

175
00:09:39,500 --> 00:09:41,770
الساحر المُشوش الذي يقود
.البساط سيذهب بالاتجاه الآخر

176
00:09:42,740 --> 00:09:47,370
بالإضافة إلى، إنكِ لا ترغبين بتعريض
.هذا الصوف الرفيع إلى الرطوبة

177
00:09:47,510 --> 00:09:50,500
،من الصعب أن يجف
.ومن ثّم تنبثق منه رائحة العفن

178
00:09:50,650 --> 00:09:53,310
أهو بهذا السوء؟ -
.لا ترغبين في معرفة ذلك -

179
00:09:53,720 --> 00:09:55,150
.أبي، توقف عن إخافتي

180
00:09:55,290 --> 00:09:57,050
.أنا فتاة ناضجة. بإمكاني التعامل مع هذا

181
00:09:57,190 --> 00:09:58,850
!فتاة ناضجة

182
00:09:58,990 --> 00:10:01,220
أنتِ فتاة ناضجة؟

183
00:10:01,360 --> 00:10:03,590
،حسناً، أيتها الفتاة الناضجة
.كفانا حديث ولنبدأ بالتحليق

184
00:10:03,730 --> 00:10:05,390
.لنأخذها إلى الأعلى -
.عظيم، أنا مُستعدة -

185
00:10:05,530 --> 00:10:06,720
.أجل، من السهل التحليق

186
00:10:06,720 --> 00:10:09,300
،كل ما عليكِ فعله هو الانحناء لليسار
،المَيلان لليمين، الذهاب لليسار

187
00:10:09,301 --> 00:10:12,100
الانحناء لليمين، الميلان لليسار، الذهاب
.لليمين، الانحناء للأسفل، الذهاب للأسفل

188
00:10:12,100 --> 00:10:15,100
فهمتي؟ -
مَن ينحني، ليميل إلى أين، باتجاه أين؟ -

189
00:10:15,240 --> 00:10:17,570
.أشرح ببطئ وحسب -
أشرح ببطئ؟ -

190
00:10:17,710 --> 00:10:19,900
.حسناً، كفانا دردشة
.طالما إنكِ لا تفهمين بالتعلّم

191
00:10:20,040 --> 00:10:21,200
.لذلك ستعلّمين بالفعل

192
00:10:21,350 --> 00:10:23,180
.لنأخذها إلى أعلى

193
00:10:24,720 --> 00:10:25,980
.هيا بنا

194
00:10:31,260 --> 00:10:33,280
أنت، أليس هذا مُمتعاً، نحنُ الاثنين فقط؟

195
00:10:33,790 --> 00:10:35,550
لماذا تنظرين إليّ؟
.عيناكِ على السماء

196
00:10:35,690 --> 00:10:36,780
.ليس عليّ، على السماء

197
00:10:36,930 --> 00:10:38,550
.عزيزتي، بحقك

198
00:10:39,200 --> 00:10:40,490
.حسناً

199
00:10:40,630 --> 00:10:42,160
.لنستدير إلى اليسار الآن

200
00:10:42,300 --> 00:10:45,060
.كلا، ليس بهذه الدرجة، هذه استدارة كبيرة

201
00:10:45,200 --> 00:10:47,300
.الخُدعة كلها بالرسغ
.لقد أخبرتكِ بأنها بالرسغ

202
00:10:47,440 --> 00:10:48,870
.أنا ألمسها بالكاد

203
00:10:49,010 --> 00:10:53,030
.اسمعي، أنتِ تُفكرين كثيراً
.لا تُفكرين، حّلّقي وحسب

204
00:10:53,180 --> 00:10:55,140
كيف أُفكر وأنت تصرخ؟

205
00:10:55,280 --> 00:10:57,750
أخبرتكِ بأن لا تُفكري. لا تُفكري، حسناً؟

206
00:10:57,880 --> 00:11:00,180
،إذا لم تُنفذي ما أقوله
.فربما أصرخ بصوت أعلى

207
00:11:00,320 --> 00:11:02,180
.لا استطيع فعل أيّ شئ وأنت تصرخ هكذا

208
00:11:02,320 --> 00:11:04,750
لِمَ تصرخ هكذا؟
.أنت لم تصرخ بيّ هكذا من قبل

209
00:11:04,890 --> 00:11:07,050
.أنا لا أصرخ. أنا أُعلّم بصوت مرتفع

210
00:11:07,190 --> 00:11:09,020
.انتبهي، انتبهي

211
00:11:09,160 --> 00:11:10,490
انتبه إلى أين؟ انتبه إلى أين؟

212
00:11:10,630 --> 00:11:11,720
.أين؟ لكل مكان

213
00:11:11,860 --> 00:11:12,920
.انتبهي لكل مكان

214
00:11:13,060 --> 00:11:15,760
كيف انتبه لكل مكان؟

215
00:11:28,850 --> 00:11:30,370
.مرحباً

216
00:11:30,510 --> 00:11:32,350
كيف كان الدرس؟ -
.أنا لا أتحدث معه -

217
00:11:32,480 --> 00:11:33,540
.أنا لا أتحدث معها

218
00:11:35,120 --> 00:11:36,980
.ولن أشاهد المُباراة النهائية الليلة

219
00:11:37,120 --> 00:11:39,020
.من الواضح بأنني لنّ أُشاهدها أيضاً

220
00:11:39,560 --> 00:11:41,080
.هي السبب بهذا

221
00:11:41,220 --> 00:11:43,820
{\pos(190,210)}.إنها غير مُستعدة للتعلّم

222
00:11:44,130 --> 00:11:46,890
{\pos(190,210)}لا أعرف لماذا هي مُتلهفة
.جداً على الطيران هكذا

223
00:11:47,030 --> 00:11:48,660
{\pos(190,210)}.من المُفترض أن تكون معنا بالمنزل

224
00:11:48,800 --> 00:11:51,230
{\pos(190,210)}وأين أكواب "البودينج" الخاصة بي؟

225
00:11:51,370 --> 00:11:53,770
لقد أكلتهم جميعاً، ألا تتذكر؟

226
00:11:53,900 --> 00:11:56,430
إلى أينّ تظن أنها ذاهبة
بـ "بساط الريح" على اية حال؟

227
00:11:56,570 --> 00:11:59,470
لا أعرف. ولكن أياً كان المكان الذي
.ستذهب إليه. فستعود مرة آخرى إلينا

228
00:12:01,010 --> 00:12:03,740
عزيزي، ألا تعتقد بأنه ربما
تكون غاضباً بشأن دروس التحليق

229
00:12:03,880 --> 00:12:06,610
لإنك لا تُريد ابنتنا المُدللة الصغيرة بأن تكبر؟

230
00:12:07,250 --> 00:12:08,680
.هذا سخيف

231
00:12:08,820 --> 00:12:13,310
،وإلى حين نُصلح مُشكلة حلوى "البودينغ" هذه
.فلن استطيع التفكير بشكل صحيح

232
00:12:14,830 --> 00:12:17,060
."نحتاجُ إلى المزيد من حلوى "البودينغ

233
00:12:17,830 --> 00:12:20,820
،أمّي، أنظري إلى هذه
.أحدهم ألقاها

234
00:12:21,900 --> 00:12:23,800
{\pos(190,210)}من الصعب تخيل بأن
.هناك مَنّ لا يُريد هذه

235
00:12:25,170 --> 00:12:26,930
{\pos(190,210)}لِمَ تُريد ذلك؟

236
00:12:27,070 --> 00:12:29,370
{\pos(190,210)}شيئاً ما ليجذب انتباهكِ بعيداً
.عن ورق الحائط البناتي هذا

237
00:12:29,510 --> 00:12:31,770
{\pos(190,210)}وكيف لكِ أن لا تنظري لهذا؟

238
00:12:31,910 --> 00:12:35,570
{\pos(190,210)}.يا إلهي، لا زالت رائحة فمّه كريهة

239
00:12:40,320 --> 00:12:41,650
أبي ليس هنا، أليس كذلك؟

240
00:12:41,790 --> 00:12:44,810
لماذا؟ ابنة أبي المُدللة
لا ترغب في رؤية أبي؟

241
00:12:45,390 --> 00:12:48,190
.حسناً، هذا ما أودُ التحدث عنه معك

242
00:12:48,730 --> 00:12:51,890
،عندما كنا بالدَرس
،كان أبي متوتراً ومُحبطاً

243
00:12:52,030 --> 00:12:54,830
.كتصرفه معك ومع دمياتك الخاصة

244
00:12:54,970 --> 00:12:57,160
.شخصيات الحركة

245
00:12:57,600 --> 00:13:00,430
.المقتنيات في مُغلفاتها الأصلية

246
00:13:02,170 --> 00:13:05,070
.أبي لم يتصرف هكذا معي من قبل

247
00:13:05,210 --> 00:13:06,570
بماذا تنصحني؟

248
00:13:06,710 --> 00:13:09,840
أودُ المساعدة، ولكني لم أكن
.ابنة أبي المُدللة في أيّ شئ

249
00:13:09,980 --> 00:13:12,210
.لهذا السبب لديّ ورق حائط بناتي

250
00:13:12,350 --> 00:13:14,720
وأمل "لبوريس" هذا الذي هنا
.أن يحولها إلى غرفة رجالي

251
00:13:14,850 --> 00:13:16,940
.انتظر، أنا بحاجة ماسة لمساعدتك حقاً

252
00:13:17,090 --> 00:13:20,150
كيف أتصالح مع أبي لكي يُعلمني كيف أطير؟

253
00:13:21,090 --> 00:13:22,460
.حسناً

254
00:13:22,590 --> 00:13:24,490
.سنحتاجُ إلى استخدام الأسلحة الكبيرة هنا

255
00:13:24,630 --> 00:13:26,530
ما الذي يُحبْهُ أبي أكثر
بخلاف حلوى "البودينغ"؟

256
00:13:26,660 --> 00:13:28,150
وأحياناً أكثر منّا؟

257
00:13:28,300 --> 00:13:30,060
.الفطور على العشاء -
.بالضبط -

258
00:13:30,200 --> 00:13:32,130
.يجب أن تفعلي هذا -
.بإمكاني فعل هذا -

259
00:13:32,270 --> 00:13:35,000
.ويجب أن تفعلي شيئاً خاصاً لتضمني هذا

260
00:13:35,140 --> 00:13:37,440
."الخُبز الإيطالي من عند "ماريوس -
.الخُبز الإيطالي من عند "ماريوس". أجل -

261
00:13:37,570 --> 00:13:39,240
.الآن أعطني 10 دولارات

262
00:13:39,510 --> 00:13:40,600
ماذا؟ لماذا؟

263
00:13:40,740 --> 00:13:42,610
.لقد كانت فكرتك الرائعة

264
00:13:43,210 --> 00:13:45,840
.لا استطيع تحمل كوني بهذا الذكاء دوماً

265
00:13:47,150 --> 00:13:49,180
.أجل، لقد فقد "بوريس" للتو إحدى عينيه

266
00:13:49,320 --> 00:13:51,480
.لا بأس. "بوريس" هكذا يبدو أقوى

267
00:13:51,620 --> 00:13:54,650
أتعرفين السبب؟
.خنزير برقعة على العين

268
00:14:13,240 --> 00:14:17,010
أبي، أمّي وأنا أعددنا الفطور
.على العشاء. أعرف بأن هذا ما تُفضله

269
00:14:17,980 --> 00:14:19,950
.(شكراً لكِ، (تيريزا

270
00:14:26,960 --> 00:14:30,090
أبي، لقد أذبت زُبدتك
حتى أنني بحثت في كل مكان

271
00:14:30,230 --> 00:14:32,890
.لكي أجلب لك عصير العناب هذا الذي تُحبه

272
00:14:33,460 --> 00:14:36,760
.كلا، شكراً
.أحاول التقليل من أكل الفاكهة

273
00:14:38,340 --> 00:14:40,460
.أشعر بالمِثل مع الخضروات

274
00:14:40,600 --> 00:14:42,300
مّنّ معي؟

275
00:14:47,180 --> 00:14:50,410
و... أبي، احزر ما الذي
.جلبته لك (آليكس) للتحلية

276
00:14:50,550 --> 00:14:52,070
.الخُبز الإيطالي

277
00:14:52,920 --> 00:14:56,480
.جيري)، أن تُحب الإيطالي بالفعل)

278
00:14:56,950 --> 00:14:58,050
.لا أعتقد بأنّك سمعتينني

279
00:14:58,190 --> 00:15:00,520
.أنا أحاول التقليل من أكل الفواكهة

280
00:15:03,060 --> 00:15:05,790
.أجل، الطماطم من الفاكهة

281
00:15:06,860 --> 00:15:09,660
.سأنتهي من فطوري على العشاء بالشرفة

282
00:15:09,800 --> 00:15:11,430
.سأتي معك

283
00:15:11,570 --> 00:15:13,090
.بمفردي

284
00:15:15,970 --> 00:15:18,670
.صحيح، لأنك لا تُريدني أن أُصاب بنَزلة برد

285
00:15:18,810 --> 00:15:20,740
.شكراً يا أبي

286
00:15:26,780 --> 00:15:28,720
،أعرف أن الأجواء متوترة وما إلى هذا

287
00:15:28,850 --> 00:15:31,220
لذا لستُ مُضطراً للأستحمام الليلة، أليس كذلك؟

288
00:15:43,800 --> 00:15:45,430
.(آليكس)

289
00:15:45,840 --> 00:15:47,460
.(آليكس)

290
00:15:47,600 --> 00:15:48,800
.(آليكس) -
مّنّ؟ -

291
00:15:50,140 --> 00:15:52,610
.لقد أفزعتني

292
00:15:53,840 --> 00:15:58,040
(فهمت. سنفعل مقلب بـ (ماكس
.كما كنا نفعل معك أحياناً

293
00:15:58,180 --> 00:15:59,740
كنتم تفعلون معي مقالب؟

294
00:16:00,720 --> 00:16:02,810
.لا عليك
ما الذي تفعله هنا؟

295
00:16:03,420 --> 00:16:04,980
.خطتنا بشأن العشاء لم تنجح

296
00:16:05,120 --> 00:16:07,060
.أعرف. وشكراً للإيقاظك ليّ لتُذكرني بها

297
00:16:07,190 --> 00:16:08,560
.تصبح على خير

298
00:16:12,360 --> 00:16:15,460
انظري، دروس الطيران لم
.تكن سهلة بالنسبة ليّ أيضاً

299
00:16:15,600 --> 00:16:16,900
حقاً؟

300
00:16:17,030 --> 00:16:19,930
وأعتقد أنها أكثر توتراً
.عندما تكون مع أميرة أبي المُدللة

301
00:16:20,070 --> 00:16:23,040
أجل، حسناً، أميرة أبي
.المُدللة تم طردُها من القلعة

302
00:16:23,170 --> 00:16:24,730
إذاً، ماذا لديك؟

303
00:16:25,510 --> 00:16:27,200
.أنه يراكي كابنته الصغيرة

304
00:16:27,340 --> 00:16:28,970
.يجب أن تُريه بأنكِ أكثر من هذا

305
00:16:29,110 --> 00:16:31,670
سأُعلمكِ الطيران، لذا عندما
،تذهبين معه في المرة القادمة

306
00:16:31,820 --> 00:16:33,010
{\pos(190,210)}.سيرى كم أنتِ مُستعدة

307
00:16:33,720 --> 00:16:35,480
{\pos(190,210)}.هذه فكرة رائعة حقاً -
.أجل -

308
00:16:35,920 --> 00:16:37,890
{\pos(190,210)}."هذه خطة "جي مان

309
00:16:38,020 --> 00:16:39,510
{\pos(190,210)}مَنّ؟

310
00:16:39,660 --> 00:16:41,620
{\pos(190,210)}.(أنا. اسمي (جاستين

311
00:16:41,760 --> 00:16:43,420
{\pos(190,210)}.جـ"، هو الحرف الأول"

312
00:16:43,560 --> 00:16:45,530
.أنه ليس بهذه الصعوبة

313
00:16:46,330 --> 00:16:49,030
شكراً. انتظر، ما الذي ستستفاده أنت؟

314
00:16:49,600 --> 00:16:52,930
أنتِ اختي الصغيرة. لماذا
يكون هناك شئ بالمقابل دائماً؟

315
00:16:53,070 --> 00:16:54,730
.لأنني اختك الصغيرة

316
00:16:55,840 --> 00:16:58,430
،وأعتقد بأنه لربما يوماً ما
،إذا أردتِ فِعل شيئاً لطيفاً لأجلي

317
00:16:58,580 --> 00:17:00,370
.فهذا سيكون رائعاً

318
00:17:00,510 --> 00:17:02,140
.حسناً، لنذهب

319
00:17:03,310 --> 00:17:05,750
.انتظر، سأفعل شيئاً لطيفاً لأجلك الآن

320
00:17:05,880 --> 00:17:07,940
ماذا؟ -
.لا تستخدم معجون أسنانك غداً -

321
00:17:08,080 --> 00:17:09,610
لِمَ لا؟

322
00:17:09,750 --> 00:17:11,120
.أنه ليس معجون أسنان

323
00:17:18,160 --> 00:17:20,990
.بتروي الآن، بتروي الآن

324
00:17:21,130 --> 00:17:23,500
.ها أنتِ ذا
.هكذا تقومين بالانعطاف تجاه اليسار

325
00:17:23,630 --> 00:17:25,160
.رائع، الأمر معك أسهل

326
00:17:25,300 --> 00:17:27,070
.الانحناء لليسار، المَيلان لليمين، الذهاب لليسار

327
00:17:27,200 --> 00:17:29,570
.أعرف. الآن لُنجرب الانعطاف تجاه اليمين

328
00:17:33,510 --> 00:17:34,810
.كان هذا جيداً

329
00:17:34,940 --> 00:17:36,710
.الآن باتجاه يمينكِ الآخرى

330
00:17:40,020 --> 00:17:41,070
.ها أنتِ ذا

331
00:17:41,220 --> 00:17:43,080
.بإمكاني القيام بهذا بالفعل -
.كنتُ أعلم بأنه بإمكانكِ هذا -

332
00:17:43,220 --> 00:17:45,240
والآن بإمكانكِ أن تثبتي
.لأبي بأنكِ قادرة على هذا

333
00:17:45,459 --> 00:17:46,459
<i>"توقف"</i>

334
00:17:46,460 --> 00:17:48,520
.تمهلي، تهملي

335
00:17:59,719 --> 00:18:00,959
<i>"انطلق"</i>

336
00:18:02,440 --> 00:18:03,910
.كان هذا رائعاً جداً

337
00:18:04,040 --> 00:18:05,510
كوني مسرورة لأنه لم يكن
.منطاد يعمل بالهواء الساخن

338
00:18:05,640 --> 00:18:07,440
.دائماً ما يفجرونه

339
00:18:09,480 --> 00:18:11,910
."انظري، نحنُ نُحلق فوق إستاد "شيا

340
00:18:12,050 --> 00:18:13,910
.يا إلهي -
.لقد امسكتها، امسكتها -

341
00:18:15,320 --> 00:18:16,750
.أجل، لقد أمسكتها

342
00:18:19,420 --> 00:18:21,190
أنتِ. أمستعدة لشيئاً أصعب؟

343
00:18:21,320 --> 00:18:23,420
مثل ماذا؟ -
.الشقلبة المزدوجة -

344
00:18:23,560 --> 00:18:25,150
.أخرج ما بجعبتك

345
00:18:32,270 --> 00:18:33,930
.لقد كان هذا مُمتعاً جداً

346
00:18:34,070 --> 00:18:36,470
."شكراً يا "جي مان

347
00:18:36,610 --> 00:18:38,040
مَنّ؟

348
00:18:38,170 --> 00:18:40,110
.أنا

349
00:18:40,240 --> 00:18:41,370
.على الرحب

350
00:18:41,510 --> 00:18:44,570
،الآن عندما يصطحبُكِ أبي لدروسكِ
.ستعرفين ما تفعلينه

351
00:18:44,710 --> 00:18:47,150
،حسناً، ولكن إذا بدأ بالصراخ
"،الأعلى لأعلى والأسفل لأسفل"

352
00:18:47,280 --> 00:18:48,880
.فسأقولُ شيئاً

353
00:18:50,350 --> 00:18:53,850
.حسناً، ولكني ما زِلتُ أُفكر -
.جيد -

354
00:18:53,990 --> 00:18:55,250
إذاً، كيف غرفة الرجال الخاصة بك؟

355
00:18:55,790 --> 00:18:57,320
.إنها تروقُ لي. إنها رائعة جداً

356
00:18:57,460 --> 00:18:59,860
.أنام كالطفل بها

357
00:19:19,480 --> 00:19:23,320
.(أمّي، أمّي، إحزري ماذا أعطاني (جاستين

358
00:19:26,160 --> 00:19:27,920
،أجل، حسناً، إنه طفولي جداً

359
00:19:28,060 --> 00:19:30,360
.لأن "جي مان" لا يستخدم الحيوانات المحشوة

360
00:19:32,200 --> 00:19:34,320
.هذا الشئ سيُلقى بالخارج كما جاء

361
00:19:34,460 --> 00:19:37,960
آسفة يا حبيبي، ولكن ما يفعلونه
.بهذه الحيوانات عملاً شنيعاً ومروعاً

362
00:19:38,100 --> 00:19:41,700
بالإضافة إلى أنني عندنا كنتُ
.بغرفة (جاستين)، هذا الشئ كان يتفحصني

363
00:19:42,270 --> 00:19:44,140
.ولكني وجدتُ مقلاة عينه أسفل الأريكة

364
00:19:44,270 --> 00:19:45,370
هل بإمكاني الاحتفاظ به؟

365
00:19:46,080 --> 00:19:47,840
.نظفهُ

366
00:19:49,280 --> 00:19:51,610
أمّي، هل عاد أبي و(آليكس) بعد؟

367
00:19:51,750 --> 00:19:54,810
.كلا. لقد مرت ساعة كاملة

368
00:19:55,620 --> 00:19:58,520
،إذا لم يرجعا خلال عشر دقائق
أُريدك أن تنزل إلى السرداب

369
00:19:58,660 --> 00:20:01,180
وتُحضر هذه المكنسة
.لتذهب للبحث عنهم

370
00:20:01,320 --> 00:20:03,090
ألدينا مكنسة سحرية طائرة؟

371
00:20:03,230 --> 00:20:05,350
.كلا

372
00:20:07,200 --> 00:20:08,790
.أنا أكنس عندما أكون متوترة

373
00:20:08,930 --> 00:20:10,870
.ولدي مكنسة خاصة لهذا

374
00:20:12,900 --> 00:20:14,630
.ليست هذه

375
00:20:18,110 --> 00:20:19,570
.لقد كان هذا مُمتعاً -
.أبي، لقد كنتَ رائعاً -

376
00:20:19,710 --> 00:20:21,870
.أنت مُدرس جيد
و.. ألم أكن أصغي إليك جيداً؟

377
00:20:22,010 --> 00:20:24,880
،أتدرين؟ يجب أن أعترف يا صغيرتي
.لقد ذُهِلت. لقد أبليتِ بلاءاً حسناً

378
00:20:25,010 --> 00:20:27,070
.شكراً. وأنا آسفة بشأن المرة السابقة

379
00:20:27,220 --> 00:20:28,780
.كان يجب أن استمع إليك جيداً -
.كلا -

380
00:20:28,920 --> 00:20:31,480
.أتدرين؟ لم يكن بشأن الاستماع نهائياً

381
00:20:31,620 --> 00:20:34,590
لم أكن أريد أن أُعلمكِ
.لأنني لم أُردكِ أن تكبري

382
00:20:34,720 --> 00:20:36,060
.أنتِ ابنتي الصغيرة

383
00:20:36,190 --> 00:20:37,820
.سأكون ابنتك الصغيرة دائماً

384
00:20:37,960 --> 00:20:39,020
.كلا، لنّ تكوني

385
00:20:39,160 --> 00:20:41,530
اسمعي، ستبدأين بمواجهة
مسئوليات أكبر تخص البالغين

386
00:20:41,660 --> 00:20:42,760
.ويجب أن أدَعكِ

387
00:20:42,900 --> 00:20:45,800
.لا أُريد أن أكبر، كل ما أُريده هو التحليق

388
00:20:46,040 --> 00:20:48,530
حسناً، في الواقع، لنّ أُمانع
،بشأن بطاقة إئتمان، كما تعلم

389
00:20:48,670 --> 00:20:50,470
.لكي أتوقف عن طلب النقود منك باستمرار

390
00:20:50,610 --> 00:20:53,840
.سنتحدث عن سبب عدم ارتياحي بشأن هذا

391
00:20:56,050 --> 00:20:58,810
.أنا سعيدة لأنكِ بالمنزل يا عزيزتي

392
00:20:58,950 --> 00:21:00,710
كيف كان الدرس؟ -
.لقد أحسنت صُنعاً -

393
00:21:00,850 --> 00:21:03,080
حقاً؟ -
.لقد إستمعت. وبدأت بالاستيعاب -

394
00:21:03,220 --> 00:21:05,590
أكره أن أقول هذا، ولكنها
.(أبليت أفضل من (جاستين

395
00:21:05,720 --> 00:21:08,380
.أجل، لقد أبليتِ أفضل مني

396
00:21:08,530 --> 00:21:11,320
لِمَ تَغمْز لي؟ -
.أنتِ تُفسدين الأمر -

397
00:21:12,130 --> 00:21:14,960
بعد درسين آخريين، ستكونين مُستعدة
،للحصول على رخصتكِ لقيادة البساط السحري

398
00:21:15,100 --> 00:21:16,590
،وبإمكانكِ التحليق إلى أيّ مكان بعد ذلك

399
00:21:16,730 --> 00:21:19,070
بما فيهم إلى محل الحلويات
."لتشتري إليّ حلوى "البودينغ

400
00:21:19,200 --> 00:21:21,430
.الذي يبدو بأننا لا نشتري ما يكفي منه

401
00:21:21,570 --> 00:21:24,040
.شكراً، أبي -
.بالطبع يا عزيزتي -

402
00:21:26,080 --> 00:21:28,410
.لا أعرف ما فعلته، ولكني أشكرك

403
00:21:29,050 --> 00:21:30,380
.أنا لم أفعل أيّ شئ

404
00:21:30,910 --> 00:21:32,210
حقاً؟

405
00:21:32,350 --> 00:21:34,040
،كنتُ أُشاهد مباراة "ميتس" في هذا اليوم

406
00:21:34,180 --> 00:21:37,240
وكانت هناك كرة طارت
.لأعلى بعيداً ولم تنزل أبداً

407
00:21:37,390 --> 00:21:39,620
ألا يوجد ما تودُ إخباري به بهذا الشأن؟

408
00:21:40,920 --> 00:21:42,360
...إنه

409
00:21:46,300 --> 00:21:49,460
{\pos(190,45)}مرحباً، أنا (سيلينا)، وأنتم الآن
،"تُشاهدون كواليس "سحرة حيّ ويفيرلي

410
00:21:49,600 --> 00:21:51,790
{\pos(190,45)}.هكذا قُمنا بالتحليق بالبساط السحري

411
00:21:54,021 --> 00:21:56,953
{\pos(190,45)}.وأحياناً لا تسير الأمور على ما يرام

412
00:21:57,440 --> 00:21:59,030
{\pos(190,45)}انتبه إلى أين؟ انتبه إلى أين؟

413
00:21:59,170 --> 00:22:00,260
{\pos(190,45)}.أين؟ إلى كل مكان

414
00:22:00,410 --> 00:22:01,460
{\pos(190,45)}.انتبهي لكل مكان

415
00:22:03,670 --> 00:22:07,164
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

