1
00:00:07,047 --> 00:00:09,584
تـــرجمـــة الـــــكـــــيــــف{\a10}

2
00:00:11,308 --> 00:00:13,497
واشنطن " العاصمة الأمريكية"{\a3}

3
00:00:15,928 --> 00:00:18,330
أنت ، معك جنيهان؟

4
00:00:18,398 --> 00:00:20,532
.أُغرُب عن وجهي

5
00:00:20,600 --> 00:00:23,635
.أنت ، صديقي

6
00:00:23,703 --> 00:00:25,504
سمعتني؟

7
00:00:29,942 --> 00:00:31,576
.حسناً

8
00:00:31,644 --> 00:00:33,779
إذاً هذه سرقة ، أليس كذلك؟

9
00:00:33,846 --> 00:00:35,547
.أموالك ، الأن

10
00:00:35,615 --> 00:00:37,015
حقاً؟

11
00:00:37,083 --> 00:00:39,684
.انظر لملابسي ، يا صديقي

12
00:00:39,752 --> 00:00:40,986
...كم من المال

13
00:00:41,054 --> 00:00:43,255
يمكنك التفكير أنك يمكن أن تأخذه مني؟....

14
00:00:43,322 --> 00:00:46,191
.استخدم مخك

15
00:00:46,259 --> 00:00:47,492
.أعطني مالك

16
00:00:49,095 --> 00:00:52,030
.والساعة

17
00:00:52,098 --> 00:00:54,766
أتعلم ، ساعة الرجل
.هي شيء عزيز جداً

18
00:00:54,834 --> 00:00:55,901
، إذا سرقت ذلك

19
00:00:55,968 --> 00:00:58,070
.تساوي تقريباً سرقة روحه

20
00:01:02,742 --> 00:01:04,076
، أعمل معروف لنفسك
.عزيزي

21
00:01:04,143 --> 00:01:05,911
!اهرب ، الأن

22
00:01:16,622 --> 00:01:17,989
...سيكون من الصعب عليك قتلي

23
00:01:18,057 --> 00:01:20,525
.في وجود كل أولئك الشهود...

24
00:01:20,593 --> 00:01:21,726
.لا أهتم

25
00:01:21,794 --> 00:01:23,695
.أنت تهتم

26
00:01:25,631 --> 00:01:29,734
.كثيراً، في الحقيقة

27
00:01:29,802 --> 00:01:32,003
،إذا أطلقت عليّ

28
00:01:32,071 --> 00:01:34,673
هؤلاء الضباط هناك...
.سيبدأون بإطلاق النار عليك

29
00:01:34,740 --> 00:01:36,975
والناس المتواجدون سيصابون
.بتبادل إطلاق النار

30
00:01:37,043 --> 00:01:39,144
...سيبدأ الناس بالسقوط من الأرصفة

31
00:01:39,212 --> 00:01:40,712
.على المسارات...

32
00:01:40,780 --> 00:01:41,913
...ستكون كارثة حقيقية

33
00:01:44,817 --> 00:01:46,885
.ذعر

34
00:01:48,721 --> 00:01:52,958
،وإذا نجوت
.أعرفك

35
00:01:53,025 --> 00:01:55,594
.سيتم مطاردتك للأبد

36
00:01:58,164 --> 00:02:01,199
."سيصل القطار هنا خلال أربع دقائق ،"بابتيست

37
00:02:01,267 --> 00:02:03,135
،قريبا بينما كلّ شخص يستقلّ القطار

38
00:02:03,202 --> 00:02:04,769
.لن يتبقى أحد للوقوف في طريقي

39
00:02:04,837 --> 00:02:05,770
ماذا؟

40
00:02:05,838 --> 00:02:07,405
ستطلق النار عليّ؟

41
00:02:07,473 --> 00:02:08,607
بدم بارد؟

42
00:02:12,278 --> 00:02:14,779
.أتعلم ، قد يكون يساوي التسكع من أجله

43
00:02:14,847 --> 00:02:17,482
...لأنني فضولي جداً سواء أو ليس

44
00:02:17,550 --> 00:02:20,018
.لديك القدرة على فعل ذلك....

45
00:02:20,086 --> 00:02:23,421
حسناً ، أعتقد أننا سنكتشف، أليس كذلك؟

46
00:02:26,665 --> 00:02:29,117
<font color="#FFFF00" > *القطار القادم :3 دقائق* </font>

47
00:02:31,809 --> 00:02:34,118
*قبل 8 ساعات*

48
00:02:34,167 --> 00:02:35,667
...ليس من عادته ترك جثة

49
00:02:35,735 --> 00:02:36,968
.في الخارج كذلك...

50
00:02:37,036 --> 00:02:38,370
.ليس من المفترض علينا أن نجده...

51
00:02:40,907 --> 00:02:42,707
أيّ منكم هو "وينستون"؟

52
00:02:42,775 --> 00:02:44,376
.(قسم شرطة سان فرانسيسكو)
."أنا "وينستن

53
00:02:44,443 --> 00:02:46,811
."هذا "سيفر

54
00:02:46,879 --> 00:02:48,180
.شكراً جزيلاً لمراقبة المشهد لنا

55
00:02:48,247 --> 00:02:50,415
،طريقة العملية " بدا غريبا بما فيه الكفاية"
.أنا كان لا بدّ أن أديره

56
00:02:50,483 --> 00:02:51,550
...عندما فعلت ، اسمك ظهر

57
00:02:51,617 --> 00:02:53,485
"قضية قديمة لـِ " قسم شرطة سان فرانسيكو

58
00:02:53,553 --> 00:02:55,487
.جون دو" ، لا يوجد إثبات شخصية"

59
00:02:55,555 --> 00:02:57,422
...بصمات الأصابع تم إذابتها

60
00:02:57,490 --> 00:02:58,657
.بحامض من نوع ما...

61
00:02:58,724 --> 00:03:01,293
، جروح دخول طلقات نارية ذو فتحات كبيرة
.بلا فتحات خروج

62
00:03:01,360 --> 00:03:02,961
.كورونر" ، سيحاول إستخراج قطعة لتتبعها"

63
00:03:03,029 --> 00:03:04,863
.لن يستطيع ذلك..

64
00:03:04,931 --> 00:03:06,398
، ذلك مرشّح ببوليمر
.طلقة معقّدة عكسية

65
00:03:06,465 --> 00:03:07,465
.هو مصنوع حسب الطّلب

66
00:03:07,533 --> 00:03:08,733
.لن تجده في أي محل أسلحة

67
00:03:08,801 --> 00:03:10,902
، ترك الخاتم
.أخذ الساعة

68
00:03:13,105 --> 00:03:14,906
وجدت الجثة في أعماق المياة؟

69
00:03:14,974 --> 00:03:16,675
.نعم
.من الحظ الجيد أننا وجدناه

70
00:03:16,742 --> 00:03:18,577
،هذا "الهوب" هناك ذهب للغوص في الأعماق

71
00:03:18,644 --> 00:03:20,879
.ووجده

72
00:03:20,947 --> 00:03:23,515
انظر ، أأتعامل مع قاتل متسلسل هنا؟

73
00:03:23,583 --> 00:03:26,084
.ليس بالتقريب ... رجلنا قاتل مأجور

74
00:03:26,152 --> 00:03:28,486
، التخلص من الجثة هكذا
،حتى ولو وُجدت

75
00:03:28,554 --> 00:03:30,522
لن تستطيع التعرف عليها
.على الأقل ليس قبل 24 ساعة

76
00:03:30,590 --> 00:03:32,257
.يتأكد من ذلك بإذابة البصمات

77
00:03:32,325 --> 00:03:35,694
...هذا الرجل لديه شئ لــ
.خطط الطوارئ

78
00:03:35,761 --> 00:03:37,229
.وساعات اليّد

79
00:03:39,065 --> 00:03:41,266
."إنه "بابتيست

80
00:03:41,334 --> 00:03:42,901
، حسناً إذا كان ذلك قاتل مأجور

81
00:03:42,969 --> 00:03:44,903
أليس عمله أنتهى الأن؟

82
00:03:44,971 --> 00:03:46,504
.أوه ، لا
.إنه فقط يبدأ

83
00:03:46,572 --> 00:03:47,606
.شكراً جزيلاً لك ، أيها المحقق

84
00:03:47,673 --> 00:03:51,109
.اتصل بنا إذا وجدت أيّ شئ

85
00:03:51,177 --> 00:03:54,879
إذاً ... لدينا قاتل مأجور
، يحب الأهداف ذو القيمة العالية

86
00:03:54,947 --> 00:03:57,182
طليق في مدينة مليئة
.بالأهداف ذو القيمة العالية

87
00:03:57,250 --> 00:03:59,084
.وهو يسبقنا بـ 6 ساعات

88
00:03:59,151 --> 00:04:00,719
.أخبرتك أنه سيظهر مرة أخرى

89
00:04:00,786 --> 00:04:03,021
...وعندما يظهر -
.أعلم ، أعلم -

90
00:04:05,057 --> 00:04:07,025
انظر ، يا رجل
.أعلم ماذا أخذ هذا الرجل منك

91
00:04:07,093 --> 00:04:08,560
، وأعلم ماذا تريد أن تفعل به

92
00:04:08,628 --> 00:04:09,828
...ولا أعتقد أن هناك شخص في العالم

93
00:04:09,895 --> 00:04:11,096
.يمكنه لومك على ذلك...

94
00:04:11,163 --> 00:04:12,330
...لكن

95
00:04:12,398 --> 00:04:15,000
.لا لكن

96
00:04:15,067 --> 00:04:18,003
.مهما تريد

97
00:04:18,070 --> 00:04:19,571
.هيا

98
00:04:33,653 --> 00:04:35,387
!أنت -
.أنا -

99
00:04:35,454 --> 00:04:36,721
تبدين رائعة

100
00:04:36,789 --> 00:04:37,956
لماذا أنت متأنّقة جدا هكذا؟

101
00:04:39,759 --> 00:04:40,725
.أنت رهن الإعتقال

102
00:04:40,793 --> 00:04:42,260
لماذا؟
للنقر على بابك؟

103
00:04:42,328 --> 00:04:44,062
،محاولة إعاقة العدالة
!للمبتدئين

104
00:04:44,130 --> 00:04:45,463
،أنت كنت جزء مما حدثت في السفارة

105
00:04:45,531 --> 00:04:46,631
!وأنت هربت

106
00:04:46,699 --> 00:04:47,932
ما كان هناك أحد
.لتأييد قصّتي

107
00:04:48,000 --> 00:04:49,100
!لم يصدقني أحد

108
00:04:49,168 --> 00:04:50,769
ما الفرق الذي أحدثه هذا؟
.قبضنا على الشخص السيئ

109
00:04:50,836 --> 00:04:51,970
.لقد تمت إهانتي

110
00:04:52,038 --> 00:04:53,805
،تعليق إسبوعين
، خسارة للراتب

111
00:04:53,873 --> 00:04:55,874
.نقطة سوداء دائمة في ملفي

112
00:04:57,176 --> 00:04:58,376
.أسف

113
00:04:58,444 --> 00:05:00,779
هل كل شئ على ما يرام هنا؟

114
00:05:00,846 --> 00:05:02,781
كيف تجري الأمور؟

115
00:05:02,848 --> 00:05:04,416
إيما" ، ماذا يحدث هنا ؟"

116
00:05:04,483 --> 00:05:05,483
.كل شئ تحت السيطرة

117
00:05:05,551 --> 00:05:07,118
لكن يمكنك إحضار أصفادي؟

118
00:05:07,186 --> 00:05:10,155
،إنهم في صندوق غرفة النوم
.الدرج السفلي

119
00:05:10,222 --> 00:05:11,256
.....أبقي على أصفادك في

120
00:05:11,324 --> 00:05:12,824
!أخرس

121
00:05:12,892 --> 00:05:14,592
.اسمعي، ذلك ممتع وكل ذلك

122
00:05:14,660 --> 00:05:17,162
لكن لديّ مشكلة
.التي قليلاً ذو حساسية للوقت

123
00:05:17,229 --> 00:05:19,064
...إذاً ، "إيما" ، يبدو أنك

124
00:05:19,131 --> 00:05:20,832
.في منتصف شئ ما هنا...

125
00:05:20,900 --> 00:05:21,900
.شكراً لتفهمك

126
00:05:21,967 --> 00:05:23,902
.أسف ، إنها وظيفتي

127
00:05:23,969 --> 00:05:26,571
.بطاقة التعويض لليلة السّبت
.سيترونيل" ، معاملاتي"

128
00:05:26,639 --> 00:05:28,173
!سأتصل بك

129
00:05:29,508 --> 00:05:31,476
أيمكننا التحدث عن خاصتي الأن؟

130
00:05:36,849 --> 00:05:38,783
.لم أكن لأفعل ذلك

131
00:05:38,851 --> 00:05:40,852
إذا سلمتينني ، شخص ما مهم جداً
.سيموت اليوم

132
00:05:40,920 --> 00:05:42,320
من هو الشخص المهم جداً؟

133
00:05:42,388 --> 00:05:43,688
،أنا لا أعرف الشخص
.لكنني أعرف القاتل

134
00:05:43,756 --> 00:05:44,823
، "اسمه "بابتيست

135
00:05:44,890 --> 00:05:47,092
.وهو هنا في "واشنطن" اليوم

136
00:05:47,159 --> 00:05:48,827
.تلك قضية العمر

137
00:05:48,894 --> 00:05:50,128
.فقط أسلمها لكِ

138
00:05:50,196 --> 00:05:51,763
.أعطيني دقيقتين لكي أشرح لكِ

139
00:05:59,271 --> 00:06:01,506
."رئيس وزراء "الأرجنتين

140
00:06:01,574 --> 00:06:03,475
"تحطم طائرة سّيناتور "ستانتن
.قبل حوالي ستّ سنوات

141
00:06:03,542 --> 00:06:04,542
ما المشترك بينهم؟

142
00:06:04,610 --> 00:06:06,044
...الوفيّات العرضية التي أشيعت أنها

143
00:06:06,112 --> 00:06:07,379
.أنها ليست عرضية جداً...

144
00:06:07,446 --> 00:06:09,681
.ليست حوادث
.ضربات مُخطط لها

145
00:06:09,749 --> 00:06:11,516
."ضربات "بابتيست

146
00:06:11,584 --> 00:06:13,084
لهذا هم يدفعون
.الأموال الكثيرة

147
00:06:13,152 --> 00:06:14,786
.هو لا يرتكب الأخطاء
.ليس هناك أثر

148
00:06:14,854 --> 00:06:16,354
.وكأنه لا يوجد من الأساس

149
00:06:16,422 --> 00:06:18,957
ما الذي يجعلك متأكداً لهذه الدرجة
أنه سيضرب اليوم؟

150
00:06:19,024 --> 00:06:21,126
شخص اسمه "جون دو" ظهر ميتاً
، منذ ساعات قليلة

151
00:06:21,193 --> 00:06:23,561
.واحدة من طلقات "بابتيست" محلية الصنع بداخله

152
00:06:23,629 --> 00:06:25,563
، ليس هناك إثبات للشخصية
.بصمات الأصابع تم حرقها

153
00:06:25,631 --> 00:06:28,032
هو يرتدي بدلة صيّاد
."من "سافيل رو

154
00:06:28,100 --> 00:06:30,101
هو لديه قميص
.من "بيرجدروف" على الدرب الخامس

155
00:06:30,169 --> 00:06:32,337
لديه زلّة مراقبة معطف
...."من مقهى "روز

156
00:06:32,405 --> 00:06:34,005
.على الصلاة الرابعة والأربعون والأولى...

157
00:06:34,073 --> 00:06:35,707
الرابعة والأربعون و الأولى؟

158
00:06:35,775 --> 00:06:36,941
أتعلمين ما عبر الشّارع؟

159
00:06:37,009 --> 00:06:39,177
.الأمم المتّحدة

160
00:06:39,245 --> 00:06:41,479
...بابتيست" سرق هوية"

161
00:06:41,547 --> 00:06:42,781
..."رجل أوروبي يعيش في " نيويورك...

162
00:06:42,848 --> 00:06:45,984
.يعمل لدى الأمم المتّحدة

163
00:06:46,051 --> 00:06:48,420
.لذا "بابتيست" قتله للحصول على ذلك

164
00:06:48,487 --> 00:06:49,587
...وذلك يعني أنه هنا

165
00:06:49,655 --> 00:06:51,356
.لإغتيال وجيه أجنبي

166
00:06:51,424 --> 00:06:52,657
.انظري ، هو بالفعل يسبقنا

167
00:06:52,725 --> 00:06:54,392
.غطائه مُحكم

168
00:06:54,460 --> 00:06:56,828
،هو يُشرّح الأنماط، الموظفون

169
00:06:56,896 --> 00:06:59,197
.تفاصيل نقاط ضعف حماية الهدف

170
00:06:59,265 --> 00:07:01,833
هو خطط لكل الطوارئ التي
, يمكنك أن تتخيليها

171
00:07:01,901 --> 00:07:02,934
.وربما بعض ما لا يمكنك تصوره

172
00:07:03,002 --> 00:07:05,570
، لن يفشل
.حتى نوقفه

173
00:07:05,638 --> 00:07:06,805
...إذا هذا الرجل جيد جداً

174
00:07:06,872 --> 00:07:08,640
...بأنه يقتل رؤساء الدول...

175
00:07:08,707 --> 00:07:10,809
.ولا أحد يعلم حتى أنه قاتل...

176
00:07:10,876 --> 00:07:12,811
.إنه شبح

177
00:07:12,878 --> 00:07:14,913
.بطريقة ما، تعلم أنه هنا

178
00:07:14,980 --> 00:07:16,981
.تعلم طُرقُه
.تعرف ملخّصه

179
00:07:18,584 --> 00:07:22,253
كيف يكون أنه لا يعلم أيّ شخص أخر
،في العالم بأمره

180
00:07:22,321 --> 00:07:23,588
لكن أنت تعلم؟

181
00:07:23,656 --> 00:07:26,324
.لأنني درّبته

182
00:07:32,231 --> 00:07:59,091
<font color=#7FFF00>الــرجــــل المــسّـــــتــهدف</font>
<font color=#FFFF00>("الحلقة الثامنة : " بابتيست)</font>
<font color="#0033FF" size=18>ABDELRAZEK-Samrarhef-Fanar-3NaGt TaFiK-GTX7</font>

183
00:08:00,762 --> 00:08:02,713
*مشاهدة ممتعة*
<font color="#008008" > E.T.T </font>

184
00:08:09,064 --> 00:08:11,100
<font color="#FFFF00" >*القطار القادم :3 دقائق* </font>

185
00:08:11,396 --> 00:08:13,230
.لا أفهمك

186
00:08:13,298 --> 00:08:15,499
.لقد كنا فريق جيد

187
00:08:15,567 --> 00:08:17,334
....وبعد ذلك أصبحت

188
00:08:17,402 --> 00:08:18,936
.تفعل كل شئ صحيح

189
00:08:20,080 --> 00:08:22,800
".لا أحد يستحق الموت"

190
00:08:22,880 --> 00:08:26,800
.الجميع يستحقون الموت

191
00:08:26,880 --> 00:08:30,800
،بقدر إهتمام أي أحد

192
00:08:30,880 --> 00:08:32,800
.إنها الطبيعة البشرية

193
00:08:32,880 --> 00:08:35,400
.وأنت علمتني ذلك

194
00:08:36,920 --> 00:08:38,720
كنتُ مخطئاً

195
00:08:42,240 --> 00:08:44,440
ثم ماذا فعلت؟

196
00:08:44,480 --> 00:08:47,299
إستدرت
... وبدأت

197
00:08:47,299 --> 00:08:49,640
... حملة

198
00:08:51,160 --> 00:08:52,880
.لإنقاذ الناس

199
00:08:55,100 --> 00:08:57,140
حتى أنك لا تفهم
السخرية التي فيها، أليس كذلك؟

200
00:08:57,279 --> 00:08:59,386
،السخرية المحزنة
،أنه على الرغم من كل جهودك

201
00:08:59,386 --> 00:09:01,574
الناس الذين تهتم
،أكثر بإنقاذهم

202
00:09:01,677 --> 00:09:05,005
أنهم هم الذين
.سيتأذوا أكثر

203
00:09:05,780 --> 00:09:07,849
وإذا كان هناك أي شك
،أبداً في ذلك

204
00:09:07,849 --> 00:09:10,099
أعتقد أن الأحداث المؤسفة
،لهذا المساء

205
00:09:10,294 --> 00:09:11,780
.قد أدت الى ذلك

206
00:09:11,860 --> 00:09:13,940
أليس كذلك؟

207
00:09:16,380 --> 00:09:18,380
قمت بتدريب قاتل؟

208
00:09:18,460 --> 00:09:19,681
نعم

209
00:09:19,854 --> 00:09:21,580
... حسنا ، المرء عليه أن يفترض

210
00:09:21,746 --> 00:09:22,690
أنه من أجل تدريب
،قاتل

211
00:09:22,690 --> 00:09:24,473
.عليه أن يكون قاتلاً

212
00:09:24,473 --> 00:09:25,519
انظري، هذه ليست النقطة

213
00:09:25,519 --> 00:09:27,060
أنا أحاول إنقاذ
.حياة شخص ما هنا

214
00:09:27,140 --> 00:09:28,500
النقطة هي،  أياً كنت
،سأثق بك أم لا

215
00:09:28,580 --> 00:09:31,180
أنا حتى لا أعرف
! إسمك اللعين

216
00:09:31,260 --> 00:09:33,100
"إنه "كريستوفر تشانس

217
00:09:35,700 --> 00:09:37,100
! مرحباً

218
00:09:37,180 --> 00:09:38,420
<i>ـ أنا آسف على المقاطعة</i>

219
00:09:38,500 --> 00:09:39,900
.ولكن الوقت ينفذ منا

220
00:09:39,940 --> 00:09:41,740
أتذكرك
! من السفارة

221
00:09:41,820 --> 00:09:43,060
ثوب جميل

222
00:09:43,140 --> 00:09:44,380
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

223
00:09:44,460 --> 00:09:45,580
.فقط افتحه

224
00:09:45,660 --> 00:09:47,406
أيمكنك تعليق ذلك لي؟ -
بالتأكيد ، لما لا؟ -

225
00:09:47,406 --> 00:09:48,540
نحن جميعنا هنا الآن؟

226
00:09:48,580 --> 00:09:49,918
،أعذريني
.إنه ثقيل نوع ما

227
00:09:49,953 --> 00:09:50,740
<i>سأذهب الى هناك</i>

228
00:09:50,780 --> 00:09:51,740
من كل هؤلاء الناس بحق الجحيم؟

229
00:09:51,780 --> 00:09:52,980
<i>ماذا يحدث؟</i>

230
00:09:53,020 --> 00:09:55,140
"جيريرو" ، "وينستون"
.الفتاة الجديدة

231
00:09:55,220 --> 00:09:56,474
."ليلى" -
.ها أنت -

232
00:09:56,474 --> 00:09:57,390
<i>.دمرنا شركتها </i>

233
00:09:57,390 --> 00:09:58,304
<i>.فكرنا أن نعطيها فرصة </i>

234
00:09:58,304 --> 00:10:00,061
.هذا أقل ما يمكننا فعله
."هذا هو العميل "بارنز

235
00:10:00,061 --> 00:10:01,860
! مرحباً -
كيف حالك؟ -

236
00:10:01,940 --> 00:10:03,420
<i>.سأثبت أغراضي هنا</i>

237
00:10:03,460 --> 00:10:04,460
تثبت ماذا؟
ما الذي تتحدث عنه؟

238
00:10:04,500 --> 00:10:06,620
! لا تلمسي ذلك

239
00:10:06,660 --> 00:10:07,660
<i>... هل لديك أي فكرة </i>

240
00:10:07,700 --> 00:10:09,148
عما هي خطة "باتيست"؟

241
00:10:09,148 --> 00:10:10,700
حسناً ، كنت أفكر
... أنها ربما تكون نسخة معدله

242
00:10:10,740 --> 00:10:12,300
."من مسلسل "ويست بوينت
... ولكن لن يمكنه الحصول

243
00:10:12,380 --> 00:10:13,540
.على زيّ ما في الوقت الحالي

244
00:10:13,620 --> 00:10:15,300
،ثم فكرت
ربما قارب نجاة معاكس؟

245
00:10:15,380 --> 00:10:17,140
... نعم ، إسمع

246
00:10:17,180 --> 00:10:20,161
... حول

247
00:10:20,746 --> 00:10:22,489
<i>أيمكنك أن تعدي لنا وعاء من القهوة؟ </i>

248
00:10:22,489 --> 00:10:24,566
رأيت الطريقة الذي كنت
.تنظر إليها في السفارة

249
00:10:24,620 --> 00:10:25,780
حسنا ، هذا كله تخيلات
.في رأسك

250
00:10:25,820 --> 00:10:27,140
.بالتأكد هي كذلك
... أسمع، وكل ما آمل

251
00:10:27,180 --> 00:10:28,740
أن هذه المرأة
.. لديها إحساس جيد

252
00:10:28,780 --> 00:10:30,420
لإبقاءك على مسافه منها

253
00:10:30,450 --> 00:10:32,490
وتتعامل مع هذه القضية
... بنفس الموضوعيـ

254
00:10:32,570 --> 00:10:34,130
.يا إلهي العزيز

255
00:10:38,450 --> 00:10:41,930
<i> .تبدو مثل خزانة فتاة مراهقة </i>

256
00:10:42,010 --> 00:10:43,890
<i> ، زادت قليلا في الذقن
أليس كذلك؟ </i>

257
00:10:43,970 --> 00:10:46,034
هذا تحقيق غريب من قِبَـل
."مكتب التحقيقات الفيدرالي"

258
00:10:46,034 --> 00:10:46,850
هل تمانع؟

259
00:10:46,930 --> 00:10:48,570
ماذا تريدون مني؟

260
00:10:48,650 --> 00:10:49,570
ماذا عن
القائمة البيضاء؟

261
00:10:50,650 --> 00:10:52,050
القائمة البيضاء؟

262
00:10:52,090 --> 00:10:54,490
القائمة المحدثة
.حتى تاريخه

263
00:10:54,570 --> 00:10:55,690
.من كبار الشخصيات الزائرة

264
00:10:55,730 --> 00:10:56,890
أعرف ما هي
.القائمة البيضاء

265
00:10:56,930 --> 00:10:58,570
،ليس لديّ الأذن للدخولِ إليها

266
00:10:58,650 --> 00:11:00,210
،"نائبة المدير، "لينش
! لديها

267
00:11:00,290 --> 00:11:02,730
وماذا تريدني أن أقول لها؟

268
00:11:02,810 --> 00:11:04,050
... أن الشبح الذي كنت ألاحقه

269
00:11:04,130 --> 00:11:05,890
"منذ حدث السفارة " الروسية
.. في شقتي

270
00:11:05,970 --> 00:11:08,130
ويقول أن هناك
.قاتل لا وجود له

271
00:11:08,210 --> 00:11:09,770
،والذي سيقتل شخص ما الليلة

272
00:11:09,810 --> 00:11:10,890
ما لم أوقفه؟

273
00:11:10,970 --> 00:11:12,130
أعتقد أن هذه
.فكرة سيئة

274
00:11:12,210 --> 00:11:13,570
،كنت أفكر أن نقتحكم مكتبها

275
00:11:13,610 --> 00:11:15,090
ونأخذها

276
00:11:15,170 --> 00:11:16,650
أتعتقد أني سأساعدك
.. على اقتحام

277
00:11:16,690 --> 00:11:18,130
"مبنى "جيه إدغار هوفر
الفيدرالي؟

278
00:11:18,210 --> 00:11:19,970
،حسناً، من الناحية التقنية
... تعريفك الشخصي يدخلنا

279
00:11:20,050 --> 00:11:21,170
.الى المبنى الفيدرالي

280
00:11:21,250 --> 00:11:22,770
نريد فقط
.إقتحام مكتبها

281
00:11:22,850 --> 00:11:24,289
.أنت مجنون -
،حسناً، إسمعي -

282
00:11:24,289 --> 00:11:26,410
أعرف أنني أفسدت عليك الأمور
.في السفارة ، وأنا آسف

283
00:11:26,490 --> 00:11:27,490
... ولكن هل تعتقدي حقاً

284
00:11:27,530 --> 00:11:28,804
أنني سأخاطر
... بأن أودع السجن

285
00:11:28,804 --> 00:11:32,210
لو لم أكن أظن
أن حياتهم معرضة للخطر؟

286
00:11:32,290 --> 00:11:33,730
.بابتيست" بدأ المطاردة"

287
00:11:33,860 --> 00:11:35,180
حَـصُـلَ على وثائق تفويض
.الأمم المتحدة

288
00:11:35,260 --> 00:11:36,820
.هذه ليست مصادفة

289
00:11:36,860 --> 00:11:38,780
حماية الدبلوماسيين الأجانب
."هي وظيفة  "مكتب التحقيقات الفيدرالي

290
00:11:38,820 --> 00:11:40,300
.ليس الأمم المتحدة -
.بالضبط -

291
00:11:40,380 --> 00:11:41,740
ولهذا السبب
سيستخدم غطائه

292
00:11:41,820 --> 00:11:43,940
،لإقناع شخص ما
.ذو منصب عاليٍ، في أمن الامم المتحدة

293
00:11:44,020 --> 00:11:45,581
،أن هناك تهديداً
.. ثم يمكنه

294
00:11:45,581 --> 00:11:47,300
."الوصول إلى "  مكتب التحقيقات الفيدرالي

295
00:11:54,060 --> 00:11:55,220
نعم؟ هل أستطيع مساعدتك؟

296
00:11:55,300 --> 00:11:56,740
<i>"السيد "لوكافالييه
ـ</i>

297
00:11:57,108 --> 00:12:00,451
من المؤسف أننا أضعنا
.كل هذا الوقت حتى نتقابل شخصياً

298
00:12:00,460 --> 00:12:04,340
"أتمنى أن يكون "بولين
و"كلير" بخير؟

299
00:12:04,380 --> 00:12:05,700
،عندما تحدثنا مؤخراً

300
00:12:05,780 --> 00:12:07,740
التوائم كانوا قد بدأوا
الدراسة الجامعية للتو، أليس كذلك؟

301
00:12:07,780 --> 00:12:10,100
.نعم ، هذا صحيح

302
00:12:10,180 --> 00:12:12,220
حسنا، لدي
.بعض الأنباء الخطيرة

303
00:12:12,260 --> 00:12:13,740
لقد إكتشفت
.. إختراق أمني

304
00:12:13,820 --> 00:12:16,460
."في عملية "غصن الزيتون

305
00:12:20,300 --> 00:12:22,900
هذه العملية سرية

306
00:12:22,980 --> 00:12:24,020
... أنا الوحيد في الامم المتحدة

307
00:12:24,100 --> 00:12:25,180
.الذي يفترض أن يعلم عنها

308
00:12:25,260 --> 00:12:27,300
وأنا علمت بها
.قبل بضعة أيام

309
00:12:27,340 --> 00:12:29,980
وصلت الى معلومات
.عن قاتل بلا إسم

310
00:12:30,060 --> 00:12:30,980
.تم إستئجاره من أوروبا

311
00:12:31,060 --> 00:12:33,300
.و"غصن الزيتون" هو هدفه

312
00:12:33,340 --> 00:12:35,296
لماذا إنتظرت كل هذه المدة
لتبلغني بهذا؟

313
00:12:35,296 --> 00:12:36,780
إستغرق الأمر بعض الوقت
.لتأكيد إستخباراتي

314
00:12:36,860 --> 00:12:38,980
كان علي أن أكون متيقناً، أليس كذلك؟

315
00:12:39,060 --> 00:12:40,980
"لابد من تنبيه "مكتب التحقيقات الفيدرالي
.على الفور

316
00:12:41,060 --> 00:12:42,420
.بالطبع

317
00:12:42,500 --> 00:12:45,380
"جان لوكافالييه"
."يود التحدث لنائبة المدير، "لينش

318
00:12:45,420 --> 00:12:47,380
مسألة
.أهمية عاجلة

319
00:12:47,420 --> 00:12:49,300
نعم. شكراً لك

320
00:12:49,380 --> 00:12:50,540
.نأمل ألا نكون قد تأخرنا

321
00:12:52,260 --> 00:12:54,180
."المديرة "لينش

322
00:12:54,260 --> 00:12:55,940
رينيه دوبون" معي هنا"

323
00:12:56,020 --> 00:12:57,540
"إنه من مكتبنا في "نيويورك

324
00:12:57,620 --> 00:12:59,940
لقد سلطت الضوء على
،بعض المسائل الهامة

325
00:13:00,020 --> 00:13:02,020
.بخصوص عملية هذا المساء

326
00:13:02,100 --> 00:13:03,860
.نعم

327
00:13:03,940 --> 00:13:05,620
.شخصياً سيكون أفضل

328
00:13:05,700 --> 00:13:08,540
.سنغادر الآن

329
00:13:08,620 --> 00:13:10,180
.علينا أن نتحرك بسرعة

330
00:13:10,260 --> 00:13:11,700
لا أريد أن أزعجك
.بهذا فيما بعد

331
00:13:11,780 --> 00:13:14,380
لا، لا، هذه هي الطريقة
.التي نتناول بها بالأمور

332
00:13:26,380 --> 00:13:28,140
.هذه ساعة لطيفة جداً

333
00:13:30,540 --> 00:13:32,662
إلى اللقاء

334
00:13:32,830 --> 00:13:35,613
"مبنى "جيه إدغار هوفر
الفيدرالي{\a3}

335
00:13:42,100 --> 00:13:43,020
"مرحباً يا "تيم

336
00:13:43,100 --> 00:13:44,158
"قسم شرطة سان فرنسيسكو"

337
00:13:44,158 --> 00:13:45,700
<i>لأراجع معه
بعض صور القتلة</i>

338
00:13:45,780 --> 00:13:47,300
"المحقق "سيفر

339
00:13:49,500 --> 00:13:52,620
حسنا.أريدك أن تترك هذه الحقيبة
.هنا ، أيها المحقق

340
00:13:54,820 --> 00:13:56,540
<i>شكراً</i>

341
00:14:01,093 --> 00:14:02,001
<i><font color="#FFFF00" > *تم تأكيد الأتصال* </font>
</i>

342
00:14:02,020 --> 00:14:04,700
حسنا ، نحن
.داخل شبكتهم

343
00:14:04,780 --> 00:14:06,780
.سأوصلك الى البث الأمني

344
00:14:06,860 --> 00:14:08,140
ثم سأعمل
.على قارئات البطاقات

345
00:14:08,220 --> 00:14:10,660
إذن، أنا أنظر الى ما
ينظرون إليه، بثاً حياً؟

346
00:14:10,740 --> 00:14:11,898
هل أثرت أعجابك الى الآن؟

347
00:14:11,898 --> 00:14:13,276
إدخالهم هو الجزء الأسهل
.يارفاق

348
00:14:13,276 --> 00:14:13,943
... إخراجهم مرة أخرى

349
00:14:13,943 --> 00:14:16,820
هذا هو ما يفصل
.بين المحترفين والهواة

350
00:14:16,900 --> 00:14:17,820
.هذا ليس لكَ

351
00:14:17,900 --> 00:14:20,060
نعم ، حظاً سعيداً
في الوصول إليه

352
00:14:20,140 --> 00:14:21,260
هل هذه أول مرة
لكِ في المراسلة؟

353
00:14:21,340 --> 00:14:23,386
<i>نعم، لماذا؟ -
.ها قد بدأنا -</i>

354
00:14:23,386 --> 00:14:25,420
حسناً، لا نحصل على أي مميزات
،لا يوجد أمن وظيفي

355
00:14:25,460 --> 00:14:26,940
<i>لا أحد يحتفل معك
.بكعكة في عيد ميلادك</i>

356
00:14:27,020 --> 00:14:28,660
<i>.الحل : الحرية</i>

357
00:14:28,740 --> 00:14:30,780
وأيا ما كان في الثلاجة
.من حقي

358
00:14:30,860 --> 00:14:32,340
... نعم ، الفصل الأول

359
00:14:32,420 --> 00:14:33,940
<i>من البيان الرسمي
.للمراسلين</i>

360
00:14:34,020 --> 00:14:35,180
"كيف لا تحصل على دعوة"

361
00:14:35,260 --> 00:14:36,540
.معيار الصناعة ، ياصاح

362
00:14:37,939 --> 00:14:38,990
<i><font color="#FFFF00" > *"جدار حماية لـِ "مكتب التحقيقات الفيدرالي* </font>
</i>

363
00:14:38,991 --> 00:14:39,991
أوه.. أوه

364
00:14:39,940 --> 00:14:40,900
"عرفي "أوه.. أوه

365
00:14:40,980 --> 00:14:42,700
أعتقد
.أنهم يعرفون انني هنا

366
00:14:42,740 --> 00:14:43,295
أوه.. أوه

367
00:14:43,295 --> 00:14:45,100
<font color="#FFFF00" > *تشيفير قرص البتلوكر*
*توقف العملية* </font>
ـ
أوه! حسنا

368
00:14:45,140 --> 00:14:46,867
.نعم ، بالتأكيد يعرفون أني هنا

369
00:14:47,405 --> 00:14:48,605
<i><font color="#FFFF00" > *تم تنشيط الدفاع*
*عملية إقتحام* </font></i>

370
00:14:48,700 --> 00:14:51,300
.يحاولون عبور جداري الأمني

371
00:14:51,380 --> 00:14:53,407
كشف إعادة توجيه
.آثاري

372
00:14:53,407 --> 00:14:54,975
.أظن أنكِ قلتِ أنكِ تعرفين ما تفعلينه

373
00:14:54,975 --> 00:14:56,362
<i>ـ ألم يكن عملك السابق
... "في "سنترونكس</i>

374
00:14:56,362 --> 00:14:58,373
<i>المساعدة في تصميم الهيكل الأمني
لـِ "مكتب التحقيقات الفيدرالي"؟</i>

375
00:14:58,373 --> 00:15:01,420
تبين أن  "مكتب التحقيقات الفيدراليّ" قاموا
.بعض التحسينات منذ ذلك الحين

376
00:15:01,500 --> 00:15:03,380
.حسناً ، يمكنني أن أعطلهم

377
00:15:03,741 --> 00:15:05,609
ولكن من شأن هذا أيضاً
.أن يبطء كل شيء آخر

378
00:15:24,429 --> 00:15:25,695
ما الذى تنتظرينه؟

379
00:15:25,763 --> 00:15:27,130
،لينش"فى الطابق السادس"
صواب؟

380
00:15:27,198 --> 00:15:28,298
،إذا ضغطت على هذا الزر
.فلا مجال للتراجع

381
00:15:28,366 --> 00:15:30,500
العمل على مساعدة
،وتحريض هارب معروف

382
00:15:30,568 --> 00:15:31,835
."التعدى على منشأة "فيدرالية

383
00:15:31,903 --> 00:15:33,270
إقتحام ودخول فى
."منشأة"فيدرالية

384
00:15:33,337 --> 00:15:35,305
فهو يعد خرقاً
،لقانون التجسس لسنة 1917

385
00:15:35,373 --> 00:15:37,607
والتآمر على ارتكاب
.الخيانة العظمى

386
00:15:37,675 --> 00:15:40,844
أيمكنك أن تكونى
أقل إنفعالاً؟

387
00:15:44,015 --> 00:15:46,216
...إذن فماذا كان بشأن
،موعدك الثالث،والرابع

388
00:15:46,284 --> 00:15:48,051
شيء مثل هذا؟

389
00:15:48,119 --> 00:15:49,152
معذرة؟

390
00:15:49,220 --> 00:15:50,620
.ذلك الفتى فى شقتك
."المدعو"راستى

391
00:15:50,688 --> 00:15:51,955
."روجر" -
.صواب -

392
00:15:52,023 --> 00:15:55,525
وأنا متأكدة تماماً
.أن ذلك ليس من شأنك

393
00:15:55,593 --> 00:15:59,429
.متأسف

394
00:16:01,466 --> 00:16:03,867
وما الذى يجعلك تظن
إنه كان الموعد الثالث؟

395
00:16:03,935 --> 00:16:06,703
.أبداً...لا شيء

396
00:16:06,771 --> 00:16:08,972
.لم يدل هذا على لاشيء

397
00:16:09,040 --> 00:16:10,874
.حمالة صدرك

398
00:16:10,942 --> 00:16:12,008
حمالة ماذا؟

399
00:16:12,076 --> 00:16:13,443
أجل،فقد كانت مثل حمالة
.صدر الموعد الثالث

400
00:16:13,511 --> 00:16:15,779
لثد كانت سوداء
.برباط صغير إلى حد ما

401
00:16:15,847 --> 00:16:16,980
فقد كانت حمالة صدر من النوع
الذى كان يشبه

402
00:16:17,048 --> 00:16:18,548
فقد كانت ستؤدى
.ًإلى صنع مظهرا

403
00:16:21,385 --> 00:16:24,154
لقد لحظتها عندما كنتِ
.تهاجمينني

404
00:16:28,259 --> 00:16:30,227
لقد كان
.الموعد الأول

405
00:16:38,402 --> 00:16:42,372
ريني ديبونت" لمقابلة"
."نائب المدير"لينش

406
00:16:42,440 --> 00:16:43,573
.حسنٌ

407
00:16:48,412 --> 00:16:49,779
.حسنٌ

408
00:16:49,847 --> 00:16:51,681
.المصعد هناك
.الطابق السادس يا سيدى

409
00:16:51,749 --> 00:16:53,216
<i>. شكراً </i>

410
00:17:04,867 --> 00:17:07,602
<i>أتعلم ما الذى لم
يكن مفهوماً أبدا بالنسبة لى؟</i>

411
00:17:07,670 --> 00:17:10,371
...عندما رحلت أنت

412
00:17:10,439 --> 00:17:12,107
.لم يكن من أجل المبادىء

413
00:17:12,174 --> 00:17:13,775
.أو المال

414
00:17:13,843 --> 00:17:16,911
.كان من أجل فتاة

415
00:17:16,979 --> 00:17:19,180
كارى"أو"
...كيلى"أو"

416
00:17:19,248 --> 00:17:20,248
كان اسمها
."كاثرين"

417
00:17:20,316 --> 00:17:21,716
<i>."كاثرين"</i>

418
00:17:21,784 --> 00:17:23,685
.هذا صحيح
."كاثرين"

419
00:17:23,752 --> 00:17:25,120
وأنت أخذت الأمر
.من ناحية شخصية تماماً

420
00:17:25,187 --> 00:17:28,189
كأنك اعتقدت حقيقة
إننى نلت بعض المتعة

421
00:17:28,257 --> 00:17:31,359
.جراء قتلها

422
00:17:31,427 --> 00:17:32,927
،عليك أن تصدقني
،يا رفيقي

423
00:17:32,995 --> 00:17:36,030
لقد كان الأمر
.عكس ذلك تماماً

424
00:17:36,098 --> 00:17:38,032
.كنت محرجاً

425
00:17:38,100 --> 00:17:40,135
لإنه كنا دائما
.كلانا ظهر للآخر

426
00:17:40,202 --> 00:17:43,605
،ومن ثم كنتُ هناك
.لأنظف فوضتك

427
00:17:43,672 --> 00:17:46,541
يمكننى أن أرى كم كان
.ذلك صعباً عليك

428
00:17:50,779 --> 00:17:53,848
...عليك أن تخبرني

429
00:17:53,916 --> 00:17:56,084
كيف لرجل أن يبدد
كل شيء

430
00:17:56,152 --> 00:17:58,553
من أجل امرأة
التى بالكاد يعرفها؟

431
00:17:58,621 --> 00:18:01,322
لقد فقدت النوم وأنا أحاول
.فهم معنى لذلك

432
00:18:01,390 --> 00:18:03,491
،وها نحن هنا
،بعد ست سنوات

433
00:18:03,559 --> 00:18:05,860
وقد قمتُ أنت تماماً
.بذات الأمر

434
00:18:07,296 --> 00:18:08,429
آمل إنه لن
يكون هناك

435
00:18:08,497 --> 00:18:11,599
أي مشاعر قاسية هذه
.المرة

436
00:18:11,667 --> 00:18:14,469
لأن ما حدث للعميلة
..."بارنز"

437
00:18:14,537 --> 00:18:17,172
،تتحمل أنت مسئوليته بالكامل
.يا رفيقي

438
00:18:17,239 --> 00:18:20,441
.فأنت من ورطتها في هذا

439
00:18:20,509 --> 00:18:23,178
.لـيس أنا

440
00:18:27,416 --> 00:18:30,785
أبدأ فى الإعتقاد بأن
.هذه فكرة سيئة حقيقة

441
00:18:30,853 --> 00:18:32,287
،الحديث عن الأفكار السيئة

442
00:18:32,354 --> 00:18:33,888
أن مجمل الأمر
،(أنك تحت رهن الإعتقال)

443
00:18:33,956 --> 00:18:36,124
وإن كان هذا ليبرهن
وجهة النظر،صواب؟

444
00:18:36,192 --> 00:18:37,959
أجل،فوجهة النظر
هي إنك مجرم

445
00:18:38,027 --> 00:18:40,495
وإنك من المنتمين
.للسجن

446
00:18:40,563 --> 00:18:41,796
"هذه هى منطقة"لينش

447
00:18:41,864 --> 00:18:43,531
قلا ينبغى أن
.يوجد أي أحد هنا

448
00:18:47,069 --> 00:18:49,137
جيريرو" ،كي نعمل على هذه"
الأذونات؟

449
00:18:49,205 --> 00:18:51,172
...الفتاة الجديدة -
."ليلى" -

450
00:18:51,240 --> 00:18:52,774
فـ"ليلى" قد قامت
.بتحويلهم تقريبا

451
00:18:52,841 --> 00:18:54,976
لمتى؟

452
00:18:55,044 --> 00:18:57,478
،تحدد فيما بعد
.يا صديقي

453
00:18:57,546 --> 00:18:59,847
<i>الأمن سيكتشفون الأمر
.فليس من المفترض أن نكون هنا</i>

454
00:18:59,915 --> 00:19:02,650
.سيتوصل للحل
.تعالي هنا

455
00:19:02,718 --> 00:19:05,220
اسمعى،مجرد أشياء
.قليلة لتنصحيني بها

456
00:19:05,287 --> 00:19:06,487
فلديَ تذوق
.لطيف بالموسيقى

457
00:19:06,555 --> 00:19:08,189
طيب مع
.الحيوانات والأطفال

458
00:19:08,257 --> 00:19:10,258
،لستُ طباخاً عظيماً
.ولكني أتعلم

459
00:19:10,326 --> 00:19:11,359
،فإذا منحتني ساعات قليلة

460
00:19:11,427 --> 00:19:12,527
فيمكنني أن أسوى
.كل هذا الأمر من أجلك فحسب

461
00:19:12,595 --> 00:19:14,395
.ربما العشاء

462
00:19:14,463 --> 00:19:16,297
، أنا متأسفة
...أ.أ

463
00:19:16,365 --> 00:19:17,699
أتريد الخروج معي فى
موعد؟

464
00:19:17,766 --> 00:19:19,767
حسناً،إنه أمر سابق
.لأوانه قليلاً الأن

465
00:19:19,835 --> 00:19:21,436
،ولكني،أعني
...إذا كنت تطلبي

466
00:19:21,503 --> 00:19:22,503
.بالتأكيد

467
00:19:22,571 --> 00:19:26,140
.أنا لا أطلب

468
00:19:27,343 --> 00:19:28,476
حسناً،أخبره ليحاول
.ثانية

469
00:19:28,544 --> 00:19:29,877
<i>."تقدم مباشرة"تشانس</i>

470
00:19:29,945 --> 00:19:32,947
.إنهم جاهزين

471
00:19:39,054 --> 00:19:40,622
.لقد أخبرتك

472
00:19:44,126 --> 00:19:45,627
.يا إلهي

473
00:19:48,230 --> 00:19:50,331
كل هذا القدر
.من أجل لا أحد يوجد هنا

474
00:19:53,435 --> 00:19:55,336
،"بارنز"
ماذا تفعلين هنا؟

475
00:19:55,404 --> 00:19:57,005
.فأنت لستِ فى هذه المهمة

476
00:19:57,072 --> 00:20:01,042
هل قُرأ عليك
إلى البروتكوكول 337؟

477
00:20:01,110 --> 00:20:02,076
...كلا

478
00:20:02,144 --> 00:20:03,811
.بالضبط
.إنها فوق درجتك الوظيفية

479
00:20:03,879 --> 00:20:05,446
.فقد نقلنى "لنتش"حالاً

480
00:20:05,514 --> 00:20:07,248
.أجل
من هذا؟

481
00:20:08,584 --> 00:20:10,818
،"باتريك ماكمنص"
.مندوب اتصال الأمم المتحدة

482
00:20:10,886 --> 00:20:11,853
.لأقدم المساعدة فحسب

483
00:20:11,920 --> 00:20:13,755
.إنها عملية محدودة

484
00:20:13,822 --> 00:20:15,023
.سأضطر أن أصرفه

485
00:20:15,090 --> 00:20:18,393
،أجل
.بالتأكيد

486
00:20:18,460 --> 00:20:20,061
،أنت لست ضمن النظام
أليس كذلك؟

487
00:20:20,129 --> 00:20:21,095
.ليس بعد

488
00:20:21,163 --> 00:20:22,096
<i>جيريرو "؟"</i>

489
00:20:22,164 --> 00:20:23,598
،"أجل يا"تشانس
.أنا اعمل على هذا الأمر الآن

490
00:20:23,666 --> 00:20:25,400
،أعيدي هذا فى النظام
.سريعاً

491
00:20:25,467 --> 00:20:27,201
من هو "باتريك ماكمنوص"؟

492
00:20:27,269 --> 00:20:28,236
إنه غطاء
.استخدمناه من قبل

493
00:20:28,304 --> 00:20:29,237
،هيا
نحتاجك أن تضميه

494
00:20:29,305 --> 00:20:30,438
إلى قاعدة بيانات
.موظفيّ الأمن

495
00:20:30,506 --> 00:20:32,106
هذا ليس سهلا  حقيقة
.كما يبدو

496
00:20:32,174 --> 00:20:33,207
فهم يعلمون
.إنني هنا

497
00:20:33,275 --> 00:20:34,309
سيجدونني خلال
.دقائق قليلة

498
00:20:34,376 --> 00:20:35,510
،أجل،حسناً
"سيطلقوا الرصاص على "تشانس

499
00:20:35,577 --> 00:20:36,778
،لنقل
،فى غضون ثلاثين ثانية

500
00:20:36,845 --> 00:20:38,246
لذا فأنا لست قلقاً
.عما هو صواب الآن

501
00:20:38,314 --> 00:20:40,481
هذا النوع من الضغط
.لا يجدي نفعاً

502
00:20:43,519 --> 00:20:46,120
لديَ إيمان كامك
.بكِ

503
00:20:52,761 --> 00:20:54,962
هم لا يكشفوا تفاصل الحماية

504
00:20:55,030 --> 00:20:56,064
.إذا لم يكن الأمر كبيراً

505
00:20:56,131 --> 00:20:57,799
إنه كبير بما يكفى
."لتدخل"بابتيست

506
00:20:57,866 --> 00:21:00,134
نحتاج أن نكتشف
.من يحمونه فحسب

507
00:21:01,537 --> 00:21:04,539
هل هو"ماكمانص"؟
م - ا- ك؟

508
00:21:04,606 --> 00:21:06,040
أجل، جرب فقط
كل الإختلافات؟

509
00:21:06,108 --> 00:21:07,275
.فهم يكتبوه دائما مغلوطاً

510
00:21:07,343 --> 00:21:08,509
.أجل

511
00:21:25,494 --> 00:21:27,595
يطلقوا على هذا العملية
."اسم" غصن الزيتون

512
00:21:27,663 --> 00:21:28,796
(الساعة(ع
.هى منتصف الليل

513
00:21:28,864 --> 00:21:29,797
.إنها حتى الفجر

514
00:21:29,865 --> 00:21:30,798
.يبدو كأنه إجتماع طويل

515
00:21:30,866 --> 00:21:32,300
.لديَ نظرية

516
00:21:32,368 --> 00:21:33,601
.أنتِ أولاً

517
00:21:33,669 --> 00:21:34,802
:جهاز الفاكس

518
00:21:34,870 --> 00:21:36,738
<i>فجميع الأوراق مطبوعة على رأسها
."بختم السفارة"الصينية</i>

519
00:21:36,805 --> 00:21:39,107
لقد سمعت أحد العملاء
."يتحدث باللهجة"التايوانية

520
00:21:39,174 --> 00:21:41,776
...عملية حماية المهمة الخاصة الكبرى
،شيء بالغ الدقة،سرى

521
00:21:41,844 --> 00:21:42,844
.يستحق التعطيل

522
00:21:42,911 --> 00:21:44,612
"تايوان"و"الصين"
يعقدون إجتماع سرى الآن

523
00:21:44,680 --> 00:21:45,680
.في مكان ما في العاصمة

524
00:21:45,748 --> 00:21:46,681
<i>.تماماً</i>

525
00:21:46,749 --> 00:21:47,915
.علينا فقط أن نعرف مكانه فحسب

526
00:21:52,354 --> 00:21:53,354
."بارنز"

527
00:21:54,723 --> 00:21:56,057
.لديه صلاحية المرور

528
00:22:00,162 --> 00:22:02,964
بعيداً عن معاني الكتب
.مكان ما في مساحة العاصمة

529
00:22:03,031 --> 00:22:04,098
<i>أن يكون فى مكان
.مبهم</i>

530
00:22:04,166 --> 00:22:06,601
...مكان ما استطاعوا
.الإقتراب منه بهدوء

531
00:22:06,668 --> 00:22:07,935
اطلق على بتسرب الغاز
،أو شيء ما

532
00:22:08,003 --> 00:22:09,704
<i>لذا فلا يعيره
.أحداَ إنتباهه</i>

533
00:22:09,772 --> 00:22:11,172
سأتصل بأحد رجالى
.العاملين فى خطوط "مترو"الأنفاق

534
00:22:11,240 --> 00:22:12,473
لأرى إذا ما لحظ أى
.أعلام حمراء

535
00:22:12,541 --> 00:22:14,542
.جيد

536
00:22:14,610 --> 00:22:16,010
،تعلم
.أنا لا أفهم الأمر

537
00:22:16,078 --> 00:22:17,578
ما الذى يمكن أن
يجنيه أحدهم

538
00:22:17,646 --> 00:22:19,147
من مهاجمة
ذلك الإجتماع؟

539
00:22:19,214 --> 00:22:21,349
أجل،فلماذا يريد أى أحد
أن يمنع دولتين

540
00:22:21,417 --> 00:22:23,418
التى تنفق أكثر من ستين بليون
دولاراَ سنوياً على الدفاع

541
00:22:23,485 --> 00:22:25,620
من إفشاء السلام؟

542
00:22:26,922 --> 00:22:29,323
.سيعدوا مواقعاَ عديدة للإجتماع

543
00:22:29,391 --> 00:22:31,459
لا أحد  بإستثناء"لينش"سيعرف
بالمقر النهائى

544
00:22:31,527 --> 00:22:33,327
<i>.حتى منتصف الليل تماماَ</i>

545
00:22:33,395 --> 00:22:34,562
.إنه هنا

546
00:22:37,266 --> 00:22:38,900
."بابتسيت"

547
00:22:38,967 --> 00:22:40,067
،ستخرج سلاحك هنا

548
00:22:40,135 --> 00:22:41,569
ستكون ميتاَ فى
.خلال ثلاثة ثواني

549
00:22:43,705 --> 00:22:45,640
ما الذى تفعله "بارنز"هنا؟

550
00:22:54,883 --> 00:22:56,617
،لا أعلم
.ولكنها قالت إن مرخص لها بالدخول

551
00:22:56,685 --> 00:22:57,985
.ليس بالقرب من مكتبي

552
00:22:58,053 --> 00:22:59,654
.معذرة

553
00:23:01,123 --> 00:23:02,757
.إنه يهرب
.هيا بنا نذهب

554
00:23:04,393 --> 00:23:05,593
.استدعي "بارنز"إلى هنا

555
00:23:09,631 --> 00:23:11,299
علينا أن نأتى خاليين
.من الأسلحة فحسب

556
00:23:11,366 --> 00:23:12,467
مع الوقت
،نقنعهم

557
00:23:12,534 --> 00:23:13,534
وسيكون"بابتيست"أنهى
مهمته

558
00:23:13,602 --> 00:23:14,602
.و واصل تقدمه

559
00:23:14,670 --> 00:23:15,903
.عليّ أن أمنعه

560
00:23:15,971 --> 00:23:18,439
.سواء كنتِ معى أم لا
.فهذا قرارك

561
00:23:23,712 --> 00:23:25,746
"تشانس"،لقد رأيت"بابتيست"
.يغادر المبنى

562
00:23:25,814 --> 00:23:28,282
.فى سيارة فضية
.متوجهاً شرقاً

563
00:23:31,787 --> 00:23:34,422
لقد حصل "بابتيست"بالتأكيد
.على العنوان من "لينش"بطريقة ما

564
00:23:34,490 --> 00:23:36,591
أعتقد بأننا أصبحنا محظوظون
.فهم سوف يلغون العملية

565
00:23:36,658 --> 00:23:38,226
هل تعتقدي بأن كل هذه السنين
.فاتت من أجل الأمساك بهؤلاءِ الرجال

566
00:23:38,293 --> 00:23:39,694
لنجلس سويةً
.في المكان الأول

567
00:23:39,761 --> 00:23:41,662
هم لن يلغوا ذلك
.مالم يكن ضرورياً

568
00:23:41,730 --> 00:23:43,097
.بابتيست "، يعتمدُ على ذلك"

569
00:23:44,800 --> 00:23:45,867
ألو ؟

570
00:23:45,934 --> 00:23:48,369
.عليّ أن أعتذر بحق

571
00:23:48,437 --> 00:23:50,538
.هذا ...غير مناسب

572
00:23:50,606 --> 00:23:53,174
<i>،عادةً
أنا لا أعتبر ذلك</i>

573
00:23:53,242 --> 00:23:54,575
<i>.يؤدي للأندفاع</i>

574
00:23:54,643 --> 00:23:56,944
لكن ثمة شئٌ
.أنا بحاجة أن أعرفه ، عزيزتي

575
00:23:57,012 --> 00:23:58,546
بحق الحجيم ما ذلك ؟

576
00:23:58,614 --> 00:24:00,047
<i>.صديقنا المشترك هُناك</i>

577
00:24:00,115 --> 00:24:03,584
<i>أنه منحل الأخلاق
.وسلوكهُ تدميريّ</i>

578
00:24:03,652 --> 00:24:04,986
<i>كما أننا إجتزنا</i>

579
00:24:05,053 --> 00:24:07,522
كل
، "مهزلة " كاثرين والتيز

580
00:24:07,589 --> 00:24:08,890
.أنا فعلاً قلقٌ

581
00:24:08,957 --> 00:24:10,791
<i>أن ذلك يحدثُ لكِ
.في نفس الطريق</i>

582
00:24:10,859 --> 00:24:12,393
<i>،لذا عليّ أن أسأل</i>

583
00:24:12,461 --> 00:24:15,796
،وأن تعذريني على هذا الفضول

584
00:24:15,864 --> 00:24:17,265
لكن ، هل كلاكما مشتركنا في نفس الموضوع ؟

585
00:24:21,236 --> 00:24:22,803
<i>."هذا هو أنتَ " بابتيست </i>

586
00:24:22,871 --> 00:24:24,972
.تحدث الشيطان

587
00:24:25,040 --> 00:24:26,774
.نحنُ لا نتحدث عنك

588
00:24:26,842 --> 00:24:28,209
حسنٌ ؟
.عليّنا أن نتقابل

589
00:24:28,277 --> 00:24:29,877
.ونستمر في الحديث

590
00:24:29,945 --> 00:24:31,913
<i>.مضحكٌ أنّك تقول ذلك</i>

591
00:24:31,980 --> 00:24:33,848
.كنت أفكر بنفس ذلك

592
00:24:57,053 --> 00:25:00,055
....بإنصاف

593
00:25:00,123 --> 00:25:02,758
.يجبُ على كل واحد أن يغضب منّك

594
00:25:02,826 --> 00:25:05,861
.هو يستخدمك

595
00:25:05,929 --> 00:25:07,029
.هو يستخدمني

596
00:25:07,097 --> 00:25:08,297
.أنّه ....عملَ

597
00:25:08,365 --> 00:25:09,565
على أستخدامك ؟

598
00:25:09,632 --> 00:25:12,001
فالرجل العجوز أستخدمك
.بعد ما كان عندك أي شئ

599
00:25:12,068 --> 00:25:13,635
.علّمكَ التجارة

600
00:25:13,703 --> 00:25:15,270
هو تعامل معنا
،وكأننا أخوة

601
00:25:15,338 --> 00:25:16,438
وماذا فعلت أنت ؟

602
00:25:16,506 --> 00:25:18,474
.خنتهُ

603
00:25:20,076 --> 00:25:23,879
لكن ذلك ليس كافي
ترحل بعدها ، أليس كذلك ؟

604
00:25:23,947 --> 00:25:25,848
.أنت حملّتَ ذلك الأسم

605
00:25:28,318 --> 00:25:29,651
<i>.ذلك الأسم</i>

606
00:25:31,254 --> 00:25:32,521
.أنت كسِرتَ قلبهُ

607
00:25:32,589 --> 00:25:34,023
.يجبُ أن أكسر أكثر من ذلك

608
00:25:34,090 --> 00:25:35,991
.اسمع ، أنا أحترمهُ

609
00:25:36,059 --> 00:25:37,693
.لكنكَ أنت المفضلّ

610
00:25:37,761 --> 00:25:40,295
...وعندما تغادر

611
00:25:40,363 --> 00:25:43,732
.ذلك سيكون سئٌ جداً

612
00:25:43,800 --> 00:25:45,267
ماذا تعتقد إذا كان أنا مَن فعل ذلك ؟

613
00:25:45,335 --> 00:25:47,603
حاول أن تفهم
.الذي يحدثُ لك

614
00:25:47,670 --> 00:25:50,472
.في حين حاول أن تبقيهِ تحت المراقبة

615
00:25:50,540 --> 00:25:53,142
.ذلك مرهقٌ جداً

616
00:25:53,209 --> 00:25:54,610
أنت ستجعلّني
.أنهي ذلك

617
00:25:54,677 --> 00:25:56,078
.أجل ، بالتأكيد

618
00:25:56,146 --> 00:25:57,880
لأن من البداية
.كان عليّ أن أسمع ذلك

619
00:25:57,947 --> 00:26:00,049
....حيثُ أنك متهور

620
00:26:00,116 --> 00:26:01,250
.أعتبر كل هذه الأمور شخصية

621
00:26:01,317 --> 00:26:04,086
<i>.حاول أن تثيره</i>

622
00:26:04,154 --> 00:26:08,023
.أجعلهُ يلاحقك

623
00:26:08,091 --> 00:26:11,693
، بجد ، أقصد
أنت مع مَنْ ؟

624
00:26:11,761 --> 00:26:14,263
هل سوف تتغير ؟
هل تتمنى أن تموت ؟

625
00:26:14,330 --> 00:26:17,933
أو أنك سوف
تفقد إثارتُك ؟

626
00:26:45,995 --> 00:26:51,100
.بارنز " ، استيقظي"

627
00:26:58,041 --> 00:26:59,041
.فلنذهب ، هيا

628
00:27:05,381 --> 00:27:07,216
تشانس "، هل أنت بخير ؟"

629
00:27:07,283 --> 00:27:09,184
.ونستون " ، أجل نحن بخير"

630
00:27:09,252 --> 00:27:10,686
."نحن فقط تصادمنا مع" بابتيست

631
00:27:10,753 --> 00:27:13,489
<i>.ناحية العاصمة شرقاً</i>

632
00:27:13,556 --> 00:27:15,124
.سوف أتوجهُ إليكم حالاً

633
00:27:17,060 --> 00:27:18,861
...حسنٌ
إذا كان يمكنكِ أختراق

634
00:27:18,928 --> 00:27:20,762
قاعدة البيانات
،لشركة الهاتف

635
00:27:20,830 --> 00:27:22,498
هل يمكنك أن تحصلي على أرقام
.الهواتف المستخدمة لمرة واحدة فقط

636
00:27:22,565 --> 00:27:23,999
التي تمَ تنشيطها في الأسبوع الماضي؟

637
00:27:24,067 --> 00:27:25,834
.أجل ، بالتأكيد

638
00:27:25,902 --> 00:27:28,337
لمَ تريدنا أن نفعل ذلك ؟

639
00:27:28,404 --> 00:27:30,906
بابتيست "،كان يستخدم"
.كان ستخدم مثل هذا الرقم عندما كان بالعمل

640
00:27:30,974 --> 00:27:32,274
إذا عثرنا على ذلك
.لابدَ أنه يستخدمهُ الآن

641
00:27:32,342 --> 00:27:34,076
عندها أستطيع أن أتصل به
.وأحدد موقعهِ

642
00:27:34,144 --> 00:27:36,378
أنت تدرك أنه هناك
.الاف الأرقام من تلك

643
00:27:36,446 --> 00:27:37,746
تُنشط في الأسبوع ؟

644
00:27:37,814 --> 00:27:40,282
."لكن هناك رقمٌ واحد فقط يتصل بـِ" برانس

645
00:27:47,724 --> 00:27:48,957
<i>.مرحباً ، يا صاح</i>

646
00:27:49,025 --> 00:27:51,727
.مرحباً ، يا رفيقي
.منذُ فترة طويلة

647
00:27:51,794 --> 00:27:54,229
...أجل ، أجل
.قصة مضحكة

648
00:27:54,297 --> 00:27:56,865
،منذُ زمنٌ طويل
.أيّها المجرم النحيل

649
00:27:56,933 --> 00:27:59,768
تهددني
."لكي تُمسك بـِ" تشانس

650
00:27:59,836 --> 00:28:01,136
<i>جاي "، لن يخبرني بالذي فعله"</i>

651
00:28:01,204 --> 00:28:02,638
<i>...لذا أنا</i>

652
00:28:02,705 --> 00:28:04,406
.قتلته

653
00:28:04,474 --> 00:28:06,241
أنت كنت تنظر الفرصة لكي تمسك
بزمام الأمور ؟

654
00:28:06,309 --> 00:28:08,810
.كلا ، لم يكن ذلك أنا

655
00:28:08,878 --> 00:28:09,978
رئيسك ، إذن ؟

656
00:28:10,046 --> 00:28:12,381
،اسمع ، أنا مشغولٌ الآن

657
00:28:12,448 --> 00:28:13,982
.متأكدٌ بأنك سوف تُقدر ذلك

658
00:28:14,050 --> 00:28:15,150
.لذا ليس وقت الأهانات

659
00:28:15,218 --> 00:28:17,119
<i>.لايوجد إهانات على أية حال</i>

660
00:28:17,187 --> 00:28:19,321
.في الحقيقة الذي أريدُ أن أتحدثُ عنه

661
00:28:19,389 --> 00:28:21,123
.إقتراح عمل

662
00:28:21,191 --> 00:28:23,592
سوف تضمن عشرة بالمئة
.إذا ضمنت نجاحك في ذلك

663
00:28:23,660 --> 00:28:25,527
<i>أعتقد
أنّه ،هناك سبعة أرقام ؟</i>

664
00:28:25,595 --> 00:28:27,229
.أنا آسف

665
00:28:27,297 --> 00:28:28,430
أنت تقول ذلك
هل تريد

666
00:28:28,498 --> 00:28:29,731
خيّانت صديقُنا القديم ؟

667
00:28:29,799 --> 00:28:33,569
،في الأقتصاد
.مهما يُدفع من الفواتير،يا صاح

668
00:28:33,636 --> 00:28:36,071
<i>.أي شخصٌ آخر</i>

669
00:28:36,139 --> 00:28:37,239
.لكن هُناك شخصٌ واحد

670
00:28:37,307 --> 00:28:38,740
الذي تريدُ
.أن تنقلب عليّه

671
00:28:38,808 --> 00:28:40,809
.ليس بعد ، على أية حال

672
00:28:40,877 --> 00:28:42,744
.حتى  أنّك لن تفقد أي شئ

673
00:28:42,812 --> 00:28:44,313
<i>،بالمناسبة
.لن أحصل على أيّ فرصة</i>

674
00:28:44,380 --> 00:28:46,915
<i>لكي أهنيّك
.على أنك أصبحت ربّ الأسرة</i>

675
00:28:46,983 --> 00:28:50,452
<i>كم عمّرك القصير الآن ؟</i>

676
00:28:50,520 --> 00:28:52,521
أنت تعلم
،عندما نتخلصُ منك

677
00:28:52,589 --> 00:28:55,057
أنت سوف تتوسّل
.لكي تعود للمجموعة

678
00:29:10,039 --> 00:29:12,774
<i>.يبدو أنه لن يعطيك أي فكرة</i>

679
00:29:12,842 --> 00:29:15,377
.في الحقيقة ، أجل

680
00:29:18,348 --> 00:29:20,983
<i>حسنٌ ...حان الوقت
.لكي تنهي أنت هذا</i>

681
00:29:21,050 --> 00:29:23,318
.أعطني بعض الأجوبة

682
00:29:23,386 --> 00:29:25,187
.أنت تعلمي بكل شئ قمتُ بهِ

683
00:29:25,255 --> 00:29:26,555
.الرجل يقتل الناس من أجل الحصولِ على المال

684
00:29:26,623 --> 00:29:28,223
.يجبُ أن نوقفه
.وذلك سهل

685
00:29:30,026 --> 00:29:33,328
مَنْ "كاثرين والتز" ؟

686
00:29:41,137 --> 00:29:43,839
أنا كنت مستخدم لكي أعمل
.مع ناس سيئين

687
00:29:43,906 --> 00:29:45,874
.أحسستُ بذلك

688
00:29:45,942 --> 00:29:48,944
رئيسي القديم ، عثرَ عليّ
....عندما كنتُ شاباً

689
00:29:49,012 --> 00:29:51,480
.غاضبٌ ، وحيد

690
00:29:51,547 --> 00:29:52,781
.وبعد ذلك أستخدم ذلك

691
00:29:52,849 --> 00:29:55,651
قال ليّ
.بأنيّ كنت أقوم بعمل صحيح

692
00:29:55,718 --> 00:29:59,121
،الشخص الذي يكون بالجانب الآخر
.بجانب السلاح فهو يستحق ذلك

693
00:29:59,188 --> 00:30:02,858
،تعلمي ، منذُ وقت طويل
.أنا أؤمنُ بذلك

694
00:30:06,296 --> 00:30:08,130
مَنْ  "كاثرين والتز "؟

695
00:30:11,901 --> 00:30:14,836
هي كانت المهمة الأخيرة
.في حياتيّ القديمة

696
00:30:17,473 --> 00:30:19,207
.ولن أستطع القيّام بذلك

697
00:30:19,275 --> 00:30:21,143
لماذا ؟

698
00:30:21,210 --> 00:30:23,011
.لأنها كانت طيبة

699
00:30:23,079 --> 00:30:25,147
.كانت صادقة

700
00:30:25,214 --> 00:30:27,182
.هي لا تستحقُ ذلك

701
00:30:28,584 --> 00:30:30,686
.أنت أحببتها

702
00:30:36,926 --> 00:30:39,361
...كنتُ أحاول أن أحميها ، لكن

703
00:30:39,429 --> 00:30:41,797
.الشخص التالي الذي أرسلوه كان طيب

704
00:30:41,864 --> 00:30:44,533
."بابتيست"

705
00:30:44,600 --> 00:30:47,069
...إنّ ذلك لن يجعلك تؤمن بالنصيب

706
00:30:52,874 --> 00:30:54,041
!فلنذهب

707
00:30:54,109 --> 00:30:55,977
<i>.هيا</i>

708
00:31:02,884 --> 00:31:04,752
على ما يبدو ، "جيريرو "حصلَ
."على رقم " يابتيست

709
00:31:04,820 --> 00:31:06,387
.وكلمهُ -
كيف حصلَ على ذلك ؟ -

710
00:31:06,455 --> 00:31:08,556
.على مايبدو "ليلى" نجحت في الحصولِ على ذلك

711
00:31:08,624 --> 00:31:09,690
ليلى "؟"

712
00:31:09,758 --> 00:31:10,725
.الفتاة الجديدة

713
00:31:10,792 --> 00:31:11,859
<i>.أجل</i>

714
00:31:11,927 --> 00:31:13,527
<i>،"على أية حال ، حيثما كان "بابتيست</i>

715
00:31:13,595 --> 00:31:14,695
جيريرو " يقول أنه "
.سمعَ أجراس الكنيسة

716
00:31:14,763 --> 00:31:15,830
.تدقّ في المكان المحيط

717
00:31:15,897 --> 00:31:17,298
أجراس الكنيسة ؟ -
.أجل -

718
00:31:17,366 --> 00:31:18,399
شاهدْ ، هذه القائمة
.أنت يجبُ أن تلاحظها

719
00:31:18,467 --> 00:31:19,900
أحضرتُها من صديقي
."في " المترو

720
00:31:19,968 --> 00:31:22,169
قائمةٌ بالأعلام الحمراء
.في المنطقة الليلية

721
00:31:22,237 --> 00:31:24,739
فقط هناك مكانٌ واحد
.الذي تقرعٌ فيه الأجراس

722
00:31:24,806 --> 00:31:26,240
."جورج تاون"

723
00:31:26,308 --> 00:31:27,975
،"ذُكرَ أن غاز " الميثان
."تسرب في قاعة " سانفورد

724
00:31:28,043 --> 00:31:30,511
<i>.هم كانوا سيخلون كامل الحرم الجامعيّ</i>

725
00:31:30,579 --> 00:31:32,146
مكانٌ مثاليّ
.لعقد قمة سريّة

726
00:31:32,214 --> 00:31:34,115
.نحنُ سنكون هناك في غضون خمسُ دقائق

727
00:31:48,297 --> 00:31:49,263
! أنت

728
00:31:49,331 --> 00:31:50,865
<i>أنت</i>

729
00:31:50,932 --> 00:31:52,633
!أنت

730
00:31:52,701 --> 00:31:54,769
ماذا تفعل ؟

731
00:31:54,836 --> 00:31:56,070
....هناك

732
00:31:56,138 --> 00:31:57,438
.هناك مشاكل في شبكة الأرسال

733
00:31:57,506 --> 00:31:59,607
.مع المحولات في الجزء الجنوبيّ

734
00:31:59,675 --> 00:32:01,776
جهاز الأمن طلب
.إغلاقها وتلّحِمها

735
00:32:01,843 --> 00:32:03,511
،وإن كان هُناك مشاكل

736
00:32:03,578 --> 00:32:04,512
.أنا سأكون الشخص المسؤول عن ذلك

737
00:32:04,579 --> 00:32:06,280
حقاً ؟

738
00:32:07,949 --> 00:32:09,617
.تلك ، ملاحظة جيّدة

739
00:32:24,568 --> 00:32:27,136
،أعتقد أن هناك أخبارٌ جيدة

740
00:32:27,204 --> 00:32:28,137
.بشكل أو بآخر

741
00:32:28,205 --> 00:32:30,440
.يجبُ أن أحصل على بعض الأجوبة

742
00:32:30,507 --> 00:32:32,508
أنت متغيرٌ جداً ؟

743
00:32:32,576 --> 00:32:34,777
بالكامل ،أصبحت رجل جديد ؟

744
00:32:34,845 --> 00:32:38,214
أو أن صديق القديم
مازال هناك بمكانٍ ما ؟

745
00:32:38,282 --> 00:32:40,349
صديقك القديم
.هو من أطلق عليك الرصاص

746
00:32:40,417 --> 00:32:41,918
لمَ فعلتَ ذلك ؟

747
00:32:41,985 --> 00:32:43,720
.حسنٌ

748
00:32:43,787 --> 00:32:46,656
.الأهمال الكامل للنتائج

749
00:32:46,724 --> 00:32:49,892
أتعلم ما العظيم في الأمر
،إذا قتلتك الأن

750
00:32:49,960 --> 00:32:53,930
لن تكون هناك أية نتيجة

751
00:32:53,997 --> 00:32:56,132
.أسير بعيداً،وسينتهى هذا الأمر

752
00:32:57,968 --> 00:33:00,203
أوه..كلانا يعلم أنه أفضل
من ذلك

753
00:33:00,270 --> 00:33:03,706
قتلك لي سيحسم
كل الرهانات

754
00:33:03,774 --> 00:33:06,409
الرجُل العجوز سيأتي خلفك

755
00:33:06,477 --> 00:33:08,344
،وسيسعى خلف الجميع

756
00:33:08,412 --> 00:33:10,847
كل شخص،حتى الذين
.تهتم لأمرهم

757
00:33:10,914 --> 00:33:14,117
وسيُحرق المدينة عن
.بكرةِ أبيها

758
00:33:14,184 --> 00:33:16,252
.وأنت تعرف ذلك جيداً

759
00:33:24,428 --> 00:33:27,163
<i>هذه المحطَّة إلى
"فرانكونيا-سبرينغفيلد"</i>

760
00:33:27,231 --> 00:33:29,632
<i>"المحطة التاليه،"أرلينغتون</i>

761
00:33:34,338 --> 00:33:36,973
آمل أن ذلك صحيح،لأن
الخيارات بدأت تنفذ منّا

762
00:33:42,546 --> 00:33:43,946
!هذا هي هنا

763
00:33:44,014 --> 00:33:45,348
لحام غطاء هذه الحفرة لقد
.أُزيل من مكانه

764
00:33:45,415 --> 00:33:46,516
تلك الطريقة التي دخل بها

765
00:33:46,583 --> 00:33:47,517
كيف تعرف ذلك؟

766
00:33:47,584 --> 00:33:48,751
،الأمنُ قويٌ جداً هنا

767
00:33:48,819 --> 00:33:50,086
لايوجد طريقة تمكنة من
الدخول إلى هنا

768
00:33:50,154 --> 00:33:52,255
دون أن تراه

769
00:33:52,322 --> 00:33:53,456
ذلك ما أريد أن أفعلة

770
00:33:55,759 --> 00:33:56,926
هل ستأتيان؟

771
00:34:09,473 --> 00:34:10,473
إلى أين تذهبين؟

772
00:34:10,541 --> 00:34:12,108
!للأعلى

773
00:34:12,176 --> 00:34:13,776
سأعثر على التفاصيل
الأمنية

774
00:34:13,844 --> 00:34:15,144
"وأعطيهم أوصاف "بابتيست

775
00:34:15,212 --> 00:34:17,580
واجعلهم يخلون النوافذ في حال
.ما تخذ مكاناً لإطلاق النار

776
00:34:17,648 --> 00:34:19,415
.لا،هو لن يفعل

777
00:34:19,483 --> 00:34:21,117
،هدفه أكبر من هذا
.الأمن ليس له أهميه

778
00:34:21,185 --> 00:34:22,218
هو بحاجه إلى شيءٍ أعمق
من هذا

779
00:34:22,286 --> 00:34:25,321
.هو يريدُ أن يخرج الجميع حالاً

780
00:34:25,389 --> 00:34:27,089
...هو يريد أن

781
00:34:27,157 --> 00:34:29,759
.يفجِّر  المبنى

782
00:34:29,827 --> 00:34:31,294
!أنتما

783
00:34:31,361 --> 00:34:32,361
!انظرا لهذا

784
00:34:41,672 --> 00:34:43,840
"إنه غاز "أُكسيد الإيثيلين

785
00:34:43,907 --> 00:34:45,741
،وهو سريع الإشتعال
!!وعديم الرائحة

786
00:34:45,809 --> 00:34:47,510
وقد قامَ بتوصيله عن طريق
.موزع الغاز

787
00:34:47,578 --> 00:34:48,945
!والتي تبدو مفخخةٌ

788
00:34:49,012 --> 00:34:50,413
،على الأرجح سيكون آمناً

789
00:34:50,480 --> 00:34:51,981
.لو حصلنا على جهاز التحكم عن بُعد

790
00:34:52,049 --> 00:34:54,750
نحن بحاجة"لينش"،وجلب
.الجميع إلى خارج المبنى

791
00:34:54,818 --> 00:34:56,252
!لحظة!لحظة
إلى أين تذهب؟

792
00:34:56,320 --> 00:34:58,487
المكان الوحيّد
.الذي يكون بعيد عن الأبصار

793
00:34:58,555 --> 00:35:00,389
.وجيدٌ وقويّ لأستقبال المولد الكهربائيّ

794
00:35:08,932 --> 00:35:10,867
العملية "بارنز" عليّنا أن
نُخلي المبنى حالاً

795
00:35:10,934 --> 00:35:12,368
.هناك أشتباه في عملية قادمة

796
00:35:12,436 --> 00:35:14,503
نحن بحاجه إلى أن نخرج جميع
من في ذلك الوفد من هنا

797
00:35:14,571 --> 00:35:16,939
بارنز"،لديك الكثير"
لتجيبي عليه

798
00:35:17,007 --> 00:35:18,374
.نحتاج إلى إخلاء المبنى

799
00:35:18,442 --> 00:35:20,610
.كل نريدُ تفسيرٌ لذلك الأسم

800
00:35:20,677 --> 00:35:21,878
،وما فعلتيه هنا
.يجبُ أن أعتقلكِ

801
00:35:21,945 --> 00:35:23,045
جميع المراكز ،تحققوا
منها

802
00:35:23,113 --> 00:35:24,814
القاعدة (1)..عُلم

803
00:35:24,882 --> 00:35:26,148
القاعده (2).عُلم

804
00:35:26,216 --> 00:35:27,783
مراقب(1)...عُلم

805
00:35:34,124 --> 00:35:36,292
نحن مُطّلعون على التهديد
.تجاة مؤتمر القِمة

806
00:35:36,360 --> 00:35:38,127
ولقد اتخذنا جميع
.الإحتياطات اللازمة

807
00:35:38,195 --> 00:35:40,229
المتحدث باسم الأمم المتحدة
استجوبني على هذا منذُ ساعة

808
00:35:40,297 --> 00:35:42,098
الرجل الذي قابلته سابقاً
"لم يكُن "رينيه دوبونت

809
00:35:42,165 --> 00:35:43,766
"إنه قاتل ويُدعى "بابتيست

810
00:35:43,834 --> 00:35:45,167
وهذا المبنى معرضٌ لتفجير بأكمله

811
00:35:45,235 --> 00:35:47,003
أنتِ تزدادين غرابةً

812
00:35:47,070 --> 00:35:48,671
منذُ ذلك الفشل الذريع
.في السفارة الروسية

813
00:35:48,739 --> 00:35:49,972
أنتِ انتهيتِ

814
00:35:50,040 --> 00:35:51,908
ضعوها تحت الإقامه الجبريه
.واخرجوها من هنا حالاً

815
00:35:51,975 --> 00:35:53,609
ارسل واحداً من رجالك
إلى غرفة المرجل

816
00:35:53,677 --> 00:35:55,344
!أنتِ سترتكبين خطأً فادحاً

817
00:35:55,412 --> 00:35:57,213
سيدتي،هذا حقيقي

818
00:35:57,281 --> 00:35:58,514
لقد رأيته بنفسي

819
00:36:01,718 --> 00:36:03,019
.حسنٌ

820
00:36:03,086 --> 00:36:04,353
!اخلو المبنى

821
00:36:04,421 --> 00:36:05,388
!الأن

822
00:36:31,682 --> 00:36:33,115
كم لدينا من العدد ؟

823
00:36:33,183 --> 00:36:35,518
(48)
.ذلك ليس كافِ

824
00:36:35,585 --> 00:36:37,186
مازال هناك شخصاً بالداخل

825
00:37:29,029 --> 00:37:30,496
! "تشانس"

826
00:37:31,932 --> 00:37:33,465
هل الجميع خارج المبنى؟

827
00:37:36,603 --> 00:37:39,638
بارنز"؟"

828
00:37:39,706 --> 00:37:41,807
لقد ذهبت للتأكد ما إذا كان
المبنى خالياً

829
00:37:45,478 --> 00:37:48,480
.أنا أسف،يارجل

830
00:37:52,953 --> 00:37:54,320
أين"بابتيست"؟

831
00:37:59,125 --> 00:38:00,626
.لقد رحل

832
00:38:04,130 --> 00:38:06,165
جيريرو "و "ليلى" اخترقا"
شركة الإتصالات

833
00:38:06,233 --> 00:38:08,667
وتتبعا مكالمات "بابتيست" التي
أجريت في الـ(12)ساعة الماضية

834
00:38:08,735 --> 00:38:10,502
أخر مكالمة قام بها
"كانت لـ"أمتراك

835
00:38:10,570 --> 00:38:13,739
هذا هو طريق هروبه

836
00:38:17,611 --> 00:38:18,878
أنا أعمل على ذلك ،يارجل

837
00:38:18,945 --> 00:38:20,613
مهلاً،تحقق من كل محطات
الأنفاق القريبه

838
00:38:20,680 --> 00:38:21,780
"كتلك التي قُرب"جورج تاون

839
00:38:21,848 --> 00:38:23,148
أعلم
أي طريقٍ من الأحتمال قد يسلكها؟

840
00:38:23,216 --> 00:38:24,583
جنوباً
"إلى محطة"روسلين

841
00:38:24,651 --> 00:38:26,452
بالقربِ من
.فوجي بوتوم "شرقاً"

842
00:38:26,519 --> 00:38:27,653
حسناً،سأخذ ذلك

843
00:38:27,721 --> 00:38:28,854
...مهلاً،وتأكد من أنك

844
00:38:28,922 --> 00:38:31,323
.مسح القنوات في حالة الطوارئ -
.أعلم ، يارجُل -

845
00:38:31,391 --> 00:38:33,158
،كما قلت
.عليكِ التوقف عن ممارسة هذا

846
00:38:42,468 --> 00:38:44,302
حسناً

847
00:38:44,370 --> 00:38:46,237
أتعلم،لقد لويت ركبتي
قليلاً

848
00:38:46,305 --> 00:38:48,139
وبعض الكدمات في فخذي

849
00:38:48,207 --> 00:38:49,541
وإلى جانب ذلك رصاصةً
بالذراع

850
00:38:49,609 --> 00:38:51,543
وسكيناً في الصدر

851
00:38:51,611 --> 00:38:53,979
لكن مازال باستطاعتي أن
أخوض المعركة جيداً

852
00:38:54,046 --> 00:38:58,183
إذ كان ذلك ماكنت
مستغربٌ منه

853
00:38:58,250 --> 00:39:00,218
أنا لن أفعل ذلك فحسب

854
00:39:01,954 --> 00:39:03,855
على الرغم من أنني أعتقد ذلك

855
00:39:03,923 --> 00:39:05,223
وأنت ستأمل أن أفعل

856
00:39:05,291 --> 00:39:07,225
ستتوسل إليّ لأفعل شيئاً

857
00:39:07,293 --> 00:39:09,594
.أتخلصُ منك
.وأخرج من كل ذلك

858
00:39:09,662 --> 00:39:11,796
أيُّ شيءٍ يمنحك العذر
لتطلق النار عليّ

859
00:39:11,864 --> 00:39:13,698
بدمٍ بارد

860
00:39:15,901 --> 00:39:17,736
لكن...أتعرف امراً؟

861
00:39:17,803 --> 00:39:21,306
لا أعتقد أنني سأجعل
ذلك سهلاً عليك

862
00:39:23,275 --> 00:39:24,609
لديك السلطة الأن

863
00:39:24,677 --> 00:39:28,880
يمكنك حل هذا
مرة واحدة وإلى الأبد

864
00:39:28,948 --> 00:39:32,617
هل صحيح أن لا أحد
يستحق أن يموت؟

865
00:39:32,685 --> 00:39:34,819
أو دائماً نقرر
.أن نحصلَ على ذلك

866
00:39:34,887 --> 00:39:37,222
لكن بواسطة ذلك
الرجل الذي يُمسك المسدس ؟

867
00:39:48,901 --> 00:39:51,603
إذن أهذا كل شيء؟

868
00:39:51,671 --> 00:39:54,639
"لحظة الحقيقة"

869
00:39:56,308 --> 00:39:58,109
"انتهى الأمر"بابتيست

870
00:39:58,177 --> 00:40:00,011
لابد أنك تمازحيني

871
00:40:01,681 --> 00:40:03,548
.إنّها قدمت بالمسدس

872
00:40:03,616 --> 00:40:04,849
المدخل الخلفي

873
00:40:04,917 --> 00:40:06,117
المندوب تلقى
.شظايا صغيرة

874
00:40:06,185 --> 00:40:07,218
،لكن بخلاف ذلك
هو بخير

875
00:40:07,286 --> 00:40:09,954
.كما أن الجميع بخير

876
00:40:10,022 --> 00:40:11,322
.هراء

877
00:40:11,390 --> 00:40:12,457
حصلتُ علية

878
00:40:12,525 --> 00:40:14,626
فريق انقاذ الرهائن في طريقهم
إلى هنا،والمكان تم تطويقه

879
00:40:14,694 --> 00:40:15,960
لقد انتهى الأمر

880
00:40:16,028 --> 00:40:17,562
ليس بالنسبة لي

881
00:40:20,099 --> 00:40:21,966
،،حسناً،امهلني ثانيةً فحسب
.ارجوك ياعزيزي

882
00:40:22,034 --> 00:40:23,935
! اخرس

883
00:40:25,237 --> 00:40:27,205
ضع سلاحك جانباً

884
00:40:30,876 --> 00:40:32,477
."تشانس"

885
00:40:32,545 --> 00:40:34,746
،هذا ليس أنت
!ليس بعد الأن

886
00:40:45,324 --> 00:40:47,459
!ها أنت ذا

887
00:40:47,526 --> 00:40:48,927
تظل تقول في نفسك
أنك قد تغيرت

888
00:40:48,994 --> 00:40:50,462
وأن الناس لايستحق
أن يموتوا

889
00:40:50,529 --> 00:40:52,630
لكن أنا وأنت،كلانا
يعرف الحقيقة

890
00:40:52,698 --> 00:40:53,865
.أنت فقدتَ إثارتك

891
00:40:53,933 --> 00:40:55,600
،تطبق ذلك عليّ

892
00:40:55,668 --> 00:40:57,535
ولكنه أمرٌ محزن
بالنسبة لك

893
00:40:57,603 --> 00:40:58,603
خذ هذه

894
00:40:58,671 --> 00:41:00,505
الأغلال ، الأسلحة
.جميع الأشياء

895
00:41:00,573 --> 00:41:01,673
هذا الشيء من المترو الأحمق
(المترو:قطار الأنفاق)

896
00:41:01,741 --> 00:41:03,374
إنه في السجن الفيدرالي
.اعتباراً من هذه اللحظة

897
00:41:03,442 --> 00:41:04,375
منْ هذا؟

898
00:41:04,443 --> 00:41:05,477
.إنه معي

899
00:41:05,544 --> 00:41:07,479
!اخرجه من هنا

900
00:41:07,546 --> 00:41:08,913
.إلى اللقاء

901
00:41:16,922 --> 00:41:19,124
أنا سعيدٌ لأنكِ بخير

902
00:41:21,494 --> 00:41:25,163
أنا....لدي عملٌ أقوم به

903
00:41:25,231 --> 00:41:27,332
.قبضَ عليه مدى الحياة والجميع

904
00:41:31,403 --> 00:41:33,371
.شكراً لك

905
00:41:40,713 --> 00:41:42,714
بشأن ذلك....العشاء

906
00:42:03,936 --> 00:42:05,837
،نحن انتهينا هنا
ليس عليك القيام بذلك

907
00:42:05,905 --> 00:42:09,674
ليس عليّ ذلك

908
00:42:09,742 --> 00:42:13,044
...إذن
أهو دائماً هكذا؟

909
00:42:13,112 --> 00:42:15,079
مثلُ ماذا؟

910
00:42:15,147 --> 00:42:16,614
...حسنٌ،من المؤكد

911
00:42:16,682 --> 00:42:18,550
إنه أكثر إرهاقاً من عمليّ القديم

912
00:42:18,617 --> 00:42:20,118
...لكنّنا

913
00:42:20,186 --> 00:42:21,820
انقذنا كل هولاء الناس

914
00:42:21,887 --> 00:42:24,689
.وقبضنا على القاتل

915
00:42:24,757 --> 00:42:26,724
،،،لاأعرف
لقد كان...مسلياً

916
00:42:26,792 --> 00:42:28,092
أكان مُسلياً؟

917
00:42:28,160 --> 00:42:29,694
.نعم

918
00:42:29,762 --> 00:42:31,930
إنه "الأدرينالين" فحسب
في جهازك

919
00:42:31,997 --> 00:42:33,064
.ستنهارين لاحقاً

920
00:42:33,132 --> 00:42:35,033
.هذا الخط يعمل

921
00:42:35,100 --> 00:42:36,868
لاشيء اسوأ من الارتفاعات والانخفاضات

922
00:42:36,936 --> 00:42:39,137
.لاشيء مما تعتقدينه

923
00:42:42,007 --> 00:42:43,741
.لا شيء أكثر من أي وقت مضى

924
00:42:53,319 --> 00:42:54,552
أوه....أيّها العطوف

925
00:42:54,620 --> 00:42:56,654
تلك ساعةٌ لطيفه

926
00:42:57,369 --> 00:43:00,021
ترجمة فريق الكيف
E.T.T
<font color="#0033FF" size=18>ABDELRAZEK-Samrarhef-Fanar-3NaGt TaFiK-GTX7</font>

