1
00:00:02,291 --> 00:00:04,809
ترجـــــمــة منتـــــديات الكــيـــف{\a10}

2
00:00:12,760 --> 00:00:14,880
<i>الرؤية قاربت على الإنعدام</i>

3
00:00:14,920 --> 00:00:16,800
<i>لن ينتهي بي المطاف
في خليج ، أليس كذلك؟</i>

4
00:00:16,880 --> 00:00:18,120
أنت بخير. أنت تسقط
.كما في أنبوبة

5
00:00:18,200 --> 00:00:19,680
<i>ـ فقط واصل الهبوط</i>

6
00:00:19,760 --> 00:00:22,560
<i>ستصل للهدف
.في دقيقتين و 42 ثانية</i>

7
00:00:30,200 --> 00:00:32,290
قبل ذلك بـ 12  ساعة

8
00:00:37,760 --> 00:00:39,920
ياإلهي، أكره ذلك
.عندما أجدك تعمل

9
00:00:40,000 --> 00:00:41,040
جاء عمل لنا

10
00:00:41,200 --> 00:00:42,720
.ظننت أنه سيكون لديك فضول

11
00:00:42,760 --> 00:00:44,280
. الأمر عليه أن ينتظر قليلاً

12
00:00:44,360 --> 00:00:45,760
ماذا ، هل لديك موعد؟

13
00:00:45,840 --> 00:00:48,800
."إسمها "جوليا
.إلتقيت بها في المكتبة

14
00:00:50,320 --> 00:00:51,680
.إنها عملية إنقاذ سريعة

15
00:00:51,760 --> 00:00:53,200
،الإنقاذ لديه توقيت زمني

16
00:00:53,240 --> 00:00:54,600
مع درجة عالية من تقنية
الاستخراج

17
00:00:54,640 --> 00:00:57,339
"أنت تفهم ، يا"وينستون
،إنها لم تكن تحاول قتلي

18
00:00:57,374 --> 00:01:01,780
لم أقوم بسحبها من مبنى يحترق
... أو سيارة أو أياً كان

19
00:01:01,815 --> 00:01:03,924
لم أراها في أسوأ أيام حياتها

20
00:01:03,959 --> 00:01:05,878
،إنها مجرد فتاة جميلة
.تحب القراءة

21
00:01:05,913 --> 00:01:07,360
.تطن أنني مرح

22
00:01:08,920 --> 00:01:10,720
على أي حال ، الإنقاذ لديه
توقيت زمني

23
00:01:10,800 --> 00:01:12,400
مع درجة عالية من تقنية
الاستخراج

24
00:01:12,440 --> 00:01:13,644
<i>.وينستون" ، لا تفعل هذا"</i>

25
00:01:13,679 --> 00:01:15,080
.لا تقلل من قيمة هذا

26
00:01:15,160 --> 00:01:17,400
<i>هناك توازن حساس
... بين الحياة والعمل </i>

27
00:01:17,435 --> 00:01:18,720
.لا بد من احترامه

28
00:01:18,800 --> 00:01:21,000
وهنا يكمن سر عملية
.الإنقاذ هذه بالأخص

29
00:01:21,080 --> 00:01:24,209
إنها تنطوي على إقتحام
... مقر

30
00:01:24,244 --> 00:01:26,360
! "سينترونيكس "

31
00:01:26,862 --> 00:01:28,425
! "مقر "سينترونيكس

32
00:01:28,460 --> 00:01:29,920
أثرت فضولك؟

33
00:01:31,880 --> 00:01:35,840
كان لدينا بعض الأفكار المريعة
، في الماضي معاً

34
00:01:35,920 --> 00:01:38,440
<i> ولكن ربما نكون
قد تفوقنا على أنفسنا</i>

35
00:01:42,160 --> 00:01:43,320
"مارتن جليسون "

36
00:01:43,400 --> 00:01:45,280
من الأفضل أن يكون مستحقاً
.كل هذه المشاكل اللعينة

37
00:01:45,360 --> 00:01:47,760
"مارتن جليسون"
.هو هدف عملية الإنقاذ

38
00:01:47,840 --> 00:01:49,160
،إنه المهندس الأول

39
00:01:49,240 --> 00:01:51,601
لقسم تطوير الأسلحة
."في "سنترونيكس

40
00:01:51,636 --> 00:01:54,555
إنتظر لحظة، "سنترونيكس" يحتفظون
... بكبير مهندسيهم سجيناً

41
00:01:54,590 --> 00:01:56,178
داخل المقر الرئيسي للشركة؟

42
00:01:56,213 --> 00:01:57,109
غريب الى حد ما

43
00:01:57,144 --> 00:02:00,240
والد "مارتن"  وصله للتو
.رسالة مثيرة جداً للاهتمام

44
00:02:02,520 --> 00:02:03,800
.حسناً

45
00:02:03,880 --> 00:02:06,023
<i>الآن ، جميع المراسلات
... " الصادرة من "سنترونيكس</i>

46
00:02:06,058 --> 00:02:08,040
<i>يتم فرزهم وتنقيحها
.للحصول على معلومات حساسة </i>

47
00:02:08,120 --> 00:02:09,923
الآن ، "مارتن" إستخدم هذا
... لإرسال رسالة باستخدام

48
00:02:09,958 --> 00:02:12,653
، شفرة "مورس" -- الكلمات الصغيرة نقاط
الكلمات الطويلة شرطات

49
00:02:12,688 --> 00:02:14,610
<i>.لقد أثار إعجابي -
الأول في صفه في إدارة -
تكنولوجيا المعلومات</i>

50
00:02:14,645 --> 00:02:16,121
! ماك آرثر" عبقري في سن 29"

51
00:02:16,156 --> 00:02:18,166
.لن يسمحوا لي بالمغادرة
."تم قتل "كازنسكي

52
00:02:18,201 --> 00:02:21,040
.أنا التالي. أرسلوا مساعدة
من هو "كازنسكي"؟

53
00:02:22,800 --> 00:02:24,160
،"مات كازنسكي"

54
00:02:24,240 --> 00:02:26,560
"زميل "مارتن
.أو كان كذلك

55
00:02:26,640 --> 00:02:28,400
توفي بأزمة قلبية
.في سن 38

56
00:02:28,480 --> 00:02:29,880
مارتن" لا يظن ذلك" -
نعم -

57
00:02:29,960 --> 00:02:31,720
ويعتقد حقاً أنه التالي

58
00:02:31,760 --> 00:02:33,717
ماذا عن الشرطة؟

59
00:02:33,718 --> 00:02:36,040
لأن الأمر متعلق
... بالأمن القومي

60
00:02:36,120 --> 00:02:38,600
<i>فـ"سنترونكس" الآن
.بعيدة عن متناول القانون </i>

61
00:02:38,680 --> 00:02:39,960
.لكنه لا يزال مواطن أمريكي

62
00:02:40,000 --> 00:02:41,680
وأيضاً يدير برنامج غاية في السريّة

63
00:02:41,760 --> 00:02:43,160
.لأكبر مورد للجيش

64
00:02:43,240 --> 00:02:45,000
<i>هيا أنت تعرف الأمر</i>

65
00:02:45,080 --> 00:02:47,520
،لا بريد إلكتروني شخصي
.ولا هاتف، مراقبة 24ساعة-7  أيام

66
00:02:47,600 --> 00:02:48,760
. إنه ملكهم

67
00:02:48,800 --> 00:02:51,120
.هذا شيء مقزز

68
00:02:51,200 --> 00:02:53,682
أطفال أذكياء يُـبتلعون
.الى مثل هذا الوضع

69
00:02:53,717 --> 00:02:56,120
<i>،يُـستغلـون
يُـدفعون لأنهم يستطيعوا </i>

70
00:02:56,200 --> 00:02:58,320
.لا تنظر إليّ هكذا

71
00:02:58,400 --> 00:03:00,520
<i>هذا لا يتعلق بي
.أو ما مررت به</i>

72
00:03:00,600 --> 00:03:02,680
."هذا يتعلق بـ"مارتن

73
00:03:05,560 --> 00:03:09,405
لذا، كيف يمكن للمرء أن يقتحم
مقر "سنترونيكس"؟

74
00:03:12,640 --> 00:03:14,800
.حسناً، دقيقة واحدة و 41 ثانية

75
00:03:14,880 --> 00:03:16,894
الآن ، "تشانس" ، عليك أن تُجري
... بعض التعديلات النهائية

76
00:03:16,929 --> 00:03:18,200
.لتصل إلى الهدف بدقة هنا

77
00:03:18,280 --> 00:03:20,240
.لا تقلق

78
00:03:20,320 --> 00:03:22,280
.إنتظر. تمهل قليلاً

79
00:03:22,360 --> 00:03:23,603
ماذا تفعل؟
أين كنت؟

80
00:03:23,603 --> 00:03:24,835
من المفترض أن تكون هنا
! منذ ساعة

81
00:03:24,835 --> 00:03:26,122
لديّ خيط هنا في
.أحد الأعمال الفنية

82
00:03:26,122 --> 00:03:29,120
أعتقدت أنك ربما
.تكون مهتماً به

83
00:03:31,880 --> 00:03:33,600
أوه ، لا

84
00:03:33,643 --> 00:03:35,415
هذا مختلف عن الصورة
.التي لدينا هنا

85
00:03:35,415 --> 00:03:37,560
من أين حصلت على هذا؟ -
.أنت لا تريد أن تعرف -

86
00:03:37,640 --> 00:03:38,920
لكن على عكس
... الصورة التي وجدتها

87
00:03:39,000 --> 00:03:41,400
هذه حديثه حتى تاريخه
.وهي دقيقة ، ياصاح

88
00:03:41,480 --> 00:03:44,120
.تشانس" ، لدينا مشكلة"

89
00:03:44,160 --> 00:03:46,520
"إقتحام "سنترونيكس
.يكاد يكون مستحيلاً

90
00:03:46,600 --> 00:03:48,062
مخططات المبنى
.ليس لها وجود

91
00:03:48,062 --> 00:03:50,520
جهاز الأمن الوطني
.يصنفها على أنها سرية للغاية

92
00:03:50,560 --> 00:03:54,160
أفضل ما يمكنني فعله هو
.إلقاء نظرة على مدخل البهو

93
00:03:59,754 --> 00:04:00,754
<i><b>*،أمن الغد*
*.اليوم*</b></i>

94
00:04:01,600 --> 00:04:03,682
،لديهم كاميرات تتبع للحركة

95
00:04:03,868 --> 00:04:05,304
،أجهزة إستشعار للحرارة

96
00:04:05,458 --> 00:04:07,040
"وماسحات ضوئية "تراهرتز
.عند الباب

97
00:04:07,080 --> 00:04:08,400
.تقدمي
.التالي

98
00:04:12,040 --> 00:04:15,080
أوه ، نعم ، ناهيك
.عن الحراس المسلحين

99
00:04:15,120 --> 00:04:16,440
،وأنا لا أتحدث شرطة المراكز التجارية

100
00:04:16,480 --> 00:04:18,000
كل هؤلاء الرجال
من العسكريين السابقين

101
00:04:18,080 --> 00:04:21,480
إنهم مدربين تدريباً جيداً
.ومسلحين تسليحاً جيداً

102
00:04:21,520 --> 00:04:25,720
لا أحد يدخل هذا المبنى
.دون أن يعلموا به

103
00:04:25,160 --> 00:04:28,040
حسناً. كيف سنفعل هذا؟

104
00:04:28,120 --> 00:04:30,200
... حسناً ، كنت أفكر

105
00:04:30,280 --> 00:04:33,429
<i>أتذكر المهمة البنكية التي -
قمنا بها في "جاكرتا"؟
نعم -</i>

106
00:04:33,464 --> 00:04:34,198
،إذا دخلت المبنى

107
00:04:34,233 --> 00:04:35,563
لا تستطيع السير
دون أن يلاحظك أحد

108
00:04:35,598 --> 00:04:37,960
،ولكن كلما تصعد لأعلى
كلما يقل الأمن

109
00:04:38,000 --> 00:04:39,720
بقعة عمياء كبيرة
.على السطح

110
00:04:39,760 --> 00:04:40,720
صحيح

111
00:04:40,800 --> 00:04:42,000
... صور الأقمار الصناعية

112
00:04:42,080 --> 00:04:44,280
لم تظهر أي كاميرات مراقبة
.على السطح

113
00:04:44,360 --> 00:04:46,040
<i>ـ كل ما عليك القيام به
،هو تحديد نقطة الهبوط</i>

114
00:04:46,120 --> 00:04:49,400
،والعبور من باب الدخول
.وتكون في الداخل

115
00:04:49,440 --> 00:04:50,800
المشكلة؟

116
00:04:50,840 --> 00:04:52,320
ما هو نوع من المشكلة؟

117
00:04:52,400 --> 00:04:54,440
أتعلم هذه الجزئية عن عدم
وجود كاميرا على السطح؟

118
00:04:54,520 --> 00:04:56,120
<i>نعم -
هناك كاميرا على السطح -</i>

119
00:04:56,200 --> 00:04:58,880
<i>عذراً؟ -
الصورة التي لدينا لم تكن -
حديثه حتى تاريخه</i>

120
00:04:58,920 --> 00:05:00,360
حصلت الآن على واحدة حديثة
،وصدقني

121
00:05:00,440 --> 00:05:02,120
من المؤكد أن هناك كاميرا
.على السطح

122
00:05:02,200 --> 00:05:03,560
حسناً، اذا كان هناك
،كاميرا واحدة فقط

123
00:05:03,640 --> 00:05:05,240
فيجب أن تكون هناك
.منطقة عمياء

124
00:05:05,320 --> 00:05:06,720
ماهي مساحة الهبوط التي لديَّ؟

125
00:05:06,800 --> 00:05:09,680
،على الحافة
.مايقرب من قدمين

126
00:05:09,760 --> 00:05:11,440
الزاوية الشمالية الشرقية
من المبنى

127
00:05:11,520 --> 00:05:13,160
<i>وإذا لم أصل
لتلك الحافة؟</i>

128
00:05:13,240 --> 00:05:16,320
إنذارات ومدافع
.كما تعلم، أشياء سيئة

129
00:05:16,360 --> 00:05:18,760
حسناً، قدمين؟

130
00:05:18,800 --> 00:05:20,440
.يمكنني أن أفعل ذلك

131
00:05:46,640 --> 00:05:48,760
<i>حسنا ، أنا تجاوزتُ ذلك</i>

132
00:05:48,840 --> 00:05:50,760
! آه

133
00:05:50,800 --> 00:05:52,760
! الزراعة العضوية ، قف

134
00:05:52,800 --> 00:05:53,960
<i>إنذار</i>

135
00:05:54,000 --> 00:05:58,000
<i>ـ كاميرا السطح 3238
لا تعمل</i>

136
00:05:59,400 --> 00:06:01,600
أرسلي "تيمونس" الآن

137
00:06:12,440 --> 00:06:14,640
تم إبطال التغذيه الحيه
.في موقع  3238

138
00:06:14,680 --> 00:06:17,120
<i>.لكن السطح خالي
.حـوّل</i>

139
00:06:33,680 --> 00:06:35,480
.أتجه نحو الهدف ، أدخل الآن

140
00:06:35,560 --> 00:06:36,760
<i>حسناً، إسمع</i>

141
00:06:36,840 --> 00:06:38,360
الآن ، تذكر
... التشويش على الإشارة

142
00:06:38,440 --> 00:06:40,160
ستجعل من المستحيل
... علينا التواصل

143
00:06:40,240 --> 00:06:41,480
.حالما تدخل هناك

144
00:06:41,560 --> 00:06:43,915
<i> سيكون هناك صمتاً
.من الآن فصاعداً</i>

145
00:06:43,950 --> 00:06:45,800
وإصنع لي معروفاً ، هل ممكن؟ -
ما هذا؟ -

146
00:06:45,880 --> 00:06:47,280
.لا تمت

147
00:06:47,360 --> 00:06:50,640
.سأبذل قصارى جهدي
.أراك على أرض الواقع

148
00:06:54,465 --> 00:07:21,896
<font color="#FF1122" > (الـــرجــل المـسّــتــهـدف) </font>
<font color="#FFFF00" > <الحلقة السادسة:الإحتـــجاز> </font>
<font color=#00FFFF>Samrarheef-Fanar-3nagt tafik</font>

149
00:07:22,474 --> 00:07:25,727
*مشاهدة ممتعة*
<font color="#020769" > E.T.T </font>

150
00:07:42,260 --> 00:07:43,540
.لا أعرف
.لا أعرف

151
00:07:45,860 --> 00:07:47,100
حسناً ، هذا مجرد نقاش هنا

152
00:07:47,100 --> 00:07:49,020
.أعني ، لا تحكمي عليّ هنا
.إنها مجرد فكرة

153
00:07:49,060 --> 00:07:52,860
ماذا لو أضفنا
جهاز إنفاق آخر؟

154
00:07:52,900 --> 00:07:54,540
.لا ، لا ، لا
.أنت على حق ، أنت على حق

155
00:07:54,620 --> 00:07:56,580
.إنها لا تعمل

156
00:08:26,300 --> 00:08:28,140
<i>مسح شبكية العين مطلوب</i>

157
00:08:28,220 --> 00:08:30,260
<i>هل، هل هناك مشكلة؟</i>

158
00:08:30,300 --> 00:08:32,820
... لا ، أنا فقط نسيت

159
00:08:47,820 --> 00:08:49,180
... هل يمكنني

160
00:08:49,260 --> 00:08:50,180
مساعدتك؟

161
00:08:50,260 --> 00:08:51,820
."حاول أن تبدو طبيعياً يا"مارتن

162
00:08:51,900 --> 00:08:54,220
<i>تظاهر أن
.كل شيء طبيعي </i>

163
00:08:54,767 --> 00:08:56,129
من أنت؟

164
00:08:56,129 --> 00:08:57,359
."أنا "كريستوفر تشانس

165
00:08:57,359 --> 00:08:59,179
إستأجرني والدك
.لأخرجك من هنا

166
00:08:59,179 --> 00:09:01,900
.لا تنظر إليّ
.إنهم يراقبوننا

167
00:09:06,300 --> 00:09:08,340
"ليلى"

168
00:09:08,420 --> 00:09:09,900
<i>... ـ أطلب من والدي المساعدة</i>

169
00:09:10,060 --> 00:09:11,060
ويرسل لي عامل؟

170
00:09:11,100 --> 00:09:12,700
ماذا توقعت؟

171
00:09:12,740 --> 00:09:15,100
،لا أعرف ... مكتب التحقيقات الفيدرالي
.فصيلة من مشاة البحرية ، شيئاً ما

172
00:09:15,180 --> 00:09:16,300
... ألديك أي فكرة

173
00:09:16,380 --> 00:09:17,820
كم كان الأمر صعباً للدخول
لهذا المبنى؟

174
00:09:17,900 --> 00:09:19,540
.سأوفر عليك التفاصيل
.لم تكن نرهه

175
00:09:19,620 --> 00:09:22,300
أنظر ، إذا كان هناك شيئاً
،يمكن لشخصٍ واحد أن يفعله

176
00:09:22,316 --> 00:09:23,211
،ليهرب من هذا المكان

177
00:09:23,218 --> 00:09:25,053
أشعر أنني كنت سأفكر
فيه قبل الآن ، حسناً؟

178
00:09:25,053 --> 00:09:26,160
<i> شكراً لـك</i>

179
00:09:33,744 --> 00:09:34,903
ماذا تفعل؟

180
00:09:34,938 --> 00:09:37,659
،واحد وثلاثون طابق
حوالى 350 متر

181
00:09:37,694 --> 00:09:40,620
الرياح تهب من الشرق
.بسرعة 30 عقدة

182
00:09:44,620 --> 00:09:47,740
إنتظر ، هل هذه مظلة؟

183
00:09:47,820 --> 00:09:49,940
.أنت لست جاداً

184
00:09:51,460 --> 00:09:55,340
أوه ، يا إلهي
.أنت جاد

185
00:09:56,975 --> 00:09:57,937
كيف حال "جليسون"؟

186
00:09:57,937 --> 00:10:00,860
مارتن"؟"
.بدأ يصاب بالجنون

187
00:10:00,940 --> 00:10:03,406
أعتقد أن القيود الأمنية
... التي وضعتها عليه

188
00:10:03,406 --> 00:10:04,677
.يبدو بالفعل أنها بدأت تنال منه

189
00:10:04,677 --> 00:10:07,540
مارتن" أكثر السلع قيمة"
.في هذا المبنى

190
00:10:07,620 --> 00:10:09,740
،وكلما إقترب من إنهاء المشروع

191
00:10:09,780 --> 00:10:13,082
كلما كان هدفاً أكثر
.إغراءاً للعالم

192
00:10:15,950 --> 00:10:17,980
مارتن"، بدأت"
.تصاب بالذعر

193
00:10:18,020 --> 00:10:19,580
.أحتاجك أن تهدأ قليلاً

194
00:10:19,620 --> 00:10:21,740
... حسناً ، لا أعتقد أنه

195
00:10:21,820 --> 00:10:23,926
من المعقول أن تطلب
... من إنسان عاقل

196
00:10:23,926 --> 00:10:25,740
... أن يقفز من مبنى

197
00:10:25,820 --> 00:10:26,979
وتتوقع منه
.أن يبقى هادئاً

198
00:10:26,979 --> 00:10:28,049
.كلام معقول

199
00:10:28,049 --> 00:10:28,578
... لماذا لا تخبرني

200
00:10:28,578 --> 00:10:30,907
كيف تورطت في هذه الفوضى
في المقام الأول؟

201
00:10:30,907 --> 00:10:31,980
... حسناً

202
00:10:32,060 --> 00:10:34,775
<i>منذ بضعة أشهر
... كان هناك إنهيار في مستشفى</i>

203
00:10:34,810 --> 00:10:35,862
."في "ماندالاي" ، "بورما

204
00:10:35,897 --> 00:10:37,264
توفي 121 شخصاً

205
00:10:37,299 --> 00:10:39,585
النظام إشتبه أنهم يأوون المتمردين

206
00:10:39,620 --> 00:10:41,940
،بالطبع
لقد نفا أي تورط لهم

207
00:10:42,020 --> 00:10:43,580
.إدعى انه كان حادثاً

208
00:10:43,660 --> 00:10:45,659
،لكني ، كنت أعرف أنهم كذبوا

209
00:10:45,694 --> 00:10:49,043
لأنني كنت أعرف أنه
كان هناك سلاحاً في الموضوع

210
00:10:49,078 --> 00:10:51,080
كيف؟ -
.لأني صنعته -

211
00:10:51,115 --> 00:10:52,780
.إنه مدفع بلازما

212
00:10:52,848 --> 00:10:54,500
<i>"أنا و "كازنسكي
."ذهبنا الى "فيفيان كوكس </i>

213
00:10:54,580 --> 00:10:55,660
أعني
... أردنا أن نعرف

214
00:10:55,740 --> 00:10:59,220
كيف حصل أعدائنا
على سلاحنا ، حسناً؟

215
00:10:59,260 --> 00:11:01,220
... بعد يومين

216
00:11:01,788 --> 00:11:03,330
."قُـتِـل "كازنسكي

217
00:11:05,078 --> 00:11:06,130
! ولكنك لا تزال على قيد الحياة

218
00:11:06,165 --> 00:11:08,661
نعم ، وذلك لأن هناك مشروع
... بتكلفة 4 مليارات دولار في

219
00:11:08,696 --> 00:11:11,136
الطابق السفلي. وهي في حاجة
.إليّ حتى أُنهيه

220
00:11:11,171 --> 00:11:12,533
حاولت المغادرة ، أتعلم

221
00:11:12,568 --> 00:11:14,700
وقالوا لي عليّ البقاء هنا
.من أجل حمايتي

222
00:11:14,740 --> 00:11:18,100
،حتى أنهم أغلقوا شارتي
.قطعوا الاتصالات

223
00:11:18,180 --> 00:11:20,359
<i>كنت أسيرٌ هنا
منذ ذلك الحين</i>

224
00:11:20,394 --> 00:11:21,879
.هل كنت تعمل

225
00:11:21,914 --> 00:11:24,384
نعم ، حسناً ، كنت أفكر أني
.أريد شراء بعض الوقت

226
00:11:24,419 --> 00:11:25,580
... وأفكر في طريقه

227
00:11:25,660 --> 00:11:26,580
.لأطلب المساعدة

228
00:11:26,660 --> 00:11:28,780
.حسناً، المساعدة وصلت
.إجلس

229
00:11:29,490 --> 00:11:31,810
قد ترغب في
.تغطية أذنيك

230
00:11:37,228 --> 00:11:38,450
<i><b>*تحذير*
*إختراق أمني في الطابق الـ31*</b></i>

231
00:11:39,096 --> 00:11:41,820
،"سيد "كريس
.لدينا مشكلة

232
00:11:47,980 --> 00:11:50,060
.هيا، إرتدي هذا

233
00:11:50,140 --> 00:11:52,020
.أرسلي الحراس هناك فوراً

234
00:11:52,060 --> 00:11:53,500
لكن قولي لهم
."ألا يؤذوا "مارتن

235
00:11:53,580 --> 00:11:55,500
لدينا حالة طوارئ من الدرجه 4
في الطابق الـحادي والثلاثين

236
00:11:55,580 --> 00:11:56,980
إحتمالية وجود دخيل
.في المبنى

237
00:12:03,820 --> 00:12:04,820
! لا

238
00:12:16,464 --> 00:12:17,581
.أرسلي المزيد من الرجال هناك

239
00:12:17,581 --> 00:12:19,740
أغلقي كل شيء
. عدا الطابق الخامس عشر

240
00:12:19,780 --> 00:12:21,380
،المستوى الثاني الأمني

241
00:12:21,420 --> 00:12:22,700
.في الغرفة 3101

242
00:12:22,780 --> 00:12:24,180
.المظلة إحترقت

243
00:12:24,260 --> 00:12:26,660
."يبدو أننا سننتقل للخطه "ب

244
00:12:26,740 --> 00:12:28,660
... ما هي
ياإلهي

245
00:12:28,740 --> 00:12:30,540
ما هي الخطة "ب"؟

246
00:12:30,620 --> 00:12:32,300
.السلالم -
السلالم؟ -

247
00:12:32,380 --> 00:12:34,540
لا يبدو أنك تفهم الأمر، حسناً؟

248
00:12:34,620 --> 00:12:37,073
هذا المكان مثل مصيدة
فئران عملاقة، حسناً؟

249
00:12:37,073 --> 00:12:38,780
لديهم أقفال كهرومغناطيسي
،على كل باب

250
00:12:38,860 --> 00:12:40,238
هناك كاميرات
... في كل زاوية

251
00:12:40,238 --> 00:12:41,900
! "مارتن" -
ماذا؟ ماذا؟ -

252
00:12:41,940 --> 00:12:43,620
هل سبق لك أن فكرت في
القهوة منزوعة الكافيين؟

253
00:12:47,060 --> 00:12:49,100
ما هو هذا؟

254
00:12:54,100 --> 00:12:57,220
من فضلك قل لي أن هذا
.صغير جداً ، على أن يكون جسداً

255
00:13:06,580 --> 00:13:10,526
.هذا الأمر أصبح أكثر تعقيداً

256
00:13:11,260 --> 00:13:13,699
<b>"أسلحة "سنترونكس  )
... إستُخدِمَت على مستشفى بورمية</b>

257
00:13:13,699 --> 00:13:15,660
<b>.ـ   121 قتيلاً
... مارتن" يعرف الكثير"</b>

258
00:13:15,740 --> 00:13:17,180
<b>... الحراس يبحثون عنا</b>

259
00:13:17,260 --> 00:13:19,620
<b>عليّ أن أقوم بهذا
(   بالطريقه الصعبه</b>

260
00:13:20,618 --> 00:13:22,952
أرسل كل من هم على قوة العمل
.الى الطوابق 29 ، 30 ، 31

261
00:13:23,020 --> 00:13:25,940
أريد كلا الرجلين في حوزتي
.في غضون ساعة

262
00:13:26,020 --> 00:13:27,620
.هناك شيء ما حول هذا العامل

263
00:13:27,700 --> 00:13:30,020
"وصل لـ"مارتن
.بسهولة شديده للغاية

264
00:13:30,100 --> 00:13:33,100
أعطيني صورة من الكاميرا
."الموجوده في مكتب "مارتن

265
00:13:41,460 --> 00:13:44,100
وجهه مُــغَـطى
.في كل لقطة

266
00:13:44,180 --> 00:13:48,420
.إنه يعرف تماماً ما يفعله

267
00:13:48,460 --> 00:13:49,420
! نعم

268
00:13:51,220 --> 00:13:53,060
!  وكذلك أنا

269
00:13:56,980 --> 00:13:59,220
.نقيِّ تلك الصورة

270
00:13:59,300 --> 00:14:02,020
! أريد أن أعرف من هو

271
00:14:12,940 --> 00:14:14,773
.الكمبيوتر يزيد من إيضاح الصورة

272
00:14:14,773 --> 00:14:18,740
.لا ينبغي أن يطول الأمر الآن

273
00:14:19,717 --> 00:14:22,197
إنتظر لحظة. فقدنا للتو
.كاميرا في الطابق الـثلاثين

274
00:14:23,340 --> 00:14:25,456
وفقدنا أخرى في
.الطابق التاسع والعشرون أيضاً

275
00:14:25,734 --> 00:14:26,835
إلى أين يأخذ "مارتن"؟

276
00:14:26,902 --> 00:14:28,269
،الطابق الثامن والعشرين،والتاسع والعشرين
.والطابق الثلاثين

277
00:14:28,336 --> 00:14:30,504
مخطط لهم إستضافة
.الوحدة البحرية الحربية

278
00:14:30,572 --> 00:14:32,539
فهم بالكاد ينتهون
.من اعمال الإنشاءات

279
00:14:32,607 --> 00:14:34,540
.التصوير بكاميرات الفيديو متقطع
.فهو يشترى الوقت

280
00:14:34,608 --> 00:14:37,644
.قومِ بتشغيل التصوير الحراري

281
00:14:37,712 --> 00:14:39,879
،ابدأى بالتدرب على وجود حرق
.فى كل الطوابق

282
00:14:39,947 --> 00:14:42,680
.راقبي كل مدخل

283
00:14:42,748 --> 00:14:45,549
لقد قاموا بتشغيل إنذار الحريق
.ليقوموا بمسح شامل للمبنى

284
00:14:45,617 --> 00:14:47,084
ها هنا تماما
.أجهزة التصوير الحراري

285
00:14:47,152 --> 00:14:49,487
فيوجد حوالى ثلاثين طابقاَ
...بيننا والمدخل الأمامي

286
00:14:49,554 --> 00:14:50,854
،بلا سلالم
.وبلا مصعد

287
00:14:50,922 --> 00:14:52,389
،خلال دقائق قليلة
سنكون

288
00:14:52,457 --> 00:14:54,392
الأجسام الدافئة الوحيدة
.التى يمكنهم تمييزها

289
00:14:54,460 --> 00:14:57,198
.النظام محكم
.فلا يمكن إختراقه

290
00:14:57,266 --> 00:14:58,367
.إذن نغلقه

291
00:14:58,435 --> 00:15:00,037
فلابد أن يوجد مفتاح
.للإيقاف فى مكان ما

292
00:15:00,104 --> 00:15:01,039
مفتاح أيقاف؟

293
00:15:01,107 --> 00:15:02,808
هذه ولاية مزودة بأحدث الخدمات

294
00:15:02,876 --> 00:15:05,243
لإستضافة مشروعات الأمن القومية
.الأكثر سرية

295
00:15:05,311 --> 00:15:09,380
...فلا يمكنك حتى...أعنى
...فلا يوجد

296
00:15:09,448 --> 00:15:10,714
ماذا؟

297
00:15:10,782 --> 00:15:15,485
تعلم،ربما يوجد حقيقة
.مفتاح إيقاف

298
00:15:15,553 --> 00:15:17,453
.لدينا متسلل

299
00:15:17,521 --> 00:15:19,355
،فنحن نجرى بحثاً للتعرف على الهوية
.ولكن أياً من يكون

300
00:15:19,423 --> 00:15:20,723
فقد قتل عدداً من الحراس

301
00:15:20,790 --> 00:15:22,724
ويحاول الهروب
."بـ"جليسون

302
00:15:22,792 --> 00:15:24,792
كيف بحق الجحيم
سمحت لهذا أن يحدث؟

303
00:15:24,860 --> 00:15:27,961
"لقد حذرتك أن "مارتن
."خطير تماماً مثل"كازنسكي

304
00:15:28,029 --> 00:15:29,596
<i>"كازنسكي"
.كان مصدراً للمشاكل</i>

305
00:15:29,664 --> 00:15:32,499
.مارتين"اذكى من ذلك"
.فهو سيفيق

306
00:15:32,566 --> 00:15:34,767
<i> إذن دعيني
."أسئلك حول شيء ما"فيفيان</i>

307
00:15:34,835 --> 00:15:36,669
هل أنتِ مستعدة أن تراهنني
على الشركة بذلك؟

308
00:15:36,736 --> 00:15:38,571
.لقد فعلت بالفعل

309
00:15:38,638 --> 00:15:40,406
<i>.أريده حياً،وسليماً </i>

310
00:15:40,474 --> 00:15:43,510
<i>.هذا المتسلسل هو مشكلتنا -
.حلها </i>

311
00:15:46,413 --> 00:15:48,047
،مخرج الحريق
.من هذا الطريق

312
00:15:48,114 --> 00:15:49,682
ابقوا هادئين
.وسيروا نحو مخارجكم

313
00:15:52,952 --> 00:15:56,120
..."المشروع الذي"فيفيان
،تبقينى حياً من أجله لأكمله

314
00:15:56,187 --> 00:15:57,788
الموجات الصغرى الموجهة
.عالية القدرة

315
00:15:57,855 --> 00:15:59,289
،فأنت أساساً توجهها ناحية جبل

316
00:15:59,357 --> 00:16:00,623
فتخترق الموجات
.الصخر تماماً

317
00:16:00,691 --> 00:16:02,892
.فهى تطهو كل شيء فى لمح البصر فحسب -
.تماماً -

318
00:16:02,960 --> 00:16:06,294
،الآن،فهى لا تزل نوع من الفوضى
،ولكن إذا أمكننى أن أديرها بلا مفتاح

319
00:16:06,362 --> 00:16:08,563
فربما أكون قادرا أن أكتشف
طريقة

320
00:16:08,631 --> 00:16:10,932
لإشعل أنفجار منخفض المستوى
.فى أجهزة النظام الأمنية

321
00:16:10,999 --> 00:16:12,833
.ويتم الأمر بأكمله

322
00:16:12,900 --> 00:16:14,801
إذن
أين هذا السلاح؟

323
00:16:14,869 --> 00:16:18,738
...حسناً فذلك نوع من
.إنه بالغرفة السوداء

324
00:16:21,208 --> 00:16:22,474
أعتقد إنه يمكننى أن أتعرف

325
00:16:22,542 --> 00:16:23,775
.على هوية دخيلنا الأن

326
00:16:23,843 --> 00:16:24,776
سأبحث عن صورته

327
00:16:24,844 --> 00:16:26,377
من خلال قاعدة بيانا
."مكتب التحقيقات الفيدرالي و"الشرطة الدولية

328
00:16:32,516 --> 00:16:34,385
حسناً،إذا أذاع "مارتن"الأمر فحسب

329
00:16:34,452 --> 00:16:35,652
<i>على هذا كله</i>

330
00:16:35,720 --> 00:16:38,255
<i><b>(سينترونيكس تبيع الأسحلة إلى الأنظمة الدكتاتورية)
،فهذا أمر</b></i>

331
00:16:38,322 --> 00:16:39,556
.فلا عجب إنه يريدون قتله

332
00:16:39,624 --> 00:16:40,824
"إنها مثل عملية"جاكرتا
.تعيد نفسها مرة آخرى

333
00:16:40,891 --> 00:16:42,358
أجل،فهذا يعنى
إنه يتحتم علينا إيجاد طريقة أخرى

334
00:16:42,426 --> 00:16:43,693
.لنساعده على الخروج من هناك

335
00:16:43,760 --> 00:16:46,495
أعتقد أن إثنتينا
."سيتحتم عليه أن نتصل بـ "العمة ليندا

336
00:16:46,563 --> 00:16:47,930
العمة ليندا"؟"

337
00:16:47,998 --> 00:16:49,965
،أجل
."العمة ليندا"

338
00:16:50,033 --> 00:16:51,432
،كما تعلم
أن تصل يجنود الخيالة؟

339
00:16:51,500 --> 00:16:54,001
الأتصال بجنود الخيالة
،"عن طريق"العم دان

340
00:16:54,069 --> 00:16:55,735
ما لم يكن لسوء الأحولا
.الجوية عامل

341
00:16:55,803 --> 00:16:57,437
ثم تدعى أن
.ولاية "بوسطن "أكثر برودة

342
00:16:57,504 --> 00:17:00,506
على أية حال.فوالد "مارتن"قال
أن القوات "الفيدرالية"أخبروه

343
00:17:00,573 --> 00:17:01,873
أن الطريقة الوحيدة
التى يمكنهم ان يدخلوا بها هناك

344
00:17:01,941 --> 00:17:03,275
هو شأن يختص
.بالأمن القومي

345
00:17:03,342 --> 00:17:05,343
.صواب -
...حسناً -

346
00:17:05,411 --> 00:17:09,080
.وسوف نصطنع واحدة

347
00:17:21,223 --> 00:17:23,357
<i>.إنها تنجح</i>

348
00:17:23,425 --> 00:17:26,027
فالمادة العازلة
.تخفى أثر الحرارة

349
00:17:28,930 --> 00:17:30,563
الطابق التاسع والعشرين
.خالي

350
00:17:30,631 --> 00:17:33,265
.التحرك إلى الطابق الثلاثين

351
00:17:35,001 --> 00:17:36,902
فلا توجد طرقاً كثيرة من
.الأختباء من الفحص الحراري

352
00:17:36,970 --> 00:17:38,036
،عاجلاً أم أجلاً

353
00:17:38,104 --> 00:17:39,904
سيكتشفون
.أين نحن

354
00:17:39,972 --> 00:17:42,339
.علينا التحرك -
.حسناً -

355
00:17:43,941 --> 00:17:46,042
<i>. إخلاء المبنى أكتمل </i>

356
00:17:46,110 --> 00:17:47,243
<i>. أنتظر لحظة </i>

357
00:17:47,311 --> 00:17:48,811
.لقد أختفيا

358
00:17:48,879 --> 00:17:50,380
،ماذا تعنين
بأختفيا؟

359
00:17:50,447 --> 00:17:51,815
.فلابد إنهم بمكان ما

360
00:17:51,882 --> 00:17:53,383
أعنى،أن الأشخاص الوحيدين المتبقيين
.هم حراس

361
00:17:53,451 --> 00:17:54,884
<i>الطوابق المضمونة
.مخلاة</i>

362
00:17:54,952 --> 00:17:56,186
<i>المخارج مغطاة </i>

363
00:17:56,254 --> 00:17:58,321
فأنا لا أعلم
،"إلى أين يأخذ "مارتن

364
00:17:58,389 --> 00:18:00,523
،ولكنه ليسوا بالطوابق العليا
.ولم يخرجوا

365
00:18:00,591 --> 00:18:03,326
...ما الذى تقولينه
إنهم أختفوا فحسب؟

366
00:18:07,865 --> 00:18:10,767
إذن فهذا هو الطريق إلى
الغرفة السوداء؟

367
00:18:10,834 --> 00:18:12,869
إنها ثلاثة عشر طابقاً
.إلى أسفل

368
00:18:12,936 --> 00:18:15,171
أتريد أن تذهب كل هذا
الطريق من خلال منافذ التهوية؟

369
00:18:15,239 --> 00:18:17,173
حسناً،لقد أردت أن أقفز
،خارج نافذة الطابق الحادي والثلاثين

370
00:18:17,241 --> 00:18:19,108
،ولكن كان بها التقاطعات
.يا صديقي

371
00:18:19,176 --> 00:18:21,444
.رائع

372
00:18:25,115 --> 00:18:27,616
،أعرف كيف ألعب هذه اللعبة
.يا صديقي

373
00:18:27,684 --> 00:18:29,618
أنت؟

374
00:18:29,686 --> 00:18:33,022
.لست متأكداً تماماً

375
00:18:33,089 --> 00:18:34,890
.لقد كنت شرطياً لمدة عشرين عاملاً

376
00:18:34,958 --> 00:18:36,959
أعتقد أنى أعلم
.كيف يتم هذا الأمر

377
00:18:37,027 --> 00:18:38,795
،فطالما هم يحترمون سلطتي

378
00:18:38,862 --> 00:18:41,398
.ستكون بخير

379
00:18:41,466 --> 00:18:43,066
<i>.حسناً،فهذه هى الخطة</i>

380
00:18:43,134 --> 00:18:45,135
، نحنُ سنذهب لهناك
. وأنت سوف تهب الأكرامية

381
00:18:45,202 --> 00:18:47,103
"حيث شركة  "سنترونيكس
. "ستبيع السلاح لدولة ،" بورما

382
00:18:47,171 --> 00:18:49,539
. يهاجم المحققون الفدراليون المبنى ليتحققوا من ذلك

383
00:18:49,607 --> 00:18:52,742
"فـ "تشانس" و "مارتن
. سيخرجا قطعة واحدة

384
00:18:52,810 --> 00:18:55,245
لقد أخبرتك
كم أني أكره السجن ؟

385
00:18:57,682 --> 00:18:59,983
أعد ذلك الشئ ؟

386
00:19:00,051 --> 00:19:01,251
. دعنى ننهي ذلك لنغادر

387
00:19:01,319 --> 00:19:02,786
. أني أكره ذلك

388
00:19:02,854 --> 00:19:04,387
<i>إذن لهذا السبب ستذهب هذه
الخطة للهاوية</i>

389
00:19:04,455 --> 00:19:07,522
وأنا سوف تنتهي خطواتي
.... لزنزانة بالسجن

390
00:19:07,590 --> 00:19:09,591
... أعني بالوقت الحالي ، يارفيقي

391
00:19:09,659 --> 00:19:12,160
أقسمُ بالله
.... مهمتي بهذه الحياة ستكون

392
00:19:12,228 --> 00:19:13,929
. أجل ، أجل ، فهمتُ ذلك

393
00:19:13,997 --> 00:19:16,732
. أعد الأغلال

394
00:19:19,803 --> 00:19:22,605
أسمع ، أنت بمكان الأعتقال والحبس

395
00:19:22,672 --> 00:19:25,641
نحنُ سنقوم بذلك
. بعد ستذهب للخارج عن طريق الباب الأمامي

396
00:19:25,708 --> 00:19:27,643
. عندما ننهي ذلك

397
00:19:32,849 --> 00:19:34,483
. شكراً لك

398
00:19:36,219 --> 00:19:37,152
. "المخبر "بتلر

399
00:19:37,220 --> 00:19:39,421
. أجل
. أنه ، أنا

400
00:19:39,489 --> 00:19:40,755
. "العميل " فوتس

401
00:19:40,823 --> 00:19:42,223
. سعدتُ بلقائك

402
00:19:44,527 --> 00:19:46,928
. هيا

403
00:19:46,996 --> 00:19:48,897
. لقد أصبحا رجلين

404
00:19:48,964 --> 00:19:50,398
، تنبعث منا الحرارة بهذا المبنى

405
00:19:50,466 --> 00:19:52,967
. لكن المسح الحراري لا يمكن أن يكتشفهم

406
00:19:53,035 --> 00:19:55,837
يبدو أن المسح الحراري لن يفيد بذلك ؟

407
00:20:02,211 --> 00:20:04,213
... منافذ التهوية

408
00:20:04,280 --> 00:20:07,082
هم معزولون
أليس كذلك ؟

409
00:20:07,150 --> 00:20:08,550
... قومِ بالمسح التخطيطي

410
00:20:08,618 --> 00:20:11,854
أنهم معزولون
. يجب أن تتنشر الحرارة بكافة أرجاء المبنى

411
00:20:11,922 --> 00:20:14,890
. وأفتحِ قضبان العبور

412
00:20:16,492 --> 00:20:18,460
... هناك
. صندوقٌ متراصف

413
00:20:18,528 --> 00:20:20,662
هذا الذي سوف
يقودنا للغرفة السوداء

414
00:20:38,478 --> 00:20:40,746
هل أنت بخير ؟

415
00:20:51,991 --> 00:20:54,158
. هيا -
ماذا  ، أقفز ؟ -

416
00:20:54,225 --> 00:20:57,394
أجل ، ذلك ليس سيئاً
. كما تتصوره

417
00:20:58,930 --> 00:21:00,864
. حسناً ، أنا لن أكذبَ عليك

418
00:21:00,931 --> 00:21:02,632
، ذلك ليس عدلاً
. لكننا لا نملك خياراً آخر

419
00:21:02,699 --> 00:21:04,400
. كلا

420
00:21:04,468 --> 00:21:05,734
. لا ، لا ، لا

421
00:21:05,802 --> 00:21:07,336
... لا أستطيع ذلك -
.  يمكنكَ أن تفعلَ ذلك -

422
00:21:07,404 --> 00:21:09,404
<i>. فقط تقدمْ ، وقم بذلك</i>

423
00:21:09,472 --> 00:21:11,406
. لا تفكر كثيراً

424
00:21:11,473 --> 00:21:14,609
<b>... لحظات عظيمة مع الضغط من صديق
(لا تفكر كثيراً)</b>

425
00:21:14,677 --> 00:21:16,444
. حسنٌ . حسنٌ

426
00:21:16,511 --> 00:21:18,346
. لا تفكر كثيراً
. لا تفكر كثيراً

427
00:21:18,413 --> 00:21:19,747
. "مارتن"

428
00:21:21,815 --> 00:21:22,781
. هيا

429
00:21:22,849 --> 00:21:26,385
. حسناً
. ها نحنُ ذا

430
00:21:26,453 --> 00:21:28,687
. أتمنى أن أكون محظوظاً

431
00:21:43,803 --> 00:21:45,003
<i>. هيا</i>

432
00:21:55,746 --> 00:21:57,079
<i>! رائع</i>

433
00:21:57,147 --> 00:21:58,881
هل قلتَ ذلك ؟ -
. أجل -

434
00:21:58,949 --> 00:22:00,750
هل رأيتَ ما قمتُ به ؟
. ذلك كان رهيباً

435
00:22:00,918 --> 00:22:01,851
أليس كذلك ؟

436
00:22:07,257 --> 00:22:08,390
هل ستتقيأ ؟

437
00:22:08,458 --> 00:22:09,892
. أظنُ ذلك

438
00:22:11,594 --> 00:22:12,561
. أنا بخير

439
00:22:12,629 --> 00:22:14,463
. حسناً
. فلنذهب

440
00:22:14,531 --> 00:22:16,265
. حسنٌ

441
00:22:16,333 --> 00:22:17,801
<i>،  الجزء الشمالي الشرقي
. الممر" 6-دي "وفوق</i>

442
00:22:17,868 --> 00:22:19,572
<i> أدخل الرجال للمخارج التهوية
. وأخرجهم</i>

443
00:22:19,640 --> 00:22:21,507
على بعد 7000 قدم
من منافذ التهوية ؟

444
00:22:21,575 --> 00:22:22,574
<i>رجالك
لا يمكن أن يعثروا عليهم</i>

445
00:22:22,642 --> 00:22:24,543
. تلك المنطقة محكمة الأغلاق بما فيه الكفاية

446
00:22:24,611 --> 00:22:26,512
لذا ماذا تقترحي ؟
نحنُ ننتظر

447
00:22:26,580 --> 00:22:28,380
ونتظرهم ليخرجوا
لوحدهم  ؟

448
00:22:28,448 --> 00:22:30,983
. قومي بوضع الفحص الحراري -
. حاضر يا أمي -

449
00:22:33,052 --> 00:22:34,952
<i>تلك القنوات معزولة </i>

450
00:22:35,020 --> 00:22:36,487
<i>قد يخفي ذلك
. من أثرهم</i>

451
00:22:36,555 --> 00:22:38,088
... لكن ذلك ليس جيداً
. هم ما زالوا يزيدُ الحرارة

452
00:22:38,156 --> 00:22:40,290
، لكل غرفة يعبرونها

453
00:22:40,357 --> 00:22:43,492
. وهذا من شأنه أن يرفع درجة حرارة المكان

454
00:22:43,560 --> 00:22:45,026
. الفحص المناخيّ

455
00:22:45,094 --> 00:22:47,294
<i>... بكل المناطق ، بكل المناطق</i>

456
00:22:47,362 --> 00:22:49,430
<i>. الرسم البياني لبيانات درجة الحرارة</i>

457
00:22:49,498 --> 00:22:51,798
. أعلى من المتوسط لكل غرفة

458
00:22:51,866 --> 00:22:53,967
<i>. يبدأ فوراً</i>

459
00:22:54,035 --> 00:22:55,539
<i><b>. *الفحص المناخ مُنشط*</b></i>

460
00:22:55,607 --> 00:22:58,881
<i><b>. *جاهزه*</b></i>

461
00:23:01,552 --> 00:23:03,386
<i>أنا أعلم بأن لديكَ معلومات</i>

462
00:23:03,453 --> 00:23:04,820
<i>عن صفقات الأسلحة الغير شرعية </i>

463
00:23:04,888 --> 00:23:07,890
. "التي تحدث بشركة " سنترونيكس

464
00:23:07,958 --> 00:23:10,726
... أجل

465
00:23:10,793 --> 00:23:12,693
، المشتري قدمَ إليّ

466
00:23:12,761 --> 00:23:14,362
يبحثُ عن نوع من المدفعية
. الثقيلة

467
00:23:14,430 --> 00:23:16,131
. وذلك لا يمكن أن يحدث في السوق المفتوحة

468
00:23:16,198 --> 00:23:18,567
تعلم ، هذه الأشياء
. لا توجد بشكل رسمي

469
00:23:18,635 --> 00:23:20,169
.... الهدف من هذا الكلام

470
00:23:20,237 --> 00:23:23,808
هذا المشتري يملكُ
.... راتباً من الحكومة

471
00:23:23,876 --> 00:23:26,613
. "بورما"

472
00:23:26,681 --> 00:23:29,016
أجل ، نحن نعلم
. بشأن بيع المدفع البلازميّ

473
00:23:29,084 --> 00:23:31,788
تعلم ؟

474
00:23:31,856 --> 00:23:33,893
حسناً ، ماذا عن -
. "الأشياء الغير سرية بشركة " سنترونيكس -

475
00:23:33,961 --> 00:23:35,531
تلك الأشياء
. التي يجب أن لا يفشوها

476
00:23:35,599 --> 00:23:38,004
<i> المشكله أنه ولا أحد تجرأ
. وقام بفتح تحقيقٌ في ذلك</i>

477
00:23:38,072 --> 00:23:40,109
، بدون شئ واقعيّ
... وأنا أتحدث

478
00:23:40,177 --> 00:23:42,482
"عن صور " فيفيان كوكس
. وهو يلعب الغولف مع الشيطان

479
00:23:42,550 --> 00:23:45,154
وشُهدَ بعض الأشاعات
.... في الشوارع وعلى مستوى المخابرات

480
00:23:45,222 --> 00:23:46,155
. وتلك ليست النهاية

481
00:23:48,795 --> 00:23:49,828
. أعذرني

482
00:23:52,498 --> 00:23:54,298
، متأسفٌ سيّدي

483
00:23:56,167 --> 00:23:58,535
. تلك العمله وكأنها من السحر

484
00:23:58,603 --> 00:24:00,869
. أزلْ الأغلال ، يا رفيقي -
ماذا عن "تشانس" ؟ -

485
00:24:00,937 --> 00:24:02,204
<i>الطريقة الوحيدة لأخراجهم</i>

486
00:24:02,272 --> 00:24:03,539
<i>أن يأتي المحققون الفدراليون
. ويتدخلوا في ذلك</i>

487
00:24:03,606 --> 00:24:05,874
... أزلْ الأغلال
. أو أني سأقومُ بذلك

488
00:24:12,114 --> 00:24:14,281
حسناً ، هذه هي
. الغرفة السوداء

489
00:24:14,349 --> 00:24:16,884
<i>. قل لي أخبار جيدة</i>

490
00:24:16,951 --> 00:24:18,452
فقط كاميرا واحدة على اليمين
. خارج فتحة التهوية هناك

491
00:24:18,519 --> 00:24:22,021
جرس الأنذار ، حساسات الليزر
... بكل مكان على الأرض

492
00:24:22,088 --> 00:24:23,755
<i>، أي شئ يتصلُ بهِ</i>

493
00:24:23,823 --> 00:24:24,789
. الأنذار الأمني

494
00:24:24,857 --> 00:24:26,523
بماذا تُفكر ؟

495
00:24:26,591 --> 00:24:29,225
<i>أعتقدُ بأني بحاجة إلى هاتفُكَ الخلويّ</i>

496
00:24:32,228 --> 00:24:34,362
رجاءً ؟

497
00:24:34,430 --> 00:24:35,464
. حسنٌ

498
00:25:10,362 --> 00:25:12,729
ليلى " ؟"

499
00:25:14,899 --> 00:25:17,902
. لاشئ

500
00:25:26,577 --> 00:25:28,978
. أنزل
. بالراحة ، بالراحة

501
00:25:29,046 --> 00:25:31,181
. أمسكتُ بك -
!  أنا عالق .. لا -

502
00:25:35,419 --> 00:25:37,020
. أنا بخير

503
00:25:37,387 --> 00:25:38,920
! يتسرب منك شئ -
ماذا ؟ -

504
00:25:38,988 --> 00:25:40,622
. جيّبُك

505
00:25:42,724 --> 00:25:45,025
. أوه ، يا لا حماقتي

506
00:25:47,128 --> 00:25:48,428
هل جلبتَ سمكه ؟

507
00:25:48,496 --> 00:25:50,597
أجل ، هم حطموا
. حوظها

508
00:25:50,664 --> 00:25:51,898
<i>هي معي لأكثر من سنة</i>

509
00:25:51,965 --> 00:25:54,032
. ليسَ عدلاً أن أتركها هناك

510
00:25:54,100 --> 00:25:55,934
لها أسم ، أليس كذلك ؟

511
00:25:56,002 --> 00:25:58,470
! ماذا ؟ كلا
. لم يكن لديها أسم

512
00:25:58,537 --> 00:25:59,704
<i>! هي سمكه</i>

513
00:25:59,772 --> 00:26:01,305
.... هي ليس لديها أسم

514
00:26:01,373 --> 00:26:04,741
.  "تدعى " ميريديث

515
00:26:06,544 --> 00:26:10,213
حسناً ، هذا هو السلاح
... ونحنُ علينا

516
00:26:10,280 --> 00:26:11,647
. كيف ستصلُ إليه

517
00:26:11,715 --> 00:26:13,349
<i>بدون أن تقف على الأرضية
. والأنذار الأمني</i>

518
00:26:15,084 --> 00:26:16,685
... أنت

519
00:26:16,752 --> 00:26:18,553
أعتقدُ
.... عندما تسقط

520
00:26:18,621 --> 00:26:21,188
. "مارتن"

521
00:26:21,256 --> 00:26:23,123
. حسناً ، أنا آسف

522
00:26:23,191 --> 00:26:25,258
<i>. أنت على مايرام</i>

523
00:26:27,528 --> 00:26:29,062
. توقفِ

524
00:26:32,798 --> 00:26:35,132
. هم في الغرفة السوداء

525
00:26:35,200 --> 00:26:36,933
لدينا عشرة رجال
. هناك بتلك المنظقة

526
00:26:37,001 --> 00:26:38,101
. "ولا أحد منهم أمسكَ بـ  "مارتن

527
00:26:38,169 --> 00:26:41,704
آنسة " كوكس" نحنُ نتلاعب بالماضي
. الآن

528
00:26:41,772 --> 00:26:44,473
المستوى الأمن الثاني
. للغرفة السوداء

529
00:26:44,541 --> 00:26:46,308
. حدد مكان الدخيل

530
00:26:46,376 --> 00:26:48,310
. أنت ، أنت

531
00:26:50,712 --> 00:26:53,480
تلقينا ذلك
. نحنُ بطريقنا لهناك

532
00:27:10,228 --> 00:27:12,495
حسناً ، كم كنتَ بعيدة لأنهاء هذا الشئ ؟

533
00:27:12,563 --> 00:27:14,063
حسناً ، لقد توقفت عن ذلك

534
00:27:14,131 --> 00:27:15,364
. لأسبوع ، ربما أسبوعين

535
00:27:15,432 --> 00:27:18,100
. لديك عشرُ دقائق

536
00:27:18,168 --> 00:27:20,602
. أمسك هذه

537
00:27:20,670 --> 00:27:25,306
أنت أوشكتَ أن تصبحَ مهندساً

538
00:27:25,374 --> 00:27:27,541
نحنُ سنأخذُ الثلاثة

539
00:27:27,609 --> 00:27:30,510
. نحنُ يجبُ أن نتكلم

540
00:27:30,578 --> 00:27:32,912
أخبرتك أن هذا
سوف يحدث

541
00:27:32,980 --> 00:27:35,848
مارتن جليسون" ، هو مستقبل"
هذه الشركة

542
00:27:35,916 --> 00:27:38,417
لذا أعمل ما يحلو لك
. وأعطني الخيارات

543
00:27:38,485 --> 00:27:41,686
الخيارات ؟
. خيارتُكِ بسيطة

544
00:27:41,754 --> 00:27:44,188
أحمي الشركة
. أو أخسريها

545
00:27:49,127 --> 00:27:51,395
. أفعل ما يتوجب عليكَ فعله

546
00:27:51,462 --> 00:27:54,697
. سأكون بمكتبي
. دعني أعلم عندما تفعلُ ذلك

547
00:28:04,373 --> 00:28:06,207
. ذلك كان ، من ورازة الدفاع

548
00:28:06,275 --> 00:28:08,442
<i>طلباتي هي أن
.  أن يحجز المشتبة به هنا</i>

549
00:28:08,510 --> 00:28:11,078
. حتى يتمُ نقله خارج لأستجواب خارج الموقع

550
00:28:11,145 --> 00:28:13,346
الدفاع ؟
كيف هم علموا بشأن هذا ؟

551
00:28:13,414 --> 00:28:14,580
<i>هذا ما حصل</i>

552
00:28:14,648 --> 00:28:16,715
. "عندما أقتحمتَ شركة ، " سينترونيكس

553
00:28:16,783 --> 00:28:18,250
الدائرة
. أخذت الكفالة منه

554
00:28:18,318 --> 00:28:20,653
<i>. ورقة الأستجواب ستعمل في غضونِ ساعة -
. أنتظر لحظة -</i>

555
00:28:20,720 --> 00:28:22,488
<i>! هذا الرجل ، أنه مُخبريّ الخاص
. وأنتَ تقولُ لي</i>

556
00:28:22,555 --> 00:28:24,189
وأنت تقول أن سوف تأخذه
وسيكون بعيداً من تحتَ أمرتي ؟

557
00:28:24,257 --> 00:28:25,457
! أنا ما زلتُ مصمماً على الحصول على القضية

558
00:28:25,525 --> 00:28:27,959
<i>متأسف ، لكن هذا الأمر
. أتى من فوق </i>

559
00:28:28,027 --> 00:28:29,327
وحتى أن لم يأتي من
. شئ واقعيّ

560
00:28:29,394 --> 00:28:32,463
، في الخمسة عشر دقيقة القادمة
. ذلك سيكون خارج سيطرتي

561
00:28:32,530 --> 00:28:34,097
أتريدُ شئ واقعيّ ؟

562
00:28:34,165 --> 00:28:35,799
. أنا سأعطيكَ شئٌ واقعيّ

563
00:28:35,866 --> 00:28:37,633
حسناً ؟
ما هو ؟

564
00:28:37,701 --> 00:28:39,702
أجل ، ما هو ؟

565
00:28:39,770 --> 00:28:42,071
.  "هل تعلم بشأن ، ماحصل بدولة " بورما -
. أجل ، أعلم -

566
00:28:42,138 --> 00:28:45,140
هل تعلم عن قضية الأختطاف ؟

567
00:28:45,208 --> 00:28:48,409
يا رفيقي ، الشخص البرومي سعيدٌ جداً بشرائها
(برومي : نسبة لدولة بورما وتسمى أيضاً ميانمار)

568
00:28:48,477 --> 00:28:49,977
. هم أوقفو الرجل الوسيط

569
00:28:50,045 --> 00:28:51,545
<i>. هم أستأجرو ذلك الجنديّ المرتزق</i>

570
00:28:51,613 --> 00:28:54,815
"لذلك أقتحم شركة ، " سينترونيكس
. "لكي يختطف ، "مارتن جليسون

571
00:28:54,882 --> 00:28:56,916
هل تلك الحقيقة ؟

572
00:28:56,984 --> 00:28:58,384
. أجل

573
00:28:58,452 --> 00:29:00,319
ومتى ذلك حدث ؟

574
00:29:00,387 --> 00:29:02,254
.... حدثَ

575
00:29:02,322 --> 00:29:04,456
... اليوم

576
00:29:04,524 --> 00:29:07,692
. أقتنعتَ الآن ، يا رفيقي

577
00:29:11,062 --> 00:29:14,398
. السلالم

578
00:29:15,600 --> 00:29:19,169
. أتجه للطابق الأوسط ، عند الثلاثة

579
00:29:19,237 --> 00:29:21,171
أتعلم ما المضحك ؟

580
00:29:21,239 --> 00:29:25,141
، عندما بدأتُ هنا
. فيفيان "، كانت يُقلِقُني"

581
00:29:25,209 --> 00:29:27,543
، لبقائيّ متأخراً هنا
. لكني لن أفهمَ ذلك

582
00:29:27,611 --> 00:29:29,845
.... هذه العمله
. مضحكةٌ بالنسبة ليّ

583
00:29:29,912 --> 00:29:32,814
أقصدُ حتى بعد ما بدأت كل هذه الفوضى

584
00:29:32,881 --> 00:29:33,914
. وجدتُ نفسيّ مستغرق النوم بحلم اليقظة

585
00:29:33,982 --> 00:29:35,082
عن الحل
. لمشاكل تصميمها

586
00:29:35,150 --> 00:29:36,317
أليسَ ذلك بجنون ؟

587
00:29:36,384 --> 00:29:40,822
أنا فقط لا أستطيعُ أن أتوقف
. أعملُ من أجلها

588
00:29:40,890 --> 00:29:42,290
ذلك ما يتحكم
... مثلما فعلت

589
00:29:42,358 --> 00:29:45,360
<i>  تحظى
.  بشحص أستثنائي في الشئ </i>

590
00:29:45,427 --> 00:29:48,129
، أعطهم الهوية
.... أعطهم الغرض

591
00:29:48,197 --> 00:29:49,330
، أستفد من ذلك لأرضائهم

592
00:29:49,398 --> 00:29:51,866
وهم سيفسدون ذلك
. حيث أنهم كانو جيدون بالتعامل مع ذلك

593
00:29:51,934 --> 00:29:53,601
. كنتُ مترأس تلك الفترة

594
00:29:53,669 --> 00:29:55,102
حقاً ؟

595
00:29:55,170 --> 00:29:56,937
أقصد
تُحبس في البناية)

596
00:29:57,005 --> 00:29:58,572
(ويحاولُ قتلُك
أي نوع من الرؤساء ؟

597
00:29:58,639 --> 00:30:01,074
. حسناً ، قلل من الجزئية الأولى
. وأكثر من الثانية

598
00:30:02,376 --> 00:30:04,044
... حسناً
ماذا سوف تفعل ؟

599
00:30:04,112 --> 00:30:06,513
، أهرب ، أغيرُ أسمي

600
00:30:06,581 --> 00:30:09,015
. وأبدأ من جديد

601
00:30:09,083 --> 00:30:10,717
. أها

602
00:30:10,784 --> 00:30:12,852
ماذا ؟ -
.... لا شئ ، فقط أني -

603
00:30:12,920 --> 00:30:16,322
لا أستطيع أن أتصور
. رجلٌ مثلك يهربُ من أي شخص

604
00:30:16,390 --> 00:30:20,126
. أنت لم تلتقي برئيسي القديم

605
00:30:26,066 --> 00:30:27,166
.... الباب الخارجيّ

606
00:30:27,234 --> 00:30:28,834
. هم يبدو أنهم عرفوا بأننا هنا

607
00:30:34,608 --> 00:30:35,608
. نحنُ نستنفذ الوقت

608
00:30:35,676 --> 00:30:37,076
نحنُ يجب أن ننهي هذا
الشئ بخير ونهرب بالحال

609
00:30:37,144 --> 00:30:39,445
. حسنٌ . حسنٌ

610
00:30:41,581 --> 00:30:44,082
بعد ذلك ننشط
. نظام إطفاء النار

611
00:30:44,150 --> 00:30:45,183
. في الغرفة السوداء -
ماذا ؟ -

612
00:30:47,186 --> 00:30:48,253
. سمعتيني

613
00:30:48,320 --> 00:30:52,023
. لكنه سام
. "وذلك سوف يقتل " مارتن

614
00:30:52,091 --> 00:30:53,625
هناك حالياً
. رجلان بالطابق العلوي

615
00:30:53,692 --> 00:30:55,226
يحاولان أن يُخربا السلاح

616
00:30:55,294 --> 00:30:56,694
ذلك الذي يمكنه أن يحفظ الآلاف
. من الأحياء

617
00:30:56,762 --> 00:30:59,063
لما يفعلوا ذلك ؟
. لا أعلم

618
00:30:59,131 --> 00:31:01,365
. أنا لستُ بحاجةً أن أعرف

619
00:31:01,433 --> 00:31:03,600
<i>... مهمتنا
... مهمتهم</i>

620
00:31:03,668 --> 00:31:05,869
. هي حماية ذلك السلاح

621
00:31:05,937 --> 00:31:08,738
. أما الآن فنشطِ إطفاء النار

622
00:31:08,806 --> 00:31:10,474
. كلا

623
00:31:10,541 --> 00:31:11,608
عفواً ؟

624
00:31:11,676 --> 00:31:13,643
. حسناً

625
00:31:14,778 --> 00:31:16,546
<i>. ليتم ذلك</i>

626
00:31:16,613 --> 00:31:20,049
<i><b>. *إطفاء النار مُنشط خلال عشر ثوانِ*</b></i>

627
00:31:21,184 --> 00:31:22,317
كم تعتقد سيستغرقُ

628
00:31:22,385 --> 00:31:23,585
ليكسروا الباب ويدخلوا من خلاله ؟

629
00:31:23,653 --> 00:31:25,720
ذلك الباب ؟
. خمس ، عشرة دقائق

630
00:31:30,186 --> 00:31:32,550
، لقد تأخرنا
. أضعنا الكثير من الوقت

631
00:31:40,277 --> 00:31:42,478
. غرفة التحكم
. "هذا ،" كريس

632
00:31:42,545 --> 00:31:43,745
.  "سيّد ، " كريس

633
00:31:43,813 --> 00:31:46,813
، "العميل ،" فوتكس
. "مكتب التحقيقات الفدرالي بـ  "سان فرانسيسكو

634
00:31:46,881 --> 00:31:49,048
<i>تلقيت معلومة
بأن أمن بنايتك  </i>

635
00:31:49,116 --> 00:31:50,715
. ربما تتعرض للخطر اليوم

636
00:31:50,783 --> 00:31:52,649
أحدٌ ما يحاول أن يختطف
. "مارتن جليسن"

637
00:31:52,716 --> 00:31:53,783
هل ذلكَ صحيح ؟

638
00:31:53,850 --> 00:31:55,618
<i>أجل ، أعلم
. ذلك وارد</i>

639
00:31:55,685 --> 00:31:57,586
<i>. المصدر غير محدد</i>

640
00:31:57,653 --> 00:31:59,387
لكن منذُ أن أغلقَ
. مطفأ النار اليوم

641
00:31:59,455 --> 00:32:00,788
. أنا يجبُ أن أستفسر

642
00:32:00,856 --> 00:32:03,658
هل هناك شئٌ بالأسفل
نحنُ يجبُ أن نعرفُ بشأنه ؟

643
00:32:03,725 --> 00:32:05,126
. كلا . لايوجد شئ

644
00:32:05,193 --> 00:32:08,496
<i><b>*إطفاء النار عشرة بالمئة*</b></i>

645
00:32:10,232 --> 00:32:13,100
. خذ هذه
. أضغط هناك بالأسفل

646
00:32:13,168 --> 00:32:16,204
<i><b>*عشرون بالمئة* </b></i>

647
00:32:17,373 --> 00:32:19,005
<i><b>*... تحذير*</b></i>

648
00:32:19,073 --> 00:32:23,007
<i><b>*يقترب للمرحلة السامة خلال عشرين ثانية*
</b></i>

649
00:32:24,209 --> 00:32:26,076
. حسناً
. حسناً ، أعتقد عرفتُ ذلك

650
00:32:26,144 --> 00:32:28,611
... فقط بحاجه إلى

651
00:32:28,679 --> 00:32:29,979
. قلّبْ هذا المفتاح هنا

652
00:32:30,047 --> 00:32:31,447
<i>.... وعندما أقومُ</i>

653
00:32:31,515 --> 00:32:34,349
أما هذا من شأنه
. أن يسدّ كامل المبنى

654
00:32:34,417 --> 00:32:36,117
<i>. أو هو سينفجر في وجوهنا</i>

655
00:32:36,185 --> 00:32:39,186
. ويقتلنا كلانا

656
00:32:42,857 --> 00:32:44,558
أنت .. أنت
... يمكنُ أيضاً

657
00:32:51,273 --> 00:32:53,740
كل القنوات بهذه القاعه
تستجيب ، هل تلقيت ذلك ؟

658
00:32:53,808 --> 00:32:55,174
علينا أن نفعل أي شئ ؟

659
00:32:55,242 --> 00:32:57,109
، لدينا أثنين من الخدمات المساندة

660
00:32:57,176 --> 00:32:59,476
. خط أو خطين هاتف
. وجهاز حاسوب محمول

661
00:32:59,544 --> 00:33:01,879
، غير ذلك
. لا يوجد شئ

662
00:33:12,883 --> 00:33:14,025
<i><b>*عُثرَ على الشبية*</b></i>

663
00:33:18,629 --> 00:33:20,596
أنا أنتهيت من مكالمة

664
00:33:20,664 --> 00:33:22,097
مع رئيس الأمن
. "بشركة " سينترونيكس

665
00:33:22,165 --> 00:33:26,134
. هو غير مدرك لأي أختطاف يحصل داخل المبنى

666
00:33:26,202 --> 00:33:27,969
، لكن بعد أن كنا بنصف الحديث

667
00:33:28,036 --> 00:33:29,270
. فقدت الأتصال

668
00:33:29,338 --> 00:33:32,472
، حاولتُ بذلك مرةً آخرى
. وبعد ذلك أستلمتُ هذا

669
00:33:32,540 --> 00:33:36,276
. هو إنذار أمن داخلي

670
00:33:36,343 --> 00:33:37,910
"مقر شركة ، " سينترونيكس
. أصبحَ مظلماً

671
00:33:37,978 --> 00:33:41,813
. وحاولتُ أن أكتشفَ السبب

672
00:33:41,881 --> 00:33:45,850
يبدو أن لديك معلومات سرية
. آتت أكلها

673
00:33:45,917 --> 00:33:47,718
. له ولكم

674
00:33:52,257 --> 00:33:55,058
. يارجل ، فقط دعنا نخرجُ من هنا

675
00:34:08,004 --> 00:34:09,871
هل أنت متأكد ؟
. بأن تلك فكرة صائبة

676
00:34:09,938 --> 00:34:11,638
أعتقدُ أنك قلت
. بأن ذلك الرجل خطرٌ جداً

677
00:34:11,705 --> 00:34:14,606
. كذلك أنا

678
00:34:24,316 --> 00:34:26,350
. حسنٌ
. نجحَ ذلك

679
00:34:26,417 --> 00:34:29,218
، لا يوجد مؤشرات للحراة
. ولا أفقال

680
00:34:29,286 --> 00:34:31,221
لدينا فرصة للقتال إذا تمكنا من الخروج من هذه الغرفة -
. أجل -

681
00:34:38,830 --> 00:34:40,931
. رائع
. ذلك المخرج الوحيد

682
00:34:40,999 --> 00:34:44,100
ماذا سوف نفعل ؟

683
00:34:44,168 --> 00:34:45,634
<i>ذلك لم يكن مدفع بلازما
، من خلال أي فرصة</i>

684
00:34:45,702 --> 00:34:48,202
أليس كذلك ؟

685
00:35:01,080 --> 00:35:04,081
. نحنُ بالداخل

686
00:35:20,063 --> 00:35:21,531
... نحنُ لا يمكننا أن

687
00:35:21,598 --> 00:35:23,232
... لاأعلم
ألا يمكن أن نتخذ السلالم ؟

688
00:35:23,300 --> 00:35:24,633
. ذلك سيكون مغطى
. تقدّمْ

689
00:35:24,701 --> 00:35:26,569
أتقدم إلى ماذا ؟ -
. أدخل هذه الحلقة -

690
00:35:26,636 --> 00:35:29,404
ماذا ؟ -
. هيا ، تقدّمْ -

691
00:35:29,472 --> 00:35:31,039
، حسنٌ
أتعلمُ ماذا ؟

692
00:35:31,107 --> 00:35:33,474
أنا ، أنا ، أنا أعتقدُ أنها
... فكرةٌ جيدة

693
00:35:33,542 --> 00:35:35,743
. لا يمكنكَ أن تفعلَ ذلك -
. كلا ، يبدو أني أثقل مما أبدو عليه -

694
00:35:35,811 --> 00:35:37,812
. أنا غبيٌ جداً -
. حقاً ! ستكونُ بخير -

695
00:35:37,879 --> 00:35:39,246
. أسمع ، توقف -
أتوقف ؟ -

696
00:35:39,314 --> 00:35:40,648
. هيا -
. هيا -

697
00:35:40,715 --> 00:35:42,116
. توقف - هيا
. حسنٌ - هيا

698
00:35:42,184 --> 00:35:43,150
هيا
. أمسكه

699
00:35:43,218 --> 00:35:45,986
. لا يمكنني أن أفعل ذلك
! لا ...

700
00:35:46,053 --> 00:35:48,054
. حسنٌ

701
00:35:48,121 --> 00:35:49,055
أنتظر
أصعدُ وأنزل ، لا أستطيع

702
00:35:49,122 --> 00:35:51,057
حسناً ، أنتظر
.... أنا بحاجه إلى

703
00:35:51,124 --> 00:35:54,059
! أنه يلسع

704
00:35:54,127 --> 00:35:55,660
، لا تنظر للأسفل
. لا تنظر للأسفل

705
00:35:55,728 --> 00:35:57,662
! أنت بخير
! أنت بخير

706
00:35:57,729 --> 00:36:00,030
هل أنت متأكد بأن ذلك آمن ؟

707
00:36:00,098 --> 00:36:02,500
! أوه

708
00:36:02,568 --> 00:36:05,270
. أنا بخير
. أنا بخير

709
00:36:05,337 --> 00:36:07,338
! كلا ، أنا لستُ بخير

710
00:36:08,639 --> 00:36:10,906
ماذا عليّ أن أفعل الآن ؟

711
00:36:10,974 --> 00:36:12,107
<i>! أنتظر ... لا</i>

712
00:36:12,175 --> 00:36:13,275
ما الذي تفعله ؟

713
00:36:13,342 --> 00:36:15,978
! أراكَ في الأسفل

714
00:37:14,699 --> 00:37:16,599
<i>تشانس " ؟"</i>

715
00:37:16,667 --> 00:37:19,835
"كل شئ على مايرام " مارتن
. تعالَ للأسفل

716
00:37:19,903 --> 00:37:21,436
. حسنٌ . حسنٌ

717
00:37:21,504 --> 00:37:23,171
. الآن

718
00:37:23,238 --> 00:37:27,741
عليك أن تأخذ سمكة "الميريديث" ؟

719
00:37:29,877 --> 00:37:31,878
. لا بأس

720
00:37:39,084 --> 00:37:41,584
. شكراً

721
00:37:41,652 --> 00:37:43,185
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

722
00:37:43,253 --> 00:37:44,653
. أعتقدُ أني فعلتها

723
00:37:44,720 --> 00:37:45,853
<i>. دعنا نذهب</i>

724
00:37:47,355 --> 00:37:50,323
، قائد الفريق الأزرق
. نحنُ في الموقع

725
00:37:52,424 --> 00:37:54,225
هناك الكثير منهم ؟

726
00:38:01,604 --> 00:38:04,138
نحنُ لا يمكننا السير
. للخارج

727
00:38:04,206 --> 00:38:07,408
. ليس بعد

728
00:38:07,476 --> 00:38:10,077
ما هذا ؟

729
00:38:27,994 --> 00:38:29,861
. أنا بخير

730
00:38:47,779 --> 00:38:50,081
! مكتب التحقيقات الفدرالي ! الأيادي فوق
! لا تتحركا ! لا تتحركا

731
00:38:50,148 --> 00:38:51,782
<i>! أبقيا حيثُ أنتما -
. لا مشكلة -</i>

732
00:38:51,850 --> 00:38:54,517
<i>! لا تتحركا</i>

733
00:38:54,585 --> 00:38:55,818
هل أنت "مارتن جليسن" ؟

734
00:38:55,886 --> 00:38:57,020
أجل ، أنه أنا
. أجل

735
00:38:58,588 --> 00:38:59,822
هل هذا الرجل
الذي حاولَ أختطافك ؟

736
00:38:59,889 --> 00:39:01,989
أنتظر ... ماذا ؟

737
00:39:02,057 --> 00:39:03,490
<i>. أجل</i>

738
00:39:03,558 --> 00:39:04,792
. أنه هو

739
00:39:05,159 --> 00:39:07,294
هو أيضاً أباد
. بلايين الدولارات

740
00:39:07,362 --> 00:39:09,363
<i>. من ملكية دفع الضرائب والتمويل</i>

741
00:39:09,431 --> 00:39:10,865
أنا سعيدةٌ جداً
. "بأنك بخير ، " مارتن

742
00:39:10,932 --> 00:39:13,367
.... كلا ، أسمع ذلك

743
00:39:13,435 --> 00:39:17,472
ذلك ليس .. هي أحتجزتني فوق
. هناك لأسابيع

744
00:39:17,539 --> 00:39:18,939
هي قتلت
. أحدَ زملائي بالعمل

745
00:39:19,007 --> 00:39:21,308
من أجل مقابل
... أنا يمكن أن أثبت أنها باعت

746
00:39:21,376 --> 00:39:23,344
التقنية السريّة
. إلى أعدائنا

747
00:39:23,412 --> 00:39:26,047
أنا أستأجرته
. لكي يفرجُ عنيّ

748
00:39:28,385 --> 00:39:30,188
أسمع ، أنا لا أفهم
ما الذي يجري هنا ؟

749
00:39:30,256 --> 00:39:32,791
<i>، لكن يجبُ أن أعرف بعض الأجوبة</i>

750
00:39:32,859 --> 00:39:34,593
. أنتما كلاكما تعالا معيّ

751
00:39:34,661 --> 00:39:36,161
. "ضعهم في سيارة العزل ، يا  "كيرنس

752
00:39:36,228 --> 00:39:39,063
. سنقوم بحل ذلك خارج المدينة

753
00:39:49,273 --> 00:39:50,673
.... أهناكَ
هل هناك بطانية ؟

754
00:39:50,741 --> 00:39:53,176
.  الطقسُ باردٌ جداً

755
00:40:04,554 --> 00:40:06,421
<i> أيها العميل" كيرنس" ، هل أنت على الموجه 20 ؟ </i>

756
00:40:06,489 --> 00:40:07,823
<i>. أدخل الآن</i>

757
00:40:07,891 --> 00:40:10,291
<i>، فوتس"  يبحثُ عنك"
. هو متضايق</i>

758
00:40:10,359 --> 00:40:13,295
. حسناً ، سيّدي
. سأكونُ هناك

759
00:40:17,667 --> 00:40:19,034
! "العمة ليندا"

760
00:40:20,236 --> 00:40:22,137
تسمى في جنود الفروسية
. "بـ" العمّ دان

761
00:40:22,205 --> 00:40:24,106
كلا ، كلا ، كلا ، تسمى الخيالة العكسرية
"بـ" العمة ليندا

762
00:40:24,173 --> 00:40:25,740
"لا أعرفُ حتى من هو ،" العمّ دان

763
00:40:25,808 --> 00:40:30,011
هل تكلمتَ مع " جيريرو "عن هذا ؟

764
00:40:30,079 --> 00:40:31,946
ماذا ؟

765
00:40:32,014 --> 00:40:34,181
<i>ماذا قلت ؟</i>

766
00:40:45,896 --> 00:40:49,066
. أنا يجبُ أن أساعدكَ بالقريب العاجل

767
00:40:49,134 --> 00:40:50,767
. أنا آسف

768
00:40:50,835 --> 00:40:53,870
. كل شئٌ على مايرام
. شكراً

769
00:40:53,938 --> 00:40:55,105
من أنتِ ؟

770
00:40:55,172 --> 00:40:57,407
. "ليلى"

771
00:40:57,475 --> 00:40:59,410
. "كلا ، " نيتاول

772
00:40:59,478 --> 00:41:02,613
. أنا الشخص الذي كنت أراقب كل تحركاتك

773
00:41:02,681 --> 00:41:03,715
.  في الثلاثة الأشهر الماضية

774
00:41:03,782 --> 00:41:05,616
أنتظري ، هل أنتِ "نيتاول" ؟  -
. نعم -

775
00:41:05,684 --> 00:41:08,286
أعتقدُ أنكِ كنتِ مثل
. الشخص السمين المتعرق

776
00:41:08,353 --> 00:41:09,420
. "مع تسريحة ،" ذيل الفرس

777
00:41:09,488 --> 00:41:10,888
. كلا

778
00:41:10,956 --> 00:41:12,223
. كلا

779
00:41:13,659 --> 00:41:16,060
حسناً ، هذه لـ "ميريديث "؟

780
00:41:16,128 --> 00:41:17,595
. شكراً

781
00:41:17,663 --> 00:41:20,398
. حسناً

782
00:41:20,465 --> 00:41:22,299
. أبقيها بالدفئ

783
00:41:26,572 --> 00:41:29,575
. شكراً لكِ

784
00:41:29,642 --> 00:41:32,410
. "أنا " مارتن

785
00:41:32,478 --> 00:41:34,011
. أعلم

786
00:41:34,079 --> 00:41:35,880
. حسنٌ

787
00:41:35,948 --> 00:41:37,782
. بالتأكيد

788
00:41:37,850 --> 00:41:40,819
<i>أنا سمعتُ عن
. "تلك "ليلى" بمركز الأمن بشركة " سينترونيكس</i>

789
00:41:40,887 --> 00:41:42,954
<i>تريدُ أن تبين لنا أنها
من ساعدت الشركة</i>

790
00:41:43,022 --> 00:41:46,190
علمت بحث على بطاقة هويتك
. بينما أنتَ كنتَ بالمبنى

791
00:41:46,258 --> 00:41:47,591
حسناً ؟
ماذا وجدت ؟

792
00:41:47,659 --> 00:41:49,392
... ليس الكثير
، حياتك الميته الشخصية القديمة

793
00:41:49,460 --> 00:41:50,626
. ليس الكثير من الملعومات

794
00:41:50,694 --> 00:41:53,429
. لكن ليسَ ذلك الذي مُضايُقنيّ

795
00:41:53,496 --> 00:41:57,333
، عندما أطلعَ على ملف حياتُك الشخصية
. بريدُكَ الألكتروني تحدثّ

796
00:41:57,400 --> 00:41:58,601
..... آنياً

797
00:41:58,668 --> 00:42:00,769
، وهذا ينذر أنه ربما شخصٌ ما قد أكتشفك

798
00:42:00,837 --> 00:42:02,371
، نوعاً ما مثل
. شعلةٌ ضوئية بارزة

799
00:42:02,438 --> 00:42:05,106
من الذي يُشير ؟

800
00:42:05,174 --> 00:42:07,642
<i>. أسمع ، ذلك يبدو غريباً</i>

801
00:42:07,710 --> 00:42:09,644
أسمع ، حاولتُ تتبع الأشارة

802
00:42:09,711 --> 00:42:11,545
.  لكنها أرتدت من تسعة سيرفرات منفصلة
(سيرفرات الحاسب الآلي)

803
00:42:11,613 --> 00:42:13,714
.... وعبرة ثلاث قارات مختلفة

804
00:42:13,782 --> 00:42:17,285
أريدُ أن أعرف بالضبط
....  كيف لأشارة مثل تلك تختفي هكذا

805
00:42:17,353 --> 00:42:19,320
. أقصدُ ، بهذه الدقة

806
00:42:19,388 --> 00:42:22,089
غريبٌ ، أليس كذلك ؟

807
00:42:25,092 --> 00:42:27,326
. أمهلوني دقيقة ، ياشباب

808
00:42:33,167 --> 00:42:37,203
حسناً
ماذا يجري ؟

809
00:42:37,271 --> 00:42:39,505
. تسمعني

810
00:42:39,573 --> 00:42:42,242
هناك رجلٌ بالخارج

811
00:42:42,309 --> 00:42:44,979
"يبحثُ عن " تشانس
. منذُ لحظات

812
00:42:45,047 --> 00:42:47,549
، أعتقدُ أقترب خطوة واحدة فقط
. أعتقدُ ذلك

813
00:42:49,218 --> 00:42:50,252
مَنْ ؟

814
00:42:52,723 --> 00:42:54,624
. رئيسه القديم

815
00:42:55,691 --> 00:42:59,761
ترجمة فريق الكيف
<font color=#00FF00>E.T.T</font>
<font color=#00FFFF>Samrarheef-Fanar-3nagt tafik</font>

