1
00:00:03,258 --> 00:00:07,795
تــرجمــــة الـــكيـــــــف{\a10}

2
00:00:15,615 --> 00:00:19,953
(معسكر "لاكايو" ، قاعدة عسكرية)
أمريكا الجنوبية{\a3}

3
00:00:31,331 --> 00:00:35,267
.شكراً

4
00:00:40,574 --> 00:00:43,175
لس لديك أي فكرة ، عما أنت فيه ، أليس كذلك؟

5
00:00:43,243 --> 00:00:45,978
من أنت؟

6
00:00:46,046 --> 00:00:48,914
."اسمي "بيرترام

7
00:00:48,982 --> 00:00:51,016
.أعلم ماذا وجدت في الغابة

8
00:00:53,987 --> 00:00:56,288
إنه مخيف ، أليس كذلك؟

9
00:00:56,356 --> 00:01:00,359
الطريقة التي يتعامل بها الناس
، مع المستكشفين أمثالك

10
00:01:00,427 --> 00:01:02,194
.هو لغز تقريباً

11
00:01:02,262 --> 00:01:03,629
.إنه يحولهم ، حقاً

12
00:01:03,697 --> 00:01:05,865
.يُظهر جانب مختلف جداً

13
00:01:08,068 --> 00:01:10,803
...الذي وجدته بالخارج هناك

14
00:01:10,871 --> 00:01:14,140
.ليس مجرد شئ مفقود...

15
00:01:14,207 --> 00:01:16,375
...إنه أقرب شئ

16
00:01:16,443 --> 00:01:21,347
...يمكنني أنا وأنت أن نحصل عليه...

17
00:01:21,414 --> 00:01:24,083
.لصندوق "باندورا" صادق وجيد

18
00:01:24,151 --> 00:01:26,919
.لكن ها هي الأخبار الجيدة

19
00:01:26,987 --> 00:01:29,088
.الله ابتسم لك اليوم

20
00:01:29,156 --> 00:01:31,123
.أرسلني

21
00:01:31,191 --> 00:01:33,325
،لذا لم لا تخبرني بمكانه

22
00:01:33,393 --> 00:01:35,494
.وسأجعل كل ذلك يختفى

23
00:01:37,931 --> 00:01:39,598
...إذا

24
00:01:39,666 --> 00:01:42,568
،أخبرتك أين...

25
00:01:42,636 --> 00:01:44,837
ماذا ستفعل به؟

26
00:01:44,905 --> 00:01:48,107
.سأفعل به ما قدر الله أن يحدث به

27
00:01:48,175 --> 00:01:50,209
.سأسلمه إلى مقدم السعر الأعلى

28
00:01:53,939 --> 00:01:55,176
.أنت لا يجب أن تكون موجوداً هنا

29
00:01:55,177 --> 00:01:57,109
.سيتم نقله

30
00:01:57,110 --> 00:01:58,336
.يجب أن تذهب

31
00:01:58,337 --> 00:02:03,312
إذا كان ذلك ممكناً، أريد التحدث مع الشخص
.المسئول هنا

32
00:02:05,436 --> 00:02:06,650
.إنه هنا على بعد خيمتين

33
00:02:06,927 --> 00:02:09,495
.شكراً

34
00:02:17,871 --> 00:02:19,505
إلى أين تأخذني؟
.لم أفعل شئ خطأ

35
00:02:19,573 --> 00:02:21,407
.أعلم
من أنت؟

36
00:02:21,474 --> 00:02:23,509
."أنا "كريستوفر تشانس

37
00:02:23,577 --> 00:02:25,277
.أنا هنا لأعيدك للديار

38
00:02:25,278 --> 00:02:34,416
ما الذي يحدث هنا؟

39
00:02:34,417 --> 00:02:37,605
."نقل سجين إلى "سان كارلوس

40
00:02:37,606 --> 00:02:40,111
،إذا كان هناك نقل سجين
.كنت سأعلم بذلك

41
00:02:40,112 --> 00:02:41,112
.لم أعلم

42
00:02:44,251 --> 00:02:45,566
.ذلك صعب حقاً

43
00:02:45,567 --> 00:02:46,567
اعذرني؟

44
00:02:48,353 --> 00:02:49,551
!ابقى هنا

45
00:02:52,509 --> 00:02:54,094
.انظر .... بيني وبينك

46
00:02:54,095 --> 00:02:55,732
.الناس يتحدثون

47
00:02:55,733 --> 00:02:58,057
يتحدثون...؟ عن ماذا؟

48
00:02:58,058 --> 00:02:59,676
.عنك وعن موقفك

49
00:02:59,677 --> 00:03:02,808
.قلبك ليس معنا مؤخراً

50
00:03:02,809 --> 00:03:05,279
.قطع الأوصال ، والضغط على الشعب

51
00:03:05,280 --> 00:03:08,606
في النهاية ، سيبدأون بتركك
.خارج الحلقة

52
00:03:12,637 --> 00:03:13,646
.أسف

53
00:03:18,344 --> 00:03:18,944
.سأتصلُ لأرى ذلك ،انتظر لحظة

54
00:03:31,645 --> 00:03:34,213
.أنا جديد على هذا
هل عملية الإنقاذ تسري بشكل جيد؟

55
00:03:34,281 --> 00:03:36,382
.أفضل من البعض

56
00:03:37,450 --> 00:03:39,218
.وليس كالبعض الأخر

57
00:04:04,411 --> 00:04:05,844
لن نستطيع فعلها ، أليس كذلك؟

58
00:04:05,912 --> 00:04:07,146
.هناك الكثير منهم

59
00:04:07,213 --> 00:04:08,847
.سيكونون مشغولين جداً عن مطاردتنا

60
00:04:08,915 --> 00:04:10,282
مشغولون بماذا؟

61
00:04:12,919 --> 00:04:14,553
.بإخماد ذلك

62
00:04:21,761 --> 00:04:23,429
.وينستون" ، نعم ، إنه أنا"
، إنه معي

63
00:04:23,496 --> 00:04:24,797
، حسناً جميعنا جاهزون في الطائرة

64
00:04:24,864 --> 00:04:26,498
.فقط منتظرين التزوّد بالوقود

65
00:04:26,566 --> 00:04:28,434
.نحن ذاهبون إلى "ماريا" الأن

66
00:04:28,501 --> 00:04:29,635
لنأخذ أوراق السفر تلك
.التي جهزتها لنا

67
00:04:29,703 --> 00:04:31,503
.بعد ذلك ، سنتوجه إليك

68
00:04:31,571 --> 00:04:32,938
.لا تتسكّع

69
00:04:33,006 --> 00:04:34,807
.لن أفعل -
.لا ، أنا لا أمزح -

70
00:04:34,874 --> 00:04:37,209
الأن ليس الوفت المناسب
.لتمشّي في درب الذاكرة

71
00:04:37,277 --> 00:04:38,610
....وينستون" ، سأدخل وأخرج"

72
00:04:38,678 --> 00:04:40,245
قبل أن تعلم بذلك...
.لا تقلق

73
00:04:41,514 --> 00:04:42,948
.يا ، رجل

74
00:04:43,016 --> 00:04:44,750
.سيحصل لنا على عرض بالتزود بالوقود

75
00:04:44,818 --> 00:04:46,185
.الرجل هو الأفضل في العمل

76
00:04:47,287 --> 00:04:49,788
.سيصبح الجو سيئاً

77
00:04:49,856 --> 00:04:52,491
."يا رجل ، نحن واقفون في أسفل "أنديز

78
00:04:52,559 --> 00:04:53,759
....لقد أخبرتك أن تلك لن تكون

79
00:04:53,827 --> 00:04:55,427
.كنوع رحلات الإسترخاء....

80
00:04:55,495 --> 00:04:58,197
.ليس الجو ، العمل

81
00:04:58,264 --> 00:05:00,432
ماريا" اتصلت بـ "تشانس" خارج المنطقة الزرقاء"

82
00:05:00,500 --> 00:05:02,201
بعد كل هذا الوقت
يطلبوا إنقاذ هذا الشخص؟

83
00:05:02,268 --> 00:05:04,970
لا تبدوا وكأنما الأشياء تنتهي بشكل جيد

84
00:05:05,038 --> 00:05:06,405
.بأول مرة لهم هنا

85
00:05:06,473 --> 00:05:09,308
.هذا جرح قديم ليتم فتحه هكذا

86
00:05:09,376 --> 00:05:11,610
تبدو مثل
.رواية سوق مركزي، يا رجل

87
00:05:13,146 --> 00:05:16,315
.أنت أيضاً ربما تكون على حق

88
00:05:18,051 --> 00:05:19,885
.نعم

89
00:05:25,125 --> 00:05:28,060
.أسف أنني لم أستطع مساعدتك هنا

90
00:05:28,128 --> 00:05:29,895
هل قلت بأننا ذاهبون إلى "ماريا" لإحضار الأوراق؟

91
00:05:29,963 --> 00:05:31,764
.نعم -
هل تقصد "ماريا جاليجو"؟ -

92
00:05:31,831 --> 00:05:33,866
التي تمتلك حانة بالقرب من
محطة "سانتا إينيز" التجارية؟

93
00:05:33,933 --> 00:05:36,168
...نعم ، قالت أن واحد من أهم زبائنها

94
00:05:36,236 --> 00:05:37,770
، وقع بمشكلة مع السُلطات

95
00:05:37,837 --> 00:05:39,037
.وطلبت مني مساعدتها

96
00:05:39,105 --> 00:05:40,906
.أرى ذلك

97
00:05:40,974 --> 00:05:42,708
...وهذا كل ما جعلك تطير إلى هنا

98
00:05:42,776 --> 00:05:44,943
وتفجر قاعدة عسكرية....
إتصال تليفوني منها؟

99
00:05:45,011 --> 00:05:46,278
.نحن نستعيد علاقتنا

100
00:05:46,346 --> 00:05:49,114
إذاً ماذا عنك؟

101
00:05:49,182 --> 00:05:51,316
..."كيف يكون عالم إنسانيات من "كامبردج

102
00:05:51,384 --> 00:05:52,618
ينتهي به الحال في فوضى كهذه؟...

103
00:05:54,487 --> 00:05:55,988
.أقوم ببحث هنا

104
00:05:56,055 --> 00:05:58,056
.القبائل القديمة في عمق الغابة

105
00:05:58,124 --> 00:06:00,492
فقط في هذه الرحلة
.عثرت على الشيء

106
00:06:02,028 --> 00:06:03,462
هل تعرف الراحل "جوان سالدوفار"؟

107
00:06:03,530 --> 00:06:06,632
حكم هذه البلد لحوالي عقد ؟

108
00:06:06,699 --> 00:06:08,834
.نعم
.الاسم يرن كالجرس

109
00:06:08,902 --> 00:06:10,936
، حاول الهروب من البلاد
.مات في تحطّم طائرة

110
00:06:11,004 --> 00:06:13,305
.جيشه فتّش الحطام لسنوات

111
00:06:13,373 --> 00:06:14,540
، شركة إنقاذ خاصّة بحثت عنه

112
00:06:14,607 --> 00:06:16,108
.حتى وكالة المخابرات المركزية ،بحثت عنه

113
00:06:16,176 --> 00:06:18,076
.وجميعهم فشلوا

114
00:06:18,144 --> 00:06:19,745
.قف هناك بالأعلى

115
00:06:19,813 --> 00:06:20,946
،قف ... أنا غير متأكد إذا لاحظت

116
00:06:21,014 --> 00:06:22,748
...لكن هناك جيش سيعجبه

117
00:06:22,816 --> 00:06:24,149
.ليسمع خبر عنا -
.ستحب ان ترى ذلك -

118
00:06:24,217 --> 00:06:25,284
.يمكنني تأكيد ذلك

119
00:06:28,555 --> 00:06:31,723
.سلمني سلاحك

120
00:06:34,394 --> 00:06:37,396
...رجل دخل إلى قاعدتي وخرج بسجين

121
00:06:37,464 --> 00:06:38,831
.الذي كان قيّماً جداً لي....

122
00:06:38,898 --> 00:06:40,165
...وأنت

123
00:06:41,734 --> 00:06:44,803
.لم تطلق طلقة واحدة

124
00:06:46,306 --> 00:06:48,307
ماذا تنوى
لتصحيح هذا؟

125
00:06:51,044 --> 00:06:53,011
...، أيها العقيد ، أنا

126
00:06:53,079 --> 00:06:54,947
.يمكنني أن أقدم بعض المساعدة

127
00:06:55,014 --> 00:06:56,448
ومن أنت؟

128
00:06:56,516 --> 00:06:59,518
.شكراً
.شكراً

129
00:06:59,586 --> 00:07:01,253
.سأقطع المطاردة فقط

130
00:07:01,321 --> 00:07:04,089
...ثلاثة من الأمريكان هبطوا بطائرة مأجورة

131
00:07:04,157 --> 00:07:05,757
."في مطار "سان كارلوس

132
00:07:05,825 --> 00:07:08,093
.قبل ساعتين من هروب سجينك....

133
00:07:08,161 --> 00:07:09,595
إثنان منهم ما زالوا هناك
.في مدرج الطائرات

134
00:07:09,662 --> 00:07:11,296
وكيف تعلم هذا؟

135
00:07:17,103 --> 00:07:20,672
.معالجة مواقف كهذه ، هو طبيعة عملي

136
00:07:20,740 --> 00:07:22,608
:قاعدة رقم واحد

137
00:07:22,675 --> 00:07:24,343
.دائماً أعلم من قادم ومن خارج

138
00:07:27,274 --> 00:07:28,365
هل تعلم بهذا؟

139
00:07:28,366 --> 00:07:29,305
الأمريكان؟

140
00:07:29,893 --> 00:07:30,700
المطار؟

141
00:07:37,023 --> 00:07:38,690
، أخبرني بالمزيد
."سيد "بيرترام

142
00:07:38,758 --> 00:07:41,560
.بالطبع

143
00:07:41,628 --> 00:07:43,462
.إنه فقط هنا بالأعلى

144
00:07:43,530 --> 00:07:45,531
أين؟

145
00:07:49,235 --> 00:07:51,537
،"يظهر متى هرب الرئيس "سالدوفار

146
00:07:51,604 --> 00:07:54,239
جلب بعض
.الشحن الغير عادي معه

147
00:07:56,643 --> 00:07:59,611
.أخفيت ذلك عندما أقترب مني الجيش

148
00:07:59,679 --> 00:08:01,613
.لم أرد أن يقع أيّ من هذا في أيديهم

149
00:08:10,790 --> 00:08:12,524
...ماذا تريد في مقابل

150
00:08:12,592 --> 00:08:13,892
مساعدتك؟...

151
00:08:13,960 --> 00:08:15,427
.شراكة

152
00:08:15,495 --> 00:08:17,663
.شراكه في ملكية ما نجده

153
00:08:17,730 --> 00:08:18,797
50-50.

154
00:08:18,865 --> 00:08:20,365
.أنا لا أحتاج كل هذه المساعده

155
00:08:20,433 --> 00:08:22,000
حسنا، بكلّ
...الإحترام المستحق، أيها عقيد

156
00:08:22,068 --> 00:08:24,670
، "بالنظر إلى ما وجده البروفيسور "سلوكومبي

157
00:08:24,737 --> 00:08:26,238
.ستحتاج لكل ما تجد من مساعده...

158
00:08:27,840 --> 00:08:29,608
، إذن دعني أحزر
....هذه ليست الوحيدة

159
00:08:29,676 --> 00:08:30,909
.التي عثرت عليها في الطائرة...

160
00:08:30,977 --> 00:08:33,178
.لا ، مازال هناك البعض

161
00:08:33,246 --> 00:08:35,647
كم عددهم؟ -
627 -

162
00:08:38,818 --> 00:08:41,520
أنت تتحدّث عن
.أربعين مليون دولار لهذه السبيكة

163
00:08:41,588 --> 00:08:44,089
وأنت لا تعلم كيف تقوم بتفريغ
...حجم كهذا

164
00:08:44,157 --> 00:08:45,757
بدون
."إنذار الـ "هيئة تداول السلع الآجلة

165
00:08:45,825 --> 00:08:47,826
أنت لا تعرف
...أن الأسواق في آسيا

166
00:08:47,894 --> 00:08:49,261
.أقل حدة هذا الوقت من العام

167
00:08:49,329 --> 00:08:51,196
..أنت لا تعلم

168
00:08:51,264 --> 00:08:52,764
.لكنني أعلم

169
00:08:58,605 --> 00:09:01,807
.الأن ، حول هؤلاء الأمريكان في المطار

170
00:09:04,310 --> 00:09:10,383
،"إثنان من الأمريكان في مطار "سان كارلوس
."متورطون في الهروب من معسكر "لاكايو

171
00:09:10,384 --> 00:09:11,484
.الأوامر بإعتقالهم في الحال

172
00:09:11,551 --> 00:09:14,252
إذن من هم الإثنان الأمريكيّان في المطار؟

173
00:09:15,722 --> 00:09:17,456
نعم ، اسمع ، لقد سمعت ذلك
.حالاً عبر الراديو

174
00:09:17,523 --> 00:09:19,191
.يجب أن تخرجوا من المطار في الحال

175
00:09:19,258 --> 00:09:21,126
كيف علموا بحق الجحيم أننا هنا في المطار؟

176
00:09:21,194 --> 00:09:22,194
هل هذا يهم؟

177
00:09:22,261 --> 00:09:23,595
.تلك نقطة عادلة

178
00:09:23,663 --> 00:09:25,297
.حسناً ، سننتظر الطيار وسننطلق

179
00:09:25,365 --> 00:09:26,431
أين الطيار؟

180
00:09:26,499 --> 00:09:28,300
،ذهب ليرى مسئلة تزويدنا بالوقود

181
00:09:28,368 --> 00:09:30,602
.منذ حوالي 20 دقيقة...

182
00:09:30,670 --> 00:09:32,270
.تقريباً منذ 30 دقيقة...

183
00:09:32,338 --> 00:09:33,705
أين هو بحق الجحيم؟

184
00:09:33,773 --> 00:09:36,208
.ها هو هناك

185
00:09:39,846 --> 00:09:41,079
.ذلك ليس جيداً

186
00:09:44,017 --> 00:09:46,151
.ذلك بالطبع ليس جيداً

187
00:09:53,493 --> 00:10:19,245
<font color=#7FFF00> الرجـــــل المـــســـتــهـــدف</font>
<font color=#FFFF00>(الحلقة السابعة :إنقاذ وإسترداد)</font>
<font color="#Teal" size=20>ABDELRAZEK-Samrarheef-3NaGt TaFiK-GTX7
</font>

188
00:10:21,756 --> 00:10:22,864
مشاهدة ممتعة
<font color="#Lime" > E.T.T </font>

189
00:10:28,811 --> 00:10:30,145
.لدينا مشكلة ، يا رجل

190
00:10:30,112 --> 00:10:31,379
.حسناً ، أخرج من هناك الأن

191
00:10:31,447 --> 00:10:33,114
،نعم ، ذلك سيكون صعباً

192
00:10:33,182 --> 00:10:34,316
....فالطيار تم القبض عليه...

193
00:10:34,383 --> 00:10:35,417
.والطائرة ليس بها وقود...

194
00:10:35,484 --> 00:10:36,585
.انظر سأعاود الإتصال بك لاحقاً..

195
00:10:36,652 --> 00:10:37,586
ماذا قال؟

196
00:10:37,653 --> 00:10:39,254
.إقترح أن نستقل طائرة

197
00:10:39,322 --> 00:10:40,355
.نعم ، هذا يساعد جداً

198
00:10:40,423 --> 00:10:41,556
.نعم

199
00:10:43,059 --> 00:10:45,126
.لديّ فكرة

200
00:10:45,194 --> 00:10:47,395
.نحتاج لتوصيلة جديدة...

201
00:11:04,113 --> 00:11:06,014
هل وجدتم طريق للخروج من هناك بعد؟

202
00:11:06,082 --> 00:11:07,549
...هشش ...أعني

203
00:11:07,617 --> 00:11:08,817
.نحن محلّقين في الهواء...

204
00:11:08,885 --> 00:11:10,952
الأن ، أين بحق الجحيم من المفترض
أن نقابلك؟

205
00:11:11,020 --> 00:11:12,387
.انظر ، فقط أخبر طيارك أن يتجه للشمال

206
00:11:12,455 --> 00:11:14,923
،هناك ممر خلال الجبال يُسمى

207
00:11:14,991 --> 00:11:16,725
..."أو "آنجيلا
.شئ كهذا

208
00:11:16,792 --> 00:11:17,859
.رجُلك سيعلم ما هو

209
00:11:17,927 --> 00:11:19,060
.حسناً ، حصلت عليها

210
00:11:19,128 --> 00:11:20,462
إذن سنقابلك عند مطار أخر؟

211
00:11:20,529 --> 00:11:22,597
...لا ، إنه
.هو أكثر من مطار

212
00:11:22,665 --> 00:11:24,699
.إنها في منتصف غابة

213
00:11:24,767 --> 00:11:26,268
هو حوالي 120 ميل
.شمال موقعك

214
00:11:26,340 --> 00:11:27,940
<i>ـ المتمردون كانوا يستخدموها
... لتهريب</i>

215
00:11:28,020 --> 00:11:29,420
الذخيرة
.بعيداً عن الرادار

216
00:11:29,460 --> 00:11:30,700
أنتظر لحظة.. إبقى معي

217
00:11:30,780 --> 00:11:34,700
،هل هو على بعد 120 ميلاً
أم أنه على بعد حوالي 120 ميلاً؟

218
00:11:34,780 --> 00:11:36,540
،أنظر، لست متأكداً
.لكن "ماريا" تعرف

219
00:11:36,620 --> 00:11:38,260
<i>اسمع ، عندما
أصل هناك سأعطيك</i>

220
00:11:38,300 --> 00:11:39,580
الموقع بالتحديد
للمطار

221
00:11:39,660 --> 00:11:41,100
وسأتصل بك
.مرة أخرى ومعي الإحداثيات

222
00:11:41,140 --> 00:11:42,620
نعم

223
00:11:42,700 --> 00:11:46,180
أعذرني

224
00:11:46,260 --> 00:11:48,380
عذراً يا سيدي

225
00:11:48,460 --> 00:11:51,660
هل تعرف كيف تصل
... إلى سلسلة جبال

226
00:11:51,740 --> 00:11:54,940
تُـسمى ، "أنتيغوا"؟

227
00:11:54,980 --> 00:11:56,980
<i>أو "آنجيلا"؟ -
لا -</i>

228
00:11:57,020 --> 00:11:58,180
لا

229
00:11:58,260 --> 00:12:00,020
هذا عظيم

230
00:12:00,060 --> 00:12:02,820
هذا عظيم جداً

231
00:12:02,860 --> 00:12:04,140
... حسناً إسمع

232
00:12:04,220 --> 00:12:07,140
أريدك أن تستمر بالطيران
باتجاه الشمال

233
00:12:07,220 --> 00:12:09,660
حسنا ، فقط إستمر بالطيران
إلى الأمام مباشرة الى الشمال

234
00:12:09,740 --> 00:12:11,660
لا تسألني لكم من الوقت

235
00:12:11,740 --> 00:12:14,180
لا -
ماذا؟ -

236
00:12:14,260 --> 00:12:15,580
<i>لا أتحدث الإنجليزية</i>

237
00:12:17,580 --> 00:12:19,940
ياصاح، لا اعتقد
أنه يتحدث الإنجليزية

238
00:12:19,980 --> 00:12:21,900
... إنه

239
00:12:21,940 --> 00:12:24,820
يا إلهي

240
00:12:28,620 --> 00:12:30,020
<i>حسناً، إنهم في الهواء</i>

241
00:12:30,100 --> 00:12:31,180
الآن نحتاج للوصول
.الى "ماريا" فقط

242
00:12:31,260 --> 00:12:32,260
ونجد مكاناً للهبوط

243
00:12:32,340 --> 00:12:33,620
حسناً، إذا كنت
،لا تمانع فيما أقوله

244
00:12:33,660 --> 00:12:34,900
نطلب الكثير منها
أليس كذلك؟

245
00:12:34,980 --> 00:12:36,420
بأيواء اثنين من الهاربين؟

246
00:12:36,500 --> 00:12:37,820
... "حسناً، كانت فكرة "ماريا

247
00:12:37,860 --> 00:12:39,140
الإتصال بي في المقام الأول

248
00:12:39,220 --> 00:12:40,380
هي التي عرضت المساعدة

249
00:12:40,460 --> 00:12:42,940
نعم ، المساعدة في الحصول على
،وثائق سفر مزورة

250
00:12:43,020 --> 00:12:44,140
... ليس لتراعنا حتى نصل

251
00:12:44,220 --> 00:12:46,460
الى قاعدة متمردين سرية
في الغابة

252
00:12:46,500 --> 00:12:48,500
وليس مع نصف الجيش
يسعى ورائِنا

253
00:12:48,540 --> 00:12:50,140
لقد كنت في مواقف صعبة
مع "ماريا" قبل

254
00:12:50,175 --> 00:12:51,020
تستطيع التعامل مع الموقف

255
00:12:51,100 --> 00:12:52,420
ليس لديّ أدنى شك أنها
تستطيع التعامل مع الموقف

256
00:12:52,500 --> 00:12:54,580
قلقي يتعلق أكثر
.إذا كانت تريد التعامل مع الموقف

257
00:12:54,660 --> 00:12:57,060
أو إذا ما كانت تريد
إلقائنا بالخارج

258
00:12:57,140 --> 00:12:57,979
عراة

259
00:12:57,979 --> 00:12:59,900
لجلب هذا النوع من المتاعب
.لحانتها

260
00:12:59,980 --> 00:13:00,980
<i>ثق بي</i>

261
00:13:01,060 --> 00:13:03,940
ستكون سعيدة برؤيتي

262
00:13:07,940 --> 00:13:10,460
الهارب
.رُصِـدَ آخر مرة هنا

263
00:13:10,540 --> 00:13:12,860
أريد دوريات في الغابات
.الى جنوب هذا الموقع

264
00:13:12,900 --> 00:13:15,500
وإذا لم يكن هذين الرجلين في حوزتي
،في غضون ساعة

265
00:13:15,580 --> 00:13:16,940
.عليك تحمُّـل مسئولية هذا الأمر

266
00:13:17,020 --> 00:13:19,540
نعم ، يا سيدي

267
00:13:20,454 --> 00:13:22,220
عذراً أيها العقيد

268
00:13:22,611 --> 00:13:24,300
لماذا الجنوب؟

269
00:13:24,340 --> 00:13:25,700
شمال هذا الطريق
ينتمي إلى المتمردين

270
00:13:25,740 --> 00:13:26,740
لن يخاطروا أبداً

271
00:13:26,780 --> 00:13:28,740
أنت تتحدث عن 40 مليون
.دولار من الذهب

272
00:13:28,780 --> 00:13:30,740
.ستندهش كيف يخاطر الناس

273
00:13:30,820 --> 00:13:33,260
ما هذا المكان هنا؟

274
00:13:33,340 --> 00:13:35,780
إنّها مثل مكان تجاري ، حانة
إنّها لا شيء

275
00:13:36,857 --> 00:13:38,820
هل أستطيع اقتراض
بعض من رجالك؟

276
00:14:20,900 --> 00:14:22,620
<i>"مرحباً يا"ماريا</i>

277
00:14:41,060 --> 00:14:42,980
<i>شكراً</i>

278
00:14:44,366 --> 00:14:45,899
كنت أعرف أنني يمكنني
... الإعتماد عليك

279
00:14:45,934 --> 00:14:48,140
.لتحضر "دوغ" سالماً لي

280
00:14:48,220 --> 00:14:50,700
أنا لا أفهم

281
00:14:51,233 --> 00:14:54,593
إنها تريد الذهب
لنفسها ، يا أبله

282
00:14:55,300 --> 00:14:56,900
سالفادور" سرق هذا الذهب"

283
00:14:56,980 --> 00:14:58,438
إنه ملك لشعب
.هذا البلد

284
00:14:58,438 --> 00:15:00,375
<i>... وهذا ليس عادلاً -
"الحياة ليست عادلة ، "دوغ -</i>

285
00:15:00,410 --> 00:15:02,380
ينبغي عليك عدم الخوض فيها

286
00:15:02,460 --> 00:15:04,100
... إتصلت بي لتجنب مخاطرة

287
00:15:04,140 --> 00:15:05,580
.تحريره بنفسك

288
00:15:05,660 --> 00:15:08,460
الآن الجيش يجوب
.الريف باحثاً عني

289
00:15:08,540 --> 00:15:11,540
"وفي الوقت نفسه ، إستخدمتي "دوغ
.للعثور على الحطام

290
00:15:11,620 --> 00:15:14,540
كنت دائماً أفضل
... في مراقبة ظهر الآخرين

291
00:15:14,580 --> 00:15:16,180
.بدلا من مراقبة ظهرك

292
00:15:17,420 --> 00:15:19,940
.الآن أخرج من هنا

293
00:15:20,020 --> 00:15:23,420
هل فعلت شيئاً لك؟

294
00:15:23,500 --> 00:15:25,860
أمامك 60 ثانية للخروج من هنا

295
00:15:25,940 --> 00:15:28,460
مجرد طرح السؤال

296
00:15:28,540 --> 00:15:30,467
ربما سيكون من الأفضل
... ذِكر الأيام الخوالي

297
00:15:30,502 --> 00:15:32,015
.في ظروف أقل سخونه من هذه

298
00:15:32,050 --> 00:15:33,780
"إسترخي ، يا"دوغ
لن تطلق النار عليّ

299
00:15:33,860 --> 00:15:35,300
هل تعرف ذلك؟ -
"إخرس ، يا"دوغ -

300
00:15:35,380 --> 00:15:36,860
أربعون ثانية -
... إذا كان هناك شيء -

301
00:15:36,900 --> 00:15:38,350
فعليها أن تشكرني
... على جميع المرات

302
00:15:38,400 --> 00:15:39,820
التي أخرجتها من ورطات

303
00:15:39,855 --> 00:15:43,180
.عذراً
عندما أخرجتني أنت؟

304
00:15:43,260 --> 00:15:45,503
نعم. ربما هذا الإطار المثقوب
"في "سان خافيير

305
00:15:45,538 --> 00:15:47,260
"جبيرة الساق في "لوس ريوس

306
00:15:47,340 --> 00:15:48,380
... وتلك المرة في

307
00:15:48,420 --> 00:15:50,220
تيراباكا"؟"

308
00:15:50,300 --> 00:15:52,540
"أنت لا تجرؤ على ذِكر "تراباكا

309
00:15:52,620 --> 00:15:53,860
"سأذكر "ترباكا

310
00:15:53,940 --> 00:15:55,879
.سأذكر "ترباكا" طوال اليوم

311
00:15:55,879 --> 00:15:57,860
عذراً -
"إخرس ، يا"دوغ -

312
00:15:57,940 --> 00:16:00,740
إنتظري
هذا لأني رحلت؟

313
00:16:02,780 --> 00:16:05,420
،إستأجرتيني للقيام بمهمة
.وأنهيتها

314
00:16:05,500 --> 00:16:07,260
الأمر ليس كذلك

315
00:16:07,300 --> 00:16:08,260
"هيا ، "ماريا

316
00:16:08,300 --> 00:16:09,836
... الآن، إما أنكِ غاضبه مني

317
00:16:09,836 --> 00:16:11,860
لأنني تركت المتمردين
،الذين كنتِ تحاربين معهم

318
00:16:11,940 --> 00:16:15,100
.أو أنتِ غاضبةٌ لأني تركتك

319
00:16:19,060 --> 00:16:20,100
إنتهى الوقت

320
00:16:23,980 --> 00:16:26,220
ما هذا؟

321
00:16:35,820 --> 00:16:37,860
أنت جلبتهم هنا؟

322
00:16:38,460 --> 00:16:40,140
حسنا ، لا يبدو أنني دعوتهم

323
00:16:49,300 --> 00:16:50,220
إنزلهم الى الطابق السفلي

324
00:16:50,300 --> 00:16:51,140
<i>! ـ الآن</i>

325
00:16:51,140 --> 00:16:53,900
لا أريدهم أن يعثروا عليهما

326
00:16:57,660 --> 00:16:59,780
... بخصوص خطة الانقاذ
...لدي بعض الأفكار

327
00:16:59,820 --> 00:17:01,020
من أجل الجولة المقبلة

328
00:17:08,060 --> 00:17:09,253
... إذن

329
00:17:09,253 --> 00:17:12,380
بابلو" ، أيمكننا"
مناقشة هذا الأمر بعقلانية؟

330
00:17:12,460 --> 00:17:14,020
أعني ، هذا أنا

331
00:17:14,060 --> 00:17:15,900
<i>ـ نعم ، أعرف</i>

332
00:17:15,980 --> 00:17:17,980
أتذكر

333
00:17:18,060 --> 00:17:20,020
حسناً

334
00:17:20,100 --> 00:17:22,740
ألا يوجد أحد في هذا البلد لا يكرهك؟

335
00:17:22,820 --> 00:17:25,140
أنت وأنا نبدو بخير

336
00:17:39,060 --> 00:17:40,740
مساء الخير

337
00:17:42,860 --> 00:17:44,220
ما الذي يمكنني أن أحضره لك؟

338
00:17:44,260 --> 00:17:47,220
أه... ويسكي

339
00:17:47,260 --> 00:17:48,460
<i>شكراً</i>

340
00:17:50,267 --> 00:17:51,260
.إنهم يعرفون أننا هنا

341
00:17:51,768 --> 00:17:53,497
كيف؟ -
لا أعرف -

342
00:17:53,940 --> 00:17:55,580
لا يمكن أن يأتوا بهذه
.السرعة بالمصادفة

343
00:17:55,660 --> 00:17:56,940
... لن يمكنها إيقافهم

344
00:17:57,020 --> 00:17:59,420
.عن تفتيش هذا المكان كله

345
00:17:59,500 --> 00:18:01,460
دوغ"، اسمح لي"
أن أسألك سؤالاً

346
00:18:02,976 --> 00:18:05,620
... أنت لست
سِـلمي ، أليس كذلك؟

347
00:18:09,320 --> 00:18:10,760
... أتعلمي ما هو الشيء المريح

348
00:18:10,840 --> 00:18:13,426
إزاء هذا الوضع
الذي وجدنا أنفسنا فيه؟

349
00:18:13,660 --> 00:18:14,979
ما هذا؟

350
00:18:14,979 --> 00:18:17,295
الوضوح

351
00:18:17,320 --> 00:18:19,312
... إننا نعيش في عالم

352
00:18:19,312 --> 00:18:21,660
.ينقصه بشدة وجود هذا القسم

353
00:18:21,700 --> 00:18:23,900
،السياسة والدين

354
00:18:23,940 --> 00:18:25,382
ثمن فنجانٌ من القهوة

355
00:18:25,382 --> 00:18:28,131
جميع مواضيع
،الخلاف الذي لا ينتهي

356
00:18:28,131 --> 00:18:29,900
ولكن ليس الذهب

357
00:18:31,500 --> 00:18:33,220
.الكل يريده

358
00:18:33,300 --> 00:18:37,580
الناس مستعدون
.للقتل من أجله

359
00:18:37,620 --> 00:18:39,060
منذ 10،000 عام

360
00:18:39,140 --> 00:18:41,740
لم يكن هناك أوقية
.شك في ذلك

361
00:18:44,060 --> 00:18:46,740
.أنا آسفة ، ولكن لم أفهم شيء

362
00:18:46,820 --> 00:18:48,180
أي ذهب تتحدث عنه؟

363
00:18:51,060 --> 00:18:53,260
... أتودي أن تخبريني أين يوجد

364
00:18:53,340 --> 00:18:55,740
البرفسور وصديقه الآن؟

365
00:18:55,820 --> 00:18:58,740
<i>مرحباً </i>

366
00:19:01,300 --> 00:19:03,208
ها هو واحدٌ منهما

367
00:19:03,208 --> 00:19:07,820
لكنه ليس الذي آملت أن أجده

368
00:19:08,600 --> 00:19:11,040
إذن، أخبرني
كيف يسير هذا الأمر ، سيد..؟

369
00:19:11,080 --> 00:19:12,040
"برترام"

370
00:19:12,580 --> 00:19:14,500
لديك حاسة العثور

371
00:19:14,580 --> 00:19:15,740
،"مثل "دوغ

372
00:19:15,820 --> 00:19:17,300
يمكنك التوصل الى اتفاق
،مع السكان المحليين

373
00:19:17,380 --> 00:19:19,140
،يمكنك الحصول على بعض القوة

374
00:19:19,220 --> 00:19:21,540
.وتنجح في النهب

375
00:19:21,620 --> 00:19:23,460
هناك إسم لذلك

376
00:19:23,500 --> 00:19:25,220
إنقاذ وإسترداد

377
00:19:25,260 --> 00:19:27,540
قرصنة

378
00:19:27,620 --> 00:19:30,300
أنت قرصان

379
00:19:30,340 --> 00:19:33,140
.بدون القدم العرجاء

380
00:19:43,480 --> 00:19:46,436
الآن ، إسمع ، تبدو كرجل ذكي

381
00:19:47,320 --> 00:19:48,739
،ولكن هناك شيء ما
... أنا أعرفه

382
00:19:49,180 --> 00:19:50,460
أنت لاتعلمه

383
00:19:50,540 --> 00:19:51,860
ماذا يمكن أن يكون ذلك؟

384
00:19:51,940 --> 00:19:54,820
"دوغ سلوكومبي"
ليس من دعاة السلام

385
00:20:28,700 --> 00:20:31,220
! دوغ"، هيا نذهب"

386
00:20:39,460 --> 00:20:41,460
لا تواني

387
00:20:41,500 --> 00:20:42,980
.قلت ذلك صراحة

388
00:20:43,060 --> 00:20:44,567
<i>ـ أعني أني أعرف
... أن لديه نقطة ضعف </i>

389
00:20:44,602 --> 00:20:46,380
<i>ـ لهذه الفتاة
! لكن هيا</i>

390
00:20:46,460 --> 00:20:47,540
<i>... عرفها</i>

391
00:20:47,580 --> 00:20:49,260
منذ عشر سنوات
! لمدة أسبوع

392
00:20:49,340 --> 00:20:51,500
أسبوع؟
أهذا ما قاله لك؟

393
00:20:51,580 --> 00:20:52,419
أسبوع؟

394
00:20:52,600 --> 00:20:53,640
أنا غادرت بعد أسبوع ، ياصاح

395
00:20:53,680 --> 00:20:55,240
.ظل هناك لمدة أربع شهور

396
00:20:55,820 --> 00:20:57,019
<i>عندما عاد في النهاية الى المنزل</i>

397
00:20:57,019 --> 00:20:59,420
لم يمكنك أن تقول له كلمة
بدون أن يغضب عليك

398
00:20:59,500 --> 00:21:02,031
لم أعرفه يغضب من أي أحد

399
00:21:02,031 --> 00:21:04,700
أنظر ، رجل مثل هذا
لديه الكثير من الدروع، ياصاح

400
00:21:04,780 --> 00:21:06,620
... إذا عبرت فتاة من خلالها

401
00:21:06,660 --> 00:21:08,420
.ستترك أثراً

402
00:21:08,460 --> 00:21:09,660
... ولهذا السبب حاولت دائماً

403
00:21:09,747 --> 00:21:11,548
لكي أكونَ صادقاً مع مشاعري
تعرف ؟

404
00:21:11,615 --> 00:21:12,716
.الحياة قصيرةٌ جداً

405
00:21:15,619 --> 00:21:17,654
<i>.أنّها فم الشيطان</i>

406
00:21:17,722 --> 00:21:19,055
<i>لابوكا " ماذا ؟"</i>

407
00:21:19,123 --> 00:21:21,491
<i>.أنّها فم الشيطان</i>

408
00:21:21,559 --> 00:21:23,293
.حسنٌ

409
00:21:23,361 --> 00:21:25,562
ماذا تقصدُ بـِ "حسنٌ" ؟

410
00:21:25,629 --> 00:21:27,230
ما الذي يجري ؟

411
00:21:27,298 --> 00:21:29,265
آنجيلا "،التي عبرها"
.... تشانس " تأخذنا إلى"

412
00:21:29,333 --> 00:21:31,468
<i>مكانٌ هم يسمونها
"دا ليبو لابوكا"</i>

413
00:21:31,535 --> 00:21:33,003
.فمُ الشيطان

414
00:21:34,305 --> 00:21:35,572
لمَ هم يسمونها بذلك ؟

415
00:21:35,639 --> 00:21:37,273
.أنّها تلتهم الطائرات

416
00:21:39,510 --> 00:21:41,444
أنا ...أنا آسفٌ ماذا ؟

417
00:21:41,512 --> 00:21:43,947
أسمع ، نحنُ مرتفعين
.فوق منطقة جبلية

418
00:21:44,015 --> 00:21:45,315
نوعاً ما
.هناك ريحٌ شديدة قادمه

419
00:21:45,383 --> 00:21:46,816
<i>"تيربيلونس"
(اضطراب بحركة الغلاف الجويّ)</i>

420
00:21:46,884 --> 00:21:49,085
نحنُ أستأجرنا مع
.هذا الطيّار سوف يتعامل مع ذلك ، لاتقلق

421
00:21:49,153 --> 00:21:50,487
ذلك كان حقاً الرجل أفضل الذي
.من الذين نزلوا هناك

422
00:21:50,554 --> 00:21:52,022
ماذا عن هذا الرجل ؟

423
00:21:54,458 --> 00:21:57,660
<i>يا إلهي ساعدني
.على القيّامِ بذلك</i>

424
00:22:07,705 --> 00:22:09,139
هل أنتِ بخير ؟

425
00:22:09,206 --> 00:22:10,907
!ابعد ْيدكَ عنيّ

426
00:22:10,975 --> 00:22:13,109
<i>تلك طريقة جيدة
."لكي تقولي " آسف</i>

427
00:22:13,177 --> 00:22:14,377
.على الرحب والسعة
ماذا عنك ؟

428
00:22:14,445 --> 00:22:16,946
أنت أحضرتة وحدة عسكرية
،من الجنوّد إلى حانتي

429
00:22:17,014 --> 00:22:18,348
وتعطي هذا البرفسور
،الرشاش

430
00:22:18,416 --> 00:22:19,616
،لكي يطلق على كل المكان

431
00:22:19,683 --> 00:22:20,950
وتقول من المفترض عليّ
."أن أقول " آسف

432
00:22:21,018 --> 00:22:23,053
من المفترض أن
.المكان أحترق بأكمله كما نقول

433
00:22:23,120 --> 00:22:24,988
أتصور يمكنكِ أن تقوم
.بترميم جيد جداً للمكان

434
00:22:25,056 --> 00:22:26,823
.مع خمس مليون دولار

435
00:22:26,891 --> 00:22:28,992
معذرةً ؟

436
00:22:29,060 --> 00:22:30,827
،"أقصدُ ذلك المطار الذي في " أنتغوا

437
00:22:30,895 --> 00:22:32,796
واحدٌ من رجالكِ
....يقوم بالتجهيزات اللازمة

438
00:22:32,863 --> 00:22:34,697
.أنّه طريقي الوحيد للخروج من هنا

439
00:22:37,001 --> 00:22:39,002
لا تعرف
أين هو ؟

440
00:22:41,105 --> 00:22:42,305
،أخبرينا بالموقع

441
00:22:42,373 --> 00:22:43,673
ونحنُ سوف نخبركِ
.أين مكان الذهب

442
00:22:53,818 --> 00:22:56,086
<i>."أنّه يدعى " آنجيلا</i>

443
00:22:56,153 --> 00:22:57,821
.ولا يوجد هناك الكثير من الرجال

444
00:22:57,888 --> 00:22:58,822
ماذا تقصدي ؟
...الناس دائماً

445
00:22:58,889 --> 00:23:00,523
...يتكلمونَ عن الثوّار و

446
00:23:00,591 --> 00:23:02,625
.هم مهربون مخدارت
.مجرمون

447
00:23:02,693 --> 00:23:04,327
.ليس كما الرجال الذين تقابلنا معهم

448
00:23:04,395 --> 00:23:07,030
<i>،وهذه الغابة
.مليئة بجواسيسهم</i>

449
00:23:07,098 --> 00:23:08,398
تحاولّ
،أن تذهب لذلك المطار

450
00:23:08,466 --> 00:23:10,733
أنت ستكون ميت
.فأنتّ قريبٌ منه

451
00:23:12,903 --> 00:23:14,938
لمَ جعلتيني أعتقدُ
أنكِ تعرفي الطريق في وقتٍ سابق ؟

452
00:23:16,740 --> 00:23:19,175
.هناك أكثر بكثير من خمسة ملايين

453
00:23:19,243 --> 00:23:21,177
،أكثر من ذلك

454
00:23:21,245 --> 00:23:22,679
أنت سوف تقعين
.بالكثير من المشاكل

455
00:23:22,746 --> 00:23:24,614
،"وعندما نحنُ نأخذُ  "دوغ

456
00:23:24,682 --> 00:23:26,282
هو سيعمل تقريرٌ
"لـِ" الأمم المتحدة

457
00:23:26,350 --> 00:23:27,984
<i>هم يجبُ أن يضمنوا رجوع أمين</i>

458
00:23:28,052 --> 00:23:29,352
للمال
.ليعود للخزانه

459
00:23:29,420 --> 00:23:32,222
....لكن خمسة ملايين
.يجبُ أن لا يفشل ذلك

460
00:23:37,094 --> 00:23:40,930
من هنا وصاعداً
.لديك ما تقول عندما أقرر أنا ذلك

461
00:23:40,998 --> 00:23:43,233
وإذا حسيت
...هناك لحظة

462
00:23:43,300 --> 00:23:45,135
بأنك حاولت أن
.تحرقني بخوضِ ذلك

463
00:23:45,202 --> 00:23:48,104
أنا سأخرجُ حنجرتك
.وسوف أتركها للذئاب

464
00:23:50,708 --> 00:23:52,542
.قومي بذلك من أجليّ

465
00:23:54,145 --> 00:23:55,578
.الأن ، ابتعدْ عن طريقي

466
00:24:02,119 --> 00:24:03,887
أخبرتك
.أنّها ستكون مسرورةٌ لرؤيتك

467
00:24:03,954 --> 00:24:05,722
.أجل

468
00:24:17,509 --> 00:24:18,576
<i>.مساءُ الخيّر</i>

469
00:24:18,644 --> 00:24:19,677
<i>.مساءُ الخير</i>

470
00:24:22,147 --> 00:24:24,582
."هيا " ماريا
.دعينا نعرف الطريق

471
00:24:26,151 --> 00:24:27,418
....لقد تحدثنا عن

472
00:24:27,486 --> 00:24:29,220
عن قصصك الرومانسيّة
مع "ماريا "؟

473
00:24:29,288 --> 00:24:31,522
لمَ تريدنا التحدث بذلك ؟

474
00:24:31,590 --> 00:24:33,991
حسناً ، من الواضح
.أن هناك مشاعر عالقة

475
00:24:34,059 --> 00:24:36,394
تبيّن جميع أنواع
.الرجولة

476
00:24:36,462 --> 00:24:37,662
...بوادر التهديد

477
00:24:37,729 --> 00:24:39,697
الآن ذلك السلوك
.موجود في أكثر الثقافات

478
00:24:39,765 --> 00:24:41,032
النتائج موجوده
.في إحدى النتيجتين

479
00:24:41,100 --> 00:24:43,034
.دعني أقدر ، الزواج

480
00:24:43,102 --> 00:24:44,469
،أجل
.تلك بالتأكيد واحدة من النتائج

481
00:24:44,536 --> 00:24:46,637
ماذا عن الآخرى ؟ -
.القتل المبيّت -

482
00:24:47,840 --> 00:24:48,840
حسناً ، أعتقد وجهة نظري

483
00:24:48,907 --> 00:24:50,041
طالمَ
.تعتمدُ على بقائي على قيد الحياة

484
00:24:50,109 --> 00:24:51,275
في كلتا الحالتين
.تنفسْ الأكسجين

485
00:24:51,343 --> 00:24:54,045
ربما أنك تعتبر ذلك
.مصالحة معها

486
00:24:54,113 --> 00:24:56,347
.لا أعتقدُ بأن ذلك سيّحدث

487
00:24:57,416 --> 00:24:59,117
.حسنٌ

488
00:24:59,184 --> 00:25:01,385
، في الحانة
.أنت قلت بأنكَ سوف تتركها

489
00:25:01,453 --> 00:25:02,787
.ذلك قبل أن تهاجِمُك ماشرةً

490
00:25:02,855 --> 00:25:05,289
،أنا لستُ خبيراً
لكن ربما ذلك سوف يساعدك

491
00:25:05,357 --> 00:25:07,525
إذا أخبرتها
لماذا سوف تتركها ؟

492
00:25:09,495 --> 00:25:11,162
أنزع هذه الملابس
،وجدت هذه في العابة

493
00:25:11,230 --> 00:25:13,164
.هم سيضعون رأسك على حربة رمح

494
00:25:13,232 --> 00:25:14,499
.بدلْ

495
00:25:17,336 --> 00:25:18,836
قليلٌ من الخصوصية ؟

496
00:25:18,904 --> 00:25:20,471
.حسنٌ

497
00:25:24,409 --> 00:25:26,644
هو يتنقل مرتين في اسبوع
.خلال الغابة

498
00:25:26,712 --> 00:25:28,412
هو يدفع المال من أجل الحماية

499
00:25:28,480 --> 00:25:31,649
مع الثوّار
.ويتبادل معهم ذلك للمرور الآمن

500
00:25:31,717 --> 00:25:34,719
.هو يمكن أن يأخذنا للمطار

501
00:25:37,689 --> 00:25:38,856
<i>حسنٌ</i>

502
00:25:38,924 --> 00:25:41,259
.فلنذهب

503
00:25:41,326 --> 00:25:42,827
،أجل ، من أجل أن أدوّن ذلك

504
00:25:42,895 --> 00:25:44,829
كلاكما
.بحاجة للمساعدة

505
00:25:57,910 --> 00:25:58,943
لماذا توقفنا ؟

506
00:25:59,011 --> 00:26:01,078
.أنّها منطقة الثوّار -
إذن ؟ -

507
00:26:02,581 --> 00:26:03,981
هم مسلحون جيداً ،أليسَ كذلك ؟

508
00:26:04,049 --> 00:26:05,149
.أجل -
.أجل -

509
00:26:05,217 --> 00:26:07,185
....حسناً

510
00:26:09,621 --> 00:26:11,489
.أعتقدُ أني لستُ وحيداً

511
00:26:13,825 --> 00:26:15,493
.هم سيقتلونك

512
00:26:17,462 --> 00:26:19,297
،حسنٌ
.القليلُ من الإيمان

513
00:26:37,749 --> 00:26:40,785
هل رأيت أي شئ ؟

514
00:26:40,852 --> 00:26:43,588
أنا كنتُ أشرب
.بحانتكِ لسنوات

515
00:26:43,655 --> 00:26:46,791
أنا ما سبق وأن عرفت
أن هناك جنود ثوّار ؟

516
00:26:46,858 --> 00:26:48,459
.هي لم تكن جندية

517
00:26:48,527 --> 00:26:50,494
.لاتقول له ذلك

518
00:26:50,562 --> 00:26:52,096
.كان عندها لوائها الخاص

519
00:26:52,164 --> 00:26:54,365
<i>هي كانت فخورة
.بقوة الثورة</i>

520
00:26:57,769 --> 00:26:59,804
وكيف بالضبط دخلت بهذه التمثلية ؟

521
00:26:59,871 --> 00:27:02,640
تعلم
...أنّها فقط إحالات

522
00:27:02,708 --> 00:27:05,209
إحالات ؟
لماذا ؟

523
00:27:05,277 --> 00:27:06,244
....حسناً

524
00:27:06,311 --> 00:27:07,411
نحن كنا
نخطط لعملية

525
00:27:07,479 --> 00:27:08,813
لهدف عالي المستوى

526
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
تسمى إعجوبة الولد في هذه الحالة

527
00:27:09,948 --> 00:27:11,349
<i>.نريد عمل ذلك</i>

528
00:27:11,416 --> 00:27:13,317
أجل ؟
أي نوع من الأهداف ؟

529
00:27:13,385 --> 00:27:14,885
.لاتقولي له ذلك

530
00:27:14,953 --> 00:27:16,687
."سالدوفار"

531
00:27:18,824 --> 00:27:20,691
أنتظري ،أنت أسقطتِ
تلك الطائرة ؟

532
00:27:20,759 --> 00:27:22,260
...حسناً

533
00:27:22,327 --> 00:27:23,561
.أجل

534
00:27:23,629 --> 00:27:25,396
أنت السبب
.في هروبي لطوال حياتيّ

535
00:27:25,464 --> 00:27:27,665
وأنا أيضاً السبب
.في عدم مكوثك في السجن

536
00:27:27,733 --> 00:27:29,667
.أنت عرفت ذلك

537
00:27:29,735 --> 00:27:31,702
...لكن
."ونستون"

538
00:27:31,770 --> 00:27:34,672
<i>اسمع، نحنُ في طريقُنا
.إلى المطار الآن</i>

539
00:27:34,740 --> 00:27:36,574
<i>،فورَ وصولنا هُناك
.سوف نقوم بأشعال إشارةٌ لك</i>

540
00:27:36,642 --> 00:27:38,009
!فمُ الشيطان

541
00:27:38,076 --> 00:27:39,343
<i>ماذا؟
الشيطان .ماذا ؟</i>

542
00:27:41,413 --> 00:27:43,214
<i>.حسنٌ</i>

543
00:27:43,282 --> 00:27:46,083
<i>...لم يكن ذلك سئٌ كما</i>

544
00:27:49,388 --> 00:27:50,354
ماذا يقول ؟

545
00:27:55,560 --> 00:27:57,395
،أعتقدُ بأنه يقول
.بأنكٌ ثقيلٌ جداً

546
00:27:59,097 --> 00:28:00,231
<i>! ....أين تلك</i>

547
00:28:00,299 --> 00:28:03,000
إلى أين أنت ذاهب ؟

548
00:28:10,175 --> 00:28:13,911
يقول إنّ الطائرة
.مثقلةٌ بمؤخرةٌ ثقيلةٌ جداً

549
00:28:13,979 --> 00:28:14,912
حقاً ؟

550
00:28:14,980 --> 00:28:17,014
كان ذلك من قبل
.أنّ تركبها

551
00:28:22,954 --> 00:28:24,255
...يارفيقيّ

552
00:28:24,323 --> 00:28:26,090
.أنا لستُ واثقاً

553
00:28:26,158 --> 00:28:27,725
.من موقعِنا هذا

554
00:28:27,793 --> 00:28:30,661
ما الذي تتحدثُ عنه ؟

555
00:28:30,729 --> 00:28:33,097
،حسنٌ
بأستثناء وجود "ألبرتو" هناك

556
00:28:33,165 --> 00:28:35,733
فهو معهُ الكثير من الرجال
.في الطابق العلويّ

557
00:28:35,801 --> 00:28:38,736
.أعتقدُ أنّني يمكنني القيامُ بذلك

558
00:28:38,804 --> 00:28:40,938
،في هذه الحالة
.أني بحاجة لأعرف بعض الأشياء

559
00:28:42,607 --> 00:28:44,175
.لا

560
00:28:44,242 --> 00:28:45,843
.لا

561
00:28:45,911 --> 00:28:47,244
! بحق الحجيم ، لا

562
00:28:47,312 --> 00:28:48,746
،يارفيقي
.ذلك غير مناسباً الآن

563
00:28:48,814 --> 00:28:50,114
!لا أهتم

564
00:28:50,182 --> 00:28:52,850
"أنا لن أطير وليس ليّ النيّة أن أكون " نيوتن
.فذلك بالطبع سيهلكنا جميعاً

565
00:28:52,918 --> 00:28:54,885
أنا لن أضيع الدقائق الأخيرة
.من حياتيّ

566
00:28:54,953 --> 00:28:57,655
،اسمع لهذا الشئ الذي فضحك
لكل الأشياء الكريهة التي قمتَ بها

567
00:29:00,092 --> 00:29:01,392
،وعلاوةً على ذلك

568
00:29:01,460 --> 00:29:04,095
أعرف الكثير عن
!مؤخرتكَ الفاقدة للأحساس

569
00:29:04,162 --> 00:29:05,196
.أكثر مما تعرفُ أنت

570
00:29:05,263 --> 00:29:06,864
هل تعتقدُ أني
سأقومُ بذلك مع هذه السرية من الجيش هنا ؟

571
00:29:06,932 --> 00:29:08,265
هل تعتقدُ بأني
الحارسُ الليلي "، أو شئٌ من ذهذا القبيل ؟"

572
00:29:08,333 --> 00:29:10,368
أجل ، راهبٌ
في ملجأ الأيتام ؟

573
00:29:10,435 --> 00:29:11,936
.أجل ، أعلمُ بذلك

574
00:29:12,003 --> 00:29:14,338
.... "الراهب الذي في " مونتريال
.أعلمُ بشأنِ ذلك

575
00:29:14,406 --> 00:29:15,673
حسناً ، اسمع أنا فهمتُ كل هذا

576
00:29:15,741 --> 00:29:18,275
العقل الذي أمتلئَ
"بمرحاض "جريرو

577
00:29:18,343 --> 00:29:19,744
!بسببِ هذا

578
00:29:19,811 --> 00:29:21,579
.ليس هناك مكانٌ شاغر
.ولا أي غرفة في الفندق

579
00:29:21,646 --> 00:29:23,614
.كلها ممتلئة،لا للإنتظار

580
00:29:23,682 --> 00:29:25,282
،لذا أنَّ أعترفتَ بهذا

581
00:29:25,350 --> 00:29:26,784
أقسمُ أما أنا أو أنت

582
00:29:26,852 --> 00:29:29,387
.سنخرجُ خارج هذه الطائرة

583
00:29:29,454 --> 00:29:30,855
،حسنٌ
تريدُ أن تختبرنيّ ؟

584
00:29:30,922 --> 00:29:32,723
.هيا
.هيا ، قلْ كلمةٌ واحدة

585
00:29:32,791 --> 00:29:34,792
<i>...كلمةٌ واحدة -
!يا سيّدي ، يا سيّدي -</i>

586
00:29:40,132 --> 00:29:41,966
...فقط من أجل السِجلّ

587
00:29:42,033 --> 00:29:44,635
.أعتقدُ أنك لن تتعامل مع هذا جيداً

588
00:30:04,823 --> 00:30:05,923
.أنتَ تلتصقُ بي

589
00:30:07,125 --> 00:30:08,759
هل أنتِ ، بالثامنة ؟

590
00:30:08,827 --> 00:30:11,829
لا يوجد هنا أي غرفة
.لعمل ذلك هنا

591
00:30:13,198 --> 00:30:15,332
لمَ لا نبدأ من جديد ؟

592
00:30:15,400 --> 00:30:16,734
،تعرفي أني سعدتُ بلقائكِ

593
00:30:16,802 --> 00:30:18,169
.سعدتُ بلقائكَ أيضاً

594
00:30:18,236 --> 00:30:19,303
!كُنتِ رائعة،ولا تزالين

595
00:30:19,371 --> 00:30:21,238
!لا
.لا تفعل ذلك

596
00:30:21,306 --> 00:30:22,773
ماذا؟

597
00:30:22,841 --> 00:30:25,276
إنه ليس كذلك كما لو كان
.سهلاً بالنسبةِ لي

598
00:30:25,343 --> 00:30:28,379
وما هو الذي لم يكن سهلاً بالنسبةِ لك؟

599
00:30:28,447 --> 00:30:30,548
"السفر"

600
00:30:30,615 --> 00:30:32,483
...في الحقيقة،أنا

601
00:30:32,551 --> 00:30:34,785
...شعرتُ

602
00:30:36,021 --> 00:30:40,491
.بشيءٍ ليس جيداً حول هذا الموضوع

603
00:30:40,559 --> 00:30:43,194
ليس جيداً؟

604
00:30:43,261 --> 00:30:44,462
.نعم

605
00:30:44,529 --> 00:30:47,665
.نعم،ليس جيداً

606
00:30:47,732 --> 00:30:49,900
تريد أن تتكلم بالتفصيل عن ذلك؟

607
00:30:52,137 --> 00:30:53,471
كيف؟

608
00:30:53,538 --> 00:30:55,039
.أنت قُلت كلمتين

609
00:30:55,106 --> 00:30:57,074
.حسناً"،"نعم"وذلك كثيراً من أجلي"

610
00:30:57,142 --> 00:30:58,843
أعني أني أحاول أن أكون
.دبلوماسياً هنا

611
00:31:01,513 --> 00:31:02,947
.أنت معتوه

612
00:31:03,014 --> 00:31:04,248
...بخصوص التسليه-
!اصمت-

613
00:31:04,316 --> 00:31:05,883
.أعتقد إني سمعتُ صوت لاسلكي

614
00:31:12,557 --> 00:31:13,858
ماذا؟

615
00:31:13,925 --> 00:31:15,893
.أنتِ كنتِ دائماً متقلِّبة كالأن

616
00:31:15,961 --> 00:31:17,695
نعم ،هذا هو السبب أننا لم
.نكلفكِ بمهمة الحراسة مطلقاً

617
00:31:17,762 --> 00:31:19,029
.يُمكنكِ أن تسألي أي شخص

618
00:31:19,097 --> 00:31:21,265
حسناً،الشيء الجيد أنه لاتوجد
.هنا عناكِب

619
00:31:21,333 --> 00:31:23,667
وإلّا المتمردون سيسمعون
.صُراخك على بُعدِ أميال

620
00:31:23,735 --> 00:31:27,204
.أنا لا أخافُ من العناكِب

621
00:31:27,272 --> 00:31:29,473
أعني أنني أخاف عنكبوتاً من
.نوعٍ معين

622
00:31:29,541 --> 00:31:30,741
."يُدعى  "عنكبوت الموز

623
00:31:30,809 --> 00:31:32,042
...والذي هو الأكثر ُ سُماً

624
00:31:32,110 --> 00:31:33,377
.في العالم

625
00:31:33,445 --> 00:31:35,346
وهي منتشرةٌ بكثرة في
."هذا الجُزء من "أمريكا اللاتينية

626
00:31:35,413 --> 00:31:38,048
!أنت مُحق

627
00:31:38,116 --> 00:31:39,717
!هناك واحداً خلفك

628
00:31:39,784 --> 00:31:41,418
!إنه ضخم

629
00:31:41,486 --> 00:31:44,522
.هذا ليس مُسلياً

630
00:31:44,589 --> 00:31:46,257
إنه لم يكن مسلياً منذُ عشر سنوات
.ولم يكن مسلياً الأن

631
00:31:59,337 --> 00:32:01,105
.أخبرتك ألا تفعل ذلك

632
00:32:01,172 --> 00:32:03,607
.أعلم

633
00:32:05,877 --> 00:32:08,245
.أنا أسمع

634
00:32:08,313 --> 00:32:10,247
.لديّ سلاح

635
00:32:10,315 --> 00:32:11,682
(إنه العام(2010

636
00:32:11,750 --> 00:32:15,486
.الجميع لديهم أسلحة

637
00:32:21,459 --> 00:32:22,927
آه ،ما كان ذلك؟
مالذي يحدُث؟

638
00:32:22,994 --> 00:32:24,929
."اصمت"دوغ-
ما...؟-

639
00:32:29,868 --> 00:32:32,503
!مرحباً بكم مجدداً

640
00:32:50,692 --> 00:32:53,227
أرى أن  لديك بعض الرِفقة
.من القراصنة الجُدد

641
00:32:53,295 --> 00:32:54,629
كيف تُدير هذا العمل؟

642
00:32:56,331 --> 00:32:57,431
...حسناً،لقد صادفَ

643
00:32:57,499 --> 00:32:59,634
."أنني من أصدقاء "خيسوس مونتويا

644
00:32:59,701 --> 00:33:01,969
.وهؤلاء زعيمهم مورداً للأسلحةِ

645
00:33:02,037 --> 00:33:03,237
وقد قضينا عيد الميلاد الماضي
."في "كراكاس

646
00:33:03,305 --> 00:33:04,806
!لقد كان ممتعاً

647
00:33:04,873 --> 00:33:06,374
...والأن

648
00:33:06,441 --> 00:33:08,976
أين هي طائرة "سالدوفار"؟

649
00:33:11,980 --> 00:33:13,614
!حسناً

650
00:33:15,651 --> 00:33:17,819
!حسناً
!فليهدأ الجميع

651
00:33:20,155 --> 00:33:22,824
.الطَّائرة بهذا الإتجاة

652
00:33:22,891 --> 00:33:24,692
إذا أخفضتُم أسلحتكم،سوف
.أخذكم إلى هناك

653
00:33:24,760 --> 00:33:27,495
...أفترض أنك تعلم

654
00:33:27,563 --> 00:33:28,930
،مالذي سيحدثُ لأصدقائك الجميلين

655
00:33:28,997 --> 00:33:31,365
إذا كنت تكذب؟

656
00:33:31,433 --> 00:33:33,034
.نعم-
.حسنٌ -

657
00:33:33,101 --> 00:33:35,069
.جيد

658
00:33:46,682 --> 00:33:47,949
ماذا تفعل؟

659
00:33:48,016 --> 00:33:49,217
...حتّى لو أخذتهم  إلى مكان الذّهب

660
00:33:49,284 --> 00:33:50,785
.فإنهم مازالوا سيقتلوننا

661
00:33:50,853 --> 00:33:51,953
.أعلم

662
00:33:52,020 --> 00:33:53,321
.هذا حتّى ليس الطريق الصحيح

663
00:33:53,388 --> 00:33:54,922
.الطَّائرة في الإتجاه الآخر

664
00:33:54,990 --> 00:33:55,957
.أعلم

665
00:33:56,024 --> 00:33:58,025
إذن بحق الجحيم إلى أين
نحنُ ذاهبون؟

666
00:34:11,173 --> 00:34:13,174
...إذن في نقطةٍ ما

667
00:34:13,242 --> 00:34:14,442
...يدركون أننا كُنا نُضللهم على طول الطريق

668
00:34:14,510 --> 00:34:15,777
وبعد ذلك يطلقون النار علينا؟

669
00:34:15,844 --> 00:34:17,612
.حسناً،أعتقد أنه سيكون قريباً جداً

670
00:34:17,679 --> 00:34:19,881
.ولِحسنِ الحظ نحنُ هُنا

671
00:34:19,948 --> 00:34:21,215
أين؟

672
00:34:21,283 --> 00:34:23,818
أليس هذا المكان الذي كُنّا نستخدمه
لإخفاء الذخيرة؟

673
00:34:25,020 --> 00:34:28,222
...مُعدات الذخيرة المحاطة بـ

674
00:34:28,290 --> 00:34:29,257
.نعم

675
00:34:29,324 --> 00:34:30,925
.حقلُ ألغام

676
00:34:33,796 --> 00:34:36,197
هل أنت مجنون؟

677
00:34:36,265 --> 00:34:37,632
.فقط ثبِّتي  أصابع قدميك

678
00:34:37,699 --> 00:34:38,900
وعندما تسمعين الإشارة،ابقي
.على هذا الخط

679
00:34:38,967 --> 00:34:40,134
.الذي سيخرجنا مباشرةً

680
00:34:40,202 --> 00:34:42,436
أي إشارة؟

681
00:34:43,639 --> 00:34:45,873
!هذه الإشارة

682
00:34:47,843 --> 00:34:49,844
.اركضوا

683
00:35:07,362 --> 00:35:08,996
ما الذي حدث؟-
.إنه خطأي-

684
00:35:09,064 --> 00:35:10,731
إنه خطأي لقد دِستُ على أحد
...هذه الألغام

685
00:35:10,799 --> 00:35:11,899
.وهي دفعتني بعيداً

686
00:35:11,967 --> 00:35:13,034
."هيا،بربكِ يا.."ماريا

687
00:35:17,573 --> 00:35:20,007
!أنتَ تلتصقُ بي مجدداً

688
00:35:22,678 --> 00:35:25,680
.ابتعد عني

689
00:35:31,787 --> 00:35:35,223
.المطار على بُعد عدة أميال فقط

690
00:35:35,290 --> 00:35:37,291
مالذي حدث في دعوى
الرجل النبيل؟

691
00:35:37,359 --> 00:35:39,727
.سيعلمُ بأمر المطار

692
00:35:39,795 --> 00:35:41,062
.ومن الأفضل أن نتحرك

693
00:35:51,640 --> 00:35:54,175
.."وينستون"-
!نعم-

694
00:35:54,243 --> 00:35:55,409
.إنه أنا...انصت

695
00:35:55,477 --> 00:35:56,777
.المُرشد اللاسلكي...إنه بالأعلى وهو ما زال يشتغل

696
00:35:56,845 --> 00:35:58,479
نعم، نحن فقط نلتقط الإشاره.ونحن
.في طريقنا إلى هناك

697
00:35:58,547 --> 00:35:59,847
.حسنٌ

698
00:36:04,186 --> 00:36:07,321
كيف حال ذراعك؟-
.لقد جُرحتُ أسوأ من هذا-

699
00:36:07,389 --> 00:36:10,124
.كنتَ قلقاً عليّ

700
00:36:11,994 --> 00:36:14,996
ليس جيداً؟

701
00:36:15,063 --> 00:36:16,430
،في مؤخرة تلك الشاحنة

702
00:36:16,498 --> 00:36:17,431
...قلت:أنك شعرت بشيءٍ
"ليس جيداً"

703
00:36:17,499 --> 00:36:20,368
،عندما غادرت

704
00:36:20,435 --> 00:36:21,702
فلماذا أنت؟

705
00:36:24,539 --> 00:36:26,374
.في الليلة التي قبلها غادرتُ

706
00:36:28,577 --> 00:36:30,811
...كل ما كنت أفكر فيه كان

707
00:36:30,879 --> 00:36:32,046
...آه...اعذراني

708
00:36:32,114 --> 00:36:34,982
.دوغ"،أنا أحاول أن أعمل شيئاً هنا"

709
00:36:35,050 --> 00:36:37,018
...لكن

710
00:36:38,353 --> 00:36:42,223
ليس بإمكاننا التوقف
لأخذ استراحه،أليس كذلك؟

711
00:36:42,291 --> 00:36:43,624
!دعونا نرحل

712
00:36:52,768 --> 00:36:54,135
اسمعوا ،يارفاق لدينا
...هنا خللاً بسيط

713
00:36:54,202 --> 00:36:56,304
.الجيش استولى على المجال الجوي

714
00:36:56,371 --> 00:36:57,305
.هذا ليس جيداً

715
00:36:58,874 --> 00:37:01,442
.ليس الأن،يارفيقي

716
00:37:01,510 --> 00:37:03,277
انظر،كيف سنهبط على المدرّج
والجيش موجودٌ هناك؟

717
00:37:03,345 --> 00:37:05,346
.لا تستطيع

718
00:37:22,212 --> 00:37:24,113
.أنتم يارفاق فتِّشوا المطار

719
00:37:24,181 --> 00:37:26,182
.وقوموا بتطويقِ المنطقة

720
00:37:27,584 --> 00:37:30,586
حسناً،إذا لم يكونوا هنا بعد
.فسيكونون بعد قليل هنا

721
00:37:30,654 --> 00:37:33,523
هلَّا أخبرني أحدكُم مالذي
سنفعله؟

722
00:37:48,439 --> 00:37:49,972
!جيريرو".لدي فكرة"

723
00:37:50,040 --> 00:37:52,542
أتذكُر ذلك الشيء على سطح
البيت الزراعي؟

724
00:37:52,609 --> 00:37:54,277
الطوفان أو طبقة الأوز؟

725
00:37:54,344 --> 00:37:55,478
.لا،لا،لا الطبقة

726
00:37:55,546 --> 00:37:57,680
لا...حقاً؟

727
00:37:58,916 --> 00:38:00,850
.حسناً،يمكننا فعل ذلك

728
00:38:00,918 --> 00:38:02,051
كم من الوقت تحتاج؟

729
00:38:02,119 --> 00:38:03,086
.حوالي خمسُ دقائقٍ

730
00:38:03,153 --> 00:38:04,520
.أراك بعد خمسَ دقائق

731
00:38:04,588 --> 00:38:06,155
أريد أن أعرف؟

732
00:38:06,223 --> 00:38:07,690
!لا

733
00:38:07,758 --> 00:38:10,026
.هذا جنون يارجُل

734
00:38:10,094 --> 00:38:11,828
.نعم،هذا جنون

735
00:38:11,895 --> 00:38:13,663
الأن هلَّا أخبرتني مالذي يحدثُ
هنا بحق الجحيم؟

736
00:38:13,730 --> 00:38:16,132
.حلِّق بعلوٍ منخفض
."انخفض"باجو

737
00:38:16,200 --> 00:38:18,234
باجو"؟"
.تعال معي يارجُل

738
00:38:18,302 --> 00:38:19,435
عما نبحثُ نحن؟

739
00:38:19,503 --> 00:38:21,604
..حبل أو قطعةً منه

740
00:38:28,312 --> 00:38:30,446
هل سيّنجح هذا ؟

741
00:38:30,514 --> 00:38:32,515
!تماماً

742
00:38:34,418 --> 00:38:36,619
.إنهم يقتربون

743
00:38:36,687 --> 00:38:38,855
.دعونا نذهب

744
00:38:45,329 --> 00:38:48,464
"ماريا"

745
00:38:48,532 --> 00:38:50,032
.ضعي الشاحنة بين هاذين البُرجين

746
00:38:50,100 --> 00:38:51,634
ماذا أفعل؟-
....سجِّل الإحداثيات-

747
00:38:51,702 --> 00:38:53,703
.عن ذهب "سالدوفار"..ومن ثم ساعدها

748
00:39:18,195 --> 00:39:20,429
.بعد ثلاثة

749
00:39:20,497 --> 00:39:22,498
.ثلاثة

750
00:39:34,878 --> 00:39:37,246
.دوغ"..اصْعد إلى هنا"

751
00:39:37,314 --> 00:39:38,514
آه...لا

752
00:39:38,582 --> 00:39:39,615
.بلى-
.لا-

753
00:39:39,683 --> 00:39:41,117
.دوغ"..اجلب الشبكة"

754
00:39:41,185 --> 00:39:43,352
.حسناً

755
00:39:43,420 --> 00:39:44,954
.الطائرة ستكون هنا في أي لحظة

756
00:39:45,022 --> 00:39:47,857
.هنا-
ماذا تعني بهنا؟-

757
00:39:47,925 --> 00:39:49,425
."إنه التنسيق مع طائرة "سالدوفار

758
00:39:49,493 --> 00:39:50,560
لدينا اتفاق،صحيح؟

759
00:39:50,627 --> 00:39:52,562
ماذا؟

760
00:39:52,629 --> 00:39:56,032
،دوغ"..كان مُحقٌ"
.إنها لاتنتمي لي

761
00:39:56,099 --> 00:39:57,500
.إنها ليست ما أريد على أية حال

762
00:39:57,568 --> 00:39:59,402
.ما أُريده هو إجابةً

763
00:39:59,469 --> 00:40:02,872
أنا لم أرغب في أن أتركك
.مطلقاً

764
00:40:09,446 --> 00:40:11,214
في كل مرةٍ أقترب من شخصٍ ما
.في حياتي

765
00:40:11,281 --> 00:40:13,449
.يأخذونه بعيداً عني

766
00:40:13,517 --> 00:40:15,551
!اقطعه

767
00:40:15,619 --> 00:40:17,954
أنا لم أُغادر لأن ليس لدي
.إحساس بك

768
00:40:19,523 --> 00:40:21,757
.أنا غادرت لأنني فعلت

769
00:40:32,436 --> 00:40:34,437
.هيا-
.ابقى بالأسفل-

770
00:40:46,216 --> 00:40:48,517
...يا

771
00:40:48,585 --> 00:40:50,486
...هلَّا

772
00:40:50,554 --> 00:40:52,121
...من فضلكما

773
00:41:31,862 --> 00:41:33,797
كيف حالك ياهذا؟
أأنت بخير؟

774
00:41:33,864 --> 00:41:34,998
.نعم

775
00:41:35,066 --> 00:41:36,566
.أنا بخير

776
00:41:36,634 --> 00:41:38,602
ما الذي حلَّ بالطائرة التي
أتينا بها؟

777
00:41:38,669 --> 00:41:40,770
هذه الطائره تبدوا كأنها
.آلة البيع بقطعٍ نقدية

778
00:41:40,838 --> 00:41:44,074
.أنا سعيدٌ لأنك بخير

779
00:41:48,446 --> 00:41:50,380
!يا إلهي

780
00:41:50,448 --> 00:41:53,049
.الخريطة ليست هنا

781
00:41:55,953 --> 00:41:57,621
هل هي معك؟

782
00:41:59,023 --> 00:42:01,091
.ربما سقطت منِّا في الجو

783
00:42:17,942 --> 00:42:19,609
."استرخي "دوغ

784
00:42:19,677 --> 00:42:21,978
.هناك أشياء تضيع طوال الوقت

785
00:42:26,596 --> 00:42:29,845
<i>*عندما تُغيّري رأيكِ هناك 5 ملايين لا أكثر من ذلك*</i>

786
00:42:44,769 --> 00:42:47,070
.بمنتهى السهولة

787
00:42:49,240 --> 00:42:50,807
."اخرس يا.."دوغ

788
00:42:57,247 --> 00:43:10,958
ترجمة فريق الكيف
<font color="#663333" >E.T.T </font>
<font color="#Teal" size=20>ABDELRAZEK-Samrarheef-3NaGt TaFiK-GTX7
</font>

789
00:43:11,363 --> 00:43:17,752
لمزيداً من الأفلام والمسلسلات المترجمة
والترجمات الحصرية زوروا
WwW.ELKIIF.CoM

