1
00:00:03,174 --> 00:00:09,467
تـــرجـــمـــة الــــكـــــيـــــف{\a10}

2
00:00:25,324 --> 00:00:27,258
.يبدو أن "إيميل" يجيد اللعب وغاضب

3
00:00:27,596 --> 00:00:28,782
.حسناً ، حتى الأن ، جيد جداً

4
00:00:45,423 --> 00:00:47,846
ماذا؟

5
00:00:47,914 --> 00:00:49,769
.إذاً ، قلها

6
00:00:49,837 --> 00:00:51,181
ماذا؟

7
00:00:51,249 --> 00:00:52,470
*قبل أربعة أيام *{\a3}

8
00:00:52,537 --> 00:00:54,115
،أنت كتاب مفتوح
.كل شئ ظاهر على وجهك

9
00:00:54,182 --> 00:00:56,547
، حسناً أيها العبقري
، بما أنك تعرفني جيداً هكذا

10
00:00:56,615 --> 00:00:58,392
فيما أفكر الأن؟

11
00:00:58,459 --> 00:01:00,988
حسناً ، أنت قلق لأننا سنرى
شخص ما الأن

12
00:01:01,056 --> 00:01:03,408
.والذي هو ليس بمعجبي الأكبر...

13
00:01:03,476 --> 00:01:04,894
.أنت تخمن لثاني مرة...

14
00:01:04,962 --> 00:01:07,621
".ليس بمعجبك الأكبر"

15
00:01:07,689 --> 00:01:09,872
، الرجل أخبرك أنه إذا رأك مرة أخرى

16
00:01:09,940 --> 00:01:11,015
،سيطلق النار على ركبتيك

17
00:01:11,082 --> 00:01:12,157
، وسيشحنك في صندوق باخرة

18
00:01:12,225 --> 00:01:13,840
.وسيغرقك في قاع الخليج...

19
00:01:13,908 --> 00:01:15,549
.أترى ، ذلك ما أتحدث عنه

20
00:01:15,617 --> 00:01:16,998
.أنت عصبي

21
00:01:17,066 --> 00:01:18,040
.أنا لست عصبي

22
00:01:18,107 --> 00:01:19,214
: أنا أذكر حقيقة ببساطة

23
00:01:19,282 --> 00:01:20,623
.الرجل مضطرب عقلياً

24
00:01:20,697 --> 00:01:22,505
، هو يريد قتلك
...وأنت فقط تريد

25
00:01:22,572 --> 00:01:24,219
.فقط ترقص "الفالز" في غرفة معيشته...

26
00:01:24,287 --> 00:01:26,201
...لكن ، أترى ، أنا كنت حولك فترة كافية

27
00:01:26,269 --> 00:01:27,442
، لأعلم ذلك عنك

28
00:01:27,510 --> 00:01:28,822
.وذلك شئ كافي للعمل...

29
00:01:28,889 --> 00:01:30,062
.مازلت ، تأتي

30
00:01:30,130 --> 00:01:32,883
...أنت كــ
...اللغز الملفوف

31
00:01:32,951 --> 00:01:35,230
.ملفوف في ... قماش كشميريّ

32
00:01:36,911 --> 00:01:39,862
."كريستوفر تشانس" أريد مقابلة السيد "بيفيلاكوا"

33
00:01:41,804 --> 00:01:43,582
هل أنت مختل يا بني؟

34
00:01:43,649 --> 00:01:45,561
.أعتقد أنني أوضحت نفسي لك

35
00:01:45,628 --> 00:01:46,972
.عندما تحدثنا أخر مرة

36
00:01:47,040 --> 00:01:48,679
.أعلم بأن لديك أذان

37
00:01:48,747 --> 00:01:50,691
، أفضل ما يمكنني قوله
....كأنّك "العامل أكس" هنا

38
00:01:50,758 --> 00:01:52,569
أنكم أنتم الإثنان الأبلهين
.فقط لا تسمعوا

39
00:01:52,637 --> 00:01:56,358
...حول تلك الملاحظة

40
00:01:56,426 --> 00:01:57,730
.أسحبها...

41
00:02:01,887 --> 00:02:06,212
.أحتاج 1.8 مليون دولار الأسبوع القادم ، نقداً

42
00:02:08,123 --> 00:02:10,533
أحضر صندوق الباخرة ومسدسي الـ 45 مللي
.هنا في الأعلى

43
00:02:10,601 --> 00:02:12,243
.فقط كقرض

44
00:02:12,310 --> 00:02:14,186
، سنرد لك كل سنت

45
00:02:14,254 --> 00:02:15,825
...وفي العملية ، ستحصل على

46
00:02:15,892 --> 00:02:19,377
.الرجل الوحيد في العالم الذي تكرهه أكثر مني..

47
00:02:19,445 --> 00:02:20,549
."هيو برينتس"

48
00:02:20,616 --> 00:02:21,987
هيو برينتس"؟"

49
00:02:26,094 --> 00:02:27,031
أيهم؟

50
00:02:27,099 --> 00:02:29,007
.فقط انتظر ثانية
.واصل كلامك

51
00:02:29,074 --> 00:02:31,520
.لديّ زبون
.مقاتل جوائز

52
00:02:31,587 --> 00:02:34,062
."اسمه "إيدي دان

53
00:02:34,130 --> 00:02:35,471
.برينتس" ، أخبره بأن يغوص"

54
00:02:35,538 --> 00:02:36,475
.إيدي" ، لن يفعلها"

55
00:02:36,543 --> 00:02:37,546
.برينتس" خسر ثروة"

56
00:02:37,614 --> 00:02:39,488
.1.8$مليون ، بالضبط

57
00:02:39,556 --> 00:02:41,326
.عميلك لا يبدو ذكياً جداً

58
00:02:41,394 --> 00:02:42,901
.سأكون صادقاً معك

59
00:02:42,969 --> 00:02:45,310
هو ليس البصلة الألمع
. في الصندوق

60
00:02:45,378 --> 00:02:47,018
هل يقول أنني غبي؟

61
00:02:47,086 --> 00:02:48,693
.بالطبع لا

62
00:02:48,760 --> 00:02:51,538
.أنا لست غبياً

63
00:02:51,606 --> 00:02:54,650
.سماعاتك مقلوبة

64
00:02:58,734 --> 00:03:00,204
.لكن "إيدي" فتى جيد

65
00:03:00,271 --> 00:03:02,681
برينتس" لن يعطيه الفرصة"
.لجعله مربع

66
00:03:02,749 --> 00:03:05,190
.فقط بعث برجال مسلحين لمنزله...

67
00:03:05,257 --> 00:03:06,360
،إدي" شقّ طريقه خارج"

68
00:03:06,428 --> 00:03:08,201
.لكنه هارب منذ ذلك الوقت...

69
00:03:08,269 --> 00:03:09,271
،وماذا ، بالضبط

70
00:03:09,339 --> 00:03:10,712
تعتقد بما يمكنك فعله حول ذلك؟

71
00:03:10,779 --> 00:03:12,283
"حسنا، "برينتيس
.لديه إمكانيات مالية كبيرة

72
00:03:12,350 --> 00:03:14,693
في النهاية، سيجد طريقة
.للوصول إلى عميلي

73
00:03:14,761 --> 00:03:16,431
..."لكن لديّ خُطة لأتأكد أن "برينتس

74
00:03:16,498 --> 00:03:18,841
.لن يهدد "إدي" ، أو أي شخص ، مرة أخرى

75
00:03:18,909 --> 00:03:19,978
.كل شئ جاهز

76
00:03:20,046 --> 00:03:20,982
.فقط أحتاج للمال لأنفذ الخُطة

77
00:03:21,050 --> 00:03:22,622
.مازلت أستمع

78
00:03:26,068 --> 00:03:28,777
(بطولة نزال كريستوف)
."في "بروكسل

79
00:03:28,845 --> 00:03:30,818
.ثماني مقاتلين ، الأفضل في العالم

80
00:03:30,886 --> 00:03:33,059
رهان الغرفة مشهورة
.للمبالغ من المال المُراهن عليها

81
00:03:33,127 --> 00:03:36,069
.ثروات تُجنى وتُخسر في ليلة

82
00:03:36,137 --> 00:03:38,746
...سأجعل "برينتس" يضع الرهان الخطأ

83
00:03:38,814 --> 00:03:41,153
.على المقاتل الخطأ...

84
00:03:41,221 --> 00:03:43,126
.وسيُباد...

85
00:03:43,194 --> 00:03:44,833
،"ستجعل "هيو برينتس

86
00:03:44,901 --> 00:03:46,940
،المقامر الأكثر فطنة على قيد الحياة

87
00:03:47,007 --> 00:03:49,347
ليراهن بكل ما يملك ويخسر؟

88
00:03:49,414 --> 00:03:52,590
.كل ما يملك
."حتى أخر "دّايم
(دّايم : عشر سنتات)

89
00:03:52,661 --> 00:03:54,867
وهل يمكنني أن أسأل
من هذا المقاتل؟

90
00:03:54,934 --> 00:03:56,470
.أنا

91
00:04:00,385 --> 00:04:02,488
.حسنٌ
...حسنٌ، لنقول

92
00:04:02,556 --> 00:04:04,356
.لنقول بأنه يمكنك الفوز بتلك البطولة...

93
00:04:04,424 --> 00:04:06,057
، وأنه بطريقة ما

94
00:04:06,125 --> 00:04:07,892
..."يمكنك بالفعل إقناع "برينتس

95
00:04:07,960 --> 00:04:10,027
.ليراهن بكل "دّايم" يملكه ضدك

96
00:04:10,095 --> 00:04:13,096
.يبدو بأنك نسيت تفصيل صغير بسيط

97
00:04:13,164 --> 00:04:14,131
وما هو؟

98
00:04:14,198 --> 00:04:17,668
.بطولة كريستوف" ، للمدعوين فقط أيها الغبي"

99
00:04:17,736 --> 00:04:21,071
لماذا سيقومون بدعوتك؟

100
00:04:24,175 --> 00:04:25,508
.خطوة 1 من 4

101
00:04:25,576 --> 00:04:28,077
.قم بإعداد قصة جيدة

102
00:04:28,145 --> 00:04:30,279
،انظر، منظموا تلك البطولة

103
00:04:30,347 --> 00:04:31,514
...لديهم نوع ما بقعة ناعمة

104
00:04:31,581 --> 00:04:33,182
.للرجال الذين يخرجون فجأة

105
00:04:33,249 --> 00:04:34,383
.تعلم ، الغير معروفين

106
00:04:34,450 --> 00:04:37,186
...لذا سننشر خبر

107
00:04:37,254 --> 00:04:39,588
..."عن مقاتل غير معروف اسمه "جرانت جونسون

108
00:04:39,656 --> 00:04:43,091
، الذي قام بسلسلة من الإنتصارات

109
00:04:43,159 --> 00:04:44,493
...وبعد ذلك سنُدخِل "تشانس" في القصة

110
00:04:44,560 --> 00:04:46,428
.ونجعلها حقيقية...

111
00:04:46,496 --> 00:04:49,531
الليلة؟
هنا، في حانة "مكجينتي" الآيرلندية؟

112
00:04:49,598 --> 00:04:50,932
.نعم ، شئ كهذا

113
00:04:50,999 --> 00:04:54,501
نعم ، أرى ذلك، أعلم
، أنكم جديدون على هذا

114
00:04:54,569 --> 00:04:56,370
،لكن لصنع اسماً لك

115
00:04:56,437 --> 00:04:58,304
.يجب أن تهزم شخص كبير

116
00:04:58,371 --> 00:05:00,539
، لتترك العلامة التي تتحدث عنها

117
00:05:00,607 --> 00:05:02,707
...لا أتخيل من ستهزموه

118
00:05:02,775 --> 00:05:05,176
.لتحققوا ذلك...

119
00:05:05,243 --> 00:05:08,411
يا إلهي... ذلك
."كيندريك تايلور"

120
00:05:09,580 --> 00:05:11,680
هذا الرجل حصل على حوالي
."ثلاثة ألقاب لــ"فنون القتال المختلطة

121
00:05:11,748 --> 00:05:13,681
."الميدالية الذهبية في "أثينا

122
00:05:13,749 --> 00:05:15,149
.أتمنى أن كان معي كاميرتي

123
00:05:16,283 --> 00:05:17,915
على أيّ حال ، ما الذي كنا ننحدث عنه؟

124
00:05:17,983 --> 00:05:19,649
.أوه ، صحيح

125
00:05:19,715 --> 00:05:21,582
...هزيمة شخص ذو اسم كبير كفاية

126
00:05:21,649 --> 00:05:23,883
.لنترك .... أنطباع قوي

127
00:05:23,951 --> 00:05:25,318
.انتظر

128
00:05:25,385 --> 00:05:26,418
.لا

129
00:05:27,420 --> 00:05:28,454
.سكبت مشروبك

130
00:05:33,025 --> 00:05:34,525
.فعلتها ثانية

131
00:05:38,862 --> 00:05:40,095
.حسناً ، يا رجل ، أره

132
00:05:40,163 --> 00:05:42,695
لنفعلها ، هه؟
.هيا ، الأن

133
00:05:42,763 --> 00:05:44,463
.نعم

134
00:05:48,966 --> 00:05:50,966
.كيندريك تايلور" ماكينة تحطيم"

135
00:05:51,034 --> 00:05:52,634
،أتسعون لمعركه معه

136
00:05:52,702 --> 00:05:53,702
وأنا أبله؟...

137
00:05:53,769 --> 00:05:55,036
.شاهد هذا

138
00:06:22,861 --> 00:06:24,662
من هذا الرجل؟

139
00:06:24,730 --> 00:06:28,298
."يبدو أنه "جرانت جونسون

140
00:06:28,366 --> 00:06:30,433
ماذا ، ألم تسمع عنه قبل ذلك؟

141
00:06:32,768 --> 00:06:35,069
."أنا "كيلسو

142
00:06:35,137 --> 00:06:37,071
.لن تصدق أبداً ما رأيت لتوي

143
00:06:37,138 --> 00:06:39,039
كيف بحق الجحيم
استطاع أن يفعل ذلك؟

144
00:06:50,250 --> 00:06:51,817
.دعني أوضح ذلك لك

145
00:06:51,884 --> 00:06:53,718
،"تعرف "كيندريك تايلور

146
00:06:53,786 --> 00:06:55,853
...وأقنعته بأن تضربه وتهزمه

147
00:06:55,921 --> 00:06:57,154
أمام الناس؟...

148
00:06:57,222 --> 00:06:58,689
.حسناً ، إنه صديق قديم

149
00:06:58,757 --> 00:07:00,524
...هو يترك عمل القتال و

150
00:07:00,591 --> 00:07:01,958
ويحتاج بعض المساعدة ليحصل...
على رخصة مشروبات كحولية

151
00:07:02,026 --> 00:07:03,193
،لإفتتاح حانته الحاصه

152
00:07:03,260 --> 00:07:05,394
.لذا ... بدت تجارة عادلة

153
00:07:05,462 --> 00:07:07,863
.ستقرأ عنها خلال شهر

154
00:07:07,931 --> 00:07:08,964
ما كل هذا؟

155
00:07:09,032 --> 00:07:10,332
.تلك الخطوة 2 من 4

156
00:07:10,400 --> 00:07:11,333
.الإستخبارات المضادة

157
00:07:11,401 --> 00:07:14,202
.نعم

158
00:07:14,270 --> 00:07:15,570
.لا أعلم ماذا تعني ذلك

159
00:07:15,637 --> 00:07:18,506
.التجسس ، أيها العبقري

160
00:07:18,573 --> 00:07:20,307
،انظر ، حتى يظهر ذلك

161
00:07:20,374 --> 00:07:21,607
.يجب أن نصعد بـ "تشانس" للنهائيات

162
00:07:21,675 --> 00:07:23,542
وقتها لن يكون هناك حدّ
.على الرهان

163
00:07:23,610 --> 00:07:25,944
ذلك هو الوقت الوحيد الذي يمكن
.لـ "برينتس" أن يراهن بكل شئ

164
00:07:26,012 --> 00:07:28,312
الأن ، لإيصال "تشانس" للنهائي
...يعني أننا يجب أن نتعلم

165
00:07:28,380 --> 00:07:30,080
.كل شئ عن منافسيه...

166
00:07:30,148 --> 00:07:31,181
.الأشياء التي يريدوننا ألا نعرفها...

167
00:07:31,249 --> 00:07:32,515
...نقاط ضعفهم

168
00:07:32,583 --> 00:07:33,950
.نقاط ضعف دروعهم
.ذلك النوع من الأشياء

169
00:07:34,017 --> 00:07:36,819
الأن ، يجب عليك أن تساعدنا في هذا
."إيدي"

170
00:07:36,886 --> 00:07:38,587
أيمكنك ذلك؟

171
00:07:38,654 --> 00:07:41,589
أتعتقد حقاً أن "تشانس" يمكنه الفوز بها؟

172
00:07:41,657 --> 00:07:44,991
ليس هناك أحد في العالم أفضل منه
.يمكنني وضعه في زاويتي

173
00:08:20,986 --> 00:08:23,286
.تلقيت إتصالاً لتوي

174
00:08:23,354 --> 00:08:25,688
أحزم الحقائب
."نحن ذاهبون إلى "بروكسل

175
00:08:30,627 --> 00:08:32,560
<i>*ست ساعات قبل أول نزال*</i>

176
00:08:32,561 --> 00:08:34,394
.مساء الخير ، أيها السادة

177
00:08:34,462 --> 00:08:35,827
أيمكنني مساعدتكم؟

178
00:08:35,894 --> 00:08:37,327
نعم، نحن مع
."حفلة "بنيديكت

179
00:08:38,625 --> 00:08:40,459
تخطيط أو تطبيق؟

180
00:08:40,526 --> 00:08:42,660
.تطبيق

181
00:08:42,720 --> 00:08:44,680
.رجاءاً ... إتبعوني

182
00:09:13,640 --> 00:09:15,920
التسجيل للقتال
في الساعة 7:00  بعد الظهر

183
00:09:31,880 --> 00:09:33,320
حسناً، قل لي
الحقيقة

184
00:09:33,360 --> 00:09:35,120
هل أنت متحمس
مثلي؟

185
00:09:35,160 --> 00:09:37,080
أتعرف ، لم أريد
أن أطرح عليك هذا

186
00:09:37,160 --> 00:09:39,480
... ولكن

187
00:09:39,560 --> 00:09:41,000
هناك في الزقاق
،"مع "كندريك

188
00:09:41,080 --> 00:09:43,360
تلك اللكمة التي تلقيتها
... في ذقنك

189
00:09:47,560 --> 00:09:50,000
لم يكن من المفروض
أن تحدث ، أليس كذلك؟

190
00:09:50,080 --> 00:09:51,760
لاحظتها، أليس كذلك؟

191
00:09:51,840 --> 00:09:53,720
نعم

192
00:09:53,800 --> 00:09:55,830
أتعلم ، على الرغم من كل حماقات
... الـ"جو جوتسو" التي تفعلها

193
00:09:55,830 --> 00:09:57,480
كيف بحق الجحيم
تعرضت للضرب كحادث

194
00:09:57,520 --> 00:09:58,720
في معركة منظمة؟

195
00:09:59,824 --> 00:10:00,660
لا أعرف

196
00:10:01,550 --> 00:10:03,149
فقط ناورت عندما
لم يكن من المفترض

197
00:10:03,149 --> 00:10:04,117
يحدث ذلك

198
00:10:05,524 --> 00:10:06,891
أنت على وشك الدخول
،الى هذه الحلقة

199
00:10:06,891 --> 00:10:08,071
مع مقاتلون أقوياء

200
00:10:08,071 --> 00:10:10,400
"وحياة "إيدي
.تعتمد على ذلك

201
00:10:10,480 --> 00:10:13,400
لذا ، إسمع ، إذا كنت تشعر
أنك غير مستعد لذلك

202
00:10:13,440 --> 00:10:15,280
أنا بخير

203
00:10:15,360 --> 00:10:16,840
حقاً بخير

204
00:10:26,800 --> 00:10:27,800
! اللعنة

205
00:10:33,450 --> 00:11:00,754
<font color=#7FFF00>الــرجــــل المــسّـــــتــهدف</font>
<font color=#FFFF00>(الحلقة التاسعة :  مأزق الرجل)</font>
<font color="#0033FF" size=18>ABDELRAZEK-Samrarhef-Fanar-3NaGt TaFiK-GTX7</font>

206
00:11:03,670 --> 00:11:05,460
*مشاهدة ممتعة*
<font color=#Purple>E.T.T</font>

207
00:11:12,080 --> 00:11:14,600
<i>*قبل القتال الأول بـ 6 ساعات*
حسناً، يبدو وأن منافسك الأول</i>

208
00:11:14,680 --> 00:11:17,160
سيكون مقاتل
."يُـدعى "إميل لودن

209
00:11:17,240 --> 00:11:18,680
نحن وراء ذلك

210
00:11:18,720 --> 00:11:20,200
كل شخص لديه نقطة ضعف

211
00:11:20,280 --> 00:11:21,320
<i>"سنعرف التي لـ"إميل</i>

212
00:11:21,360 --> 00:11:22,480
<i>،ـ نعم ، إسمع</i>

213
00:11:22,520 --> 00:11:23,520
<i>ـ فقط للتذكير</i>

214
00:11:23,600 --> 00:11:24,560
لست بحاجة للتذكير

215
00:11:24,640 --> 00:11:26,382
نعم ، فقط للتذكير

216
00:11:26,382 --> 00:11:27,800
<i>ـ تأكد من أنك ستتحدث
مع فرانك</i>

217
00:11:27,880 --> 00:11:28,800
."إتصلت بـ"فرانك

218
00:11:28,880 --> 00:11:31,000
هل تحدثت معه؟

219
00:11:31,080 --> 00:11:32,160
.تركت له رسالة

220
00:11:32,240 --> 00:11:33,669
<i>"تركت رسالة"
.لن تساعد</i>

221
00:11:33,669 --> 00:11:35,800
<i>،يمكنني أنا أن أترك رسالة
.أنت تعرف الرجل</i>

222
00:11:35,880 --> 00:11:37,520
<i>إسمع ، عليك التأكد
... أن "فرانك" موجود </i>

223
00:11:37,600 --> 00:11:38,560
<i>... وإلا</i>

224
00:11:38,600 --> 00:11:39,486
آلو؟

225
00:11:40,048 --> 00:11:40,614
آ... ؟

226
00:11:43,240 --> 00:11:44,920
من "فرانك"؟

227
00:11:45,000 --> 00:11:47,080
.فرانك" هو الخطوة الثالثة"

228
00:11:47,160 --> 00:11:48,601
،القتال سيبدأ في الساعة 8:00

229
00:11:48,601 --> 00:11:50,040
هذا سيوفر لك الكثير
،من الوقت

230
00:11:50,080 --> 00:11:51,685
.لتستريح قبل ذلك الحين -
.جيد -

231
00:11:51,685 --> 00:11:53,080
هذا سيعطينا الوقت
لمراجعة وتغطية القصة

232
00:11:53,120 --> 00:11:53,848
مرة أخرى

233
00:11:53,848 --> 00:11:56,080
كنت أستمع الى نصف الكلام
.على متن الطائرة

234
00:11:57,680 --> 00:12:00,080
ماذا؟ هذا أفضل
.من عدم الإستماع على الإطلاق

235
00:12:11,112 --> 00:12:13,065
."مرحباً ، ياسيد "جونسون

236
00:12:13,854 --> 00:12:14,899
هل تعرف من أنا؟

237
00:12:16,600 --> 00:12:17,600
."هيو برينتس"

238
00:12:20,152 --> 00:12:22,272
.سمحنا لأنفسنا بالدخول
.أتمنى ألا تمانع

239
00:12:23,920 --> 00:12:25,240
<i>هذا طبيبي
."الدكتور "وايز</i>

240
00:12:25,280 --> 00:12:28,840
هذا رئيس جهاز الامن
"السيد "سامز

241
00:12:28,880 --> 00:12:30,600
."وهذه "إيفا

242
00:12:33,420 --> 00:12:35,420
إذاً... ما الذي يمكننا
فعله لك؟

243
00:12:35,500 --> 00:12:37,460
أحب لقاء
المشاركين

244
00:12:37,540 --> 00:12:40,100
هذا يساعدني على
.الشعور بالحدث

245
00:12:40,180 --> 00:12:42,623
في حالتك ، على ما يبدو
.أنها تستحق الزيارة

246
00:12:42,658 --> 00:12:43,611
حالتي؟

247
00:12:43,620 --> 00:12:46,181
لا يوجد شيء أكثر إثارة
... من مجهول

248
00:12:46,216 --> 00:12:47,260
.يصنع فرقعة

249
00:12:47,340 --> 00:12:51,180
.هذا أنا
.جاهز للفرقعة

250
00:12:54,940 --> 00:12:56,100
قميصك

251
00:12:56,180 --> 00:12:57,620
جميع المشاركين
.. يقدمون أنفسهم

252
00:12:57,700 --> 00:12:59,180
.لفحص طبي روتيني

253
00:12:59,260 --> 00:13:00,911
<i> لأن إشتراكك في وقت متأخر
لم يكن هناك وقت</i>

254
00:13:00,946 --> 00:13:02,340
<i>... ولكن إذا كنت لا تمانع</i>

255
00:13:02,833 --> 00:13:04,776
الآن ، قد أكون
.. مفرط في الشك

256
00:13:04,776 --> 00:13:06,140
.. ولكن ، عليّ أن أعرف

257
00:13:06,180 --> 00:13:07,658
كيف يمكن للمقاتل
.. بمهارتك

258
00:13:07,693 --> 00:13:09,740
يظهر فقط من فراغ؟

259
00:13:09,780 --> 00:13:11,168
<i>ـ السجن</i>

260
00:13:11,543 --> 00:13:12,276
"خليج "بيلكان

261
00:13:12,276 --> 00:13:14,314
أدى تسع سنوات
.من أجل إعتداء عنيف

262
00:13:14,500 --> 00:13:16,788
<i>لذا أنت قاتلت
في السجن ، أليس كذلك؟</i>

263
00:13:16,823 --> 00:13:18,100
<i>انها أرض رائعة
.للتجنيد</i>

264
00:13:18,180 --> 00:13:19,800
،أخبرني
كيف حال مديرة السجن "توريس"؟

265
00:13:22,220 --> 00:13:23,580
<i>انها بخير</i>

266
00:13:23,620 --> 00:13:25,700
بقدر ما أعرف

267
00:13:25,780 --> 00:13:27,540
وأنت "رجل الزاوية" له،أليس كذلك؟

268
00:13:27,620 --> 00:13:30,081
مدرب العمر، أعتقد أن هذا
.هو ما يسمونه

269
00:13:30,573 --> 00:13:32,019
لدي صالة رياضية
"في "تيندرمورن

270
00:13:32,054 --> 00:13:33,740
وقد أتى الى بابي في يوم ما

271
00:13:33,820 --> 00:13:36,260
<i>قائلاً انه يريد
.وضع ماضيه وراءه</i>

272
00:13:39,740 --> 00:13:41,660
يمكنك إرتداء قميصك مرة اخرى

273
00:13:41,700 --> 00:13:43,500
<i>حسناً ، سررت بمعرفتكم
.أيها السادة</i>

274
00:13:46,380 --> 00:13:47,460
حظاً سعيداً هذه الليلة

275
00:13:47,540 --> 00:13:48,940
شكراً

276
00:13:51,180 --> 00:13:52,780
سررت بمعرفتك

277
00:13:57,540 --> 00:13:58,780
،حسناً
"علي أن أساعد "جيريرو

278
00:13:58,860 --> 00:14:01,180
على إخترق الشبكة المغلقة
.للكاميرات هنا

279
00:14:01,260 --> 00:14:02,580
مدرب العمر؟

280
00:14:23,500 --> 00:14:25,460
من المعجبات بالقتال؟

281
00:14:25,500 --> 00:14:27,580
هنا فقط لحضور الحفل

282
00:14:27,660 --> 00:14:30,260
."إيفا خان"

283
00:14:30,340 --> 00:14:32,300
والدك "فينسنت خان"؟

284
00:14:32,340 --> 00:14:34,279
فاز بهذه البطولة
في الثمانينات

285
00:14:34,314 --> 00:14:36,260
ماذا ، أربع مرات؟

286
00:14:36,340 --> 00:14:39,700
أعظم مقاتل في الوزن الثقيل
لم  يسمع عنه أحد

287
00:14:39,780 --> 00:14:40,900
لست سيئاً

288
00:14:40,980 --> 00:14:42,420
أقوم بواجباتي

289
00:14:42,500 --> 00:14:45,354
ولهذا السبب أعلم أيضاً
."أنكِ لستِ عشيقة "برينتس

290
00:14:45,389 --> 00:14:48,071
أنت السبب في أنه جيد جداً
.في إنتقاء الفائزين

291
00:14:48,106 --> 00:14:49,893
،أنت مقيمة المقاتلين
ألستِ كذلك؟

292
00:14:49,928 --> 00:14:51,656
مرة أخرى ، لست سيئاً

293
00:14:51,691 --> 00:14:53,900
.لكني أقوم بواجباتي أنا أيضا

294
00:14:53,980 --> 00:14:55,060
... أتريد أن تقول لي لماذا

295
00:14:55,100 --> 00:14:57,260
ترافق "إدي دان"؟

296
00:14:57,300 --> 00:14:59,662
لا تقلق ، أنا لم أقل
"أي شيء لـ"هيو

297
00:14:59,697 --> 00:15:01,231
وبصراحة ، ينبغي لك
،أن تشكرني

298
00:15:01,266 --> 00:15:03,677
لأنه حتى لو فكر
،"أنك تعرف أين "إيدي

299
00:15:03,712 --> 00:15:05,820
سيغضب

300
00:15:05,900 --> 00:15:07,900
... "حسناً ، ربما يكون إغضاب "هيو

301
00:15:07,980 --> 00:15:09,612
هو بالضبط
ما أريد القيام به

302
00:15:09,647 --> 00:15:10,539
إيدي " أعدَّ قرعته"

303
00:15:10,574 --> 00:15:12,340
، إذا كنت مكانك
.لبقيت بعيداً عنها

304
00:15:12,380 --> 00:15:13,740
قرعة "إيدي"؟

305
00:15:15,500 --> 00:15:17,726
إذن "برينتس" يظن أنك جيد جداً
.إنتقاء الفائزين

306
00:15:17,761 --> 00:15:20,140
ماذا تظنين فرصي
هناك اليوم؟

307
00:15:20,180 --> 00:15:21,380
بصراحة؟

308
00:15:21,420 --> 00:15:22,620
نعم

309
00:15:22,700 --> 00:15:24,020
.أظن أنك ستخسر

310
00:15:34,580 --> 00:15:37,028
."حسناً، هذا كل ما لدينا عن "إميل لودان

311
00:15:38,258 --> 00:15:40,585
نجح في نبش سجلات
.الطب النفسي الحربي له

312
00:15:40,620 --> 00:15:42,500
والرجل لديه مشاكل شديدة
.في التحكم بالغضب

313
00:15:42,540 --> 00:15:45,300
،إستفزه
.سيخطئ

314
00:15:45,902 --> 00:15:46,797
! قتال

315
00:15:53,100 --> 00:15:54,660
محاولة رائدة
مع يدك خارج.

316
00:15:54,740 --> 00:15:56,536
هذه عادتاً تغضبه

317
00:15:56,571 --> 00:15:57,340
إصفعه فقط

318
00:15:57,375 --> 00:15:58,288
إصفعه"؟"

319
00:15:58,323 --> 00:15:59,409
ماذا تعني
إصفعه"؟"

320
00:15:59,444 --> 00:16:01,275
<i>ـ بيد مفتوحه وفي وجهه</i>

321
00:16:01,432 --> 00:16:02,237
ما الذي
تتحدث عنه؟

322
00:16:02,272 --> 00:16:03,771
لماذا تريد
... صفعـ

323
00:16:03,806 --> 00:16:05,030
ماذا بكَ بحق الجحيم؟

324
00:16:05,040 --> 00:16:06,697
لماذا؟ هل أنت غاضباً؟

325
00:16:06,732 --> 00:16:08,033
.نعم ، أنا غاضب
... لقد

326
00:16:09,230 --> 00:16:10,312
نعم

327
00:16:14,060 --> 00:16:17,540
<i>يبدو أن "إميل" جيد وغاضب</i>

328
00:16:17,620 --> 00:16:19,300
نعم ، حتى الآن جيدة جداً

329
00:16:19,380 --> 00:16:21,860
<i>بمجرد أن ينزعج
.إنطلق نحو نقطة ضعفه</i>

330
00:16:21,940 --> 00:16:24,056
<i>لديه دبوس في معصمه
،من عظمة زَنَـد محطمة </i>

331
00:16:24,091 --> 00:16:24,971
<i>ـ قبل نحو سنة</i>

332
00:16:25,006 --> 00:16:26,100
... وفي مايو الماضي

333
00:16:26,180 --> 00:16:27,813
.أصيب بكسر في ضلعيه الثالث والرابع

334
00:16:27,848 --> 00:16:29,411
ضربه واحدة مباشرة
،لتلك الاضلاع

335
00:16:29,446 --> 00:16:30,525
<i>ـ ستجعل الريح تخترقه</i>

336
00:16:30,560 --> 00:16:32,060
<i>ـ ثم تجهز عليه</i>

337
00:16:45,740 --> 00:16:46,780
أوه .. أوه

338
00:16:46,820 --> 00:16:48,060
ما هو "أوه .. أوه"؟

339
00:16:48,140 --> 00:16:49,599
<i>هناك شيء
.ليس سليماً به </i>

340
00:16:49,634 --> 00:16:51,136
رأيت نفس الشيء
."في الزقاق مع "كيندريك

341
00:16:51,171 --> 00:16:53,978
<i>.ـ إنه ليس على طبيعته
.إنه يتحرك ببطئ</i>

342
00:16:54,013 --> 00:16:55,061
<i>ـ إنه لا يهاجم</i>

343
00:17:01,192 --> 00:17:02,062
! إستراحة

344
00:17:02,097 --> 00:17:02,798
! اللعنة

345
00:17:02,833 --> 00:17:04,404
<i>ـ سأدعو للإنسحاب من هذا القتال</i>

346
00:17:04,409 --> 00:17:05,600
.نحن بحاجة لطبيب الحلبة

347
00:17:05,635 --> 00:17:06,652
.تمهل قليلاً

348
00:17:06,687 --> 00:17:07,947
! "ليس هناك "تمهل

349
00:17:07,982 --> 00:17:08,924
<i>ـ أنا أنظر إليه مباشرتاً</i>

350
00:17:08,959 --> 00:17:10,321
<i>وسمعت للتو صوت طرقعة</i>

351
00:17:10,356 --> 00:17:11,837
<i>.ـ آمل ألا يكون عموده الفقري</i>

352
00:17:11,872 --> 00:17:13,460
لم يكن

353
00:17:13,540 --> 00:17:15,101
.أعتقد أننا ربحنا القتال للتو

354
00:17:16,980 --> 00:17:19,191
<i>الطرقعة التي سمعتها
."كان معصم "إميل</i>

355
00:17:19,226 --> 00:17:20,942
كيف يمكنك أن تعرف
صوت المعصم المكسور؟

356
00:17:20,977 --> 00:17:22,555
بالممارسة

357
00:17:22,590 --> 00:17:24,408
<i>،أنظر، يا صاح
... الجزء العلوي من الجمجمة</i>

358
00:17:24,443 --> 00:17:25,420
.هو أصلب جزء في الجسم

359
00:17:25,491 --> 00:17:26,991
فـ"تشانس" مال لهذه
،اللكمة بغرض

360
00:17:27,059 --> 00:17:29,195
وأراهن إنها قد
.كسرت يد "أيمل"الشريرة هناك

361
00:17:29,262 --> 00:17:30,930
أنا لا اعلم تماما
.ما الذى تتحدث عنه

362
00:17:30,998 --> 00:17:32,565
،أنا أنظر تماما إليه
.وهو يبدو بخير بالنسبة لى

363
00:17:32,633 --> 00:17:34,467
.هو يعانى آلماً، يا صديقى
.هو لا يريد إظهاره فحسب

364
00:17:34,535 --> 00:17:35,768
،فإذا كنت مصيباً
."فقد انتهى أمر"أيمل

365
00:17:35,836 --> 00:17:37,069
فهو لن يتمكن من الذود عن
.نفسه إطلاقاً

366
00:17:37,136 --> 00:17:38,770
وإذا كنت مخطئاً؟

367
00:17:49,447 --> 00:17:50,513
!قتال

368
00:18:20,367 --> 00:18:21,433
ما الذى حدث لك هناك؟

369
00:18:22,043 --> 00:18:23,410
تعرف،إنه مجرد دقيقتين
،أكثر من ذلك الأمر

370
00:18:23,478 --> 00:18:24,911
وكنت ستصلح كأداة
.آدمية لمنع الأبواب من الفتح

371
00:18:24,979 --> 00:18:27,079
أعلم،إنه مثل إننى نسيت
.كيف أقاتل

372
00:18:27,147 --> 00:18:28,614
حسناً،فهذا ليس
.له أي معنى

373
00:18:28,682 --> 00:18:30,082
<i>.بالتأكيد لهذا معنى</i>

374
00:18:30,150 --> 00:18:31,750
فهو يعاني الضغط العصبى الذى يفقده
.التركيز فى تسديد أسهل الضربات

375
00:18:33,219 --> 00:18:35,720
<i>...فإذا عاد إلى تلك الحلبة</i>

376
00:18:35,788 --> 00:18:38,222
.سيقتل

377
00:18:38,290 --> 00:18:39,990
.انتظر...انتظر دقيقة
الضغط العصبي؟

378
00:18:40,057 --> 00:18:41,691
ماذا تعنى بإنه
يعانى الضغط العصبي؟

379
00:18:41,759 --> 00:18:43,960
<i>كما تعلم،مثلا عندما
.يصطدم بهبوط مفاجىء</i>

380
00:18:44,028 --> 00:18:45,295
.فهو يكون فى رأسه

381
00:18:45,362 --> 00:18:47,930
،فكل الأجزاء التى ينبغي أن تعمل
.فهي لا تعمل

382
00:18:47,998 --> 00:18:51,500
<i>.ضعف الرؤية
.تدهور توقيت رد الفعل</i>

383
00:18:51,568 --> 00:18:53,301
<i>،احساس غير طبيعى
،صخب الحلبة</i>

384
00:18:53,369 --> 00:18:57,438
<i>،مثل،مسامير على طاولة الكتابة
.ولكن فى رأسك</i>

385
00:18:57,506 --> 00:18:58,572
ماذا فعلت بشأن هذا الأمر؟

386
00:18:58,640 --> 00:18:59,573
<i>لقد جربت مجموعة
.من الأشياء</i>

387
00:18:59,641 --> 00:19:01,341
.جربتَ الإبتعاد عن منتجات الألبان

388
00:19:01,409 --> 00:19:03,576
<i>أخبرنى صديقى بإرتداء
.الفردتين اليمنى من الحذاء</i>

389
00:19:03,644 --> 00:19:05,278
<i>نمت مرتدياً قفازاتى
.لمدة من الوقت</i>

390
00:19:05,346 --> 00:19:06,412
.قرابة سنة

391
00:19:06,480 --> 00:19:07,980
.حسناً
.فأنت معتوه

392
00:19:09,716 --> 00:19:11,250
،أجل،حسناً
.أنا لا يروق لي الأمر

393
00:19:11,318 --> 00:19:12,951
فأنت ما زال لديك
.معركتين آخرتين للفوز

394
00:19:13,019 --> 00:19:14,519
وأنا لا اعتقد أن الفتى
القادم سيسقط

395
00:19:14,587 --> 00:19:16,721
<i>بنظام
(كسر يدى فوق جمجمتك)</i>

396
00:19:16,789 --> 00:19:17,988
<i>.إنه على حق</i>

397
00:19:18,056 --> 00:19:19,089
<i>فإذا عدت في
،في تلك الحلبة</i>

398
00:19:19,157 --> 00:19:20,090
<i>.ستقتل</i>

399
00:19:20,158 --> 00:19:21,625
فأنا غير متأكد
.إلى أين سيؤدي بي هذا

400
00:19:21,692 --> 00:19:23,760
،فقط اهدأ
."إيدي"

401
00:19:23,827 --> 00:19:25,728
فلا شيىء
.سيحدث لك

402
00:19:25,796 --> 00:19:27,362
،فلدينا خطة جيدة
.وسنلتزم بها

403
00:19:27,430 --> 00:19:28,496
."سأذهب لرؤية"إيفا

404
00:19:28,564 --> 00:19:29,698
وأنتم أيها الرجال
ستخططون لتحقيق إستراتيجية

405
00:19:29,765 --> 00:19:30,766
.لمعركتي القادمة

406
00:19:30,833 --> 00:19:31,800
،"جيريرو"
هل تحدثت إلى "فرانك"بعد؟

407
00:19:31,867 --> 00:19:34,168
مازلت منتظرا
.رد المكالمة الهتافية

408
00:19:34,236 --> 00:19:36,370
<i>"لا بأس،حسناً"جوريرو
،سيتحدث إلى "فرانك"قريباً</i>

409
00:19:36,438 --> 00:19:37,972
وكل شيء سيتحقق
.بنجاح تماماً

410
00:19:38,039 --> 00:19:41,608
فأمر الضغط العصبي هذا
.فهو ربما فقط...حالة عصبية

411
00:19:44,078 --> 00:19:45,311
.حالة عصبية

412
00:19:45,379 --> 00:19:47,146
هل عرفت عنه أبداً كونه عصبياً
حول أي شيء؟

413
00:19:47,214 --> 00:19:48,814
أسئلة نهائية
.تفوح برائحة الخطر

414
00:19:48,882 --> 00:19:50,115
.البراكين

415
00:19:50,183 --> 00:19:52,083
<i>،وهو كذلك
.فأنا لا أهتم بما يقوله</i>

416
00:19:52,151 --> 00:19:53,451
حتى تُحل مشكلة
.الضغط العصبى)هذه)

417
00:19:53,519 --> 00:19:54,618
.فأنا لست مستعداً للمخاطرة

418
00:19:54,686 --> 00:19:56,853
سنؤمن معركته
.التالية

419
00:19:56,921 --> 00:19:57,921
مـاذا؟

420
00:19:57,988 --> 00:19:59,990
هل تدعو نفسك
نموذجاً يحتذى به؟

421
00:20:00,058 --> 00:20:01,859
.أجل

422
00:20:14,003 --> 00:20:15,069
منـشفة؟

423
00:20:18,273 --> 00:20:20,207
.لا ينبغي أن تكون هنا

424
00:20:21,609 --> 00:20:22,975
لماذا؟
بسبب سيدك؟

425
00:20:23,043 --> 00:20:25,077
مـا القصة معكم
أنتم الأثنين،على أية حال؟

426
00:20:25,144 --> 00:20:27,945
لقد كان "هيو"صديقاً
.مقرباً من أبى

427
00:20:28,013 --> 00:20:30,214
لقد كنتَ فى التاسعة
.عندما مات

428
00:20:30,281 --> 00:20:33,249
لقد شملنى بالرعاية
.ورباني كأبنته

429
00:20:33,317 --> 00:20:34,350
ماذا حدث لأبيكِ؟

430
00:20:34,418 --> 00:20:35,751
.لقد كان مريضاً

431
00:20:35,752 --> 00:20:36,953
لقد أخبره الأطباء
.أن يبقي خارج الحلبة

432
00:20:37,021 --> 00:20:38,488
هو لم يفعل
.وكذلك أنا

433
00:20:38,555 --> 00:20:39,723
.ولكنك تعرف المقاتلين

434
00:20:39,790 --> 00:20:42,225
،الغرض هو
،"سأفعل أى شيء من أجل"هيو

435
00:20:42,292 --> 00:20:43,225
واعتقد إنك
.تعلم هذا

436
00:20:43,293 --> 00:20:44,827
.والذى بسببه أنت هنا

437
00:20:44,894 --> 00:20:48,329
لذا دعك من هذا اللغو وأسألني
.ما تريد أن تسألني

438
00:20:48,397 --> 00:20:49,664
لا يستحق "أيدي" أن
يموت

439
00:20:49,732 --> 00:20:51,365
لأن سيدك لا يحب
.اللعب النظيف

440
00:20:51,433 --> 00:20:53,233
فـ "برنتس"يستمع
.لكِ

441
00:20:53,300 --> 00:20:55,702
ساعديني بإقناعه لتحرير
."أيدي"

442
00:20:55,769 --> 00:20:57,570
ما الذى يجعلك تظن
إننى سأساعدك انت أو "إيدي"؟

443
00:20:59,440 --> 00:21:00,773
.لا أعلم
.مجرد شعور،ربما

444
00:21:00,841 --> 00:21:02,041
أأنا مخطىء؟

445
00:21:02,109 --> 00:21:04,410
برنتيس"يستمع ليّ بشأن"
.المراهنة على المقاتلين

446
00:21:04,478 --> 00:21:06,412
وليس بشأن التسامح
.بقيمة مليون"دولار" كَدين

447
00:21:06,480 --> 00:21:08,280
.دعينا نعقد مراهنة

448
00:21:08,348 --> 00:21:10,215
،أكسب هذه المسابقة

449
00:21:10,283 --> 00:21:11,350
."فيخلي "برنتيس" سبيل "إيدي

450
00:21:11,417 --> 00:21:13,017
أخسر،يستعيد
.هو كل أمواله

451
00:21:13,084 --> 00:21:14,784
.الليلة

452
00:21:17,987 --> 00:21:19,253
.انت لست جاداً

453
00:21:19,321 --> 00:21:21,889
مليون دولار فاصل ثمانية
. عداً ونقداً

454
00:21:21,956 --> 00:21:23,756
.لديَ بالطابق العلوى
.إذا أردت رؤيته

455
00:21:23,824 --> 00:21:26,258
."لا يمكنني مساعدة "إيدي ضن

456
00:21:26,325 --> 00:21:28,025
.ولا يمكنك أنت

457
00:21:28,093 --> 00:21:29,260
...انتظرِ

458
00:21:30,862 --> 00:21:32,262
لقد أخبرتك سابقاً
.إنك ستخسر

459
00:21:32,330 --> 00:21:33,297
هل تعرف
كيف عرفتُ ذلك؟

460
00:21:33,364 --> 00:21:35,933
لقد استطعت أن
.أراها بعينيك

461
00:21:36,000 --> 00:21:38,101
فلديك تلك النظرة
.كأنما لا يوجد أحد عند المقود

462
00:21:38,168 --> 00:21:39,268
.الإضطراب العصبي الشديد

463
00:21:39,336 --> 00:21:40,369
،سمها بما تشاء

464
00:21:40,437 --> 00:21:41,404
.ولكنها حقيقية

465
00:21:41,471 --> 00:21:42,972
فبعض المقاتلين لا
.يقاتلون أبداً بسببها

466
00:21:43,039 --> 00:21:45,974
كيف تحدث؟

467
00:21:46,042 --> 00:21:47,309
،بخبرتي

468
00:21:47,377 --> 00:21:48,577
.إنها الخوف

469
00:21:48,644 --> 00:21:50,445
.أنا لستُ خائفاً

470
00:21:50,512 --> 00:21:54,249
أنت كذلك،وحتى تكتشف
،من ماذا أو من

471
00:21:54,316 --> 00:21:56,283
فمتاعبك لن
.تبتعد

472
00:22:05,293 --> 00:22:08,395
سمعت أن ذلك المقاتل
.قد أتى لمقابلتك

473
00:22:08,463 --> 00:22:11,298
."جونسون"

474
00:22:11,365 --> 00:22:12,566
.أجل

475
00:22:12,633 --> 00:22:14,068
ما الذى كان يجب أن يقوله
عن نفسه؟

476
00:22:14,135 --> 00:22:16,103
.لا شىء
.كان يتحدث عن ساحة المعركة

477
00:22:16,171 --> 00:22:17,638
أعتقد إنه كان يحاول
.ملاطفتي

478
00:22:18,739 --> 00:22:20,607
ماذا قال

479
00:22:20,675 --> 00:22:22,475
والذى لا تريدين إخبارى به؟

480
00:22:22,543 --> 00:22:23,843
إنه يعمل مع
."إيدي ضن"

481
00:22:26,479 --> 00:22:27,680
هل ذلك حقيقة؟

482
00:22:27,747 --> 00:22:29,014
<i>...إنه يريد إبرام صفقة</i>

483
00:22:29,082 --> 00:22:31,583
.لتخليص "إيدي "من ورطته

484
00:22:31,651 --> 00:22:34,283
فهو يقول إنه لديه المال
.لتعويض خسارتك

485
00:22:34,351 --> 00:22:38,981
.أعتقد إنه عليك قبوله

486
00:22:39,049 --> 00:22:41,083
أقول إنك تسترد المليون
.فاصل ثمانية فحسب

487
00:22:41,151 --> 00:22:42,751
وليذهب الجميع
.كل فى حاله

488
00:22:42,819 --> 00:22:44,585
أليس ذلك بالتصرف
الصائب؟

489
00:22:48,055 --> 00:22:50,089
،عندما يخدعك احدهم

490
00:22:50,157 --> 00:22:51,791
فعليكِ أن تضربا
.مثلاً لهم

491
00:22:51,858 --> 00:22:54,293
بطريقة أخرى،فأنت تشجعين
.مثل ذلك النوع من السلوك

492
00:22:54,360 --> 00:22:56,561
.أعرف ما أفعله

493
00:22:56,629 --> 00:22:58,062
.فهذا عملي

494
00:23:02,634 --> 00:23:04,534
<i>،تهانىً
."سيد"برنتيس</i>

495
00:23:04,602 --> 00:23:05,902
أيمكن إرسال ذلك إلى
غرفتى،أيمكنك؟

496
00:23:05,970 --> 00:23:06,969
<i>.بالتأكيد</i>

497
00:23:10,840 --> 00:23:12,040
يوجد مجموعة من الناس
بعدد أصابع اليد

498
00:23:12,108 --> 00:23:14,042
الذى سيقرض شخص مثل
.إيدي"هذا المقدار من المال"

499
00:23:14,110 --> 00:23:15,877
دعينا نكتشف أى شخص
هو،أليس كذلك؟

500
00:23:25,519 --> 00:23:28,020
<i>،أجل،انتظر
.تباً</i>

501
00:23:32,125 --> 00:23:33,692
فوستر لاروش"؟"

502
00:23:33,760 --> 00:23:34,726
.أجل

503
00:23:34,794 --> 00:23:36,027
أود التحدث معك

504
00:23:36,095 --> 00:23:37,629
بشأن معركتك اليوم
."مع "جرانت جونسون

505
00:23:41,733 --> 00:23:44,634
<i>،فوستر"، يا بطلي"
.كان لديك سجل طيب</i>

506
00:23:44,702 --> 00:23:47,136
حائز على القب
.أربعة مرات فى بطولة الملاكمة

507
00:23:47,204 --> 00:23:48,537
مشتملاً على اللقب
الذى سلبوه منك

508
00:23:48,605 --> 00:23:50,739
بسبب تهم القمار
.الملفقة

509
00:23:50,807 --> 00:23:52,908
،ولكن،أنت تعلم
أعتقد قد حان الوقت

510
00:23:52,975 --> 00:23:54,142
،الذى تسأل فيه نفسك

511
00:23:54,210 --> 00:23:55,777
كم من معارك ستحصل
عليها بنفسك؟

512
00:23:55,844 --> 00:23:57,878
ربما قد حان الوقت لك
...أن تستكشف بعض

513
00:23:57,946 --> 00:23:59,513
.خمسة وعشرين مليوناً

514
00:23:59,581 --> 00:24:00,681
معذرة؟

515
00:24:00,748 --> 00:24:04,051
،حسناً...فأنت ترشونيّ
أليس كذلك؟

516
00:24:04,119 --> 00:24:06,186
تحاول أن تثنينى عن
.خوض المبارة

517
00:24:06,254 --> 00:24:08,188
،حسناً...أجل
...ولكن

518
00:24:08,256 --> 00:24:09,356
<i>.خمسة وعشرين مليوناً</i>

519
00:24:09,424 --> 00:24:11,625
أنا سعيد تماماً
.بأن أقوم بالسقطة

520
00:24:11,693 --> 00:24:12,859
.ولكنى لا أنوى التبرع بها

521
00:24:12,927 --> 00:24:14,027
خمسة وعشرين مليوناً؟

522
00:24:15,263 --> 00:24:17,364
<i>،قبل دق الجرس
،نقداً</i>

523
00:24:17,431 --> 00:24:19,232
.فى يدي

524
00:24:19,300 --> 00:24:20,933
،أخبرك بما سافعله
."فوستر"

525
00:24:21,001 --> 00:24:23,569
.سأكتب رقماً

526
00:24:23,637 --> 00:24:24,771
،بهذه الطريقة
...يمكن لنا أنت وأنا أن نتفاوض

527
00:24:24,838 --> 00:24:25,772
.كلا ، كلا

528
00:24:25,840 --> 00:24:27,907
،خمسة وعشرون
حسناً؟

529
00:24:27,974 --> 00:24:29,274
ألا أتحدث بوضوح؟

530
00:24:29,341 --> 00:24:32,142
...كيف فى الـ

531
00:24:32,210 --> 00:24:34,444
،أيها الرجل
،إذا كنت أملك خمسة وعشرين مليوناً

532
00:24:34,512 --> 00:24:36,645
ماذا كنا سنفعل هنا فى
المقام الأول؟

533
00:24:36,713 --> 00:24:38,045
حسناً،تلك هى مشكلتك
إذن،أليس كذلك؟

534
00:24:38,113 --> 00:24:39,613
<i>.وليست مشكلتي</i>

535
00:24:39,681 --> 00:24:41,281
أيمكنك حلها أم
لا ؟

536
00:24:41,348 --> 00:24:43,316
.أجل،لا عليك،الآن
.انتظر دقيقة الآن

537
00:24:43,383 --> 00:24:45,618
أتقصد  أن تخبرني بأنه لا يوجد
شىء آخر تريده؟

538
00:24:45,685 --> 00:24:47,152
.الــســلام الــعــالــمــيّ

539
00:24:47,220 --> 00:24:50,355
.أنت ، الوقت يمضيّ

540
00:24:50,423 --> 00:24:51,890
وسيسجلّ بالتاريخ

541
00:24:51,958 --> 00:24:53,759
عن أعظم ملاكم
.في هذه الحياة على الأطلاق

542
00:24:53,826 --> 00:24:55,993
<i>.قلْ له موافق</i>

543
00:24:56,061 --> 00:24:57,061
أوافق ؟

544
00:24:57,128 --> 00:24:58,462
.حسنٌ

545
00:24:59,797 --> 00:25:01,163
.حسنٌ

546
00:25:01,231 --> 00:25:02,564
<i>.وافق</i>

547
00:25:04,433 --> 00:25:05,366
! تقاتلا

548
00:25:22,383 --> 00:25:25,085
.حسناً ، إذا ترك هذا الرجل الرياضه فهو عارٌ عليه

549
00:25:25,153 --> 00:25:27,020
إذا الوكيّل بنفسه قال
"إنّ" فوستير لاروش

550
00:25:27,088 --> 00:25:28,155
،وضعَ قدمهُ على الحلبةِ مجدداً

551
00:25:28,222 --> 00:25:29,689
، ذلك سيكون على حساب جثته

552
00:25:29,757 --> 00:25:31,591
وأنت من أوصلهُ إلى صالات الشهرة في الملاكمة ؟

553
00:25:31,658 --> 00:25:33,058
.الوكيّل وأنا بيننا علاقة

554
00:25:34,594 --> 00:25:35,593
أين نوعٌ من العلاقات ؟

555
00:25:35,661 --> 00:25:38,028
.النوع الذي يجعلكَ بكل شهر لديك راتب

556
00:25:38,096 --> 00:25:39,563
بعض الصور تبقى إثباتٌ لذلك
، وأكون بعيداً عن ساحب القرعة

557
00:25:39,630 --> 00:25:42,331
.وهو يبقى متزوجٌ وسعيد

558
00:25:45,835 --> 00:25:47,001
.هذا إستنتاجيّ

559
00:25:47,069 --> 00:25:48,536
بأنك أعرت كمية كبيرة
من المال

560
00:25:48,604 --> 00:25:51,638
لكي تقاتل
."بدلاً عن ، " إيدي دان

561
00:25:51,706 --> 00:25:55,675
1.8
.مليون دولار لكي أكون دقيق

562
00:25:55,743 --> 00:25:57,943
.ولنقول أني فعلت ذلك
ما المشكلة ؟

563
00:25:58,011 --> 00:26:02,680
حسنٌ
."هناك بعض المشاكل مع السيّد ، " دان

564
00:26:02,747 --> 00:26:04,881
، لكني توليتُ ذلك
عندما قمتُ بالتدخل

565
00:26:04,949 --> 00:26:06,282
، في خططه الحالية
.ربما ذلك يكون صعباً

566
00:26:06,350 --> 00:26:08,450
من أجل 1,8 مليون دولار
.تدفعها لكي يعودُ إليك

567
00:26:08,518 --> 00:26:09,851
بعدها أنا وأنت
.سنحصل على مشكلة

568
00:26:09,919 --> 00:26:11,620
.أنت محق

569
00:26:11,687 --> 00:26:13,421
.لذا أرغب أن أخلص الدَيْن

570
00:26:13,488 --> 00:26:15,956
%150
.مهما تُدين

571
00:26:16,023 --> 00:26:17,323
،على أية حال
، ستعوضُ ذلك

572
00:26:17,391 --> 00:26:19,558
وأنا حرٌ
.في التعامل مع هؤلاء السادة المحترمين

573
00:26:19,626 --> 00:26:21,026
.وأعتقدُ أن ذلك مناسباً

574
00:26:21,094 --> 00:26:22,995
.175

575
00:26:25,431 --> 00:26:26,798
.وسيكون ذلك على هذا الشيك

576
00:26:26,865 --> 00:26:27,965
ولن يكون هناك ديْن
.بحلولِ الصباح

577
00:26:31,069 --> 00:26:32,336
.شكراً ، عزيزتي

578
00:26:34,275 --> 00:26:36,280
المقاتل أسمه الحقيقيّ

579
00:26:36,348 --> 00:26:38,616
."هو " كرستوفر تشانس

580
00:26:38,683 --> 00:26:41,452
إنه ملكك

581
00:26:49,590 --> 00:26:52,490
"هيلوس ري"
."سيقابل " ديجو كروز

582
00:26:54,593 --> 00:26:56,460
.الفائز سوف يقابلكَ في  المباراة النهائية

583
00:27:01,532 --> 00:27:03,165
،بالمناسبة

584
00:27:03,233 --> 00:27:05,300
، "لقد سمعتُ بمحادثتك مع" إيفا

585
00:27:05,368 --> 00:27:07,035
.على جهاز الأتصال

586
00:27:07,103 --> 00:27:09,804
تعلم ، قبل
.أن تضرب مؤخرتُك

587
00:27:09,871 --> 00:27:11,605
،بجدية ، مع ذلك

588
00:27:11,673 --> 00:27:12,839
أنت لن تفكر بما قالت ؟

589
00:27:12,907 --> 00:27:14,507
ذلك ربما يكون بسبب الصراخ ؟

590
00:27:14,575 --> 00:27:16,909
ذلك لأني كنتُ خائفٌ من شئٌ ما ؟

591
00:27:16,977 --> 00:27:19,378
هل هُناك شئٌ معيّن بعقلك ؟

592
00:27:25,651 --> 00:27:26,984
.حسنٌ ، ذلك لن يدومَ طويلاً

593
00:27:28,987 --> 00:27:30,154
<i>.لن أكذب عليّك</i>

594
00:27:30,222 --> 00:27:31,688
هذا هو الرجل الأخير
.الذي سوف تقاتله

595
00:27:31,756 --> 00:27:32,955
.في هذه البطولة

596
00:27:33,023 --> 00:27:34,657
ما أقومُ به هو البحث
.ليس التشجيع

597
00:27:34,724 --> 00:27:35,657
ما هو ؟

598
00:27:35,725 --> 00:27:36,891
<i>."ولدَ في " البرازيل</i>

599
00:27:36,959 --> 00:27:38,226
<i>.خدمَ في الجيش</i>

600
00:27:38,294 --> 00:27:40,261
<i>.الرجل لن يُحجزّ</i>

601
00:27:40,329 --> 00:27:41,495
<i>.ليس ضعيف</i>

602
00:27:41,563 --> 00:27:42,530
<i>.لا يوجد أي  علامة على أستخدامه</i>

603
00:27:42,597 --> 00:27:43,763
.تفقدتُ كل شئ ، يا رجل

604
00:27:43,831 --> 00:27:45,064
،عن كل شئ يمكنني أن أخبرُ به
.عن هذا الرجل

605
00:27:45,132 --> 00:27:46,966
، الأكل ، النوم
.التمارين ، والقتال

606
00:27:47,034 --> 00:27:49,168
.وهو تغلبَ على " هيلوس ري" في عشر ثواني

607
00:27:49,236 --> 00:27:51,637
،أمهلنا دقيقة
لو تسمح ، يا رفيقيّ ؟

608
00:27:51,704 --> 00:27:53,371
يجبُ أن نفكر بجدية

609
00:27:53,439 --> 00:27:54,706
.عن التراجع عن هذا الشئ

610
00:27:54,774 --> 00:27:55,774
.كلا

611
00:27:55,841 --> 00:27:57,408
عليّنا أن نجد
."مكانٌ ما لأخفاء " إيدي

612
00:27:57,476 --> 00:27:59,410
ونجد طريقةٌ آخرى
.لنبطل هذا التهديد

613
00:27:59,478 --> 00:28:01,881
"لقد وعدت " بيفيلاكوا
.بالنتيجة

614
00:28:01,949 --> 00:28:03,049
.لا يمكننا أن نتخلى عن هذا

615
00:28:03,117 --> 00:28:04,283
الطريق الوحيد للخروج من ذلك
.أن نفيّ بالوعد

616
00:28:04,351 --> 00:28:06,251
"هم أخذوا  "ري
.من هنا على نقّالة

617
00:28:06,319 --> 00:28:07,519
<i>تريدُ أن يحدثَ لك ذلك ؟</i>

618
00:28:07,587 --> 00:28:09,020
.هذا غير مناسب لـِ "إيدي" الآن

619
00:28:09,088 --> 00:28:10,021
."الأمر لا يتعلق بـِ " إيدي

620
00:28:10,089 --> 00:28:11,022
يتعلقُ بأمر مَنْ ؟

621
00:28:11,090 --> 00:28:12,023
."إيفا"

622
00:28:12,091 --> 00:28:13,924
إيفا "؟"

623
00:28:13,992 --> 00:28:15,059
المقامرة ؟

624
00:28:15,126 --> 00:28:16,493
.هي داخله بهذه المشكلة

625
00:28:16,561 --> 00:28:17,727
"برينتس"
، أدخلها في هذا

626
00:28:17,795 --> 00:28:18,962
.ليأخذ الفائدة من إخلاصها

627
00:28:19,030 --> 00:28:21,097
.هو يستخدمها
.وذلك خطأ

628
00:28:21,165 --> 00:28:22,132
.أنا لن أساعد على ذلك

629
00:28:22,200 --> 00:28:23,533
أنت لن تساعد على ذلك ؟

630
00:28:23,601 --> 00:28:24,534
بحق الجحيم ما الذي تتحدثُ عنه ؟

631
00:28:24,602 --> 00:28:25,835
.هي ليست معرضه لأي خطورة

632
00:28:25,903 --> 00:28:27,036
،ربما ليس الآن

633
00:28:27,104 --> 00:28:28,404
.لكن بيومٌ ما سوف تترك ذلك الرجل

634
00:28:28,472 --> 00:28:29,806
هل تعتقد أن لن يجعل ذلك يحدث ؟

635
00:28:29,874 --> 00:28:31,207
أنت لا تعتقد أنّه يريدُ
دائماً أن أكون واقعاً بالمشاكل ؟

636
00:28:31,275 --> 00:28:32,308
تقع في المشاكل ؟

637
00:28:32,376 --> 00:28:34,944
.لها
.أنت تعرف ما أقصد

638
00:28:41,084 --> 00:28:42,851
<i>ألو ؟</i>

639
00:28:47,390 --> 00:28:48,424
ألو ؟

640
00:28:48,491 --> 00:28:51,560
.حسنٌ

641
00:28:55,231 --> 00:28:56,598
.إيفا " إنها بالجوار"

642
00:28:56,666 --> 00:28:57,799
.تريدُ أن ترانيّ

643
00:28:57,867 --> 00:28:59,667
أما الآن ، إذا كنت تريدُ أن تقفز من السفينة
.أنت ممكن أن تكون ضيفيّ

644
00:28:59,735 --> 00:29:02,002
.لكني سوف أوقف كل هذا

645
00:29:12,740 --> 00:29:13,972
.أشكرك لقدومك

646
00:29:14,040 --> 00:29:16,172
.قلت أني نعجلّ بذلك

647
00:29:16,240 --> 00:29:19,541
برينتس "،كان مخطئاً"
."بشأن " إيدي

648
00:29:19,609 --> 00:29:21,743
.لكني لا أستطيع أن أغير تفكيره

649
00:29:21,810 --> 00:29:23,677
.أنا لستُ قوية بما فيه الكفاية

650
00:29:23,745 --> 00:29:25,078
،حسناً ، إذا كنتِ لا تستطعي أن تغيريّ من تفكيره

651
00:29:25,146 --> 00:29:26,179
لمَ أنا هنا ؟

652
00:29:30,650 --> 00:29:33,285
<i>...لا ، لا
،عندما قال</i>

653
00:29:33,353 --> 00:29:36,254
"برينتس" يريدني أن أقع في المشاكل"

654
00:29:36,322 --> 00:29:38,422
<i>."ليس لـِ  "إيفا
"بل ليّ"</i>

655
00:29:38,490 --> 00:29:39,923
<i>في هذه اللحظة بماذا أفكر ؟</i>

656
00:29:39,991 --> 00:29:41,658
،يبدو أن الأمر بسيطٌ هناك

657
00:29:41,726 --> 00:29:44,160
.فقط تعلقَ ذلك بيّ

658
00:29:44,228 --> 00:29:45,595
كنت تقول
.إنّها زلة فرويدية
("نسبةً لـِ " سيحموند فرويد )

659
00:29:45,663 --> 00:29:48,698
تشانس "، سيقابل "
."بنفسهِ " إيفا

660
00:29:48,766 --> 00:29:50,934
<i>برينتس " يستخدمها وبنفس الوقت"
.رئيسه القديم يستخدمه</i>

661
00:29:51,002 --> 00:29:53,369
....ماذا تعتقد بالحقيقه أنه خائف من

662
00:29:53,437 --> 00:29:54,770
،أن يواجه رئيسه القديم

663
00:29:54,838 --> 00:29:56,138
وهذا هو سبب إلحاحه ، أليس كذلك ؟

664
00:29:56,205 --> 00:29:58,139
.أجل

665
00:29:58,206 --> 00:30:00,340
.أجل ، بالضبط

666
00:30:00,408 --> 00:30:01,941
أنت كيف عرفت بأني
...سوف

667
00:30:02,009 --> 00:30:03,409
.إنّها ليس عملية بالمخ ، يا رفيقيّ

668
00:30:05,011 --> 00:30:06,011
ما الذي تتحدثُ عنه ؟

669
00:30:06,079 --> 00:30:08,513
نحنُ ؟

670
00:30:08,581 --> 00:30:09,882
.علينا أن نشعرهُ بالهزيمة

671
00:30:09,949 --> 00:30:11,150
<i>."ذلك عظيم " وانستون</i>

672
00:30:11,217 --> 00:30:12,217
،لسوء الحظ

673
00:30:12,285 --> 00:30:13,218
ليس بوسعنا

674
00:30:13,286 --> 00:30:14,353
.أن نقوم بذلك الآن

675
00:30:16,622 --> 00:30:17,989
.سأتصلُ بك لاحقاً

676
00:30:20,258 --> 00:30:22,093
.عذراً

677
00:30:22,161 --> 00:30:25,029
.أريدُ أن تحوليّ ليّ ذلك ، رجاءً

678
00:30:25,096 --> 00:30:26,764
<i>.شكراً لكِ</i>

679
00:30:26,832 --> 00:30:27,865
.أسمعي ، فهمتُ ذلك

680
00:30:27,932 --> 00:30:30,033
.أعلم بما تفكري به الآن

681
00:30:30,101 --> 00:30:32,469
.عثرَ عليك بعد ما كنت تائهه

682
00:30:32,537 --> 00:30:33,772
.هو إزال كل شئ عنكِ

683
00:30:33,840 --> 00:30:35,173
.وإعادك على أقدامك

684
00:30:35,241 --> 00:30:36,174
.وذلك يعني شئٌ ما

685
00:30:36,242 --> 00:30:38,676
.بل يعني كل شئ

686
00:30:38,744 --> 00:30:39,677
.هو أمن حياتيّ

687
00:30:39,744 --> 00:30:42,079
.ربما

688
00:30:42,147 --> 00:30:43,113
.لكن كل شئ أختلف الآن

689
00:30:43,181 --> 00:30:44,415
.لن توقعي على إيذاء الناس

690
00:30:46,450 --> 00:30:47,550
أليس كذلك ؟

691
00:30:47,618 --> 00:30:48,684
.عليّك أن تذهب

692
00:30:48,752 --> 00:30:50,820
..."إيفا " -
.أخرج من هنا -

693
00:30:50,888 --> 00:30:52,522
.حالاً

694
00:31:04,064 --> 00:31:05,598
.شكراً لكِ

695
00:31:22,776 --> 00:31:24,009
."كريستوفر تشانس"

696
00:31:24,077 --> 00:31:27,245
.حصلتُ على جميع المعلومات المتعلقة بالمحادثة

697
00:31:27,313 --> 00:31:29,714
."مع " توني بيفيلاكوا

698
00:31:29,781 --> 00:31:31,049
.أوه ، ذلك عظيم

699
00:31:31,116 --> 00:31:32,551
.أنا مسرور بأن جميع الرجال يعملون على قضيتك

700
00:31:32,618 --> 00:31:33,718
،الآن ، الأخبار الجيدة هي

701
00:31:33,786 --> 00:31:35,720
."أنت لن تعد مدين للسيّد " بيفيلاكوا

702
00:31:35,788 --> 00:31:38,122
،لكن الأخبار السيئة هي
.بأنك مدينٌ ليّ

703
00:31:39,924 --> 00:31:42,459
،لذا أخبرني بالتغيرات في القضيّة

704
00:31:42,527 --> 00:31:45,495
أنا كنتُ أتسائل إذا كنت سوف
.تجاوبنيّ على سؤاليّ

705
00:31:47,798 --> 00:31:48,831
أين هو "إيدي دان" ؟

706
00:31:50,766 --> 00:31:51,733
...حسنٌ ، ذلك يتوقف على

707
00:31:51,800 --> 00:31:53,801
،"إذا سألتَ " ديكارتس

708
00:31:53,868 --> 00:31:55,068
هو سيخبرك بما يدور بعقله
.وجسده

709
00:31:55,136 --> 00:31:57,270
ويمكن أن يخرج لمكانين في
.نفس الوقت

710
00:31:57,338 --> 00:31:59,272
،"إذا سألتَ " يانغ
هو سيقول بأنه

711
00:31:59,339 --> 00:32:01,040
.في عالمنا الغير واعيّ

712
00:32:01,108 --> 00:32:02,341
، وأستمر بالسؤال كثيراً عن هذا الموضوع

713
00:32:02,409 --> 00:32:04,510
.نحنُ سنظلُ هنا لفترة

714
00:32:36,721 --> 00:32:38,488
كم تتوقع سوف يدوم ذلك ؟

715
00:32:39,623 --> 00:32:41,657
.لا أدري

716
00:32:41,725 --> 00:32:44,059
اظن أننا سنكتشف ذلك،اليس كذلك؟

717
00:32:44,127 --> 00:32:46,594
..."اخبرني أين "إيدي

718
00:32:46,662 --> 00:32:48,529
!وسينتهي كل هذا

719
00:32:56,870 --> 00:32:58,539
!حسنٌ ! اخرجوه

720
00:33:35,436 --> 00:33:38,237
اتعلم؟ربما من الممكن أن تخرج
..من هذة الحجره

721
00:33:38,305 --> 00:33:39,705
!أو حتى هذا الفندق

722
00:33:39,773 --> 00:33:41,606
،،،لكن عاجلاً أو أجلاً

723
00:33:41,674 --> 00:33:42,674
..سأجدك

724
00:33:42,742 --> 00:33:44,709
"و "إيدي دان

725
00:33:44,776 --> 00:33:46,543
لنتفق أن كلانا يستطيع أن
يسبِّب

726
00:33:46,611 --> 00:33:47,911
.الكثير من الضرر

727
00:33:47,978 --> 00:33:49,579
!لتأخذ "إيفا"على سبيل المثال

728
00:33:49,646 --> 00:33:51,447
ماذا عن "إيفا"؟

729
00:33:51,514 --> 00:33:52,614
كيف تظن أنها ستشعر

730
00:33:52,682 --> 00:33:54,315
عندما تعرف أنك تسببت
في قتلِ والدها؟

731
00:33:56,452 --> 00:33:57,786
.لا أعلم عما تتحدث

732
00:33:57,854 --> 00:33:59,521
:حسنٌ ! الطبيب قال
.لقد كانت سكتة قلبية

733
00:33:59,589 --> 00:34:00,689
لكن أنا وأنت كلانا يعرف

734
00:34:00,757 --> 00:34:02,791
أنه الكثير من
!السموم قد يسبب ذلك

735
00:34:02,859 --> 00:34:06,027
خصوصاً لمقاتلٍ له
!بُنيةٌ ضعيفة

736
00:34:06,094 --> 00:34:08,563
إذن مالذي حدث؟

737
00:34:08,630 --> 00:34:10,398
هل قال لك: لا كما
فعل "إيدي"؟

738
00:34:11,901 --> 00:34:15,169
!هناك عواقبٌ لتصرفاتِ المرء

739
00:34:15,236 --> 00:34:16,770
هناك أُناسٌ يتعلمون بالطريقة
.الصعبة

740
00:34:16,838 --> 00:34:18,471
نعم بطريقةٍ أو بأخرى
"لا أعتقد أن "إيفا

741
00:34:18,538 --> 00:34:19,772
.سترى الأمر بهذة الطريقة

742
00:34:19,839 --> 00:34:21,040
حسناً،أنا أيضاً لا أعتقد

743
00:34:21,107 --> 00:34:22,441
.أن "إيفا" ستصدقك،مطلقاً

744
00:34:22,509 --> 00:34:24,644
ماذا لو كان هناك طريقةٌ
لحل هذا

745
00:34:24,711 --> 00:34:26,312
وتخلصنا من كل هذة الفوضى؟

746
00:34:26,380 --> 00:34:28,581
مثل ماذا؟

747
00:34:28,648 --> 00:34:30,349
"أقاتل "دييجو كروز

748
00:34:30,417 --> 00:34:33,018
إن فزتُ،"إيدي" لايري
...أو يسمع منك

749
00:34:33,085 --> 00:34:34,586
!شيئاً مجدداً وللأبد

750
00:34:34,653 --> 00:34:37,789
وإذا خسرتُ يمكنك الحصول
!"على 1,8 مليوناً و "إيدي

751
00:34:37,856 --> 00:34:39,391
وإذا قلت لا؟

752
00:34:41,028 --> 00:34:43,197
كما قلتُ سابقاً...فوضى

753
00:34:46,034 --> 00:34:48,602
.لقد حصلت لنفسك على اتفاق

754
00:34:50,872 --> 00:34:52,104
!حسناً..ياساده

755
00:34:52,172 --> 00:34:54,005
!لو سمحتم

756
00:34:54,073 --> 00:34:55,540
.لديّ نزالٌ أستعد له

757
00:35:16,825 --> 00:35:19,190
لذا أنا واثقٌ من فرصِ
"فوز السيد "كروز

758
00:35:19,258 --> 00:35:20,824
...لكن

759
00:35:20,892 --> 00:35:23,290
.مازلنا لانريد أي مفاجئات

760
00:35:23,358 --> 00:35:24,824
هل تفهم؟

761
00:35:27,661 --> 00:35:28,927
.أنا أفهم

762
00:35:33,999 --> 00:35:36,300
هل ستحِّدد موعداً للقتال؟

763
00:35:36,367 --> 00:35:39,335
"من الممكن سيفوز "كروز

764
00:35:39,403 --> 00:35:41,803
!إنه الإحتراس لغير المتوقع فحسب

765
00:35:41,871 --> 00:35:44,604
إذن اعتقد أننا سنجني
.بعض المال من ذلك

766
00:35:44,671 --> 00:35:46,304
كم سيكون الرهان؟

767
00:35:49,740 --> 00:35:51,741
!أياً كان ماتعتقدينه فهو ملائم

768
00:35:57,151 --> 00:35:59,051
هل سمعت بــ "راي"؟

769
00:35:59,119 --> 00:36:00,452
.يقولون أنه لم يستفِق بعد

770
00:36:00,520 --> 00:36:02,554
يقولون أن "دييجو" تسبب
.في غيبوبة له

771
00:36:02,622 --> 00:36:04,156
.نعم لقد سمعت

772
00:36:07,426 --> 00:36:09,193
.انظر ، أنا فقط أقول

773
00:36:09,261 --> 00:36:10,761
عندما تكون هناك وتشعر

774
00:36:10,829 --> 00:36:11,862
أنك بحاجة إلى التوقف
.عند نقطة معينة

775
00:36:11,930 --> 00:36:13,164
!اعطني إشارة

776
00:36:13,231 --> 00:36:15,632
.وسأوقف ذلك

777
00:36:21,138 --> 00:36:22,806
!أيها السيدان

778
00:36:22,874 --> 00:36:25,574
.دعونا نقوم بنزالٍ نظيف هنا

779
00:36:25,642 --> 00:36:27,676
!تصافحا بالقفاز

780
00:36:27,744 --> 00:36:30,613
.هذا النِزال إلى النهاية،ياسادة

781
00:36:30,681 --> 00:36:34,016
.عودا لزاويتيكما

782
00:36:34,084 --> 00:36:35,951
.لا خروج من الحلبة

783
00:36:36,019 --> 00:36:38,053
لا نطح بالرأس ولا لمس الأعين
.ولا عض

784
00:36:38,121 --> 00:36:39,522
تعتقد أن هذة هي اللحظة،صحيح؟

785
00:36:41,124 --> 00:36:43,492
ستكون الأمور على مايرام،صحيح؟

786
00:36:43,559 --> 00:36:45,960
والأن ابقيا في زاويتيكما
.حتى سماع إشارتي

787
00:36:49,464 --> 00:36:51,065
!نِزال

788
00:37:30,312 --> 00:37:32,979
أعتقد أن لديّ فكرةً
.عن سبب توترك

789
00:37:33,047 --> 00:37:36,415
"شيئاً ما سمعته من "إيدي
!كان يقوله

790
00:37:36,482 --> 00:37:38,917
أعلم أنك تفكر بذلك
،،،الرجل المُسن

791
00:37:38,984 --> 00:37:40,618
!الذي هناك

792
00:37:40,686 --> 00:37:42,519
أتعتقد أنني خائفٌ منه؟

793
00:37:42,587 --> 00:37:44,721
!لا،لا أظن أنك خائفٌ منه مطلقاً

794
00:37:44,789 --> 00:37:46,022
!واقع الأمر
.أنا أفكر في ذلك النِزال

795
00:37:46,089 --> 00:37:48,790
الذي كنت تبحث عنه
.منذ فترةٍ طويلة

796
00:37:48,858 --> 00:37:50,291
لكن كمقاتلٍ جيد

797
00:37:50,359 --> 00:37:52,493
.تفكر بنقاط ضعفك

798
00:37:52,561 --> 00:37:53,628
.أين سيصيبك

799
00:37:53,695 --> 00:37:55,095
أعلم أنك لست خائفاً
.من الرجل المسن

800
00:37:55,163 --> 00:37:56,430
!أعلم ذلك

801
00:37:58,265 --> 00:37:59,899
لكنك فكر بما قد يفعله

802
00:37:59,966 --> 00:38:01,166
.بشخصٍ قريبٍ إليك

803
00:38:03,435 --> 00:38:05,168
وفكر أيضاً بما قد
.يفعله بي

804
00:38:07,871 --> 00:38:10,443
.حسناً،لديّ خبراً لك

805
00:38:10,510 --> 00:38:11,811
أنا لا أسقط بسهوله

806
00:38:11,879 --> 00:38:13,048
أيُّ شخصٍ يريد أن
.يصل إليك

807
00:38:13,115 --> 00:38:15,385
.عليه أن يتخطاني أولاً

808
00:38:17,824 --> 00:38:22,960
!هيا، انهض

809
00:38:26,263 --> 00:38:28,063
!هيا

810
00:38:28,131 --> 00:38:29,298
!لنبداء النِزال

811
00:38:40,844 --> 00:38:42,243
!استراحة

812
00:38:49,683 --> 00:38:53,317
أعتقد أنه من المفترض
.أن اسممك الأن

813
00:38:53,385 --> 00:38:55,619
.أو بالأحرى أنك لم تفعل

814
00:38:57,254 --> 00:38:58,787
!بلّغ "جيريرو" تحياتي

815
00:38:58,855 --> 00:38:59,955
"سأفعل "فرانك

816
00:39:03,194 --> 00:39:04,695
!نِزال

817
00:39:13,441 --> 00:39:14,974
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

818
00:39:15,042 --> 00:39:16,309
عندما تحاول أن تحدد
موعداً للنِزال

819
00:39:16,376 --> 00:39:17,710
عن طريق رشوةِ الحكم

820
00:39:17,778 --> 00:39:19,745
عليك أن تتأكد أولاً أن الحكم
،،ليس صديقاً

821
00:39:19,812 --> 00:39:22,213
!!للمنافس
.والذي تحاول أن تضغط عليه

822
00:39:22,281 --> 00:39:24,314
!هذا عملي

823
00:39:24,382 --> 00:39:26,816
واعرف جيداً مالذي
.أتحدث عنه

824
00:39:26,884 --> 00:39:28,584
كيف علمتي بهذا الخصوص؟

825
00:39:28,652 --> 00:39:30,952
أعلم بأشياءٍ كثيره لاينبغي
عليّ أن أعرفها

826
00:39:32,521 --> 00:39:34,087
.طردٌ لكِ يا سيدتي

827
00:39:45,867 --> 00:39:47,535
ماذا عن "إيفا" ؟

828
00:39:47,602 --> 00:39:48,836
كيف تظن أنها ستشعر

829
00:39:48,904 --> 00:39:50,571
عندما تعرف أنك تسببت
في قتلِ والدها؟

830
00:39:50,639 --> 00:39:52,773
!هناك عواقبٌ لتصرفاتِ المرء

831
00:39:54,708 --> 00:39:57,181
هناك أُناسٌ يتعلمون بالطريقة
.الصعبة

832
00:39:59,319 --> 00:40:01,054
.أعرف ما الذي فعلته بوالدي

833
00:40:11,697 --> 00:40:13,598
ماهذا؟

834
00:40:13,666 --> 00:40:15,600
.إنه إيصال

835
00:40:15,668 --> 00:40:17,435
بالرهان الذي وضعته على النِزال

836
00:40:17,503 --> 00:40:18,936
أنت قلت:أن أفعل

837
00:40:19,004 --> 00:40:20,738
!ما أراه ملائماً

838
00:40:20,806 --> 00:40:21,772
كم لديكِ...؟

839
00:40:21,840 --> 00:40:24,040
!كُلُ ذلك

840
00:40:24,108 --> 00:40:26,044
كل ماتملكه

841
00:40:26,112 --> 00:40:27,513
.كل سنتاً

842
00:40:28,782 --> 00:40:31,516
كنت تأمل أن "دييجو" يربح؟

843
00:40:44,296 --> 00:40:45,830
!نعم

844
00:40:45,897 --> 00:40:47,929
واحد ... اثنان

845
00:40:47,996 --> 00:40:51,296
ثلاثه ... أربعة

846
00:40:51,364 --> 00:40:53,597
خمسة ... سته

847
00:40:53,665 --> 00:40:54,831
سبعة ...ثمانية

848
00:40:54,899 --> 00:40:58,500
!هناك عواقبٌ لتصرفاتِ المرء

849
00:40:58,568 --> 00:41:02,268
بعض الناس عليهم أن
!يتعلموا بالطريقة الصعبة

850
00:41:02,336 --> 00:41:03,669
إلى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة؟

851
00:41:04,805 --> 00:41:07,006
!لا تقلق بشأني

852
00:41:07,074 --> 00:41:08,674
!اقلق عليه هو

853
00:41:11,910 --> 00:41:14,110
!حسنٌ

854
00:41:14,178 --> 00:41:17,179
.كان ذلك غير متوقع

855
00:41:17,247 --> 00:41:19,280
لفد أكدت لي أن هذا الشيك
سيكون قابلاً للصرف

856
00:41:19,348 --> 00:41:23,082
شيئاً ما يخبرني أن الحال
.ليس لذلك

857
00:41:27,421 --> 00:41:29,222
!لدينا بطلٌ جديد

858
00:41:30,524 --> 00:41:31,857
!سيداتي ، سادتي

859
00:41:31,925 --> 00:41:33,291
...البطل الجديد

860
00:41:33,359 --> 00:41:35,159
"لقد قال "بيفيلاكوا

861
00:41:35,227 --> 00:41:37,227
أن "برينتس" يراهن على كل
شيئٍ يملكه

862
00:41:37,295 --> 00:41:39,729
لكن  الخطة الحقيقة هي

863
00:41:39,797 --> 00:41:41,497
أن تجعلوا "إيفا" تقوم بالرهان

864
00:41:41,565 --> 00:41:43,165
!الخطوة الرابعة

865
00:41:43,233 --> 00:41:44,933
الخظوة الرابعة؟

866
00:41:45,001 --> 00:41:46,801
مايعني أنكم كنتم تعرفون
طوال الوقت

867
00:41:46,869 --> 00:41:48,136
أن "برينتس" قتل والدها

868
00:41:48,204 --> 00:41:49,203
!هذا صحيح

869
00:41:49,271 --> 00:41:50,538
مايعني أنه بإمكاني
العودة للمنزل؟

870
00:41:51,807 --> 00:41:53,440
عانقني يارجل
!لقد كنت رجلاً ميتاً

871
00:42:02,716 --> 00:42:05,050
...اسمع ..ماقلته هناك

872
00:42:05,118 --> 00:42:06,051
!شكراً

873
00:42:06,118 --> 00:42:07,118
!مهلاً

874
00:42:08,821 --> 00:42:11,188
أتريد أن تعلم لماذا أتيت
معك بكل هذة الأشياء؟

875
00:42:11,256 --> 00:42:13,257
.ليس السبب أنني عصبياً

876
00:42:13,325 --> 00:42:15,526
وليس السبب تخمينك الثاني

877
00:42:15,593 --> 00:42:17,561
...و بالتأكيد ليس لأنني نوعاً ما

878
00:42:17,628 --> 00:42:19,562
.منفعلاً

879
00:42:22,432 --> 00:42:24,967
...أتيت معك بكل هذة الأشياء لأنني

880
00:42:29,938 --> 00:42:30,938
!أنت تعرف

881
00:42:31,005 --> 00:42:33,039
!احصلا على غرفةٍ لكما

882
00:42:33,107 --> 00:42:34,074
!اصمت

883
00:42:45,117 --> 00:42:46,117
!مرحباً

884
00:42:46,185 --> 00:42:48,452
حسبتك متجهٌ للمطار

885
00:42:48,520 --> 00:42:50,220
أتمانع إن تطفلت وركبت؟

886
00:42:50,288 --> 00:42:53,123
إلى أين تتجهين؟

887
00:42:53,190 --> 00:42:55,125
أنا مستعدةٌ لسماعِ
!الإقتراحات

888
00:42:55,192 --> 00:42:57,527
...حسناً، أنا فقط سأستقلُ

889
00:42:57,594 --> 00:42:58,261
!تاكسي

