1
00:00:03,967 --> 00:00:06,300
لذا,بعد سنتين يطرق الباب

2
00:00:06,367 --> 00:00:08,434
يفتح الشاب الباب, و إذ بها حلزون على شرفته

3
00:00:08,501 --> 00:00:10,467
تقول ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

4
00:00:13,834 --> 00:00:15,701
في الحقيقة, لم أفهمها

5
00:00:15,768 --> 00:00:18,967
...حسنا,استغرق الأمر سنتين للحلزون حتى

6
00:00:22,768 --> 00:00:25,167
ليس بالأمر المهم

7
00:00:25,167 --> 00:00:27,801
هل أستطيع أن أسألك سؤالا؟ -
بالتأكيد -

8
00:00:27,801 --> 00:00:29,634
إلى أي مدى تظن أن هذه العلاقة ستستمر؟

9
00:00:31,067 --> 00:00:33,967
لأكون صادقا, كنت آمل على الأقل إلى المحطة التالية

10
00:00:35,334 --> 00:00:36,933
أنت مضحك للغاية

11
00:00:37,634 --> 00:00:40,300
أنت كمن يقدمون العروض المضحكة

12
00:00:40,300 --> 00:00:43,267
رجل يهودي يقدم العروض المضحكة
سيكون ذلك شيئا جديدا

13
00:00:44,167 --> 00:00:48,267
في الحقيقة أظن أن الكثير منهم يهود

14
00:00:48,267 --> 00:00:52,200
لا, فقد كنت فقط....لا عليك

15
00:00:52,200 --> 00:00:56,967
اسمع يا هاوارد, هذا موعدنا الثالث
كلانا يعرف ما الذي يعنيه ذلك

16
00:00:56,967 --> 00:00:59,900
أنعرف ذلك؟ -
الجنس -

17
00:01:02,067 --> 00:01:04,000
أنت تمزحين

18
00:01:04,000 --> 00:01:06,667
و لكني أريد أن أعرف

19
00:01:06,667 --> 00:01:09,467
إذا ما كنت تريد علاقة مستمرة
أم متعة لليلة واحدة

20
00:01:09,467 --> 00:01:11,267
حسنا, لكي أفهم الأمر

21
00:01:11,267 --> 00:01:14,234
هناك إجابة واحدة صحيحة
أليس كذلك؟

22
00:01:14,234 --> 00:01:16,967
الأمر ليس كخيار وجبة الدجاج أو السمك على الطائرة

23
00:01:16,967 --> 00:01:19,200
ربما عليك أن تفكر بالأمر قليلا

24
00:01:19,200 --> 00:01:21,300
أتعلمين أنه من الممكن

25
00:01:21,300 --> 00:01:24,367
أن يكون الأمر لليلة واحدة ثم يتحول إلى علاقة

26
00:01:27,000 --> 00:01:29,601
اتصل بي عندما تعرف الجواب

27
00:01:34,291 --> 00:01:37,192
ثلاثة مواعيد تعني الجنس؟

28
00:01:38,967 --> 00:01:41,334
من كان يعرف؟

29
00:01:45,900 --> 00:01:46,734
مرحبا يا رفاق

30
00:01:47,934 --> 00:01:49,233
يا رفيقة

31
00:01:49,633 --> 00:01:52,101
لم عدت باكرا من موعدك؟

32
00:01:52,101 --> 00:01:54,900
الأمر في الرومانسية كما في العروض المسرحية

33
00:01:54,900 --> 00:01:57,367
أتركهم دائما و هم يريدون المزيد

34
00:01:58,667 --> 00:02:01,000
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

35
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
لقد انفصلا

36
00:02:04,507 --> 00:02:09,374
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
تقبل الله طاعاتكم

37
00:02:09,375 --> 00:02:16,375
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
14/09/2010
</font>

38
00:02:22,407 --> 00:02:28,060
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة(9

39
00:02:28,967 --> 00:02:32,471
هل كنتما تعرفان أن ثلاثة مواعيد

40
00:02:32,666 --> 00:02:34,223
مع نفس المرأة هو الحد الذي يؤدي للجنس؟

41
00:02:34,258 --> 00:02:37,234
في الحقيقة,  لم أخرج أبدا في ثلاثة مواعيد مع نفس المرأة

42
00:02:38,067 --> 00:02:40,733
استغرق الأمر سنتين معي أنا و بيني

43
00:02:40,733 --> 00:02:44,534
و عندما أفكر بالأمر
كانت تلك ثلاثة مواعيد

44
00:02:44,534 --> 00:02:47,267
حسنا, قبل أن تمارسا الجنس

45
00:02:47,267 --> 00:02:49,700
هل سألت عن أي نوع من الالتزام؟

46
00:02:49,700 --> 00:02:51,800
لا, فقد كانت رغبتها واضحة تماما

47
00:02:51,800 --> 00:02:54,568
في ترك الخيارات مفتوحة

48
00:02:54,568 --> 00:02:56,834
لدي شيء لأعلن عنه

49
00:02:56,834 --> 00:02:59,267
و لكن كاحترام مني للتقاليد

50
00:02:59,267 --> 00:03:01,034
سأنتظر حتى تنهوا حديثكم الحالي

51
00:03:01,034 --> 00:03:02,667
عم تتحدثون؟

52
00:03:02,667 --> 00:03:04,834
عن القضية الاجتماعية حيث  يمارس الناس

53
00:03:04,834 --> 00:03:06,134
الجنس بعد ثلاثة مواعيد

54
00:03:06,134 --> 00:03:07,434
فهمت

55
00:03:07,434 --> 00:03:09,600
هل تقصدون "موعد" التي تعني التفاعل الاجتماعي

56
00:03:09,600 --> 00:03:12,034
أم  "موعد" التي تعني الفواكه المجففة؟
* لفظ كلمة موعد يتحمل عدة معاني منها التمر  *

57
00:03:14,167 --> 00:03:16,700
لا عليك, ما الذي تريد أن تخبرنا به؟

58
00:03:16,700 --> 00:03:19,134
أوه جيد, حان دوري
حسنا, إنه أمر مشوق للغاية

59
00:03:19,134 --> 00:03:21,667
...و أردت أن تكونوا أول من يعلم

60
00:03:21,667 --> 00:03:23,667
مرحبا كووبر, سمعت أن آيرا فليتو سيجري معك

61
00:03:23,667 --> 00:03:25,267
لقاء على الراديو في برنامج "الجمعة العلمي" الأسبوع القادم؟

62
00:03:25,267 --> 00:03:28,834
شكرا لك يا كربكي على حرمانك لي

63
00:03:28,834 --> 00:03:31,034
من مشاركة أخباري مع أصدقائي

64
00:03:31,034 --> 00:03:32,934
من دواعي سروري

65
00:03:32,934 --> 00:03:34,733
شكري لك لم يكن صادقا

66
00:03:34,733 --> 00:03:37,101
و لكن عرفاني صادق

67
00:03:37,101 --> 00:03:38,767
دعني أسألك سؤالا

68
00:03:38,767 --> 00:03:42,067
منذ متى اضطر الراديو الوطني

69
00:03:42,067 --> 00:03:43,967
للبحث عن ضيوف شرف

70
00:03:43,967 --> 00:03:45,633
عديمي الأهمية؟

71
00:03:45,633 --> 00:03:48,401
لا تجب, فهو سؤال استنكاري

72
00:03:48,401 --> 00:03:51,501
لم أنت مجرد إنسان غبي؟

73
00:03:52,234 --> 00:03:55,167
هذا سؤال استنكاري أيضا

74
00:03:56,167 --> 00:03:58,568
أعتذر عن اضطراركم لسماع ذلك

75
00:04:00,068 --> 00:04:02,133
هل حقا سيجري معك الراديو الوطني لقاء؟

76
00:04:02,133 --> 00:04:05,034
أجل, سيجرون معي مقابلة عن طريق الهاتف من مكتبي

77
00:04:05,034 --> 00:04:07,034
بخصوص ما يسمى حاليا باكتشاف

78
00:04:07,034 --> 00:04:09,334
الأقطاب المغناطيسية الأحادية في البلورات الثلجية

79
00:04:09,334 --> 00:04:12,034
إنه أسبوع انتخابات و هم يحاولون أن يرفعوا من تصنيفهم

80
00:04:12,034 --> 00:04:13,801
بقليل من التضارب

81
00:04:14,601 --> 00:04:16,200
رائع جدا, تهاني لك

82
00:04:16,200 --> 00:04:18,400
شكرا لك, أمي متشوقة جدا

83
00:04:18,400 --> 00:04:21,233
فستقوم بجمع جماعتها الدينية

84
00:04:21,233 --> 00:04:23,667
لكي يستمعوا لتلك المقابلة, ثم يدعوا لروحي

85
00:04:24,601 --> 00:04:25,968
شاركت مرة في الراديو

86
00:04:25,968 --> 00:04:28,233
اتصلت ببرنامج "الحمى104" على محطة نيودلهي الإذاعية

87
00:04:28,233 --> 00:04:30,634
و كنت رابع شخص يقول العبارة الرابحة

88
00:04:35,867 --> 00:04:38,601
ذلك يعني أن الحمى 104

89
00:04:38,601 --> 00:04:41,100
هو موطن الموسيقى الجيدة الفعلي

90
00:04:43,734 --> 00:04:45,367
العبارة تكون أكثر مرحا بالهندية

91
00:04:48,534 --> 00:04:51,901
حسنا, هذه هي المواضيع التي

92
00:04:51,901 --> 00:04:54,500
سأتكلم عنها على الراديو الوطني غدا

93
00:04:54,500 --> 00:04:56,467
أريد أن أتأكد من أنها بسيطة جدا

94
00:04:56,467 --> 00:04:59,634
لكي يفهمها الجمهور المستمع الأقل ثقافة

95
00:04:59,634 --> 00:05:02,767
هاوارد, ألق نظرة عليها و أخبرني بما لا تفهمه

96
00:05:03,768 --> 00:05:05,767
عفوا, فأنا حاصل على الماجستير في الهندسة

97
00:05:05,767 --> 00:05:07,834
من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

98
00:05:07,834 --> 00:05:10,500
تطلب ذلك دراسة 144 وحدة من المواضيع الجامعية

99
00:05:10,500 --> 00:05:11,901
و كتابة فرضية حقيقية

100
00:05:11,901 --> 00:05:14,467
أجل

101
00:05:14,467 --> 00:05:16,968
ألق نظرة و أخبرني بما لا تفهمه

102
00:05:18,834 --> 00:05:20,601
أتعلم أنه عندما يعطيك شيلدون واجبا

103
00:05:20,601 --> 00:05:22,467
فلا يتوجب عليك عمله

104
00:05:22,467 --> 00:05:24,133
في الواقع, من الأفضل ألا تقوم به

105
00:05:24,133 --> 00:05:26,334
لأنك إن فعلت فسنبدو نحن كالأشخاص السيئين

106
00:05:27,500 --> 00:05:29,867
مرحبا شباب -
أهلا -

107
00:05:29,867 --> 00:05:31,334
مرحبا راج, تحدث معي

108
00:05:39,367 --> 00:05:41,200
أنا آسفة, كنت أمزح معك

109
00:05:44,034 --> 00:05:46,634
هاوارد, لم لم تتصل ببرناديت؟

110
00:05:46,634 --> 00:05:48,101
هل قالت لك شيئا؟

111
00:05:48,101 --> 00:05:49,767
أجل, قالت أنك لم تكلمها منذ أسبوع

112
00:05:49,767 --> 00:05:50,901
ظننت أنك أحببتها

113
00:05:50,901 --> 00:05:53,268
لقد أحببتها, و لكنها تريد مني التزاما

114
00:05:53,268 --> 00:05:55,667
و أنا لست متأكدا إن كانت تناسبني

115
00:05:55,667 --> 00:05:57,268
لقد وافقت على الخروج معك بالمجان

116
00:05:57,268 --> 00:05:58,901
ماذا تريد أكثر من ذلك؟

117
00:05:58,901 --> 00:06:01,268
اسمعي, برناديت إنسانة رائعة

118
00:06:01,268 --> 00:06:04,744
و لكني لطالما اعتقدت أني عندما أستقر

119
00:06:04,944 --> 00:06:08,427
و أنشئ علاقة ما فستكون مع شخص مختلف

120
00:06:08,622 --> 00:06:09,675
مختلف من أي ناحية؟

121
00:06:09,710 --> 00:06:12,934
"تعلمين, مثل "ميجان فوكس" في فيلم "المتحولون

122
00:06:14,200 --> 00:06:18,378
"أو "كايتي ساكوف" في فيلم "جالاكتيكا نجم الحروب

123
00:06:18,582 --> 00:06:19,734
هل أنت ثمل؟

124
00:06:20,701 --> 00:06:22,267
لديك فرصة أفضل مع عاهرة مريخية

125
00:06:22,267 --> 00:06:24,668
" ذات ثلاثة نهود من فيلم "توتال ريكول

126
00:06:25,900 --> 00:06:28,567
حسنا, أنت تتحدث الآن بعيدا عن الواقع

127
00:06:29,467 --> 00:06:31,067
كما أن هذا الفيلم كان قبل عشرين سنة

128
00:06:31,067 --> 00:06:33,701
تخيل كيف ستكون نهودها متدلية الآن

129
00:06:37,967 --> 00:06:41,067
هاوارد, أستتخلى عن فتاة رائعة كبرناديت

130
00:06:41,067 --> 00:06:43,668
لأنك متمسك بتخيل سخيف؟

131
00:06:43,668 --> 00:06:47,534
اسمعي, لكونك اسقريت على أحد ما
فلا يعني أنه يتوجب علي أنا كذلك

132
00:06:48,933 --> 00:06:51,301
عفوا, أنا جالس ها هنا

133
00:06:52,100 --> 00:06:54,334
أنا لم أستقر على لينورد

134
00:06:54,334 --> 00:06:58,434
فمن الواضح أنه ليس بنوعية الشباب الذين أخرج معهم عادة

135
00:06:58,434 --> 00:07:00,800
تعلمون, من ناحية جسمانية

136
00:07:00,800 --> 00:07:03,067
مرة أخرى, أنا ها هنا

137
00:07:04,034 --> 00:07:06,134
ما أقصده هو أني لا أحكم على كتاب ما من غطائه

138
00:07:06,134 --> 00:07:07,768
فأنا أهتم بالإنسان من الداخل

139
00:07:07,768 --> 00:07:10,134
أنا ها هنا صحيح؟ أتراني؟

140
00:07:15,234 --> 00:07:19,334
أنا أهتم بجوهر الإنسان أيضا

141
00:07:19,334 --> 00:07:22,534
و لكن ما العيب في أن يظهر ذلك الجمال الداخلي

142
00:07:22,534 --> 00:07:26,134
"و يكون الأمر مثل الكراميل الذيذة لدى "هالي بيري
* هالي بيري: ممثلة سمراء اللون *

143
00:07:27,267 --> 00:07:30,467
أجل, أنت كراميل لذيذة أيضا

144
00:07:35,668 --> 00:07:36,967
...حسنا سأقول لك ما العيب

145
00:07:36,967 --> 00:07:38,567
عذرا, هل أستطيع مقاطعتكم؟

146
00:07:39,067 --> 00:07:40,067
ماذا هناك؟

147
00:07:40,067 --> 00:07:41,901
من ناحية حيوية

148
00:07:41,901 --> 00:07:44,794
هاوارد محق في اختيار الشريكة المثالية

149
00:07:44,980 --> 00:07:48,104
لتحديد نوع نسلهما المستقبلي

150
00:07:48,139 --> 00:07:49,667
شكرا لك يا شيلدون -
و لكن أثر وجود مثل -

151
00:07:49,667 --> 00:07:51,801
تلك النوعية من النسل على الإنسانية

152
00:07:51,801 --> 00:07:53,600
فذلك بالطبع سؤال مغاير تماما

153
00:07:56,767 --> 00:07:59,067
أنا آيرا فليتو و أنتم تستمعون

154
00:07:59,067 --> 00:08:01,934
لبرنامج الجمعة العلمي في الراديو الوطني

155
00:08:01,934 --> 00:08:03,400
و معنا عبر الهاتف

156
00:08:03,400 --> 00:08:05,801
من مكتبه في جامعة باسيدينا كاليفورنيا

157
00:08:05,801 --> 00:08:07,801
الدكتور شيلدون كووبر

158
00:08:07,801 --> 00:08:10,534
أوه, سيكون ذلك مثيرا للحماس

159
00:08:13,001 --> 00:08:15,001
شكرا لوجودك معنا اليوم دكتور كووبر

160
00:08:15,001 --> 00:08:17,600
من دواعي سروري يا آيرا

161
00:08:17,600 --> 00:08:20,534
و الآن لنتحدث عن الأقطاب المغناطيسية الأحادية

162
00:08:20,534 --> 00:08:24,500
هلا شرحت لمستمعينا ما هو ذلك الشيء؟

163
00:08:24,500 --> 00:08:25,634
بالطبع

164
00:08:25,634 --> 00:08:29,967
أولا تخيل أن هناك مغناطيسا عاديا

165
00:08:29,967 --> 00:08:31,567
و الذي يمتلك قطبين اثنين

166
00:08:31,567 --> 00:08:34,300
كما يعلم معظم المستمعين غير المثفين

167
00:08:36,201 --> 00:08:39,268
القطبين الشمالي و الجنوبي

168
00:08:39,268 --> 00:08:42,734
فإذا قطعت ذلك الشيء من المنتصف
فستحصل على مغناطيسين صغيرين

169
00:08:42,734 --> 00:08:45,433
و لكل منهما قطبين شمالي و جنوبي

170
00:08:45,433 --> 00:08:50,635
دكتور كووبر, أظن أن هناك خلل ما في اتصالنا

171
00:08:50,826 --> 00:08:53,168
لا فأنا أسمعك جيدا

172
00:08:53,168 --> 00:08:57,234
كما كنت أقول, المغناطيس العادي يمتلك قطبين

173
00:08:57,234 --> 00:08:59,767
الخاصية الأساسية للمغناطيس الأحادي

174
00:08:59,767 --> 00:09:03,268
هي امتلاكه لقطب واحد
و منها جاء اسم أحادي القطبية

175
00:09:04,767 --> 00:09:08,368
و بالنسبة لنظرية الخيط

176
00:09:08,734 --> 00:09:11,467
فإن وجود المغناطيس أحادي القطبية ضروري جدا

177
00:09:11,467 --> 00:09:13,667
أنا قدت بعثة إلى

178
00:09:13,667 --> 00:09:15,734
القطب الشمالي للبحث عن هذه الأقطاب

179
00:09:15,734 --> 00:09:18,367
كربكي, لقد وجدت أنبوب الغاز
سوف أقتلك

180
00:09:26,967 --> 00:09:29,034
إنه لأمر جميل وجودك معي هذا المساء

181
00:09:29,034 --> 00:09:31,201
أنت تبدين رائعة كالعادة

182
00:09:32,667 --> 00:09:33,900
شكرا يا هاوارد

183
00:09:33,900 --> 00:09:36,667
من الجميل أن أكون متواجدة دائما في خيالك الجنسي

184
00:09:38,700 --> 00:09:39,934
هيا يا كايتي

185
00:09:39,934 --> 00:09:41,600
لا تجعلي الأمر يبدو سيئا

186
00:09:41,600 --> 00:09:44,000
أنا آسفة, فأن تلعب مع نفسك في الحمام

187
00:09:44,000 --> 00:09:45,800
هو أمر راق جدا

188
00:09:47,867 --> 00:09:49,434
شكرا

189
00:09:49,434 --> 00:09:52,267
إذن, هلا بدأنا

190
00:09:53,334 --> 00:09:55,167
بالتأكيد

191
00:09:55,167 --> 00:09:57,034
و لكن هل لي أن أسألك سؤالا أولا؟

192
00:09:57,034 --> 00:09:59,434
أجل, أتريدين أن تلعبي لعبة المحارب و المستعمر؟
* كما في فيلم جالاكتيكا نجم الحروب *

193
00:09:59,434 --> 00:10:00,767
لا

194
00:10:00,767 --> 00:10:02,568
أريد أن أعرف لم تلعب لعبة التخيل معي

195
00:10:02,568 --> 00:10:04,434
بينما كان بإمكانك التواجد مع امرأة حقيقة هذه الليلة؟

196
00:10:04,934 --> 00:10:07,001
أتقصدين برناديت؟

197
00:10:07,001 --> 00:10:09,167
"لا أقصد الأميرة "ليا
* إحدى شخصيات فيلم حرب النجوم *

198
00:10:09,167 --> 00:10:10,767
بالطبع أقصد برناديت

199
00:10:10,767 --> 00:10:13,901
فهي فتاة رائعة و هي تحبك فعلا

200
00:10:13,901 --> 00:10:16,634
أعلم ذلك, و لكنها ليست أنت

201
00:10:16,634 --> 00:10:18,867
أنا لست أنا

202
00:10:19,801 --> 00:10:20,867
"فشخصيتي الحقيقية في "بيفرلي هيلز
* بيفرلي هيلز: منطقة في كاليفورنيا  *

203
00:10:20,867 --> 00:10:22,534
بصحبة شاب طويل, غني و وسيم

204
00:10:22,534 --> 00:10:23,801
حقا؟ أهو طويل؟

205
00:10:23,801 --> 00:10:25,201
طوله 6.4 أقدام

206
00:10:27,002 --> 00:10:29,001
قصدي أنه لديك فتاة رائعة في حياتك

207
00:10:29,001 --> 00:10:30,934
و أنت تتجاهلها حتى تمضي جميع أمسياتك

208
00:10:30,934 --> 00:10:34,100
في حمامك مع صورة خيالية و القليل من الرغوة

209
00:10:36,934 --> 00:10:38,600
هاوارد

210
00:10:38,600 --> 00:10:40,767
ما الذي تفعله هناك؟

211
00:10:40,767 --> 00:10:42,700
أنا أستحم

212
00:10:42,701 --> 00:10:44,700
أتمنى أن ذلك كل ما تفعله

213
00:10:44,700 --> 00:10:46,800
فكلانا يستخدم حوض الاستحمام ذاك

214
00:10:49,101 --> 00:10:51,267
لا تذكريني بذلك

215
00:10:53,867 --> 00:10:55,534
يا إلهي

216
00:10:55,534 --> 00:10:59,201
أنا محاط بالرغوة و ليس هناك مكان أذهب إليه

217
00:11:07,100 --> 00:11:08,434
كيف حالك يا صاح؟

218
00:11:08,434 --> 00:11:10,934
لقد تمت إهانتي على الراديو الوطني

219
00:11:10,934 --> 00:11:12,100
فكيف ستكون حالي؟

220
00:11:12,100 --> 00:11:13,867
بالله عليك, لم يكن الأمر بهذا السوء

221
00:11:13,867 --> 00:11:15,567
ماذا تريدان؟

222
00:11:15,567 --> 00:11:17,701
نحن نمثل جماعة أعواد الحلوى
*   The Wizard of Oz كما في الفيلم الغنائي الخيالي *

223
00:11:17,701 --> 00:11:19,834
و نريدك أن تنضم إلينا

224
00:11:24,400 --> 00:11:27,434
حسنا, قام كربكي بعمل مقلب معك

225
00:11:27,434 --> 00:11:28,701
لم يكن ذلك مضحكا

226
00:11:28,701 --> 00:11:30,734
أعتقد أنه كان مضحكا -
!!راج -

227
00:11:30,734 --> 00:11:32,068
أنت ضحكت أيضا

228
00:11:33,500 --> 00:11:34,834
هل ضحكت؟

229
00:11:36,233 --> 00:11:38,233
سقطت على الأرض من كثر الضحك

230
00:11:40,000 --> 00:11:41,633
حسنا, لقد نال منك

231
00:11:41,633 --> 00:11:43,000
بإمكانك الانتقام منه

232
00:11:43,000 --> 00:11:45,201
أنا أرفض أن أنزل إلى مستواه

233
00:11:45,201 --> 00:11:47,334
لن تنزل, مع كل ذلك الهيليوم الذي استنشقته

234
00:11:47,334 --> 00:11:49,501
أنت محظوظ أنك لم تطر بعيدا

235
00:11:52,600 --> 00:11:56,000
هل تعلن هزيمتك؟ -
أنا لا أعلن هزيمتي أبدا -

236
00:11:56,000 --> 00:11:57,134
جيد

237
00:11:57,134 --> 00:11:58,367
و لكني و لسبب لا علاقة له بالموضوع

238
00:11:58,367 --> 00:12:01,201
لن أنهض عن هذا السرير مرة أخرى

239
00:12:01,201 --> 00:12:03,267
ماذا لو جعلت كربكي

240
00:12:03,267 --> 00:12:05,134
يبدو كالغبي لدرجة أكثر مما ظهرت عليها أنت؟

241
00:12:05,134 --> 00:12:06,301
لا أظن أن ذلك ممكنا

242
00:12:06,301 --> 00:12:07,700
أنت لا تساعد

243
00:12:07,700 --> 00:12:10,700
لم آتي إلى هنا كي أساعد
جئت كي أستهزئ

244
00:12:11,967 --> 00:12:14,267
شيلدون, ما عليك فعله هو أن تبتكر طريقة ما

245
00:12:14,767 --> 00:12:17,567
لتنتقم بها من كربكي

246
00:12:17,567 --> 00:12:20,968
مثلما انتقم "الجوكر" من الرجل الوطواط لأنه وضعه

247
00:12:20,968 --> 00:12:23,934
في مصحة آركام أسايلم العقلية للمجرمين

248
00:12:23,934 --> 00:12:25,601
ذلك صحيح, فهو لم يضيع وقته بالتحدث

249
00:12:25,601 --> 00:12:26,968
عن مشاعره مع بقية المجانين الأشرار

250
00:12:26,968 --> 00:12:30,367
بل هرب من المصحة و وضع السم في مصدر مياه مدينة غوثام

251
00:12:32,367 --> 00:12:34,133
حسنا

252
00:12:34,133 --> 00:12:37,773
أعتقد أنه بإمكاني أن أسمم كربكي -
لا, لا -

253
00:12:37,917 --> 00:12:39,968
فهو أمر سهل فهناك الكثير من المواد الكيماوية القاتلة

254
00:12:40,003 --> 00:12:42,167
و التي لا يمكن اكتشافها عند تشريح الجثة

255
00:12:43,133 --> 00:12:45,534
حسنا, هذه هي المعنويات المطلوبة

256
00:12:45,534 --> 00:12:47,867
و لكن لنعد التفكير

257
00:12:47,867 --> 00:12:50,934
بأنواع انتقام أخرى غير قاتلة

258
00:12:51,934 --> 00:12:53,267
!!!أوه

259
00:12:54,267 --> 00:12:57,300
ماذا لو وضعنا كيسا من الغازات يصدر أصواتا على مقعده في المكتب؟

260
00:12:58,434 --> 00:12:59,634
سيجلس على الكرسي و سيبدو الأمر

261
00:12:59,634 --> 00:13:02,068
و كأنه يطلق الغازات حتى و إن لم يقم بذلك

262
00:13:03,867 --> 00:13:05,467
لنستمر في التفكير

263
00:13:09,834 --> 00:13:11,634
أوه, أنت متأخر للغاية

264
00:13:11,634 --> 00:13:13,968
سكارلت جوهانسن" و "وندر وومن" كانتا هنا"
* سكارلت جوهانسن:ممثلة لعبت أدوار بعض الكتب الهزلية*

265
00:13:13,968 --> 00:13:16,767
تخططان لاصطياد بعض الفرائس
* وندر وومن: شخصية خيالية من الكتب الهزلية *

266
00:13:17,267 --> 00:13:20,101
أتيت لأتحدث مع برناديت
فهي تعمل اليوم أليس كذلك؟

267
00:13:20,101 --> 00:13:22,600
أجل, و لكن لا أظن أنها تود رؤيتك

268
00:13:22,600 --> 00:13:23,600
لم لا؟

269
00:13:23,600 --> 00:13:25,267
بالله عليك يا هاوارد, فقد جرحت مشاعرها

270
00:13:25,267 --> 00:13:26,700
بعدم اتصالك بها لمدة أسبوع

271
00:13:26,700 --> 00:13:30,034
كما أني قلت بعض الأمور السيئة عنك

272
00:13:30,867 --> 00:13:32,000
مرحبا هاوارد

273
00:13:32,000 --> 00:13:34,101
انتظري يا برناديت, أريد أن أتكلم معك

274
00:13:34,101 --> 00:13:35,201
لا أستطيع ذلك الآن, فأنا أعمل

275
00:13:35,201 --> 00:13:36,733
لن يأخذ الأمر طويلا

276
00:13:36,733 --> 00:13:38,468
لقد طلبت مني أن أفكر في

277
00:13:38,468 --> 00:13:41,334
مستقبل العلاقة بيننا, و قد قمت بذلك

278
00:13:42,267 --> 00:13:44,067
برناديت

279
00:13:47,834 --> 00:13:50,267
أتتزوجينني؟

280
00:13:51,934 --> 00:13:55,234
هل هذا نوع من الكوميديا التي لا أفهمها؟

281
00:13:55,234 --> 00:13:58,167
لا فأنا جدي

282
00:13:58,167 --> 00:14:00,700
فلن أجد فتاة أخرى مثلك

283
00:14:00,700 --> 00:14:04,534
...تحبني و تعلمين
فتاة حقيقية

284
00:14:06,534 --> 00:14:07,934
إذن هذه ليست مزحة

285
00:14:07,934 --> 00:14:10,600
لا -
إذن أنت مجنون -

286
00:14:11,767 --> 00:14:15,167
أعتقد أني أقرب إلى الغرابة منها إلى الجنون

287
00:14:15,167 --> 00:14:17,501
هاوارد, لقد كنا سوية في ثلاثة مواعيد فقط

288
00:14:17,501 --> 00:14:19,568
حتى أننا لم نمارس الجنس بعد

289
00:14:19,568 --> 00:14:20,733
حسنا

290
00:14:20,733 --> 00:14:22,800
متى تحصلين على استراحة من العمل؟

291
00:14:22,800 --> 00:14:24,934
!!!واو

292
00:14:27,334 --> 00:14:30,667
ألا تكرهون حدوث ذلك؟

293
00:14:30,667 --> 00:14:33,101
!!!واو

294
00:14:36,867 --> 00:14:40,934
حسنا, ما رأيكما بهذا كوسيلة انتقام؟

295
00:14:40,934 --> 00:14:43,334
محلول من بيروكسايد الهيدروجين

296
00:14:43,334 --> 00:14:46,700
و آخر من آيودايد البوتاسيوم المشبع

297
00:14:46,901 --> 00:14:47,901
و ما هذا؟

298
00:14:48,000 --> 00:14:50,167
"شراب "ماوتن ديو

299
00:14:52,301 --> 00:14:54,367
منعش

300
00:14:54,367 --> 00:14:56,434
و الآن سندمج هذه المواد الكيماوية

301
00:14:56,434 --> 00:14:57,767
مع سائل الجلي العادي

302
00:14:57,767 --> 00:15:02,234
لإنتاج أكسجين ذي حرارة مرتفعة قليلا

303
00:15:13,901 --> 00:15:15,367
الانتقام المليء بالرغوة

304
00:15:15,367 --> 00:15:16,601
بالضبط

305
00:15:16,601 --> 00:15:18,701
هذا مذهل يا شيلدون

306
00:15:18,701 --> 00:15:20,701
كيف سنطبق ذلك في مكتب كربكي؟

307
00:15:20,701 --> 00:15:22,534
اعتنيت بذلك الأمر مسبقا

308
00:15:22,534 --> 00:15:24,834
شاهدا

309
00:15:25,535 --> 00:15:28,035
هذا بث مباشر من مختبر كربكي

310
00:15:28,035 --> 00:15:31,200
عن طريق العديد من كاميرات الانترنت التي ركبتها سرا

311
00:15:31,200 --> 00:15:33,967
شكرا لفاتورة الدولار الواحد التي تم دفعها في جيب قميص البواب الليلي

312
00:15:33,967 --> 00:15:35,301
في الوقت ذاته

313
00:15:35,301 --> 00:15:37,367
قمت بوضع كميات كبيرة من هذه المواد

314
00:15:37,367 --> 00:15:40,401
فوق قطع السقف الموجودة في الأعلى

315
00:15:40,401 --> 00:15:42,000
شيلدون

316
00:15:42,000 --> 00:15:43,800
شيلدون, أنت تذكرني ب "لكس لوثر" الشاب
* لكس لوثر: الشخصية الشريرة في قصة سوبر مان *

317
00:15:46,800 --> 00:15:48,067
أنت تجاملني يا سيدي

318
00:15:48,068 --> 00:15:49,068
دعني أخمن, مجسات للحركة؟

319
00:15:51,067 --> 00:15:52,900
أجل, سيبدأ التفاعل

320
00:15:52,900 --> 00:15:54,967
عندما يصل كربكي إلى منتصف الغرفة

321
00:15:59,633 --> 00:16:02,367
علي القول أنك أثرت إعجابي بالفعل

322
00:16:02,367 --> 00:16:05,167
هذه هي الطريقة الحقيقية لشيلدون كووبر كي ينتقم

323
00:16:11,068 --> 00:16:13,100
ربما تكون تكنولوجيا بدائية

324
00:16:13,100 --> 00:16:15,801
و لكني ما زلت أؤمن أن كوميديا كيس الغازات ما تزال سارية المفعول

325
00:16:17,434 --> 00:16:18,934
ها هو كربكي

326
00:16:18,934 --> 00:16:20,634
من هؤلاء الذين معه؟

327
00:16:20,634 --> 00:16:23,434
أعتقد أنهم رئيس الجامعة

328
00:16:23,434 --> 00:16:25,167
و مجلس الإدارة
أوقف العملية, أوقفها

329
00:16:25,167 --> 00:16:26,300
ليس هناك أمر إيقاف

330
00:16:26,300 --> 00:16:27,834
كيف لم تضع خيارا لإيقاف العملية؟

331
00:16:27,834 --> 00:16:30,200
ارتكبت خطأ, حسنا؟

332
00:16:30,200 --> 00:16:32,034
أعتقد أن الإدارة ستقدر

333
00:16:32,034 --> 00:16:34,901
استخدامنا لمنحة وكالة الأمن القومي
أيها الرئيس سيلبر

334
00:16:34,901 --> 00:16:37,133
...لدينا ها هنا جهاز صغير

335
00:16:44,500 --> 00:16:47,367
يبدو تماما مثل نهر غانجي في يوم الغسيل

336
00:16:50,700 --> 00:16:52,468
على الأقل لا يعلمون أنك وراء ذلك

337
00:16:53,934 --> 00:16:55,468
مرحبا كربكي

338
00:16:55,468 --> 00:16:57,800
هذا المقلب التقليدي

339
00:16:57,800 --> 00:17:01,434
تم عمله من قبل عقل شيلدون كووبر الحاقد

340
00:17:01,434 --> 00:17:03,201
إذا رغبت بمشاهدة النظرة الغبية التي تعتلي وجهك

341
00:17:03,201 --> 00:17:05,800
فإن هذا الفيديو يتم رفعه

342
00:17:05,800 --> 00:17:08,301
"على موقع "يو تيوب

343
00:17:08,301 --> 00:17:11,067
أوه, و الشكر موصول لكل من لينورد هوفستادر

344
00:17:11,067 --> 00:17:14,234
و راج كوثربالي لدعمهم لي

345
00:17:14,734 --> 00:17:17,600
و تشجيعي في هذا المشروع

346
00:17:20,167 --> 00:17:21,468
حسنا, أنا سأعود للهند

347
00:17:21,469 --> 00:17:22,469
ما هي خطتك؟

348
00:17:28,901 --> 00:17:30,500
هذه إكراميتك من الطاولة رقم سبعة

349
00:17:30,500 --> 00:17:31,834
أوه, شكرا

350
00:17:31,834 --> 00:17:33,001
فحص الصوت

351
00:17:35,467 --> 00:17:37,001
أوه, و الآن ماذا؟

352
00:17:37,001 --> 00:17:38,701
أتريدينني أن أرمي به إلى الخارج؟

353
00:17:38,701 --> 00:17:39,867
لا, لا بأس بذلك

354
00:17:39,867 --> 00:17:42,300
هل أنت متأكدة؟
فهو صغير الحجم

355
00:17:42,300 --> 00:17:44,801
أراهن أني أستطيع أن أربطه بإحكام باستخدام حبل

356
00:17:46,133 --> 00:17:48,068
أريد أن أهدي هذه الفقرة

357
00:17:48,068 --> 00:17:50,901
لفتاة رائعة, كنت قد أسأت معاملتها

358
00:17:52,701 --> 00:17:56,068
برناديت

359
00:17:56,068 --> 00:17:58,901
أنا آسف

360
00:17:58,901 --> 00:18:01,267
لأني عرضت عليك الزواج

361
00:18:02,267 --> 00:18:04,467
برناديت

362
00:18:04,467 --> 00:18:06,801
ظننت أن ذلك مخيف

363
00:18:06,801 --> 00:18:10,667
و لكن تلك هي طبيعة أفعالي

364
00:18:12,801 --> 00:18:16,701
عرفت الآن أنه كان مبكرا جدا
التحدث عن الحب

365
00:18:16,701 --> 00:18:20,901
كانت تلك فكرة مجنونة
خطرت ببالي و أنا أستحم

366
00:18:20,901 --> 00:18:23,834
و لكن يا برناديت امنحيني
فرصة أخرى

367
00:18:23,834 --> 00:18:25,100
برناديت الرائعة

368
00:18:25,100 --> 00:18:26,801
سأفكر بالأمر الذي

369
00:18:26,801 --> 00:18:28,834
يسمونه الرومانسية
برناديت الرائعة

370
00:18:28,834 --> 00:18:30,934
أحلم مجددا

371
00:18:30,934 --> 00:18:33,601
أن أقبل شفتيك
برناديت الرائعة

372
00:18:33,601 --> 00:18:35,233
المخلص لك

373
00:18:35,233 --> 00:18:37,434
هاوارد وولويتز

374
00:18:37,434 --> 00:18:38,801
برناديت

375
00:18:38,801 --> 00:18:42,734
أوه, أنا آسفة جدا -
هل تمزحين؟ -

376
00:18:42,734 --> 00:18:45,901
هذا أكثر أمر رومانسي قام به أحدهم من أجلي

377
00:18:47,513 --> 00:18:50,021
برناديت
شكرا لك يا محل صنع كعك الجبن

378
00:18:51,387 --> 00:18:53,387
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
تقبل الله طاعاتكم

379
00:18:53,388 --> 00:19:43,388
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
14/09/2010
</font>

