1
00:00:00,976 --> 00:00:02,909
سابقاً على الشبح الهامس

2
00:00:02,909 --> 00:00:05,409
أنتِ تتنقلى بين عالم الأحياء والأموات

3
00:00:05,409 --> 00:00:07,576
أنتِ لا تعرفى الثمن

4
00:00:07,643 --> 00:00:09,143
ما هو الثمن؟

5
00:00:10,476 --> 00:00:13,276
لا! رجاء، ليس أنت

6
00:00:13,343 --> 00:00:14,543
يجب أن تعبر

7
00:00:14,610 --> 00:00:15,909
أنا لا أريد الرحيل

8
00:00:16,210 --> 00:00:18,409
رأيت روح جيم تدخل جسد سام

9
00:00:20,310 --> 00:00:21,376
!لقد عدت

10
00:00:21,376 --> 00:00:22,676
هل أعرفك؟

11
00:00:22,676 --> 00:00:24,410
أرى الرجل نفسه الذي تراه

12
00:00:24,411 --> 00:00:27,044
إختلاف الشعر، والانف والعيون. أنه ليس جيم

13
00:00:27,111 --> 00:00:28,710
أنه فى مكان ما هناك

14
00:00:28,777 --> 00:00:29,710
أتمنى ذلك

15
00:00:29,710 --> 00:00:30,710
.....أنتِ لن تخبرينى

16
00:00:30,710 --> 00:00:32,010
أنكِ تعتقدى أن زوجك يتقمصنى

17
00:00:32,077 --> 00:00:34,944
لأنك الوحيده العاقله
التى ألتقيتها منذ أن أستيقظت

18
00:00:35,010 --> 00:00:37,610
أنه ليس بكثير. ولكن ربما يمكنك
مساعدتي أن أنهى مرآبى

19
00:00:37,677 --> 00:00:39,111
ويمكنك العيش فيه أثناء قيامك بالعمل

20
00:00:39,177 --> 00:00:40,944
فقط لحين معرفة خطوتك التالية

21
00:00:41,010 --> 00:00:42,944
هذا غريب. كنت أتمنى أن أجد دليل

22
00:00:43,010 --> 00:00:44,710
شيء ما ليقول لي من أنا

23
00:00:44,777 --> 00:00:46,478
لقد أشتريته قبل أقل من شهر

24
00:00:46,544 --> 00:00:49,277
والسؤال هو, لمن أشتريته؟

25
00:00:49,344 --> 00:00:50,710
سام؟

26
00:00:50,710 --> 00:00:53,211
يا إلهي. هذا صحيح
أنت لا تعرف من أنا،أليس كذلك؟

27
00:00:53,277 --> 00:00:54,444
أنتِ يجب أن تكونى نيكول

28
00:00:54,511 --> 00:00:55,210
خطيبته؟

29
00:00:55,210 --> 00:00:57,711
انها ليست خطيبته حتى يضع الخاتم فى أصبعها

30
00:01:01,511 --> 00:01:03,444
حسناً. فأين هم الآن؟

31
00:01:03,511 --> 00:01:05,077
لا أعرف. لانه لم يعود للمنزل طوال اليوم

32
00:01:05,144 --> 00:01:07,544
لكنه معها؟ نيكي

33
00:01:07,610 --> 00:01:08,743
أفترض ذلك

34
00:01:08,810 --> 00:01:11,044
كم من الوقت سيقضوه فعلا مع بعضهما البعض؟

35
00:01:11,111 --> 00:01:14,044
.... حسنا، انه لا يعمل، و هى في المدينة، لذا

36
00:01:14,111 --> 00:01:16,344
أنت لم تخبريني أنهم يقضوا كامل أيامهم سوية

37
00:01:16,411 --> 00:01:19,077
ماذا عن الليالي؟ فهل لا زالت تقيم في الفندق؟

38
00:01:19,144 --> 00:01:20,177
نعم

39
00:01:20,244 --> 00:01:23,377
ولكنهم يقضوا يومهم بالكامل مع بعض

40
00:01:23,444 --> 00:01:25,677
فى الواقع أحاول عدم التفكير في الامر

41
00:01:25,743 --> 00:01:27,578
كنت اعتقد انه كان يحاول الاتصال بها فقط

42
00:01:27,643 --> 00:01:29,160
لكي يشرح لها ما حدث

43
00:01:29,160 --> 00:01:30,677
وبعد ذلك يقول وداعا

44
00:01:30,743 --> 00:01:32,944
حسنا، خمنى. انهم يقولون مرحبا

45
00:01:34,044 --> 00:01:36,177
وأعتقد أننى أسمعهم

46
00:01:36,244 --> 00:01:39,844
لا. لا. لا. سيرونك

47
00:01:39,910 --> 00:01:41,677
نعم. هذا افضل بكثير

48
00:01:41,743 --> 00:01:43,610
هل رأتني؟

49
00:01:43,677 --> 00:01:44,610
هل يمكنني ذلك؟

50
00:01:44,677 --> 00:01:46,444
لا. لا-
إنتظر ثانيه, سام-

51
00:01:46,511 --> 00:01:48,677
ميليندا؟

52
00:01:48,743 --> 00:01:49,844
هذا جنون

53
00:01:49,910 --> 00:01:51,211
مرحبا. أنا ديليا

54
00:01:51,277 --> 00:01:52,511
مرحبا، ديليا. أنا نيكي

55
00:01:52,578 --> 00:01:54,810
كنت أبحث عن ميليندا

56
00:01:54,877 --> 00:01:56,710
!وجدتها-
يا الهي-

57
00:01:59,710 --> 00:02:03,077
نيكي، ديليا. هل قابلتى ديليا؟

58
00:02:03,144 --> 00:02:04,710
نعم. فعلنا

59
00:02:04,777 --> 00:02:06,210
لقد وجدته-
عظيم-

60
00:02:06,210 --> 00:02:08,377
آسفه جداً لقد رجعنا كل الطريق من أجل هذا

61
00:02:08,444 --> 00:02:10,677
لا. لا يوجد مشكله

62
00:02:10,743 --> 00:02:12,344
مرحبا، ميليندا

63
00:02:12,411 --> 00:02:15,411
مرحبا، سام

64
00:02:15,478 --> 00:02:17,210
.... نيكي تركت هاتفها الخلوي، لذا

65
00:02:17,210 --> 00:02:19,377
... صحيح. لذا

66
00:02:19,444 --> 00:02:20,777
.... اعتقد انني سأعيدك

67
00:02:20,844 --> 00:02:22,478
حسنا، في الواقع هذا هو السبب
أننى أردت أن أتحدث إليك

68
00:02:22,544 --> 00:02:25,177
مليندا، الفندق الذي حجزت فيه جميل جدا

69
00:02:25,244 --> 00:02:26,311
كلّ شيء بأحسن حال

70
00:02:26,377 --> 00:02:28,077
لكن في الحقيقة سأقضى

71
00:02:28,144 --> 00:02:30,743
قليلا من الوقت أكثر مما كان مخططا له أصلا

72
00:02:30,900 --> 00:02:33,568
وأنا أريد حقا أن أساعد سام قدر المستطاع

73
00:02:33,634 --> 00:02:36,034
لكنني لم أتمكن من الحصول
سوى على أسبوع أجازه عن العمل

74
00:02:36,100 --> 00:02:38,900
وأنا لا أريد إهدار دقيقة يمكننى أن أقضيها معه

75
00:02:38,967 --> 00:02:42,501
لذا، أنتِ هنا. وفقط إذا كنت لا تمانعى؟

76
00:02:42,568 --> 00:02:44,067
أمانع؟

77
00:02:44,134 --> 00:02:47,367
سبب واضح أننى لا أستطع البقاء مع سام

78
00:02:47,434 --> 00:02:48,833
واضح

79
00:02:48,900 --> 00:02:50,700
لا، لا

80
00:02:50,767 --> 00:02:52,501
لأننا حقا بالكاد نعرّف بعضنا البعض

81
00:02:52,568 --> 00:02:55,700
نعم. نعم. بالطبع

82
00:02:55,767 --> 00:02:58,967
حقا؟ لا بأس. يمكنني البقاء معك؟

83
00:02:59,934 --> 00:03:00,867
أكيد

84
00:03:00,934 --> 00:03:02,409
عظيم-
عظيم-

85
00:03:02,867 --> 00:03:03,901
عظيم

86
00:03:06,733 --> 00:03:08,667
كنّا نتجوّل قريبا من خلفية البيت

87
00:03:08,667 --> 00:03:10,601
ووصلنا الى هناك

88
00:03:10,668 --> 00:03:13,301
.....وجدتها وجدّها هناك

89
00:03:13,367 --> 00:03:15,234
يا إلهي

90
00:03:19,367 --> 00:03:20,668
ماذا تفعلى؟

91
00:03:20,733 --> 00:03:21,967
سأسبح

92
00:03:22,234 --> 00:03:24,067
هل أنت مجنونه؟ بماذا تفكرى؟

93
00:03:24,234 --> 00:03:25,934
بولا"، هيا، أنه شديد البروده"

94
00:03:26,001 --> 00:03:27,607
!مستحيل

95
00:03:27,607 --> 00:03:29,034
انها تذهب

96
00:03:29,034 --> 00:03:30,434
لا-
امسكني ان استطعت-

97
00:03:30,500 --> 00:03:31,800
بولا"، لا تذهبى لهناك"

98
00:03:31,867 --> 00:03:33,334
يا إلهي! وهذا

99
00:03:34,767 --> 00:03:35,900
هل هى جاده؟

100
00:03:35,900 --> 00:03:37,100
إنني لن أدخل لهناك، مستحيل

101
00:03:37,100 --> 00:03:38,100
بولا"، عودى"

102
00:03:38,100 --> 00:03:39,100
مارك"، أفعل شئ"

103
00:03:39,100 --> 00:03:41,784
بولا"، هيا! أنتظرى"

104
00:03:41,784 --> 00:03:44,468
بولا"، هيا! أنه شديد البروده"

105
00:03:44,533 --> 00:03:47,468
بجديه، هيا

106
00:03:57,567 --> 00:03:59,334
بولا"، هيا! أنه شديد البروده"

107
00:03:59,401 --> 00:04:01,401
أين هي؟

108
00:04:01,468 --> 00:04:03,434
مارك" أنظر لأسفل"

109
00:04:05,600 --> 00:04:08,234
الأسماك... فظيع-
مقزز-

110
00:04:08,301 --> 00:04:10,167
بولا"، عودى، حسناً؟"

111
00:04:10,234 --> 00:04:13,001
مضحك جدا، فهمنا. فقط أرجعى، بجديه

112
00:04:13,067 --> 00:04:14,034
هيا

113
00:04:15,533 --> 00:04:17,100
هيا، يا شباب. المياه عظيمه

114
00:04:19,067 --> 00:04:20,101
"هيا، "بولا-
حسنا، دعونا نذهب-

115
00:04:22,167 --> 00:04:23,667
بولا"، عودى"

116
00:04:23,734 --> 00:04:25,567
نعم، "بولا". إنه ليس مضحكا. بجد

117
00:04:29,034 --> 00:04:30,134
ما هذا؟

118
00:04:30,201 --> 00:04:32,500
.....يا إلهي. اعتقد ان هناك

119
00:04:34,900 --> 00:04:36,600
بولا"، انظر، انا قلق! "بولا"! إمسك ذلك"

120
00:04:36,667 --> 00:04:38,700
انها لا تمزح، إبعدها عن هناك

121
00:04:38,767 --> 00:04:40,334
أوه، يا إلهي، ماذا يجري؟

122
00:04:40,401 --> 00:04:42,067
إبعدها عن هنا

123
00:04:42,134 --> 00:04:43,633
يا إلهي

124
00:04:43,700 --> 00:04:45,134
أعتقد أن هناك شيئا ما هناك! ما هذا؟

125
00:04:45,201 --> 00:04:47,567
ما الأمر؟ أسرعى! يا إلهي

126
00:04:47,633 --> 00:04:49,034
إسبحى لهذا الأتجاه، تعالى-
مارك، أمسكها-

127
00:04:53,800 --> 00:04:56,767
يا إلهي

128
00:04:56,834 --> 00:04:58,700
أسرعى، أسرعى ، أخرجى
بحقّ الجحيم ما كان ذلك؟

129
00:05:00,134 --> 00:05:01,934
تعالى هنا أعطيني معطفك
تعالى هنا، ضعى هذا

130
00:05:02,001 --> 00:05:04,734
مهلا، لا بأس. انت على ما يرام الآن

131
00:05:05,967 --> 00:05:07,867
فقط أخرجني من هنا

132
00:05:13,001 --> 00:05:16,834
حسنا، أتمتّع بالتنزه على الأقدام
مثل الآنسه القادمة لكن لماذا نحن هنا؟

133
00:05:16,900 --> 00:05:18,526
أطردى من عقلك واقع

134
00:05:18,527 --> 00:05:19,882
أن زوجك يواعد شريكة سكنك

135
00:05:20,001 --> 00:05:21,900
انها ليست شريكتى. حسناً؟

136
00:05:21,967 --> 00:05:24,067
أنا كنت مشوشه
لا أعرف ما الذى وافقت عليه

137
00:05:24,134 --> 00:05:26,001
فى الواقع أنتِ فتاة لا يمكنها أن تقول لا

138
00:05:26,067 --> 00:05:27,934
لابد أنه كان لك شعبية كبيره في المدرسة الثانوية

139
00:05:28,001 --> 00:05:29,301
"حسناً، يمكنني أن أقول "لا

140
00:05:29,368 --> 00:05:30,500
ثم ماذا تفعلى هنا معي؟

141
00:05:30,567 --> 00:05:32,368
أنتِ قلت أنك بحاجة لمعروف

142
00:05:32,434 --> 00:05:34,134
وأنا أحتاج لمعروف أيضا. حسناً؟

143
00:05:34,201 --> 00:05:36,633
فقط رجاء إستمرّ بالعمل مع سام

144
00:05:36,700 --> 00:05:38,500
بغض النظر عما تتخذه ذكرياته

145
00:05:38,567 --> 00:05:41,500
قبل أن تقنعه نيكي بأنّه يحبّها

146
00:05:41,567 --> 00:05:43,533
فقط رجاء ساعدنا

147
00:05:43,600 --> 00:05:46,401
بالطبع. سأفعل كل ما استطيع

148
00:05:46,468 --> 00:05:49,267
"ولكن الآن "معروفى

149
00:05:49,334 --> 00:05:51,934
هل تشتمّ ذلك؟

150
00:05:52,001 --> 00:05:54,600
أسماك نافقة في كل مكان

151
00:05:57,067 --> 00:06:00,301
علماء الاحياء في الجامعة
يقوموا ببعض الإختبارات في المياه

152
00:06:00,368 --> 00:06:02,401
ولكن أظن أنك قد تحصلى على نتائج أسرع

153
00:06:02,468 --> 00:06:03,069
أنا؟

154
00:06:03,615 --> 00:06:05,182
طالبه عندى كانت تسبح هنا

155
00:06:05,183 --> 00:06:06,183
مع بعض الأصدقاء في الليلة الماضية

156
00:06:06,834 --> 00:06:09,067
التجربة بأسرها أفقدتها صوابها

157
00:06:09,134 --> 00:06:11,434
وليس فقط السمك الميت

158
00:06:11,500 --> 00:06:14,034
قالت كان هناك شيء يسحبها لتحت

159
00:06:14,101 --> 00:06:16,201
لقبته بالطيف

160
00:06:19,368 --> 00:06:20,767
انظرى، أعرف بأنّها مقامره

161
00:06:20,834 --> 00:06:23,533
ولكن والدها توفي في وقت سابق من هذا العام

162
00:06:26,234 --> 00:06:28,134
ما اسمه؟

163
00:06:28,201 --> 00:06:29,368
إدوين هاثاواي

164
00:06:31,500 --> 00:06:33,267
انه هنا

165
00:06:33,334 --> 00:06:35,134
ولكن هل تسمعى ذلك؟

166
00:06:38,034 --> 00:06:40,134
أنه ليس بمفرده

167
00:06:47,201 --> 00:06:50,434
لا تخبرى أحد

168
00:06:51,435 --> 00:06:56,935
مشاهده ممتعه مع تحيات

169
00:06:57,536 --> 00:07:17,936
*****MMS Ramzy*****
تعديل التوقيت والإملاء/ الصعب

170
00:07:18,837 --> 00:07:22,637
الشبح الهامس
شكر خاص للمترجم الرائع (رمزي)فقد أبدع

171
00:07:27,419 --> 00:07:28,685
أنتِ متأكده من ان هذا هو الشبح الذى شاهدتيه؟

172
00:07:28,852 --> 00:07:30,485
أعتقد ذلك. رد على اسمه، وعلى أي حال

173
00:07:30,552 --> 00:07:32,787
وفقا للنعي كان عنده 52 عام

174
00:07:32,788 --> 00:07:33,786
توفي نتيجة سكتة دماغية

175
00:07:33,852 --> 00:07:36,519
حسناً، هذا غريب
الاشباح عادة تبدو على إحدى الصورتين

176
00:07:36,686 --> 00:07:37,985
كيف كانت تبدو  في لحظة الوفاه ،

177
00:07:38,052 --> 00:07:39,086
أو كيف كانت تبدو في الحياة

178
00:07:39,152 --> 00:07:41,085
وكانت نصف هذه الأشباح متعفنة ومتحللة

179
00:07:41,452 --> 00:07:43,852
يقول هنا انه توفي في المستشفى

180
00:07:43,919 --> 00:07:45,252
ماذا كان يفعل في البحيرة؟

181
00:07:45,319 --> 00:07:47,452
أحيانا الأرواح تتجمع. لقد رأيت ذلك من قبل

182
00:07:47,519 --> 00:07:49,919
ولكن عادة ما يكون حول مكان وفاتهم

183
00:07:49,986 --> 00:07:51,886
لذا هذا هو مكان وفاتهم جميعا؟

184
00:07:51,953 --> 00:07:54,652
أنت تعتقد ذلك، ولكن لم أتمكن
من العثور على أي وفيات جماعية بالجوار

185
00:07:54,719 --> 00:07:57,819
هل تذكرين تحطم الطائرة قبل بضع سنوات؟

186
00:07:57,886 --> 00:08:00,752
نعم. لكن ذلك كان على بعد 20 ميلا تقريبا

187
00:08:00,819 --> 00:08:03,710
فماذا يفعلون هناك؟

188
00:08:03,711 --> 00:08:05,519
"أحفظ السر الهائل. "لا تخبر أحد

189
00:08:05,586 --> 00:08:07,118
لا يوجد الكثير من المعانى الضمنيه فى ذلك

190
00:08:07,386 --> 00:08:09,886
لسوء الحظ، جاءت التعليمات متأخره قليلا

191
00:08:09,953 --> 00:08:13,152
أنه البيولوجي. أخبرتك عنه من الجامعة

192
00:08:13,218 --> 00:08:15,533
وجد تركيزات ثقيله

193
00:08:15,534 --> 00:08:16,551
من مسببات الأمراض في المياه

194
00:08:16,552 --> 00:08:18,752
نفس الامراض وجدت في المياه

195
00:08:18,819 --> 00:08:20,118
نتيجة كثرة الجثث بعد إعصار كاترينا

196
00:08:20,185 --> 00:08:21,919
لذا أنهم في الحقيقة هناك؟

197
00:08:21,986 --> 00:08:22,914
سنعرف ذلك فى الوقت المحدد

198
00:08:22,915 --> 00:08:23,725
وزارة الصحة ستبحث فى البحيرة

199
00:08:24,919 --> 00:08:27,519
انه موعدى مع سام

200
00:08:27,586 --> 00:08:29,819
جيد! أذهب. أخرج من هنا

201
00:08:33,585 --> 00:08:34,118
ماذا؟

202
00:08:34,185 --> 00:08:36,118
!لا، لكنّي أريد إستعادته. أعده

203
00:08:36,185 --> 00:08:37,485
لقد أعطيته لي

204
00:08:37,552 --> 00:08:38,752
أنا لم أعطيه إليك

205
00:08:38,919 --> 00:08:41,218
أعطينه أياه

206
00:08:42,986 --> 00:08:45,185
حسنا، ها هى. إذا كنتِ تريديها بشده

207
00:08:45,252 --> 00:08:46,252
حسنا، أنا فقط أردت أن أعرض عليك المقال

208
00:08:46,318 --> 00:08:49,252
عليك دائما أن تفعل ذلك

209
00:08:51,585 --> 00:08:52,519
مرحباً، ايلي

210
00:08:52,585 --> 00:08:53,786
مرحبا

211
00:08:53,852 --> 00:08:54,719
هذه نيكي

212
00:08:54,786 --> 00:08:56,186
مرحبا. تشرفت بمقابلتك

213
00:08:56,253 --> 00:08:59,119
تشرفت أنا أيضا

214
00:08:59,186 --> 00:09:01,652
حسنا. يارفيق. إعتنى بنفسك

215
00:09:03,519 --> 00:09:05,819
حسناً، أسمع. شكرا جزيلا على مساعدتنا

216
00:09:05,886 --> 00:09:07,452
بالتأكيد

217
00:09:07,619 --> 00:09:09,652
هل هذه ستكون جلسة مشتركة؟

218
00:09:09,719 --> 00:09:12,186
لا، أنا فقط. لكننا كنا نركض  متأخّرين جدا

219
00:09:12,253 --> 00:09:13,585
...لم يكن لدي فرصة لإعادة نيكي

220
00:09:13,652 --> 00:09:14,852
لا بأس. لا تقلق بشأن ذلك. ليست مشكلة

221
00:09:15,118 --> 00:09:18,253
سآخذ فنجان قهوة و أقابلك بعد ذلك

222
00:09:18,319 --> 00:09:20,152
شكرا لك

223
00:09:23,719 --> 00:09:26,919
إرتداد الحياة الماضيه هى نوع من معالجة التنويم

224
00:09:26,986 --> 00:09:28,418
مع أحترامى الشديد

225
00:09:28,485 --> 00:09:31,652
أنا فقط لا أفهم, كيف أن إكتشاف بأنّني كان عندي  حياة ماضية

226
00:09:31,719 --> 00:09:33,385
سيساعدني على العثور على هذا

227
00:09:33,452 --> 00:09:35,253
حسنا. الواحد الذي فقدته

228
00:09:35,319 --> 00:09:38,886
يتحرر من اللاوعى

229
00:09:38,952 --> 00:09:40,785
اللاوعي الخاص بى؟

230
00:09:42,286 --> 00:09:44,253
هل تريد أن تعرف ماذا أخبرنى اللاوعى الخاص بى؟

231
00:09:44,319 --> 00:09:47,552
هو يخبرني بشيء بعيد

232
00:09:47,619 --> 00:09:50,286
جيد، هذا جيد. أستمر

233
00:09:50,353 --> 00:09:51,986
حسنا، نيكي على سبيل المثال. جيد؟

234
00:09:52,052 --> 00:09:55,086
انها جميلة. انها ذكية. انها شقراء؟

235
00:09:55,152 --> 00:09:57,186
شقراء؟ أنت تفضل الشقراوات؟

236
00:09:57,253 --> 00:09:58,886
لا. لديها شعر جميل

237
00:09:58,952 --> 00:10:02,452
تذكرت كيفية شعورى عندما وضعت ذراعي حولها

238
00:10:02,518 --> 00:10:04,152
أقصد,  أتذكر رائحتها

239
00:10:04,219 --> 00:10:06,889
حسنا، فلماذا لا يمكننى أن أتذكر مطلقاً

240
00:10:06,890 --> 00:10:08,806
تأرجحى حولها حوالي 10 سنوات؟

241
00:10:08,986 --> 00:10:10,352
ربما لأنك لا تريد أن تتزوجها

242
00:10:10,419 --> 00:10:12,153
"حسناً. لذا أنا كنت السيد "غير مذنب

243
00:10:12,218 --> 00:10:13,819
هذا ما يقوله الجميع

244
00:10:13,886 --> 00:10:19,519
تعلم ما أعتقده؟ أعتقد أننى أتذكر رغبتى في الزواج

245
00:10:19,585 --> 00:10:23,485
أشعر بأنني قد اجتمعت أخيراً بالشخص المناسب ...وبعد ذلك

246
00:10:23,552 --> 00:10:25,318
أخبرني عنها

247
00:10:25,385 --> 00:10:28,852
حسنا، بأنّنا أردنا أن يكون لدينا أطفال

248
00:10:28,919 --> 00:10:31,185
أقصد، ربما حتى كنا نحاول

249
00:10:32,652 --> 00:10:34,553
واذا كان هذا صحيحا
فما هو المبرر انها لا تقول لي ذلك؟

250
00:10:34,559 --> 00:10:35,593
عن أى واحده تقصد..؟

251
00:10:35,658 --> 00:10:37,192
نيكي. من غيرها؟

252
00:10:37,259 --> 00:10:38,593
أنت أخبرني

253
00:10:38,658 --> 00:10:42,059
نيكي لا يمكن أن تكون الشخص الوحيد الذي كنت تواعده

254
00:10:42,126 --> 00:10:46,859
.... أريدك أن تفكر أنه ربما... فقط ربما

255
00:10:46,925 --> 00:10:48,992
هناك شخص آخر

256
00:10:49,059 --> 00:10:51,359
أنتظر، شخص ما أكثر أهميّة

257
00:10:51,426 --> 00:10:54,126
أكثر من امرأة قضيت معها نصف سنوات شبابى؟

258
00:10:58,092 --> 00:11:00,025
انظر، أعتقد أن ذلك نوعاً ما صعب التخيّل

259
00:11:00,092 --> 00:11:02,559
أنظر، أنا حقا أحتاج للتحدث معها

260
00:11:03,792 --> 00:11:06,559
ولكن شكراً. لقد كان مساعدة كبيرة

261
00:11:48,292 --> 00:11:49,392
هل وجدوا أيّ شئ؟

262
00:11:49,459 --> 00:11:50,725
نعم. الكثير

263
00:11:50,792 --> 00:11:53,559
المراسل قال بأن هناك 8 ضحايا والعدد يتزايد

264
00:11:53,625 --> 00:11:55,226
الضحايا؟ هل هم كذلك؟

265
00:11:55,292 --> 00:11:57,025
بولا والدها توفي في المستشفى

266
00:11:57,092 --> 00:11:58,892
نعم، حسنا..هذا ما ذكره النعى

267
00:11:58,959 --> 00:12:00,593
ربما الصحيفة قد اخطأت

268
00:12:00,658 --> 00:12:02,559
على أية حال، يبدو أنهم كانوا هنا منذ فتره

269
00:12:02,625 --> 00:12:04,859
أنا لا أسمع شيئا

270
00:12:08,092 --> 00:12:09,292
انهم هنا

271
00:12:09,689 --> 00:12:11,789
لذا لأى درجه تقدمت مع سام؟-
بين بين-

272
00:12:11,795 --> 00:12:14,090
كطبيبه النفسى هناك محدودية لما يمكننى أن أخبرك به

273
00:12:14,090 --> 00:12:15,194
وما كدت أخبره به

274
00:12:15,261 --> 00:12:16,228
الذي هو؟

275
00:12:16,294 --> 00:12:17,695
انه جيم، زوجك

276
00:12:17,762 --> 00:12:20,695
وأيّ شئ يتذكّره حول أي شخص. أنه أحبّك أنت

277
00:12:20,762 --> 00:12:21,894
لذا انه يتذكر شيئا؟

278
00:12:21,961 --> 00:12:23,194
مجرد انه اراد ان يكون لديه اطفال

279
00:12:23,261 --> 00:12:24,628
!حسنا، ذلك ضخم

280
00:12:24,695 --> 00:12:26,795
وهو يعتقد انه يريد ان يكون لديه أطفال معها

281
00:12:27,862 --> 00:12:28,894
ما الذي سأفعله؟

282
00:12:28,961 --> 00:12:32,161
أزعجتنا. كلّنا

283
00:12:32,228 --> 00:12:34,328
كل ما طلبناه هو صمتك

284
00:12:34,395 --> 00:12:35,961
أنا لا أستطيع أن أتوقّف عن هذا إذا أردت

285
00:12:36,027 --> 00:12:37,828
أنهم وزارة الصحة والشرطة

286
00:12:37,894 --> 00:12:39,161
انهم يريدون أجوبة

287
00:12:39,228 --> 00:12:41,828
ادوين"، نعرف أن لديك عائلة تهتم بك"

288
00:12:41,894 --> 00:12:43,927
وهم يستحقون معرفة ما الذي حدث لك

289
00:12:43,994 --> 00:12:46,561
فقط أخبرنا كيف يمكننا المساعدة

290
00:12:46,628 --> 00:12:48,261
.... ما الذي تريده

291
00:12:48,328 --> 00:12:50,128
لحماية الأحياء

292
00:12:50,194 --> 00:12:52,294
من ماذا؟

293
00:12:52,794 --> 00:12:53,794
هناك واحد آخر

294
00:12:59,083 --> 00:13:01,417
ماذا لو أنّهم جميعاً ماتوا من نفس الشيء؟

295
00:13:01,483 --> 00:13:03,950
بعض المواد الكيميائية السامة؟

296
00:13:03,957 --> 00:13:05,150
في البحيرة؟

297
00:13:05,217 --> 00:13:06,633
أعتقد مَركِزُ مُكافَحَةِ الأَمْراض.أراد أن يقول ذلك

298
00:13:06,633 --> 00:13:08,050
القتلى هم المشكلة

299
00:13:08,117 --> 00:13:10,217
و ما يهمني ليست كيفية وصولهم لهناك

300
00:13:10,217 --> 00:13:12,317
ولكن لماذا بقوا هناك

301
00:13:12,317 --> 00:13:14,150
قهوتك بالحليب و الكابتشينو-
شكرا-

302
00:13:14,217 --> 00:13:17,850
حسنا، أنهم فقط يحوموا حول أجسامهم،، أليس كذلك؟

303
00:13:17,917 --> 00:13:18,950
نعم. وهذا الجانب الإيجابي

304
00:13:19,017 --> 00:13:20,516
الجانب الإيجابي؟

305
00:13:20,583 --> 00:13:23,384
تعلمى، القصد..على الرغم من الأرواح ليست مغريه

306
00:13:23,451 --> 00:13:24,850
هناك من قبل شخص ما أو شيء

307
00:13:24,917 --> 00:13:28,483
ماذا تعني؟ مثل نوع من عبادة الاشباح؟

308
00:13:28,550 --> 00:13:31,000
لا. مثل الأشباح في الأنفاق

309
00:13:31,000 --> 00:13:33,451
تعلمى، أو المراقبين

310
00:13:33,516 --> 00:13:35,117
المراقبين؟

311
00:13:35,184 --> 00:13:38,650
مجموعة من الأرواح الذين قاموا بكل التهديدات عن جيم

312
00:13:38,717 --> 00:13:42,950
وقالوا انه سيكون هناك ثمن لأدفعه عن ما أفعله

313
00:13:43,017 --> 00:13:46,084
أنه سام

314
00:13:46,150 --> 00:13:48,717
بدون نيكي. و يتجه للمتجر

315
00:13:48,783 --> 00:13:50,250
أذهبى. أذهبى وكونى معه

316
00:13:50,317 --> 00:13:53,351
لا أعرف إذا كنت"صديق جيد" في الوقت الحالي

317
00:13:53,417 --> 00:13:54,717
أذهبى

318
00:13:54,783 --> 00:13:57,184
حسناً. موافقه

319
00:14:00,417 --> 00:14:01,417
سام

320
00:14:01,483 --> 00:14:03,084
مرحبا ميليندا. هذا مضحك

321
00:14:03,150 --> 00:14:04,717
كنت على وشك المجئ لرؤيتك

322
00:14:04,783 --> 00:14:07,284
هل يجب أن تعودى للعمل، أو يمكننا أن تتحدث قليلاً؟

323
00:14:07,350 --> 00:14:08,883
لا. جيد -
عظيم-

324
00:14:10,150 --> 00:14:13,750
شكرا لك تعلمى لسماحك لنيكي بالبقاء معك

325
00:14:13,816 --> 00:14:15,284
نعم. ليس بالمشكلة

326
00:14:15,350 --> 00:14:16,816
أنا لم أراها حتى ليلة أمس

327
00:14:16,883 --> 00:14:19,050
نعم، قالت بأنّكِ كنتِ نائمه عندما رجعت

328
00:14:19,117 --> 00:14:21,217
وأنها كانت نائمة عندما غادرت. لذلك

329
00:14:23,716 --> 00:14:25,850
نعم. هي شخص ليلي

330
00:14:26,017 --> 00:14:28,317
أعني، على الأقل هذا ما ترويه لي

331
00:14:28,384 --> 00:14:29,751
أحسب كلانا كان كذلك

332
00:14:29,816 --> 00:14:31,916
هي تفضل الكلمات المتقاطعة. وأنا أقرأ صفحات  الرياضية

333
00:14:31,983 --> 00:14:35,384
نحب السهر... أكره الكلمات المتقاطعة

334
00:14:35,450 --> 00:14:36,751
حتى أنني لا أتذكر

335
00:14:36,816 --> 00:14:38,250
بالرغم من، تعرفى أنّه مضحك

336
00:14:38,317 --> 00:14:41,484
.....أنا أتذكّر "رايان هاوارد" 2006 يحقق أهداف

337
00:14:41,550 --> 00:14:42,816
"3-13"

338
00:14:44,684 --> 00:14:46,484
أنتظرى. كيف عرفت ذلك؟

339
00:14:46,550 --> 00:14:49,684
تسمع شيئا بما يكفي ليثبت نوعا ما

340
00:14:53,217 --> 00:14:56,517
أنظرى، ميليندا، ما كنت أريد أن أطلبه منك

341
00:14:56,584 --> 00:14:59,983
كيف أتذكر شيئا غبيا عن توافه الرياضه

342
00:15:00,050 --> 00:15:02,183
... لكنني لا أتذكر شيئا عن

343
00:15:02,183 --> 00:15:04,317
نيكي وأنا وكفاحنا لسنوات؟

344
00:15:06,417 --> 00:15:10,717
في رأسي، أذكر رغبتى في الحصول على أطفال

345
00:15:10,783 --> 00:15:12,717
ونيكي لا؟

346
00:15:12,783 --> 00:15:14,517
لا، تقول بأنّها تريد

347
00:15:14,584 --> 00:15:18,083
لذا هذا إختراق كبير للذاكرة . أنا يجب أن أكون على خطأ

348
00:15:18,150 --> 00:15:20,751
وهي يجب أن تكون على حق

349
00:15:20,816 --> 00:15:21,883
أعني، يبدو انها على حق

350
00:15:21,950 --> 00:15:24,950
أنا الرجل المثالي، مسحوب من أعقابى

351
00:15:25,017 --> 00:15:27,617
ليس كل الرجال هكذا

352
00:15:27,684 --> 00:15:29,550
زوجي لم يكن كذلك

353
00:15:29,617 --> 00:15:32,150
كنت دائما الوحيده المسحوبه من أعقابى

354
00:15:32,217 --> 00:15:34,350
لكن جيم, أنه

355
00:15:35,783 --> 00:15:38,550
...أراد كلّ شيء أنت تتذكّره

356
00:15:40,183 --> 00:15:42,183
الذي يجب أن يعني شيء ما، أليس كذلك؟

357
00:15:43,584 --> 00:15:45,150
أيّ لي ونيكي؟

358
00:15:45,217 --> 00:15:46,883
لا، إليك

359
00:15:48,317 --> 00:15:50,317
إنه ليس من شأنى

360
00:15:50,384 --> 00:15:53,800
ولكن ربما... ربما لا ينبغي

361
00:15:53,800 --> 00:15:57,217
تستمع إلى ما يقوله الجميع

362
00:15:57,284 --> 00:15:59,117
ليس عن حقيقة الأمور

363
00:15:59,183 --> 00:16:01,484
تعرف من أنت

364
00:16:01,550 --> 00:16:05,783
.... عندما تبدأ بتصديق ذلك، ستعود إليك ذكرياتك، إلى

365
00:16:05,850 --> 00:16:08,484
إلى ماذا؟  لأن أكون الرجل الشبيه بزوجك؟

366
00:16:08,550 --> 00:16:11,450
...الواثق الملتزم بما فيه الكفاية في نفسه

367
00:16:11,517 --> 00:16:15,783
في العالم، لجلب إنسان آخر إليه؟

368
00:16:15,850 --> 00:16:18,500
لكنّك ترى، أنا لم أكن

369
00:16:18,500 --> 00:16:21,150
لذا التظاهر بأننى كنت.... أنها مجرد أمنيات

370
00:16:28,517 --> 00:16:30,217
شكرا جزيلا لمجيئك

371
00:16:30,284 --> 00:16:31,617
بالطبع، بدوت منزعجه

372
00:16:31,684 --> 00:16:33,017
لا افهم

373
00:16:33,083 --> 00:16:34,916
أخبرك بشيء غريب حدث في البحيرة

374
00:16:34,983 --> 00:16:36,233
...و الشيء التالي الذى أعرفه بأنّني تلقيت

375
00:16:36,233 --> 00:16:37,484
أتصال من وزارة الصحة

376
00:16:37,550 --> 00:16:40,284
توصى بأنّني يجب أن أستمرّ
على مجموعة جرعات من المضادات الحيوية

377
00:16:40,350 --> 00:16:41,983
وبعد ذلك أفتح التلفزيون

378
00:16:42,050 --> 00:16:43,033
وأراهم  يسحبون جثث

379
00:16:43,033 --> 00:16:45,617
من المياه التي كنت للتو أسبح فيها

380
00:16:45,684 --> 00:16:47,384
أعرف أن هذا لابد أن يكون مخيفا

381
00:16:47,450 --> 00:16:48,950
أنه مثير للاشمئزاز

382
00:16:49,017 --> 00:16:50,484
أتمنّى بأنّ يمكنننى أن أجعلك تشعرين بالتحسّن

383
00:16:50,550 --> 00:16:53,484
ولكن لسوء الحظ، أعتقد أنني على وشك
أن أجعلك تشعرين على نحو أسوأ

384
00:16:53,550 --> 00:16:55,050
ما الذي تتحدث عنه؟

385
00:16:55,117 --> 00:16:57,783
أحتاج لسؤالك حول أبّيك

386
00:16:57,850 --> 00:17:00,150
....أولا أحتاجك للأخذ بعين الإعتبار إمكانية

387
00:17:00,217 --> 00:17:04,517
ان اجزاء مننا يمكنها البقاء بعد رحيل اجسادنا

388
00:17:04,584 --> 00:17:05,983
لماذا؟

389
00:17:06,050 --> 00:17:08,584
لأنني تحدثت مع شبح والدك

390
00:17:08,651 --> 00:17:09,950
كان في البحيرة

391
00:17:10,017 --> 00:17:11,083
.... كان هناك

392
00:17:11,150 --> 00:17:13,783
لا، هذا... هذا جنون

393
00:17:13,850 --> 00:17:16,017
بولا، قلت بأنّك شعرت بطيف

394
00:17:16,083 --> 00:17:18,250
...أنت تعتقد أن والدي واحد من الجثث

395
00:17:18,317 --> 00:17:19,850
الذين قاموا بسحبها من المياه؟

396
00:17:19,916 --> 00:17:21,083
.... انظرى، أعرف أنه من الصعب تقبل

397
00:17:21,150 --> 00:17:23,083
لا، فى الواقع، مستحيل

398
00:17:23,150 --> 00:17:24,751
لماذا؟

399
00:17:26,350 --> 00:17:28,550
لأنه هنا

400
00:17:31,350 --> 00:17:34,317
أبوك حرق. . . أين؟

401
00:19:14,284 --> 00:19:17,950
هل هذا الذي كنت تريده؟ أن تحرق؟

402
00:19:18,017 --> 00:19:20,384
لقد أنهيت جسدي

403
00:19:20,450 --> 00:19:24,617
أردت لعائلتي أن تجد النهايه أيضا

404
00:19:24,684 --> 00:19:29,017
كنت اعتقد، على نحو ما، سيكون أسهل لهم

405
00:19:29,083 --> 00:19:31,617
والآن يتعين عليهم أن يشعروا بخسارتك ثانية من  جديد

406
00:19:31,684 --> 00:19:33,250
"حماية الأحياء"

407
00:19:33,317 --> 00:19:36,017
عنيت، من الذي حدث إليك

408
00:19:36,083 --> 00:19:37,950
نحن تمت خيانّتنا

409
00:19:38,017 --> 00:19:40,651
انظرى الى ما أصبحنا

410
00:19:40,717 --> 00:19:42,117
أنه فقط كيف ترى نفسك

411
00:19:42,183 --> 00:19:45,183
لا. أنه كيف سيروننا أيضا

412
00:19:45,250 --> 00:19:48,317
زوجتي وابنتي

413
00:19:49,717 --> 00:19:51,384
...سأكون مرغما إلى

414
00:19:51,384 --> 00:19:53,516
لا. لا. يمكنك أن تتكلّم معهم

415
00:19:53,583 --> 00:19:55,317
أنت يمكنك أن تساعدهم خلال هذا

416
00:19:55,384 --> 00:19:57,850
وهم سيتذكّرونك كما كنت

417
00:19:57,917 --> 00:19:59,516
وبعد ذلك يمكنك الانتقال

418
00:19:59,583 --> 00:20:01,750
نحن لن نذهب إلى أيّ مكان

419
00:20:01,817 --> 00:20:03,516
إنتظرنا

420
00:20:03,583 --> 00:20:06,217
الإنتهاء من العمل

421
00:20:06,284 --> 00:20:08,583
ما الذي تريد إنهائة؟

422
00:20:13,616 --> 00:20:16,017
!تقصدى من

423
00:20:23,127 --> 00:20:25,360
اذا ذهبوا الى السينما كان ينبغي لهم أن يعودوا الآن

424
00:20:26,427 --> 00:20:28,793
أو إذا ذهبوا للعشاء

425
00:20:29,060 --> 00:20:30,360
أنا لا أعرف أين هم

426
00:20:30,427 --> 00:20:32,093
ولا أريد أن أعرف

427
00:20:32,160 --> 00:20:33,826
حسنا، أنت يجب أن تريدى المعرفة

428
00:20:33,893 --> 00:20:36,126
عندما منافستك تبدو مثل هذه

429
00:20:37,193 --> 00:20:39,660
أنه الحبّ القاسي، صديقتة. وأنتِ يجب أن تسمعى هذا

430
00:20:39,726 --> 00:20:40,759
حسنا. فماذا تريدني أن أعمل؟

431
00:20:40,826 --> 00:20:42,060
!إدخلى اللعبة

432
00:20:42,126 --> 00:20:44,193
!أنت يجب أن تحاربى النار بالنار

433
00:20:44,260 --> 00:20:45,910
أنظرى، أنه ليس مثل أن ألبس البيكيني

434
00:20:45,910 --> 00:20:47,560
ونتصارع بالطين من أجل الرجل

435
00:20:47,627 --> 00:20:49,627
حسنا، لا يمكنك الجلوس وعدم فعل شيء

436
00:20:49,694 --> 00:20:50,793
هل هذا يبدو كأننى لا أفعل شيء؟

437
00:20:50,859 --> 00:20:52,993
لا، يبدو كأنك تساعدى شبح آخر

438
00:20:53,060 --> 00:20:55,060
ليس فقط شبح واحد، الكثير منهم

439
00:20:55,126 --> 00:20:56,793
حسنا، وهم هجروا أحباءهم

440
00:20:56,859 --> 00:20:58,993
....وإذا أنا لم أكتشف من تخلّص من أجسامهم

441
00:20:59,060 --> 00:21:01,193
أنا لا أقول إن هذا العمل ليس مهما

442
00:21:01,260 --> 00:21:04,960
أنا فقط أقول بأنّ الأشباح يمكنها أن تنتظر

443
00:21:05,026 --> 00:21:07,360
أنا لست شديدة الثقه أن سام سيمكنه الإنتظار

444
00:21:08,926 --> 00:21:11,093
نعم. ولا أنا

445
00:21:11,160 --> 00:21:13,360
إذن لماذا لا تفعلى شيئا حيال ذلك؟

446
00:21:13,427 --> 00:21:14,793
.... لأنه ما من شيء

447
00:21:14,859 --> 00:21:18,759
يمكنني أن أفعله له ليتذكرني

448
00:21:18,826 --> 00:21:21,060
أو يختارني

449
00:21:21,126 --> 00:21:23,859
وكل ما يمكنني فعله هو الإيمان

450
00:21:23,926 --> 00:21:25,393
هذا كل ما لدي في الوقت الحالي

451
00:21:25,460 --> 00:21:29,093
الإيمان

452
00:21:29,160 --> 00:21:31,310
تشرفت بمقابلتك

453
00:21:31,310 --> 00:21:33,460
كارل يستقبل عدد قليل من الزوار مؤخرا

454
00:21:33,527 --> 00:21:36,327
ليس من الغريب فى أختصاص عمله

455
00:21:36,393 --> 00:21:38,627
من يريد مراقبة موت شخص ما؟

456
00:21:38,694 --> 00:21:41,193
متى أغلق البيت الجنائزي؟

457
00:21:42,694 --> 00:21:46,993
عندما  جعل السرطان من المستحيل عليه أن يعمل

458
00:21:47,060 --> 00:21:50,293
هل إعتنى بعائلتك؟

459
00:21:50,360 --> 00:21:54,260
لا. هو. . . ساعد بعض الأصدقاء لي

460
00:21:55,826 --> 00:22:00,160
أستمرّ بتمنّي أن شخص قريب ربّما يتوغل إليه

461
00:22:00,227 --> 00:22:04,260
انه لا يستمع لي بعد الآن

462
00:22:04,327 --> 00:22:05,960
يتوغل إليه؟

463
00:22:07,126 --> 00:22:12,594
.....لديه وقت قصير جدا، وأنه يعانى من ألم شديد

464
00:22:12,660 --> 00:22:15,759
لكنّه لا يريد أن يأخذ الحبوب التى أعطوها له

465
00:22:17,960 --> 00:22:22,427
اعتقد انه يخشى من انها
ستجعل النهاية تأتي في وقت أقرب

466
00:22:22,493 --> 00:22:25,893
لكن حقا، لماذا يستمرّ على هذا النحو؟

467
00:22:26,826 --> 00:22:28,427
هل تريدني أن أتكلّم معه؟

468
00:22:30,126 --> 00:22:32,093
شكرا لك

469
00:22:34,594 --> 00:22:35,859
تعالى

470
00:22:55,793 --> 00:22:57,893
كارل؟

471
00:22:57,960 --> 00:22:59,960
اسمي ميليندا غوردون

472
00:23:00,026 --> 00:23:01,560
أنا لا أعرفك

473
00:23:01,627 --> 00:23:04,227
ماذا تريدى؟

474
00:23:04,293 --> 00:23:07,093
لقد جئت للحديث عن البحيرة

475
00:23:07,160 --> 00:23:08,926
أيّ بحيرة؟

476
00:23:08,993 --> 00:23:11,527
حيث الجثث

477
00:23:12,460 --> 00:23:15,060
حيث وضعتهم. أليس كذلك؟

478
00:23:19,560 --> 00:23:23,026
جزء منّي تمنّي بأنّني أموت قبل هذا اليوم

479
00:23:23,093 --> 00:23:24,627
والجزء الآخر؟

480
00:23:24,694 --> 00:23:26,527
ماذا لو أنّهم ينتظرونني؟

481
00:23:29,327 --> 00:23:30,327
لماذا فعلت ذلك؟

482
00:23:30,393 --> 00:23:32,527
ظننت أنه لم يكن أمامى خيار آخر

483
00:23:32,594 --> 00:23:34,160
ماذا تعني؟

484
00:23:34,227 --> 00:23:38,160
سلسله من كبرى مستودعات الجثث
أستمروا بالطلب للحصول على عرض سعر

485
00:23:38,227 --> 00:23:42,060
لكن والد جّدي بنى ذلك المكان من لا شيء

486
00:23:42,126 --> 00:23:43,926
وأنا كنت فخور

487
00:23:43,993 --> 00:23:46,427
وكنت أرغب في أفضل سعر

488
00:23:46,493 --> 00:23:48,393
ماذا حدث؟

489
00:23:48,460 --> 00:23:49,926
ما يحدث دائما

490
00:23:49,993 --> 00:23:54,126
عرضوا سعر متدنى. لم أستطيع التنافس. نفذ المال

491
00:23:54,193 --> 00:23:59,093
وعندما توقّف الفرن أخيرا

492
00:23:59,160 --> 00:24:01,460
كنت يائس

493
00:24:01,527 --> 00:24:03,627
ذلك ليس عذرا

494
00:24:03,694 --> 00:24:06,893
.... أحيانا أعتقد

495
00:24:06,960 --> 00:24:10,694
أن السرطان عقابى

496
00:24:10,759 --> 00:24:13,227
كل هذا الألم

497
00:24:15,126 --> 00:24:17,759
زوجتك تقول أنك ترفض تناول دواء تخفيف الألم

498
00:24:17,826 --> 00:24:20,493
أشعر بالشر

499
00:24:20,560 --> 00:24:24,060
كارل، ارتكبت خطأ. ولكنك لست شريّر

500
00:24:24,126 --> 00:24:27,260
لا. لا. أحسّ شرّا حولي

501
00:24:29,260 --> 00:24:30,926
في كل مكان

502
00:24:33,393 --> 00:24:36,993
أنت على حق. كارل، انهم هنا

503
00:24:37,060 --> 00:24:40,926
كلّ أرواح الأجساد التي رميتها فى تلك البحيرة

504
00:24:40,993 --> 00:24:43,460
لا

505
00:24:43,527 --> 00:24:45,594
أراهم

506
00:24:45,660 --> 00:24:48,393
من فضلك

507
00:24:48,460 --> 00:24:52,093
انهم غاضبون بسبب ما فعلت. ولكن يمكننى أن أساعد

508
00:24:52,160 --> 00:24:53,531
رجاء فقط أعطيني أسماء الجميع

509
00:24:53,531 --> 00:24:55,093
الأشخاص الذين رميتهم فى البحيرة

510
00:24:55,160 --> 00:24:57,660
يمكنني التحدث الى ذويهم
يمكننى مساعدتهم في الشفاء

511
00:24:57,726 --> 00:24:59,759
تساعديهم على المعاناه, تقصدى

512
00:24:59,826 --> 00:25:02,694
ثم أنهم سوف يتخلوا عن غضبهم، حسناً؟

513
00:25:02,759 --> 00:25:05,160
ليس حتى يعانى مثل ما عانينا

514
00:25:07,293 --> 00:25:08,560
تحتاج لدخول الضوء

515
00:25:08,627 --> 00:25:10,227
هناك مغفرة هناك

516
00:25:15,093 --> 00:25:19,060
كارل، تناول الدواء

517
00:25:28,793 --> 00:25:30,926
عدت ونظرت فى المكان الذى أخبرني به

518
00:25:30,993 --> 00:25:32,327
عدت إلى البيت الجنائزي؟

519
00:25:32,393 --> 00:25:34,293
أنتِ نهمة للرعب

520
00:25:34,360 --> 00:25:36,594
نعم،حسنا, مع إستضافة "أشراقة ماري" في بيتي

521
00:25:36,660 --> 00:25:38,093
أشعر بالفعل بأننى فتاة الفورمالديهايد

522
00:25:38,160 --> 00:25:41,793
فتاة الفورمالديهايد، هذا مضحك

523
00:25:43,293 --> 00:25:45,427
آسف. ليس مضحكا

524
00:25:45,493 --> 00:25:47,060
هل حصلتى على قائمة الأسماء؟

525
00:25:47,126 --> 00:25:48,860
....نعم. أنا فقط أحاول معرفة

526
00:25:48,860 --> 00:25:50,594
إذا كانت بطاقات الهويه تتطابق مع الذي وجدناها

527
00:25:50,660 --> 00:25:52,260
مهلا، هنا أبّ بولا

528
00:25:52,327 --> 00:25:54,360
هل كان كلّ الأشخاص على القائمة محدّدين للحرق؟

529
00:25:54,427 --> 00:25:56,859
الحرق، و الحرق

530
00:25:56,926 --> 00:25:58,327
.... نعم ، يبدو أنه من المفترض أن تكون

531
00:25:59,694 --> 00:26:01,793
أحرقت. سأعاود الأتصال بك

532
00:26:05,427 --> 00:26:06,327
كيف حالك؟

533
00:26:06,393 --> 00:26:07,893
أنا بخير

534
00:26:09,859 --> 00:26:13,160
هل لديك دقيقة للحديث عن سام؟

535
00:26:13,227 --> 00:26:15,393
أكيد. ماذا عنه؟

536
00:26:15,460 --> 00:26:17,360
حسنا، أولا وقبل كل شيء، أود أن أعتذر

537
00:26:17,427 --> 00:26:19,793
لفرض نفسى عليكِ في بيتك، و الآن هنا في العمل

538
00:26:19,859 --> 00:26:25,826
لكنّي حقا. . . بأمانة، أنا لم أعرف شخصاً آخر للذهاب إليه

539
00:26:28,993 --> 00:26:30,826
تعرفى كم يكبر تخيّلك

540
00:26:30,826 --> 00:26:32,660
ما سوف يكون عليه الحال عندما تكونى تحبى؟

541
00:26:32,726 --> 00:26:35,293
تخيل خليلك، زوجك

542
00:26:35,360 --> 00:26:36,560
.... وليس فقط الأوقات الطيبة

543
00:26:36,627 --> 00:26:38,493
ولكن الخلافات والمشاكل أيضا

544
00:26:38,560 --> 00:26:39,893
نعم. أكيد

545
00:26:39,960 --> 00:26:41,226
...هل يمكنك أن تتصورى أبدأ

546
00:26:41,226 --> 00:26:42,493
شيء مثل هذا يحصل؟

547
00:26:42,560 --> 00:26:46,026
الرجل الذي أحببت أن تستيقظى بجواره ذات يوم

548
00:26:46,093 --> 00:26:48,493
ثم فجأة، ليس لديه فكرة عن من تكونى؟

549
00:26:49,859 --> 00:26:52,859
لا. أبدا

550
00:26:52,926 --> 00:26:54,694
حقا؟ لا على الإطلاق؟

551
00:26:57,826 --> 00:27:02,393
أنا.....أنا لا أفهم

552
00:27:04,893 --> 00:27:07,594
أظن بأنّني تعجبت لما حدث لسام

553
00:27:07,660 --> 00:27:10,627
أنّني حقا لم ألاحظه في باديء الأمر، لكن

554
00:27:10,694 --> 00:27:12,960
هل تعتقدى أنه من الغريب قليلا

555
00:27:13,026 --> 00:27:14,527
انه يقيم في المرآب الخاص بك؟

556
00:27:14,594 --> 00:27:18,594
المرآب ذاته الذى من المفترض أن يقوم بعمل تصاميم له؟

557
00:27:18,660 --> 00:27:20,893
وأين هي التصاميم؟ أنا لم أر أي منها

558
00:27:20,960 --> 00:27:22,826
ما الذى تحاولى قوله؟

559
00:27:22,893 --> 00:27:25,460
عندما جئت لاول مرة هنا

560
00:27:25,527 --> 00:27:28,227
فكرتي كانت أحضر وأذهب سريعاً

561
00:27:28,293 --> 00:27:30,193
وأعلم  سام يعرف بأننى غفرت له

562
00:27:30,260 --> 00:27:32,960
ربما أملئ بعض فراغات الذاكرة، ثم أقول وداعا

563
00:27:33,026 --> 00:27:36,026
ولكن الآن بعد أن رأيت كيف أصبح

564
00:27:36,093 --> 00:27:39,893
سام الجديد الذي يريد الأطفال

565
00:27:39,960 --> 00:27:42,393
ومستعد للإستقرار

566
00:27:42,460 --> 00:27:47,193
أنا...أنا لا أريد تركه يذهب

567
00:27:51,060 --> 00:27:53,227
ما علاقة هذا بي؟

568
00:27:54,893 --> 00:27:57,327
هذا ما أحاول إكتشافه

569
00:28:02,360 --> 00:28:05,060
ألا ينبغي أن تسألى سام؟

570
00:28:09,859 --> 00:28:12,160
أنت لن تسهّلى هذا، أليس كذلك؟

571
00:28:12,227 --> 00:28:15,093
ظننت أنني فعلت للتو

572
00:28:27,226 --> 00:28:29,060
شكرا لك

573
00:28:43,627 --> 00:28:45,493
سّيدة "ساسيك"، لقد باغتّني

574
00:28:45,560 --> 00:28:47,759
أعتذر عن المجئ بدون دعوة

575
00:28:47,826 --> 00:28:50,427
....إعتقدت بأنّكِ تريدى معرفة

576
00:28:50,493 --> 00:28:52,360
كارل توفي قبل بضع ساعات

577
00:28:52,427 --> 00:28:54,627
أنا آسفه لذلك

578
00:28:54,694 --> 00:28:56,826
لا أدري ما الذى قلتيه

579
00:28:56,893 --> 00:28:59,960
لكن بعد أن رحلت، بدا يتغيّر

580
00:29:00,026 --> 00:29:04,093
إرتاح، وقرّر أخذ دواء ألمه

581
00:29:06,926 --> 00:29:08,493
بعد ذلك ببضع ساعات

582
00:29:08,560 --> 00:29:10,759
أخذ يدّي

583
00:29:10,826 --> 00:29:14,360
ثم فتح عينيه بوسعها

584
00:29:14,427 --> 00:29:17,594
كأنه رأى شيئا مذهلا

585
00:29:17,660 --> 00:29:19,460
و توفى هكذا

586
00:29:21,694 --> 00:29:24,960
تلك النظرة في عيونه

587
00:29:25,026 --> 00:29:29,060
لابدّ وأنه رأى وجه صانعه

588
00:29:29,126 --> 00:29:31,393
ألا تعتقدى ذلك؟

589
00:29:33,460 --> 00:29:36,327
انها فكرة رائعة

590
00:29:37,560 --> 00:29:40,060
شكرا جزيلا، ميليندا

591
00:29:40,126 --> 00:29:43,227
لمنح زوجي السلام

592
00:29:46,460 --> 00:29:48,260
ميليندا؟

593
00:29:49,327 --> 00:29:50,893
! ميليندا

594
00:29:52,427 --> 00:29:53,893
كيف جئت هنا؟

595
00:29:53,960 --> 00:29:57,260
! لا! لا. مليندا

596
00:29:58,327 --> 00:29:59,726
! ميليندا

597
00:29:59,793 --> 00:30:01,227
! ميليندا

598
00:30:01,293 --> 00:30:05,393
رجاء يا ربى، أي مكان إلا هنا

599
00:30:05,460 --> 00:30:09,193
بالنسبة لك، لا يوجد مكان إلا هنا

600
00:30:11,026 --> 00:30:12,527
اغفر لي

601
00:30:12,594 --> 00:30:14,260
من فضلك، أتوسل إليك

602
00:30:14,327 --> 00:30:16,759
أستجدى منك المغفرة

603
00:30:16,826 --> 00:30:19,093
! من فضلك! من فضلك

604
00:30:19,160 --> 00:30:21,893
هذا ما لن تجده هنا

605
00:30:24,427 --> 00:30:26,594
! ميليندا

606
00:30:26,660 --> 00:30:28,126
! ساعدوني

607
00:30:31,540 --> 00:30:33,839
أخبرينى، كيف يمكنني مساعدتك؟

608
00:30:35,240 --> 00:30:38,440
أمي، أردت الحديث عن هذا

609
00:30:39,507 --> 00:30:42,073
لا أحد غاضب منك، أمّى

610
00:30:42,140 --> 00:30:44,206
تحدثى عن نفسك

611
00:30:48,941 --> 00:30:51,373
عندما  أُصيب "إدوين" بالسكتة الدماغية

612
00:30:51,440 --> 00:30:53,640
كان يهرول بضعة أميال من البيت

613
00:30:53,640 --> 00:30:55,707
لم يكن لديه محفظة، ولاهوية

614
00:30:56,307 --> 00:30:59,340
لذا إحتاجت المستشفى شخص ليتعرف إليه

615
00:30:59,407 --> 00:31:01,073
ذهبت

616
00:31:01,140 --> 00:31:03,674
ولكنني لم أستطع فعل ذلك

617
00:31:03,740 --> 00:31:06,507
أنا فقط... أنا لم أستطع النظر إليه

618
00:31:06,574 --> 00:31:09,607
بولا كانت هناك في ذلك الوقت، لذا فعلت ذلك

619
00:31:10,974 --> 00:31:13,707
جعلت إبنتي تدخل وتتعرف إلى أبّيها الميت

620
00:31:13,774 --> 00:31:15,740
أمي، أنا لا مانع فى ذلك

621
00:31:15,807 --> 00:31:18,106
ليس هناك عيب في ما حدث له

622
00:31:18,173 --> 00:31:19,606
لماذا لا يمكننى أن أنظر إليه؟

623
00:31:19,673 --> 00:31:23,106
مارلين، ليس هناك عيب في ما فعلتموه، سواء

624
00:31:23,173 --> 00:31:28,206
معظم الناس لا ترى أحبائهم المتوفين أبداً

625
00:31:28,273 --> 00:31:33,240
"ابنتي، قالت إنك تعرف شيئا عن روح "ادوين

626
00:31:33,340 --> 00:31:36,640
هو عالق هنا؟ لا يمكنه المضى قدما؟

627
00:31:36,707 --> 00:31:38,073
هذا صحيح

628
00:31:38,140 --> 00:31:40,206
هو وأرواح الآخرين
التي كانت أجسامهم وضعت في البحيرة

629
00:31:40,273 --> 00:31:42,640
انهم متمسكين بالأرض

630
00:31:42,707 --> 00:31:45,373
وهذا يعني أنهم لم يتمكنوا من العبور الى النور

631
00:31:45,440 --> 00:31:46,640
لم لا؟

632
00:31:46,707 --> 00:31:48,373
هم لا يريدونك أن تعرفى ما حدث لهم

633
00:31:48,440 --> 00:31:50,307
بسبب الخزي

634
00:31:50,373 --> 00:31:53,907
لهذا زوجك حاول إخافة بولا

635
00:31:53,974 --> 00:31:55,774
في تلك الليلة عند البحيرة-
هل يمكننا مساعدتهم؟-

636
00:31:55,840 --> 00:31:57,173
ربما

637
00:31:57,240 --> 00:31:59,007
ولكن الآن، أنهم غاضبون للغاية

638
00:31:59,373 --> 00:32:02,006
... حين تأتي اللحظة المناسبة

639
00:32:02,023 --> 00:32:04,273
إذا شبح "ادوين" ما زال هنا

640
00:32:04,340 --> 00:32:06,874
إذن ذلك يعني بأنّه رأى ما فعلته عندما مات

641
00:32:06,941 --> 00:32:11,073
من فضلك أعطني فرصة لأصوب ما حدث

642
00:32:28,574 --> 00:32:32,340
!سام، رجاء لا تقترب خلسة منى هكذا

643
00:32:32,407 --> 00:32:33,807
آسف

644
00:32:35,873 --> 00:32:39,741
انا آسف. كان الباب مفتوحا

645
00:32:39,807 --> 00:32:42,240
أنظرى، أخذت نيكي إلى الفندق ليلة أمس

646
00:32:42,307 --> 00:32:45,340
و..، أنا فقط أردت زيارتك و ومعرفة إذا  كنت على ما يرام

647
00:32:45,407 --> 00:32:46,607
أنا بخير

648
00:32:46,674 --> 00:32:48,273
هل أنت متأكده؟ يبدو أنك متوترة قليلا

649
00:32:48,340 --> 00:32:49,906
وبصراحة، نيكي كذلك

650
00:32:49,973 --> 00:32:51,741
لا، حقا. أنا بخير

651
00:32:52,707 --> 00:32:54,173
حسناً

652
00:32:54,240 --> 00:32:56,707
إذن سأعود إلى الفندق

653
00:32:56,773 --> 00:32:58,873
لماذا؟

654
00:32:58,940 --> 00:33:02,107
أعني، انها هنا منذ ما يقرب من أسبوع

655
00:33:02,173 --> 00:33:05,607
فماذا ستفعل؟

656
00:33:05,674 --> 00:33:08,073
لا أعرف. وهذا غريب

657
00:33:08,140 --> 00:33:10,207
أشعر بأشياء عندما أكون معها

658
00:33:10,274 --> 00:33:11,773
أشياء جميلة

659
00:33:11,840 --> 00:33:14,140
رائحتها مألوفة

660
00:33:14,207 --> 00:33:16,440
أعرف ملمس يدّها عندما أمسكها

661
00:33:16,507 --> 00:33:21,140
تعلمى، أنه مريح

662
00:33:21,207 --> 00:33:23,474
حسنا

663
00:33:23,540 --> 00:33:27,207
مليندا، ليس كلّ شخص
يمكنه أن يملك الذي كنتِ تملكيه مع زوجك

664
00:33:27,274 --> 00:33:28,906
حسنا؟ وبالنظر إلى سجل إنجازاتى السابقة

665
00:33:28,973 --> 00:33:30,641
لست متأكّد أننى حتى سأكون قادر على ذلك

666
00:33:30,707 --> 00:33:31,940
بالطبع يمكنك

667
00:33:32,007 --> 00:33:35,040
ربما أنتِ لا تعرفينى جيداً كما تعتقدى

668
00:33:35,107 --> 00:33:37,507
وأنظرى، لو أشعر فجأة بأنني يجب أن أنتهز الفرصة

669
00:33:37,574 --> 00:33:39,873
أسترجع بعض المشاعر، ربّما ذلك يحرز تقدّم

670
00:33:39,940 --> 00:33:41,806
ربما هذا أمر جيد

671
00:33:41,873 --> 00:33:44,641
ربّما يجب أن أتمسك بكلتا يداي

672
00:33:47,073 --> 00:33:48,940
حسنا

673
00:33:49,007 --> 00:33:50,840
لا تفعل

674
00:33:51,906 --> 00:33:53,840
لا أفعل ماذا؟

675
00:33:55,407 --> 00:33:57,641
يمكنك القيام بأفضل من ذلك لنفسك

676
00:33:57,707 --> 00:34:00,173
"مريح"

677
00:34:00,240 --> 00:34:04,773
" أو "ربما تحصل على بعض المشاعر

678
00:34:04,840 --> 00:34:06,674
أصبر للمزيد

679
00:34:06,741 --> 00:34:08,407
ماذا؟

680
00:34:10,374 --> 00:34:12,474
ما الذى سأصبر من أجله؟

681
00:34:15,841 --> 00:34:17,873
كل شيء

682
00:34:19,906 --> 00:34:21,674
أصبر من أجل كل شئ

683
00:34:25,207 --> 00:34:27,107
تعلمى، من السهل عليك قول ذلك

684
00:34:27,173 --> 00:34:29,207
كان لديك كل شيء

685
00:34:52,973 --> 00:34:54,873
من هناك؟

686
00:35:03,307 --> 00:35:07,073
كارل لماذا أنت هنا؟

687
00:35:07,140 --> 00:35:10,741
قلتِ ستكون هناك مغفرة لي، كذبت

688
00:35:10,807 --> 00:35:12,574
هل بحثت عن الضوء؟

689
00:35:12,640 --> 00:35:15,173
رأيته، لكنّهم أخبروني أننى لا أستطيع الدخول

690
00:35:15,240 --> 00:35:16,240
لم لا؟

691
00:35:16,307 --> 00:35:17,407
بسبب خزيي

692
00:35:17,510 --> 00:35:19,843
لكنّك إعتذرت

693
00:35:19,909 --> 00:35:21,976
أعني أنت حاولت أن تصحح الأمور

694
00:35:22,143 --> 00:35:23,610
يمكنك أن تخرج من الظلال الآن

695
00:35:23,677 --> 00:35:25,742
لا، لا أستطيع. يبحثون عنى

696
00:35:25,809 --> 00:35:27,809
انهم يريدون مني الذهاب معهم

697
00:35:27,876 --> 00:35:30,076
تلك الأرواح الغاضبة بسبب ما فعلت

698
00:35:30,143 --> 00:35:32,276
لا أحد يمكنه أن يمنعك من الضوء

699
00:35:32,343 --> 00:35:35,343
ليس هم. أنهم الآخرون

700
00:35:35,410 --> 00:35:36,243
الآخرون؟

701
00:35:36,310 --> 00:35:38,276
أرواح لم اشاهدها في حياتي ابداً من قبل

702
00:35:38,443 --> 00:35:40,643
لكنّهم قالوا بأنّهم يعرفونك

703
00:35:40,709 --> 00:35:42,076
يعرفونني

704
00:35:42,143 --> 00:35:44,943
قالوا بأنّهم أعطوكى تحذير، لكنّك لم تصغي

705
00:35:45,009 --> 00:35:47,543
وفقدت شيء عزيز

706
00:35:47,610 --> 00:35:49,376
و؟

707
00:35:49,443 --> 00:35:53,976
قالوا بأنّك آمنت بأشياء لم تكن صحيحة

708
00:35:54,043 --> 00:35:58,909
وثقتك بتلك الأشياء قد تآذي الآخرين

709
00:35:58,976 --> 00:36:00,842
و تأذيكى

710
00:36:09,025 --> 00:36:10,124
مرحبا؟

711
00:36:10,491 --> 00:36:12,092
أنا هنا

712
00:36:12,358 --> 00:36:14,624
ماذا تريدوا مني؟

713
00:36:14,691 --> 00:36:17,325
ماذا فعلت لكم من إساءة؟

714
00:36:17,392 --> 00:36:19,825
أنتِ لم تفعلى شيئا

715
00:36:19,891 --> 00:36:22,292
إذن لماذا أخذتِ زوجي؟

716
00:36:22,358 --> 00:36:25,825
القضاء والقدر فعل ذلك، وليس لنا

717
00:36:25,891 --> 00:36:27,991
جئت لي و قلتى

718
00:36:28,058 --> 00:36:29,825
بأنّ الموت يمسّ شّيء أحبه

719
00:36:29,891 --> 00:36:31,591
وفجأه، هو توفى

720
00:36:31,658 --> 00:36:34,258
نحن فقط قمنا بتحذّيرك لكي تكونى حذره

721
00:36:34,325 --> 00:36:36,525
!نعم. سبب ما تفعليه كان تحذّيري

722
00:36:36,591 --> 00:36:37,958
بكلّ أكاذيبك وتهديداتك

723
00:36:38,025 --> 00:36:41,258
نحن لا نكذب أو نهدّد

724
00:36:41,325 --> 00:36:43,991
أخبرت كارل بأنّه لا يستطيع أن يعبّر

725
00:36:44,058 --> 00:36:45,891
الضوء ما سبق أن أنكر أي واحد

726
00:36:45,958 --> 00:36:47,525
الضوء لا يقوم بالإختيار

727
00:36:47,624 --> 00:36:49,025
نحن نقوم بذلك

728
00:36:49,092 --> 00:36:52,192
نحن؟ تعني أنتِ

729
00:36:52,258 --> 00:36:56,459
لا، نتناقش فيما بيننا

730
00:36:56,525 --> 00:37:00,192
تسائلت لماذا أرواح البحيرة بقيت متمسكه بالأرض

731
00:37:00,258 --> 00:37:02,459
حسنا، أنه لنفس السبب الذي فعله كارل

732
00:37:02,525 --> 00:37:07,392
عندما يفتح الضوء، كل واحد منا يرى إنعكاسه

733
00:37:07,459 --> 00:37:09,825
لذا خزي كارل أبقاه هنا

734
00:37:09,891 --> 00:37:12,192
عندما تشعر الأرواح أنها لا تستحق

735
00:37:12,258 --> 00:37:15,791
أحيانا نختار الرجوع والبقاء لنعمل سوية للأحياء

736
00:37:15,858 --> 00:37:18,424
لنجعل أنفسنا نستحق

737
00:37:18,491 --> 00:37:20,092
أيّ الأرواح تعود لتبقى وتفعل ذلك؟

738
00:37:20,158 --> 00:37:22,791
أنا لم أرى أحدها

739
00:37:22,858 --> 00:37:24,758
أنت تقابلى أربعة منهم الآن

740
00:37:24,825 --> 00:37:26,425
أنتِ؟

741
00:37:26,492 --> 00:37:28,325
لماذا تعتقدى أننا ما زلنا هنا؟

742
00:37:28,392 --> 00:37:32,058
لذا عندما كارل قال بأنّك طلبت منه الإلتحاق بكم....؟

743
00:37:37,825 --> 00:37:39,092
كارل؟

744
00:37:39,158 --> 00:37:42,325
وضّحوه لي، وأنا أفهم الآن

745
00:37:42,392 --> 00:37:43,525
هذا هو ما أريده

746
00:37:43,591 --> 00:37:44,825
هل أنت متأكد؟

747
00:37:44,891 --> 00:37:46,758
لانها قالت انه اختيارك

748
00:37:46,825 --> 00:37:48,325
يمكنك الانتقال الآن

749
00:37:48,392 --> 00:37:52,425
أريد أن أكون واحدا منهم

750
00:37:52,492 --> 00:37:53,891
كل شيء على ما يرام

751
00:37:53,958 --> 00:37:57,525
هل ستساعديني في تصحيح الأخطاء التي فعلت؟

752
00:37:57,591 --> 00:37:58,791
كيف؟

753
00:37:58,858 --> 00:38:01,425
بأزالة خزيهم

754
00:38:11,025 --> 00:38:13,791
أشكركم جميعا على حضوركم الليلة

755
00:38:13,858 --> 00:38:16,025
نحن نسأل عن العائلة والأصدقاء

756
00:38:16,092 --> 00:38:20,125
وأنا لم أدرك كم عدد الأصدقاء الذى نحظى بهم

757
00:38:20,192 --> 00:38:21,691
مرحبا ايلي-
مرحبا، سام-

758
00:38:21,758 --> 00:38:24,292
لم أكن متأكّده مما أقول

759
00:38:24,358 --> 00:38:29,925
لذا سألت عزيزتى بولا
دارسة الأدب الأنجليزى لبعض المساعدة

760
00:38:29,991 --> 00:38:32,624
وهي كتبت بعض الأفكار لي

761
00:38:32,691 --> 00:38:36,658
بولا؟ لا تخجلى

762
00:38:45,092 --> 00:38:47,425
اللّيلة نرسل أحبائنا"

763
00:38:47,492 --> 00:38:50,258
إلى حيث إعتقدنا بأنّهم ذهبوا بالفعل

764
00:38:50,325 --> 00:38:53,425
يبدو مثل إنعطاف

765
00:38:53,492 --> 00:38:56,958
منحنى مربك وخاطئ

766
00:38:57,025 --> 00:39:01,125
لكن الحقيقة، نحن ما عرفنا إلى أين هم كانوا يذهبون

767
00:39:01,192 --> 00:39:06,192
إدّعينا بأنّنا علمنا، والذي جعلنا نشعر بالتحسّن

768
00:39:06,258 --> 00:39:09,525
لكن كلّ طريق يؤدّي إلى المجهول

769
00:39:10,858 --> 00:39:15,758
بعض المسارات تشارك الآخرين،
وبعضها انشقت على نفسها

770
00:39:15,825 --> 00:39:20,225
نريد أن نعرف أين جميعهم يذهبون،
لكن ربّما يجب علينا أن لانعرف

771
00:39:20,292 --> 00:39:23,958
ربّما إصرّارنا على المعرفة

772
00:39:24,025 --> 00:39:29,092
سنكون أقل قدره على التعلم من تقلبات الحياة

773
00:39:29,158 --> 00:39:32,958
أعرف ما تفكرون فيه ،

774
00:39:33,025 --> 00:39:36,459
المجهول أمر مخيف

775
00:39:38,192 --> 00:39:40,624
لكن ذلك جيد

776
00:39:40,691 --> 00:39:42,925
"نحن بشر

777
00:39:42,991 --> 00:39:46,791
ربّما قبل أن نشعر بالحرية

778
00:39:46,858 --> 00:39:50,958
من المفترض أن نشعر بالخوف

779
00:39:51,025 --> 00:39:54,058
"ربما يعني أكثر بهذه الطريقة

780
00:39:55,891 --> 00:40:00,225
لذلك دعونا جميعا نقول وداعا الآن

781
00:40:00,292 --> 00:40:04,825
ونتذكّر، بأنّ مهما كان شعورنا

782
00:40:04,891 --> 00:40:09,192
ليس هناك خزي

783
00:40:09,258 --> 00:40:10,525
لا خزي مطلقا

784
00:40:58,292 --> 00:40:59,325
ميليندا

785
00:40:59,392 --> 00:41:01,125
مرحبا، سام

786
00:41:01,192 --> 00:41:04,158
نيكي فى الطابق السفلي

787
00:41:04,225 --> 00:41:06,092
أرادت الكلام معك أولا

788
00:41:06,158 --> 00:41:07,492
أولا؟

789
00:41:12,025 --> 00:41:13,858
... نيكي

790
00:41:15,925 --> 00:41:17,525
ميليندا

791
00:41:18,758 --> 00:41:22,991
مرحبا أنا.. أنا لا أعرف لماذا  كنتِ لطيفه جدا معى

792
00:41:23,058 --> 00:41:26,425
سمحتى لى بالبقاء هنا في بيتك، عندما من الواضح

793
00:41:26,492 --> 00:41:27,758
.... نيكي

794
00:41:27,825 --> 00:41:29,691
ليس من السهل أن نقول هذا

795
00:41:29,758 --> 00:41:32,392
لدينا حياة بأكملها أمامنا

796
00:41:32,459 --> 00:41:34,158
ومهما كان شعورك الان

797
00:41:34,225 --> 00:41:37,092
أتمنّى بأنّ يمكنك أن تفهمى لماذا فعلت ما فعلته

798
00:41:37,158 --> 00:41:40,591
يوما ما ربّما أنت سترى بأنّه نحو الأفضل

799
00:41:40,658 --> 00:41:42,192
.... لست مضطره أن

800
00:41:42,258 --> 00:41:45,691
أما أغرب جزء بسام هو الرجل الأخر بأكمله

801
00:41:45,758 --> 00:41:50,559
لقد نضج وأدرك بأنّه يريد المزيد

802
00:41:50,624 --> 00:41:52,691
يتحدّث عن الصبر

803
00:41:52,758 --> 00:41:54,091
وذلك نوعاً ما مدهش

804
00:41:54,091 --> 00:41:59,225
...لأن كلّ شيء أنا صبرت من أجله

805
00:41:59,292 --> 00:42:01,758
هو على استعداد لتقديمه

806
00:42:03,591 --> 00:42:06,358
وأنا لا أعرف لماذا

807
00:42:06,358 --> 00:42:09,125
ولكن أشعر أننى يجب أن أتوجه إليك بالشكر على ذلك

808
00:42:12,791 --> 00:42:14,958
لا مشاعر ضغينه، أتمنّى ذلك

809
00:42:17,225 --> 00:42:20,724
أنتِ... أنتِ تستحقى كل السعادة

810
00:42:21,791 --> 00:42:23,459
شكرا لك

811
00:42:27,758 --> 00:42:29,624
شكرا لك

812
00:42:47,492 --> 00:42:49,092
شكرا لمجيئك

813
00:42:52,325 --> 00:42:55,925
...رجاء

814
00:42:55,991 --> 00:42:58,258
فقط كن سعيدا

815
00:43:03,392 --> 00:43:07,025
مع السلامة

816
00:43:09,858 --> 00:43:11,559
مع السلامة

817
00:43:13,060 --> 00:43:20,660
أرجو أن تكون الترجمه حازت على إعجابكم
مع تحياتى

818
00:43:21,361 --> 00:43:56,161
*****MMS Ramzy*****

