1
00:00:06,733 --> 00:00:09,167
ماذا لدينا ؟ -
امرأة في السّتين من العمر فاقدة للوعي -

2
00:00:09,167 --> 00:00:10,434
في بيتها

3
00:00:10,434 --> 00:00:12,301
الحالة، توقّفت وظيفة القلب

4
00:00:12,301 --> 00:00:13,301
ب-ب-س 110/70

5
00:00:13,301 --> 00:00:14,733
والأدوية ؟ -
لقد أعطيناها -

6
00:00:14,733 --> 00:00:16,067
"واحد ميلغرام من "الأدرينالين

7
00:00:16,067 --> 00:00:17,467
"وأيضاً "باكتريم" و"جابابنتين

8
00:00:17,467 --> 00:00:18,668
!إلى أينَ تأخذونها ؟

9
00:00:18,668 --> 00:00:20,267
أريدكِ أن تنتظري في الرّدهة

10
00:00:20,267 --> 00:00:22,134
سآتي إليكِ عندما تكون هناك أخبار

11
00:00:28,267 --> 00:00:29,267
!(نافيد)

12
00:00:29,267 --> 00:00:31,234
مرحباً، لقد كنتُ أبعث لكِ رسالة

13
00:00:31,234 --> 00:00:32,867
حسناً جيّد، أنا أوّلاً

14
00:00:32,867 --> 00:00:35,634
أنا هنا لإنقاذ أخبارك القليلة المُذاعة

15
00:00:35,634 --> 00:00:37,100
سأنضمّ إليكَ

16
00:00:37,100 --> 00:00:38,034
...(نايومي)

17
00:00:38,034 --> 00:00:39,767
بربك، أريد فقط كتابة
سيرتي الذّاتية

18
00:00:39,767 --> 00:00:40,967
مع بعض اللاّمنهجية، حسناً ؟

19
00:00:40,967 --> 00:00:42,301
كلاّ، أنتِ ستختفين

20
00:00:42,301 --> 00:00:43,800
كلّما كان هناكَ عمل فعليّ
للقيام به

21
00:00:43,800 --> 00:00:45,134
...الآن، اسمعي -
(من فضلكَ يا (نافيد -

22
00:00:45,134 --> 00:00:46,467
"أريد حقّاً الدّخول لـ"جامعة كاليفورنيا

23
00:00:46,467 --> 00:00:47,800
رجاءً، رجاءً
رجاءً، رجاءً

24
00:00:47,800 --> 00:00:49,167
رجاءً، رجاءً

25
00:00:49,167 --> 00:00:50,501
،سأبقى أتوسّل حتّى تقول نعم
...رجاءً، رجاءً

26
00:00:50,501 --> 00:00:52,000
حسناً، حسناً
لا بأس

27
00:00:52,000 --> 00:00:53,967
حسناً، أعرف تماماً ماذا سيُسمّى
قِسمي

28
00:00:53,967 --> 00:00:56,800
لن تحصلي على قسم -
"كلارك بعد حلول الظلام" -

29
00:00:56,800 --> 00:00:59,034
سأعطي نصائح جنسية للنّاس

30
00:00:59,034 --> 00:01:00,501
كلاّ

31
00:01:00,501 --> 00:01:02,334
.حسناً، أصغي
لديّ مجموعة

32
00:01:02,334 --> 00:01:03,634
من الفيديوهات العالية الجودة

33
00:01:03,634 --> 00:01:05,267
ويمكنكِ مساعدتي في تفريغها

34
00:01:05,267 --> 00:01:06,833
أعصرني ؟

35
00:01:06,833 --> 00:01:08,833
"حسناً، إن كنتِ جادّة بشأن "البلاز

36
00:01:08,833 --> 00:01:10,301
فيمكنكِ ملاقاتي غداً في الساعة
6:00

37
00:01:10,301 --> 00:01:11,467
أيمكنني الحديث الآن ؟

38
00:01:12,833 --> 00:01:17,367
لديّ شيء في غاية الأهمّية
لأخبركِ به

39
00:01:17,367 --> 00:01:19,034
من الأفضل ألاّ تكون عن الطّقوس
السّخيفة

40
00:01:19,034 --> 00:01:21,301
(كلاّ، الموضوع بشأن (أدريانا

41
00:01:21,301 --> 00:01:23,067
أعتقد أنّها عادت مجدداً لتعاطي
المخدّرات

42
00:01:25,601 --> 00:01:26,733
ماذا ؟

43
00:01:26,733 --> 00:01:28,800
طبعاً، أنا لم أعد أتعاطى المخدرات

44
00:01:28,800 --> 00:01:32,534
،حسناً، لقد تركتُ التعاطي منذ فترة طويلة
تعلمين ذلك

45
00:01:32,534 --> 00:01:33,967
حسناً

46
00:01:33,967 --> 00:01:35,767
لمَ سيقول (نافيد) ذلك إن لم يكن
الأمر صحيحاً ؟

47
00:01:35,767 --> 00:01:37,334
لا أعلم

48
00:01:37,334 --> 00:01:39,934
تعلمين أن العلاقة سيئة جداً بيننا
في الآونة الأخيرة

49
00:01:39,934 --> 00:01:43,100
ربّما فقد عقله لأنني مضيت قدماً
عندما انفصلنا

50
00:01:43,100 --> 00:01:46,534
عليكِ أن تصدّقيني، لم أعد
أتعاطى

51
00:01:46,534 --> 00:01:46,800
(اسمعي يا (أدريانا

52
00:01:46,800 --> 00:01:48,367
(اسمعي يا (أدريانا

53
00:01:48,367 --> 00:01:50,867
،أريد أن أصدّقكِ
أريد ذلك حقاً

54
00:01:50,867 --> 00:01:54,034
لكنّكِ كذبت عليّ بهذا الشأن من قبل

55
00:01:54,034 --> 00:01:56,833
أجل، لكنّني لا أكذب الآن

56
00:01:58,367 --> 00:02:02,167
حسناً، أتذكرين كيف كانت حالتي عندما كنتُ
أتعاطى الكوكايّين ؟

57
00:02:03,367 --> 00:02:05,668
أنا لا أمثّل عليكِ الآن ؟

58
00:02:07,867 --> 00:02:10,668
كلاّ، لستِ كذلك

59
00:02:10,668 --> 00:02:11,767
تماماً

60
00:02:11,767 --> 00:02:13,367
(حسناً، سأذهب للتحدّث مع (نافيد

61
00:02:13,367 --> 00:02:15,534
وأقول له الأمر بإيجاز

62
00:02:15,534 --> 00:02:17,234
اتّفقنا ؟

63
00:02:27,201 --> 00:02:28,733
كيف حالها ؟ أهي بخير ؟

64
00:02:28,733 --> 00:02:31,767
،لا أعلم
لا أعلم

65
00:02:31,767 --> 00:02:33,700
عندما استيقظتُ هذا الصّباح

66
00:02:33,700 --> 00:02:35,034
لم تكن تتنفّس

67
00:02:35,034 --> 00:02:36,401
لذا اتصلتُ بالطوارئ

68
00:02:36,401 --> 00:02:37,900
لقد قالوا أنّها تعاني سكتة قلبية

69
00:02:37,900 --> 00:02:39,534
لكنهم قاموا بإنعاشها بالجهاز

70
00:02:39,534 --> 00:02:41,034
وعاد قلبها للخفقان مجدداً
في سيّارة الإسعاف

71
00:02:41,034 --> 00:02:42,900
لكنّها الآن بالداخل لأكثر من ساعة

72
00:02:42,900 --> 00:02:45,067
مهلاً مهلاً، كلّ شيء سيكون على
ما يرام

73
00:02:45,067 --> 00:02:46,467
كلاّ، لن يكون كذلك

74
00:02:46,467 --> 00:02:49,434
لا تعلمين كم كانت مريضة

75
00:02:49,434 --> 00:02:53,267
...أعلم أن لديها السرطان، لكن

76
00:02:53,267 --> 00:02:55,167
لم يكن من المفترض أن يحدث
أمر كهذا

77
00:02:55,167 --> 00:02:56,434
حسناً

78
00:02:56,434 --> 00:02:58,601
شكراً لكِ لكونكِ صبورة جداً

79
00:02:58,601 --> 00:03:00,568
أأنتِ قريبتها ؟

80
00:03:00,568 --> 00:03:03,267
أجل، نحن بناتها

81
00:03:03,267 --> 00:03:06,267
حسناً، والدتكما عانت إثر إصابة
بنوبة قلبية

82
00:03:06,267 --> 00:03:07,601
وأنا أخشى العلاج الكيميائي

83
00:03:07,601 --> 00:03:08,900
...إنّها

84
00:03:08,900 --> 00:03:11,833
إنّها ضعيفة للغاية
للمقاومة مدّة أطول

85
00:03:14,267 --> 00:03:16,668
إنّها مستيقظة الآن، سيكون وقتاً
مناسباً لرؤيتها

86
00:03:27,967 --> 00:03:29,267
ألن تأتي ؟

87
00:03:31,100 --> 00:03:32,934
كلاّ، لا أستطيع

88
00:03:32,934 --> 00:03:33,800
...(كيلي)

89
00:03:33,800 --> 00:03:35,301
اذهبي فحسب

90
00:03:35,301 --> 00:03:37,100
أنا واثقة من أنّها ستكون سعيدة لرؤيتكِ

91
00:03:37,100 --> 00:03:38,467
أسيأتي أحد ؟

92
00:03:38,467 --> 00:03:41,800
أجل، أنا آتية

93
00:03:49,434 --> 00:03:50,634
"...لعلاج..."
صيغة جمع

94
00:03:50,634 --> 00:03:52,301
إذاً ستكون صيغة جمع بعد ذلك ؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

95
00:03:52,301 --> 00:03:53,833
(صباح الخير يا (ديكسن

96
00:03:53,833 --> 00:03:55,334
(سيوصلني (ليام

97
00:03:55,334 --> 00:03:58,134
أتريد أيّ إفطار ؟

98
00:03:58,134 --> 00:04:00,234
سيتجاوز الأمر
عاجلاً أم آجلاً

99
00:04:00,234 --> 00:04:02,067
صباح الخير

100
00:04:02,067 --> 00:04:03,167
صباح الخير

101
00:04:03,167 --> 00:04:04,668
تبدين في مزاج جيّد

102
00:04:04,668 --> 00:04:06,401
الأمور جيّدة

103
00:04:06,401 --> 00:04:07,833
أيمكننا الحصول على بعض التفاصيل ؟

104
00:04:07,833 --> 00:04:09,167
تفاصيل قذرة، كما يقول الأطفال ؟

105
00:04:09,167 --> 00:04:10,668
جدّياً يا أبي ؟

106
00:04:10,668 --> 00:04:13,301
تفاصيل عادية ستكون كافية

107
00:04:13,301 --> 00:04:15,334
.حسناً، في الواقع
أنا أواعد أحدهم

108
00:04:15,334 --> 00:04:17,134
من سعيد الحظ هذا ؟

109
00:04:17,134 --> 00:04:18,401
(يُدعى (جاسبر

110
00:04:18,401 --> 00:04:19,733
المنتقل لـ"بيفيرلي" ؟

111
00:04:19,733 --> 00:04:20,833
أجل

112
00:04:20,833 --> 00:04:22,000
كيف يبدو ؟

113
00:04:22,000 --> 00:04:23,334
رائع

114
00:04:23,334 --> 00:04:24,501
إنّه مخرج

115
00:04:24,501 --> 00:04:27,367
لكنّ أشبه ما يكون بعبقريّ

116
00:04:27,367 --> 00:04:30,034
سأتحقّق من ملفّه
للتأكد فحسب

117
00:04:30,034 --> 00:04:32,100
إذاً، أنستطيع مقابلته وقتاً ما ؟

118
00:04:32,100 --> 00:04:34,434
.أجل، في الواقع
كنتُ آمل

119
00:04:34,434 --> 00:04:36,668
أنّه لربّما يمكنه المجيء لتناول العشاء ؟

120
00:04:36,668 --> 00:04:38,434
بالتأكيد، إنّها فكرة جيدة

121
00:04:38,434 --> 00:04:39,934
ماذا عن ليلة الغد ؟

122
00:04:39,934 --> 00:04:41,234
جيّد

123
00:04:41,234 --> 00:04:42,534
ألا ينبغي أن تكوني في المدرسة ؟

124
00:04:42,534 --> 00:04:44,034
.الحصة الأولى
قاعة الدراسة

125
00:04:44,034 --> 00:04:45,934
إنّه يوم الجمعة، أتذكُر ؟

126
00:04:45,934 --> 00:04:47,434
تفاصيل قذرة ؟

127
00:04:47,434 --> 00:04:49,100
هذا ما يقولونه، تعلمين

128
00:04:49,100 --> 00:04:50,867
لا أستطيع تصديق أنّها
تواعد شخصاً ما

129
00:04:50,867 --> 00:04:53,601
لا أستطيع تصديق أنّها
أخبرتنا بهذا الأمر

130
00:04:56,900 --> 00:04:58,700
كيف جرى الأمر ؟

131
00:05:00,134 --> 00:05:02,100
ستأتي ليلة الغد

132
00:05:09,568 --> 00:05:12,134
أتعتقدين أنّ (جاسبر) سيحب الدجاج
بالطرخون

133
00:05:12,134 --> 00:05:13,467
أو بالماهي ماهي للعشاء ؟

134
00:05:13,467 --> 00:05:16,367
بالماهي ماهي -
لكِ ذلك -

135
00:05:16,367 --> 00:05:17,534
لا أطيق الانتظار لمقابلته

136
00:05:17,534 --> 00:05:18,800
أجل

137
00:05:18,800 --> 00:05:19,900
حسناً

138
00:05:19,900 --> 00:05:22,800
الماهي ماهي ؟ -
صه -

139
00:05:22,800 --> 00:05:25,534
أينبغي عليّ أن آتي من خلال النافذة
للعشاء

140
00:05:25,534 --> 00:05:27,434
أم مِن الباب ؟

141
00:05:31,200 --> 00:05:33,700
yassine007 ترجمة
WwW.StarTimes2.CoM
"منتدى المسلسلات الأجنبية"

142
00:05:33,701 --> 00:05:40,701
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
11/09/2010
</font>

143
00:05:50,233 --> 00:05:53,867
،مهلاً، لدى أمّ (إيفي) ستوديو تسجيل
أليس كذلك ؟

144
00:05:53,767 --> 00:05:57,134
أخيراً ستقول بعمل ألبوم مثل
دي جي بيغ ديكس" ؟"

145
00:05:58,467 --> 00:05:59,834
"كلاّ يا صاح، إنّها "د-إ-إكس

146
00:05:59,834 --> 00:06:01,433
على أيّ حال، حسناً

147
00:06:01,433 --> 00:06:03,333
ما كنتُ أحاول أن أقوله

148
00:06:03,333 --> 00:06:05,700
ربّما يمكننا استخدام ذلك الاستوديو
لكي

149
00:06:05,700 --> 00:06:07,667
(نُوقعَ بأخت (نايومي

150
00:06:07,667 --> 00:06:08,767
ما رأيك ؟

151
00:06:08,767 --> 00:06:09,934
أجل

152
00:06:09,934 --> 00:06:11,168
.حسناً، لا بأس
أنظر

153
00:06:11,168 --> 00:06:13,634
(كلّ ما علينا فعله هو جعل (إيفي
تقول بالضبط

154
00:06:13,634 --> 00:06:16,801
ما قالته (جين) في ذلك التّسجيل
الذي مسَحته، اتّفقنا ؟

155
00:06:16,801 --> 00:06:20,001
نعدّل الصّوت حتّى يبدو
(كصوت(جين

156
00:06:20,001 --> 00:06:23,300
،وها قد أوقعنا بها
ثمّ أعطه لِـ(نايومي) لتسمعه

157
00:06:23,300 --> 00:06:24,967
حسناً، أصغِ، أعلم أنّكَ
تحاول

158
00:06:24,967 --> 00:06:26,967
،المساعدة وكلّ شيء
...لكن يا صاح

159
00:06:26,967 --> 00:06:29,333
امزج الصوت قليلاً بحيث يبدو وكأنّه
(صوت (جين

160
00:06:29,333 --> 00:06:30,500
ماذا هناك ؟

161
00:06:30,500 --> 00:06:31,700
يا رفاق أتوصّلتم لشيء حتّى الآن ؟

162
00:06:31,700 --> 00:06:34,567
"لقد توصّلنا إلى أنّ الدي جي "بيغ ديكس
هو أبله كبير

163
00:06:34,567 --> 00:06:37,634
مهلاً يا صاح، أنتَ مَن قام بمسح
التّسجيل في المقام الأوّل

164
00:06:37,634 --> 00:06:40,500
حسناً، من شأن هذا أن يجعلكما أنتما
الاثنان أبلهان، أليس كذلك ؟

165
00:06:40,500 --> 00:06:42,500
الدي جي "بيغ ديكس" ؟ حقاً ؟ -
...كلاّ، إنّ -

166
00:06:42,500 --> 00:06:44,734
لديّ فكرة أفضل، لمَ لا تأتوا معي
لقسم الإعلام

167
00:06:44,734 --> 00:06:46,234
لمساعدتي في فك
بعض الفيديوهات الممزوجة ؟

168
00:06:46,234 --> 00:06:47,634
يا صاح -
أوه -

169
00:06:47,634 --> 00:06:49,134
الأكل عليّ، في أيّ زمان ومكان

170
00:06:49,134 --> 00:06:50,168
بما في ذلك

171
00:06:50,168 --> 00:06:52,734
،البرغر دوماً
ماذا تقولون ؟

172
00:06:52,734 --> 00:06:54,333
جيّد -
بالطبع -

173
00:06:54,333 --> 00:06:55,333
ديكسون)، أأنتَ معنا ؟)

174
00:06:57,700 --> 00:06:58,967
لا أعلم يا صاح

175
00:06:58,967 --> 00:07:01,001
إنّها تقضي الكثير من الوقت مع ذلك
الغريب

176
00:07:01,001 --> 00:07:02,867
أجل، أنا أراقبـه

177
00:07:02,867 --> 00:07:04,867
رأيتُ ذلك الشخص يبيع المخدرات

178
00:07:08,700 --> 00:07:10,734
لنذهب

179
00:07:10,734 --> 00:07:14,700
أهلاً، ومرحباً بكم في
"كلارك بعد حلول الظلام"

180
00:07:14,700 --> 00:07:17,367
نحن هنا اليوم للتحدّث عن
أفضل الطرق

181
00:07:17,367 --> 00:07:20,201
لجعل المرأة تصل إلى النّشوة

182
00:07:20,201 --> 00:07:22,867
لدينا أوّل متّصل

183
00:07:22,867 --> 00:07:24,534
(مرحباً، معكَ (نايومي

184
00:07:24,534 --> 00:07:26,034
مرحباً، أحتاج لبعض النّصائح

185
00:07:26,034 --> 00:07:27,400
تعلمين، أنا أواعد

186
00:07:27,400 --> 00:07:29,001
هذه الفتاة الرائعة

187
00:07:29,001 --> 00:07:30,101
...وأنا فقط

188
00:07:30,101 --> 00:07:33,268
أريد القيام بأمور قذرة وفظيعة لها

189
00:07:33,268 --> 00:07:37,700
ما الذي يخطر في بالك بالضبط ؟

190
00:07:37,700 --> 00:07:39,134
مرحباً

191
00:07:45,901 --> 00:07:47,767
"إنّه رئيسي في "البلاز

192
00:07:47,767 --> 00:07:49,034
تجاهليه

193
00:07:49,034 --> 00:07:50,901
لمَ يتّصل بكِ في نهاية الأسبوع ؟

194
00:07:50,901 --> 00:07:53,034
لأنّه عليّ الذهاب إلى هناك غداً
في الساعة السّادسة

195
00:07:53,034 --> 00:07:54,234
وتفريغ بعض الأمور السخيفة

196
00:07:54,234 --> 00:07:55,734
أظن أنّ (كاتي كوريك) أوصلتها
للبدء بتفريغ بعض الأشياء

197
00:08:00,367 --> 00:08:02,867
اعتقدتُ أنكَ كنتَ ذاهباً لمنزل والديك

198
00:08:02,867 --> 00:08:04,867
لقد نسيتُ فحسب حاسوبي
المحمول

199
00:08:04,867 --> 00:08:06,467
(مرحباً يا (جيمي

200
00:08:06,467 --> 00:08:08,467
(مرحباً أيّتها العميدة (كارتر

201
00:08:08,467 --> 00:08:10,234
(هذه والدة (ريتشارد

202
00:08:10,234 --> 00:08:11,967
(وهذه (نايومي كلارك

203
00:08:11,967 --> 00:08:13,667
الفتاة التي كان من المفترض أن تكون

204
00:08:13,667 --> 00:08:16,168
(في الموعد مع (ريتشارد
لأجل حفلتي

205
00:08:16,168 --> 00:08:17,433
نوعاً ما

206
00:08:17,433 --> 00:08:18,834
(والآن أنتِ مع (جيمي

207
00:08:18,834 --> 00:08:21,433
رائع

208
00:08:21,433 --> 00:08:22,834
أيمكننا الذهاب الآن ؟

209
00:08:31,067 --> 00:08:35,001
"إذاً بعد مزادَي "بونهامس" و"باترفيلدز

210
00:08:35,001 --> 00:08:36,433
لدينا موعد

211
00:08:36,433 --> 00:08:38,168
أهي ليلة أخرى في الناّدي ؟

212
00:08:38,168 --> 00:08:40,734
اسم مثير للسّخرية
من الواضح

213
00:08:40,734 --> 00:08:43,400
سنجلس مع قطب أمريكا الجنوبية
للقهوة

214
00:08:43,400 --> 00:08:45,634
...(مانويل فونسيكا فيلوسو دي)

215
00:08:45,634 --> 00:08:47,634
لا تتحدّث بالبرتغالية، أليس كذلك ؟

216
00:08:47,634 --> 00:08:48,934
كلاّ

217
00:08:48,934 --> 00:08:50,333
(كلاّ)

218
00:08:50,333 --> 00:08:52,867
...وليلة الغد هي حفلة خيرية

219
00:08:52,867 --> 00:08:54,467
،حسناً، مَن يقوم بهذه الحفلة
مرّة أخرى ؟

220
00:08:54,467 --> 00:08:55,767
لقد نسيت

221
00:08:55,767 --> 00:08:57,801
إمّا لأجل قرية في أفريقيا

222
00:08:57,801 --> 00:08:59,001
أو لأجل مرض عمود فقري مزمن

223
00:09:00,134 --> 00:09:02,300
أهناك خطب ما ؟

224
00:09:02,300 --> 00:09:04,967
كلاّ، كل شيء على ما يرام

225
00:09:04,967 --> 00:09:08,001
أنا أتطلّع إلى كلّ ذلك

226
00:09:08,001 --> 00:09:09,367
لكن ؟

227
00:09:09,367 --> 00:09:11,767
الأمر فقط

228
00:09:11,767 --> 00:09:14,101
لقد أمضينا وقتاً طويلاً في عالمكِ

229
00:09:14,101 --> 00:09:17,101
،ولقد كان ممتعاً كما تعلمين
لكنّني يوماً ما

230
00:09:17,101 --> 00:09:18,734
سأريكِ عالمي

231
00:09:18,734 --> 00:09:20,834
حسناً، أنا من خرّيجي غرب
"بيفيرلي"

232
00:09:20,834 --> 00:09:22,333
أعرف كلّ شيء عن عالمكَ

233
00:09:22,333 --> 00:09:25,333
كنتُ أفكّر بالتّخطيط لعطلة نهاية الأسبوع

234
00:09:25,333 --> 00:09:26,667
ربّما حتّى هذا الأسبوع

235
00:09:26,667 --> 00:09:30,333
ما الذي يخطر في بالك بالضّبط ؟

236
00:09:30,333 --> 00:09:32,034
ماذا عن التّخييم ؟

237
00:09:32,034 --> 00:09:34,001
"تعلمين، نستطيع الذهاب لـ"لوس بادريس

238
00:09:34,001 --> 00:09:35,567
والمشي لمسافات طويلة
قليلاً

239
00:09:35,567 --> 00:09:37,168
والنوّم في الخارج تحت النّجوم

240
00:09:37,168 --> 00:09:39,367
تعلمين، التمتّع بالسّلام والهدوء
مع بعضنا البعض

241
00:09:39,367 --> 00:09:42,367
حسناً، يبدو ذلك رومانسياً

242
00:09:46,168 --> 00:09:48,667
أودّ ذلك

243
00:09:48,667 --> 00:09:50,034
حقاً ؟ -
أجل -

244
00:09:51,567 --> 00:09:54,767
أجل، يبدو ذلك رائعاً

245
00:10:04,433 --> 00:10:06,700
ما الأمر يا عزيزتي ؟

246
00:10:06,700 --> 00:10:10,034
انسَ الأمر، عُد إلى أكلكَ

247
00:10:10,034 --> 00:10:12,201
ما الأمر يا (نايومي) ؟

248
00:10:12,201 --> 00:10:15,600
(لقد قلتَ أنّ (ريتشارد
لن يكون هنا

249
00:10:15,600 --> 00:10:17,101
ألا زلتِ تفكّرين بذلك ؟

250
00:10:17,101 --> 00:10:18,268
إنّه يعلم أنّنا نتواعد

251
00:10:18,268 --> 00:10:20,168
لا يمكننا تفاديه للأبد

252
00:10:20,168 --> 00:10:22,168
ليس (ريتشارد) مَن أهتم بأمره

253
00:10:22,168 --> 00:10:23,700
إذاً مَن ؟ أمّه ؟

254
00:10:23,700 --> 00:10:26,400
لا أستطيع تصديق أنّكَ لم تخبرني
أنّهما سيأتيان

255
00:10:26,400 --> 00:10:27,767
لم أكن أعلم أنّهما آتيان

256
00:10:27,767 --> 00:10:29,433
ولمَ تبالين بما تفكّر هي
على أيّ حال ؟

257
00:10:29,433 --> 00:10:32,234
لا أبالي

258
00:10:32,234 --> 00:10:33,634
بمَ تعتقد أنّها تُفكّر ؟

259
00:10:33,634 --> 00:10:35,400
لا أعلم

260
00:10:35,400 --> 00:10:36,400
على الأرجح أنّها تكرهكِ

261
00:10:36,400 --> 00:10:38,534
عظيم، هذا رائـع

262
00:10:38,534 --> 00:10:41,634
لمَ الأمر مهمّ إلى هذه الدّرجة ؟

263
00:10:41,634 --> 00:10:43,067
(أنتِ حتّى لا يروق لكِ (ريتشارد

264
00:10:43,067 --> 00:10:44,767
إنّها عميدة القبول اللّعينة
(يا (جيمي

265
00:10:50,400 --> 00:10:52,801
ألهذا السّبب كنتِ تواعدين (ريتشارد) ؟

266
00:10:52,801 --> 00:10:54,234
لِتصلي إلى أمّه ؟

267
00:10:54,234 --> 00:10:55,067
بالطّبع لا

268
00:10:55,067 --> 00:10:57,534
إذاً، لمَ كنتِ تواعدينه ؟

269
00:11:00,134 --> 00:11:04,433
مهلاًَ، لقد كنتِ فقط تستغلّينه ؟

270
00:11:04,433 --> 00:11:05,967
كيف أمكنكِ خداع شخص هكذا
يا (نايومي) ؟

271
00:11:05,967 --> 00:11:07,268
يا لكَ من نبيل

272
00:11:07,268 --> 00:11:08,634
لقد سرقتني من رفيق غرفتكِ

273
00:11:08,634 --> 00:11:11,001
على الأقلّ هذا كان يستند على شيء
صادق

274
00:11:11,001 --> 00:11:13,300
أنظر يا (جيمي)، أنا آسفة

275
00:11:13,300 --> 00:11:14,801
كنتُ أريد فقط أن أمنح نفسي

276
00:11:14,801 --> 00:11:17,400
أفضل محاولة ممكنة للدخول
إلى الجامعة

277
00:11:18,433 --> 00:11:19,667
لأنّ حلمي كان

278
00:11:19,667 --> 00:11:21,333
دوماً مقابلة شخص مثلك

279
00:11:21,333 --> 00:11:23,767
والآن لديّ

280
00:11:23,767 --> 00:11:26,600
أدركُ أننّي ارتكبت خطأ

281
00:11:28,600 --> 00:11:31,467
أيمكننا الاستمرار ؟

282
00:11:31,467 --> 00:11:32,967
رجاءً ؟

283
00:11:32,967 --> 00:11:36,168
،لا أعتقد أنكِ تفهمين الأمر
أليس كذلك ؟

284
00:11:36,168 --> 00:11:37,134
ريتشارد) كان)

285
00:11:37,134 --> 00:11:38,500
يتألّم لأسابيع

286
00:11:38,500 --> 00:11:39,967
متسائلاً عمّا فعله لكي
تخفق الأمور

287
00:11:39,967 --> 00:11:41,467
معكِ

288
00:11:41,467 --> 00:11:43,268
أنتِ استغلالية

289
00:11:46,634 --> 00:11:48,600
وأنا لا أريد رؤيتكِ بعد الآن

290
00:11:52,268 --> 00:11:54,034
"هذا الأسبوع في "البلاز

291
00:11:54,034 --> 00:11:56,834
سنحظى بمقابلة حصريّة مع
(السيّد (ليشتنشتاين

292
00:11:56,834 --> 00:12:01,034
حول معركته الدّائمة مع داء
نقص السّكر في الدم

293
00:12:01,034 --> 00:12:02,467
يا إلهي، أنا نفسي أشعر بالضجر

294
00:12:02,467 --> 00:12:04,467
مِن هذا الإعلان

295
00:12:04,467 --> 00:12:06,400
(ربّما عليّ أن أدعَ (نايومي
تقوم بالعرض الجنسيّ

296
00:12:06,400 --> 00:12:07,234
ماذا ؟

297
00:12:07,234 --> 00:12:08,234
...كلاّ، أعني

298
00:12:08,234 --> 00:12:10,901
لمَ قلتَ لـ(نايومي) أننّي أتعاطى
المخدرات ؟

299
00:12:10,901 --> 00:12:13,500
سأرحل من هنا

300
00:12:14,834 --> 00:12:17,001
(لقد رأيتكِ يا (أدريانا

301
00:12:17,001 --> 00:12:19,001
لقد رأيتكِ تشترين المخدرات
(مِن (جاسبر

302
00:12:19,001 --> 00:12:20,367
لم أكن أشتري المخدّرات

303
00:12:20,367 --> 00:12:21,700
إذاً ماذا كان يفعل خارجاً مِن

304
00:12:21,700 --> 00:12:22,901
سيّارتكِ ومعه رزمة نقود ؟

305
00:12:22,901 --> 00:12:24,001
لمَ تفعل هذا يا (نافيد) ؟

306
00:12:24,001 --> 00:12:25,168
لأنّني أهتمّ لأمركِ

307
00:12:25,168 --> 00:12:27,168
حسناً، أنا لا أتعاطى

308
00:12:27,168 --> 00:12:28,867
كلاّ، من الواضح أنكِ تفعلين

309
00:12:28,867 --> 00:12:30,500
عندما انفصلنا، كنتِ محطّمة تماماً

310
00:12:30,500 --> 00:12:32,534
كنت تنامين طوال اليوم، تبكين

311
00:12:32,534 --> 00:12:34,001
وتغنّين لي أغاني الحب

312
00:12:34,001 --> 00:12:35,634
وبعد ذلك رأيتكِ تمشين
بجوار المدرسة

313
00:12:35,634 --> 00:12:37,034
مع الفتيات وكنتِ بخير تماماً ؟

314
00:12:37,034 --> 00:12:38,367
أجل، أنا كذلك

315
00:12:38,367 --> 00:12:40,567
أتعلم لماذا ؟

316
00:12:40,567 --> 00:12:44,101
لأنّه لم يكن من الصّعب نسيانكَ

317
00:12:44,101 --> 00:12:45,534
آسفة، لكنّها الحقيقة

318
00:12:45,534 --> 00:12:48,034
كلّما فكّرت في الأمر

319
00:12:48,034 --> 00:12:49,767
كلّما أدركتُ أننا كنّا

320
00:12:49,767 --> 00:12:52,767
فقط معاً لأنّني كنت بحاجتكَ

321
00:12:52,767 --> 00:12:54,734
وأنّ ذلكَ لم يكن حبّاً

322
00:12:54,734 --> 00:12:58,333
لذا، أجل أنا أشعر بالاختلاف تماماً

323
00:12:58,333 --> 00:13:02,600
وليس لذلك علاقة بالمخدّرات

324
00:13:02,601 --> 00:13:05,601
أعتقد حقّاً أنّني لم أكن
واقعة في حبّكَ

325
00:13:20,667 --> 00:13:22,734
ما كلّ هذه الأشياء ؟

326
00:13:22,734 --> 00:13:24,667
"لقد توقّفتُ عند مركز "بيفيرلي

327
00:13:24,667 --> 00:13:26,167
لشراء بعض التجهيزات
للرّحلة

328
00:13:26,167 --> 00:13:28,334
كُن حذراً، لقد اشتريتُ سكّيناً

329
00:13:28,334 --> 00:13:31,200
حادّة لدرجة أن أقطّعك في 15
دقيقة

330
00:13:31,200 --> 00:13:32,534
مثير للاهتمام

331
00:13:32,534 --> 00:13:34,334
هذا فراش هوائيّ

332
00:13:34,334 --> 00:13:36,834
من الحجم الكبير

333
00:13:36,834 --> 00:13:38,367
لكن لا تقلق، لقد اشتريتُ مضخة

334
00:13:38,367 --> 00:13:39,834
ماذا لديكِ أيضاً هنا ؟

335
00:13:39,834 --> 00:13:42,601
كما تعلم، فقط بعض
الضّروريات الصّغيرة

336
00:13:42,601 --> 00:13:43,567
gps جهاز

337
00:13:43,567 --> 00:13:45,034
معطف

338
00:13:45,034 --> 00:13:47,434
جين)، لا يمكننا أن نأخذ كلّ)
هذه الأشياء معنا

339
00:13:47,434 --> 00:13:50,701
حسناً، الجميل في التّخييم هو أنّنا
لا نحتاج إلى الكثير

340
00:13:50,701 --> 00:13:52,200
اتّفقنا؟، أصغي

341
00:13:52,200 --> 00:13:53,734
ليس عليكِ القلق

342
00:13:53,734 --> 00:13:55,068
لأنّكِ سوف تكونين مرتاحة، ثقي بي

343
00:13:55,068 --> 00:13:57,001
حسناً، ماذا عن تشكيلة الجبن ؟

344
00:13:57,001 --> 00:13:58,934
أعتقد أنّه يمكننا الاستغناء عنها

345
00:13:58,934 --> 00:14:01,434
أتريدين مساعدتي في إدخال هذه
الأشياء ؟

346
00:14:11,767 --> 00:14:13,767
صباح الخير

347
00:14:16,133 --> 00:14:17,133
مرحباً

348
00:14:17,133 --> 00:14:18,467
كما تحبّينه

349
00:14:18,467 --> 00:14:20,068
لا كريم، لا سكّر

350
00:14:20,068 --> 00:14:21,634
شكراً لكِ

351
00:14:25,068 --> 00:14:26,200
شكراً لكِ على كلّ شيء

352
00:14:26,200 --> 00:14:28,634
لبقائكِ حتّى وقتٍ متأخّرٍ في
المستشفى

353
00:14:28,634 --> 00:14:30,300
وإيصالي للبيت

354
00:14:30,300 --> 00:14:31,934
أنا سعيدة لأنّكِ قرّرتِ البقاء هنا

355
00:14:33,267 --> 00:14:34,400
هل أنتِ جائعة ؟

356
00:14:34,400 --> 00:14:36,968
أتريدينني أن أطهو لكِ بعض البيض
أو ما شابه ؟

357
00:14:36,968 --> 00:14:40,534
أنتِ دوماً تعتنين بي جيّداً بهذا
(الشّكل يا (كيلي

358
00:14:40,534 --> 00:14:43,300
...أحياناً

359
00:14:43,300 --> 00:14:45,300
أقلق من أنّه لا يوجد أحد
يعتني بكِ

360
00:14:45,300 --> 00:14:48,901
يمكنني الاعتناء بنفسي

361
00:14:48,901 --> 00:14:50,334
أترين؟ كريم واحد، وقطعتان من السّكر

362
00:14:50,334 --> 00:14:52,968
كما أحبّ

363
00:14:52,968 --> 00:14:55,934
أعتقد حقاً أنّه ينبغي عليكِ الذهاب
لرؤية أمّي

364
00:14:55,934 --> 00:14:58,167
ستندمين على ذلك إن لم تقولي
لها وداعاً

365
00:14:58,167 --> 00:15:00,434
(كلاّ يا (سيلفر

366
00:15:00,434 --> 00:15:02,601
في الحقيقة أمّي وأنا لم تعد
تربطنا علاقة بعد الآن

367
00:15:02,601 --> 00:15:03,767
وأنا بخير هكذا

368
00:15:03,767 --> 00:15:05,434
هذا ما كنتُ أظنّه أيضاً

369
00:15:05,434 --> 00:15:09,434
لا أستطيع إخباركِ كم أصبحتُ
أفضل منذ أن تصالحنا

370
00:15:09,434 --> 00:15:11,767
وأنا سعيدة من أجلكِ

371
00:15:11,767 --> 00:15:14,801
لكنّ الأمر مختلف معي
أنا وهي

372
00:15:14,801 --> 00:15:16,068
كيف مختلف ؟

373
00:15:16,068 --> 00:15:18,167
لأنّه لديّ

374
00:15:18,167 --> 00:15:20,934
عشرين سنة من الذكريات السيّئة
أكثر منكِ

375
00:15:20,934 --> 00:15:22,334
وأنا لا أتحدّث عن ذلك

376
00:15:22,334 --> 00:15:24,634
تعلمين، كالأشياء العادية

377
00:15:24,634 --> 00:15:26,133
فقدان الذكريات في حالة السّكْر

378
00:15:26,133 --> 00:15:28,367
أنا أتحدّث عن حياة كاملة لم تكن
فيها جيّدة كفاية

379
00:15:28,367 --> 00:15:29,867
إنّها مختلفة الآن

380
00:15:29,867 --> 00:15:31,034
أعني أنّها صاحية

381
00:15:31,034 --> 00:15:32,667
حسناً، صحوتها

382
00:15:32,667 --> 00:15:34,167
لم تكن أفضل بالنّسبة لي

383
00:15:34,167 --> 00:15:36,034
عندما كانت صاحية، تذكّرَت
أن تعطيني

384
00:15:36,034 --> 00:15:40,434
حبوب الحمية وقامت بأخذ موعد
لعملية أنفي

385
00:15:40,434 --> 00:15:42,634
وذكّرَتني كم كنتُ خيبة
أمل كبيرة لها

386
00:15:42,634 --> 00:15:44,334
أتعلمين ؟

387
00:15:44,334 --> 00:15:46,133
لقد تلقّيتُ رسالة بشكل واضح

388
00:15:48,133 --> 00:15:50,667
(عليكِ أن تغفري لها يا (كيلي

389
00:15:50,667 --> 00:15:53,167
لأجلكِ

390
00:15:53,167 --> 00:15:55,701
كلاّ، لن أفعل

391
00:15:55,701 --> 00:15:58,534
أنظري، أنا سعيدة

392
00:15:58,534 --> 00:16:01,167
،بأن أقلّكِ وآخذكِ إلى المستشفى
وأيّ شيء تحتاجينه

393
00:16:01,167 --> 00:16:02,834
هذا كلّ شيء

394
00:16:22,867 --> 00:16:26,068
جيمي) يقوم بتمارين كرة القدم)

395
00:16:26,068 --> 00:16:28,200
لقد أتيتُ لرؤيتكَ

396
00:16:29,601 --> 00:16:30,701
أأستطيع الدخول ؟

397
00:16:43,667 --> 00:16:46,867
عليّ أن أعتذر منكَ

398
00:16:46,867 --> 00:16:48,200
عن الكثير

399
00:16:48,200 --> 00:16:49,400
لا بأس

400
00:16:49,400 --> 00:16:50,767
يعجبكِ (جيمي) أكثر، هذا يحدث

401
00:16:52,500 --> 00:16:53,701
،لقد كنتُ فقط متفاجئاً
تعلمين ؟

402
00:16:53,701 --> 00:16:55,534
ظننتُ أنّنا كنّا متفاهمين

403
00:16:55,534 --> 00:16:58,200
لم أكن صادقة معكَ منذ البداية
(يا (ريتشارد

404
00:16:59,567 --> 00:17:03,601
لستُ من ذلك النّوع الذي
يحبّ مشاكل البيئة

405
00:17:03,601 --> 00:17:05,634
رؤية ذلك الفيلم عن الإنتاج الصّناعي
للّحوم

406
00:17:05,634 --> 00:17:07,634
"جعلني أتوق إلى "كوبي سلايدرز

407
00:17:09,701 --> 00:17:11,467
لمَ لم تقولي شيئاً ؟

408
00:17:11,467 --> 00:17:15,901
لأنّني أردتُ مواعدتكَ

409
00:17:18,801 --> 00:17:23,734
لكن السّبب الحقيقي الذي
أردتُ مواعدتكَ لأجله

410
00:17:23,734 --> 00:17:28,534
السّبب الذي جعلني أستخدمكَ كمعلّم
خصوصيّ

411
00:17:28,534 --> 00:17:31,567
كان لأتمكّن من مقابلة أمّكَ

412
00:17:33,634 --> 00:17:35,567
معذرة، ماذا ؟

413
00:17:35,567 --> 00:17:37,801
لقد أردتُ دوماً الذهاب إلى جامعة
كاليفورينا

414
00:17:37,801 --> 00:17:39,801
واعتقدتُ أنّني إذا واعدتُ ابن
العميدة

415
00:17:39,801 --> 00:17:41,133
سيضمن لي الدّخول

416
00:17:41,133 --> 00:17:43,167
أنا حقاً آسفة

417
00:17:43,167 --> 00:17:45,068
لقد أدركتُ كم كان الأمر شنيعاً

418
00:17:45,068 --> 00:17:46,634
ما الذي كنتِ

419
00:17:46,634 --> 00:17:47,934
تخطّطين للقيام به ؟

420
00:17:47,934 --> 00:17:51,467
فقط تتلاعبين بي إلى أن تحصلي
على رسالة القبول ؟

421
00:17:51,467 --> 00:17:53,334
أريد أن أسحبَ كلّ هذا إذا
استطعتُ

422
00:17:53,334 --> 00:17:54,334
توقّفي

423
00:17:55,400 --> 00:17:58,601
فقط... توقّفي

424
00:18:03,434 --> 00:18:04,601
حسناً

425
00:18:04,601 --> 00:18:07,167
إذاً يا أبي أنتَ لن

426
00:18:07,167 --> 00:18:09,300
تقول أيّ نكتٍ غبية أثناء العشاء

427
00:18:09,300 --> 00:18:11,100
"عندما تقولين "غبية
تقصدين مرِحة، أليس كذلك ؟

428
00:18:11,100 --> 00:18:12,601
(أعني، لن أقول ل(جاسبر

429
00:18:12,601 --> 00:18:13,968
أنّكَ ستتحقّق من ملفّه
أو ما شابه

430
00:18:13,968 --> 00:18:15,167
لا تقلقي

431
00:18:15,167 --> 00:18:16,467
لقد تحقّقتُ منه بالفعل

432
00:18:16,467 --> 00:18:19,001
حسناً، طبق الخضار النّيّئة
ومرقي المشهور

433
00:18:19,001 --> 00:18:20,767
إذاً أنتما تعلمان

434
00:18:20,767 --> 00:18:22,467
أنّ (جاسبر) هو من أراد
الإعداد لهذا

435
00:18:22,467 --> 00:18:24,267
إنّه يريد حقاً التعرف عليكما

436
00:18:24,267 --> 00:18:26,001
لقد ذكرتِ هذا الأمر مرّة
أو مرّتين من قبل

437
00:18:26,001 --> 00:18:27,500
أجل، سوف تحبّونه

438
00:18:27,500 --> 00:18:30,634
إنّه لطيف وحسّاس، ليس مثل

439
00:18:30,634 --> 00:18:32,500
شبّان المدرسة النّموذجيّين

440
00:18:32,500 --> 00:18:33,801
حسناً، نحن نتطّلع للقائه

441
00:18:34,968 --> 00:18:36,934
أهذا ما ترتديه على العشاء ؟

442
00:18:36,934 --> 00:18:38,367
كلاّ، هذا ما أرتديه

443
00:18:38,367 --> 00:18:40,034
لمساعدة (نافيد) لنقل الأشياء
"داخل "البلاز

444
00:18:40,034 --> 00:18:42,034
ألا يمكن أن ينتظر هذا الأمر
فيما بعد ؟

445
00:18:42,034 --> 00:18:43,167
كنتُ آمل أن تنضمّ إلينـا

446
00:18:43,167 --> 00:18:44,834
هذا العشاء مهمّ لأختكَ

447
00:18:45,734 --> 00:18:47,634
ما مشكلتكَ ؟

448
00:18:47,634 --> 00:18:49,467
لا شيء، لا أريد العشاء

449
00:18:49,467 --> 00:18:51,001
مع صديقكِ الغريب

450
00:18:51,001 --> 00:18:53,001
حسناً، على الأقلّ ليس مجنوناً
في الأربعين من العمر

451
00:18:53,001 --> 00:18:54,801
على الأقلّ (ساشا) ليست
تاجرة مخدرات

452
00:18:54,801 --> 00:18:57,634
جاسبر) ليس تاجر مخدّرات)

453
00:18:57,634 --> 00:18:58,867
(حسناً، هذا ما أخبرني به (نافيد

454
00:18:58,867 --> 00:19:00,634
كلاّ، أصغِ
نافيد) لا يعلم)

455
00:19:00,634 --> 00:19:02,667
عمّاذا يتحدّث، اتّفقنا ؟

456
00:19:10,500 --> 00:19:12,334
استمتع بعشائكَ

457
00:19:12,334 --> 00:19:14,567
(مرحباً يا (ديكسون

458
00:19:18,500 --> 00:19:21,834
(أمّي، أبي، هذا هو (جاسبر

459
00:19:35,367 --> 00:19:37,967
أليس من الجيّد الخروج من
بيفيرلي هيلز" على سبيل التّغيير ؟"

460
00:19:37,967 --> 00:19:40,534
أنا سعيدة لفكرة التّخييم

461
00:19:40,534 --> 00:19:43,167
"مع زجاجة "بينوت جريجيو

462
00:19:43,167 --> 00:19:45,134
ماذا توقّعتِ، جرّة مِن خمرة مهرّبة ؟

463
00:19:45,134 --> 00:19:47,634
نحن مخيّمان ولسنا متوحشّان

464
00:19:49,134 --> 00:19:50,933
ماذا تفعل بجريدتي ؟

465
00:19:50,933 --> 00:19:52,367
سأوقد النّار

466
00:19:52,367 --> 00:19:54,000
لا تقلقي، لن ألمسَ قسم
الموضة

467
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
أهذا رعد ؟

468
00:20:01,000 --> 00:20:02,401
(ريان)

469
00:20:02,401 --> 00:20:03,567
أتحقّقتَ من الطّقس ؟

470
00:20:03,567 --> 00:20:04,667
ليس تماماً

471
00:20:05,667 --> 00:20:06,868
حسناً، إنّها لا تمطر أبداً في
"لوس أنجلوس"

472
00:20:06,868 --> 00:20:08,467
حسناً، من الواضح أنّها تمطر

473
00:20:11,334 --> 00:20:13,701
أنا سعيدة جداً لأنّني أنتعل
حذائي السويديّ

474
00:20:13,701 --> 00:20:16,501
ماذا تريدينني أن أفعل ؟

475
00:20:16,501 --> 00:20:18,667
من الواضح أنّه ليس ثمّة ما
يمكنكَ فعله

476
00:20:21,834 --> 00:20:25,501
...فقط اسحبيها، أجل. هكذا

477
00:20:25,501 --> 00:20:27,234
حسناً

478
00:20:35,701 --> 00:20:37,701
الأمر يسير على ما يرام

479
00:20:42,334 --> 00:20:44,401
حسناً، ماذا عن هذه ؟
كلّ ما عليك فعله

480
00:20:44,401 --> 00:20:45,834
(هو أن تختلي بأخت (نايومي
في غرفة النّوم

481
00:20:45,834 --> 00:20:47,401
كما تعلم، إغواؤها

482
00:20:47,401 --> 00:20:49,267
أجبِرها على الاعتراف بأنّها قد
نامَت معكَ ليلة حفل التّخرّج

483
00:20:49,267 --> 00:20:50,868
...وفي الوقت نفسه -
(نافيد) -

484
00:20:50,868 --> 00:20:52,234
قُم بإخفاء (نايومي) وراء السّتارة

485
00:20:52,234 --> 00:20:53,534
حتّى تسمع كلّ شيء

486
00:20:53,534 --> 00:20:55,534
"تماماً مثل (بولونيوس) في "هامليت
يا صديقي

487
00:20:55,534 --> 00:20:57,000
ألم يُطعن (بولونيوس) ؟

488
00:20:57,000 --> 00:20:58,667
توقّف يا مُفسد

489
00:20:58,667 --> 00:21:00,200
حتّى أنّني لم أبدأ واجب الانجليزية

490
00:21:00,200 --> 00:21:02,367
(يا رفاق، أنا لن أغوي (جين

491
00:21:02,367 --> 00:21:04,501
هذه أسوأ فكرة لدينا حتّى الآن

492
00:21:04,501 --> 00:21:06,234
يا صاح، إنّها فكرة رائعة -
ربّما علينا -

493
00:21:06,234 --> 00:21:07,634
فقط انسوا الأمر برمّته -
مهلاً، مهلاً -

494
00:21:07,634 --> 00:21:08,634
أنت لم تستسلم، أليس كذلك ؟

495
00:21:08,634 --> 00:21:09,801
لا أعلم، ربّما

496
00:21:09,801 --> 00:21:11,033
(هيّا يا (هامليت

497
00:21:11,033 --> 00:21:12,134
سنعثر على فكرة أفضل

498
00:21:12,134 --> 00:21:14,734
أجل يا صاح، سنعثر على فكرة أفضل

499
00:21:17,433 --> 00:21:20,801
لقد كان المرق شهيّاً
(سيّدة (ويلسون

500
00:21:21,834 --> 00:21:24,168
شكراً لكَ

501
00:21:25,634 --> 00:21:28,801
...إذاً

502
00:21:28,801 --> 00:21:30,300
أنا لَم

503
00:21:30,300 --> 00:21:31,967
،أخبركما أليس كذلك
لا أعتقد أنّني فعلت

504
00:21:31,967 --> 00:21:36,634
لكننّي أنا و(جاسبر) نعمل
على فيلم سويّاً

505
00:21:36,634 --> 00:21:38,201
هذا رائع

506
00:21:38,201 --> 00:21:40,834
هلاّ أعيطتني المنديل يا عزيزتي ؟

507
00:21:40,834 --> 00:21:42,700
أجل، تفضّل

508
00:21:43,834 --> 00:21:46,134
حسناً، لقد رأيتُ بعض المشاهد

509
00:21:46,134 --> 00:21:48,667
إنّها رائعة

510
00:21:48,667 --> 00:21:51,500
إنّه عبقريّ

511
00:21:51,500 --> 00:21:52,967
آني) هي مُلهمتي)

512
00:21:54,534 --> 00:21:57,901
ماذا تفعل يا (جاسبر) بالإضافة إلى الإخراج ؟

513
00:21:57,901 --> 00:21:59,333
...أنا

514
00:21:59,333 --> 00:22:01,700
ليس الكثير

515
00:22:01,700 --> 00:22:03,967
ومَن هم أصدقاؤكَ في "بيفيرلي" ؟

516
00:22:03,967 --> 00:22:06,534
(حسناً، فقط (آني

517
00:22:07,734 --> 00:22:10,667
"أجل، لأنّ الشّبّان في "بيفيرلي
حمقى

518
00:22:10,667 --> 00:22:11,667
حسناً، لأنّهم جميعاً

519
00:22:11,667 --> 00:22:13,534
قوارض ومدلّلون

520
00:22:13,534 --> 00:22:15,700
حسناً ؟ لا نريد أن نكون أصدقاء معهم -
(آني) -

521
00:22:15,700 --> 00:22:17,234
بربك، ليسوا جميعاً سيّئين

522
00:22:17,234 --> 00:22:19,067
ليس لأنّكِ انفصلتِ

523
00:22:19,067 --> 00:22:20,600
...عن أصدقائكِ هذا لا يعني

524
00:22:20,600 --> 00:22:22,834
حسناً، أولئك النّاس لم يكونوا أبداً

525
00:22:22,834 --> 00:22:25,367
أصدقائي -
(أنظري إليّ يا (آني -

526
00:22:25,367 --> 00:22:28,433
لقد تحدّثنا حول هذا، أليس كذلك
علينا فقط أن ننسى ذلك يا حبيبتي

527
00:22:28,433 --> 00:22:30,034
أعلم

528
00:22:30,034 --> 00:22:31,901
أنتَ محقّ

529
00:22:31,901 --> 00:22:33,700
آسفة

530
00:22:33,700 --> 00:22:35,600
لا بأس، أنتِ على ما يرام

531
00:22:35,600 --> 00:22:37,500
حسناً، أراهن على أنّ العشاء

532
00:22:37,500 --> 00:22:39,168
جاهز تقريباً، سأذهب للتحقّق
من ذلك

533
00:22:39,168 --> 00:22:40,367
لا، لا، رجاءً

534
00:22:40,367 --> 00:22:41,500
اجلس، سنحمل هذه

535
00:22:41,500 --> 00:22:43,367
شكراً لكَ

536
00:22:46,400 --> 00:22:48,801
أشعر وكأنّني أفسد الأمر
تماماً

537
00:22:48,801 --> 00:22:50,101
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً ؟

538
00:22:50,101 --> 00:22:52,767
كلاّ لَم تفعل، أنتَ مثاليّ

539
00:22:52,767 --> 00:22:54,734
الخطب فيهم

540
00:22:54,734 --> 00:22:57,201
أنظر، قبلَ أن تصلَ إلى هنا

541
00:22:57,201 --> 00:22:59,234
أخبرهم (ديكسون) بتلكَ الإشاعة
الغبيّة

542
00:22:59,234 --> 00:23:01,767
بأنّكَ تاجر مخدّرات أو أيّاً كان

543
00:23:02,967 --> 00:23:04,867
العشاء جاهز

544
00:23:04,867 --> 00:23:07,134
سنتحدّث حول الأمر لاحقاً

545
00:23:09,734 --> 00:23:12,567
"آمل أن تكون تحبّ "ماهي ماهي

546
00:23:12,567 --> 00:23:15,767
أعلم أنّكما تظنّان أنّني تاجر مخدّرات

547
00:23:15,767 --> 00:23:18,367
هذا ليس صحيحاً -
حسناً، بالتأكيد -

548
00:23:18,367 --> 00:23:20,101
لقد كان من الصّعب عليّ

549
00:23:20,101 --> 00:23:21,934
"التأقلم في "ويست بيفيرلي

550
00:23:21,934 --> 00:23:24,901
أقصد، النّاس الذين يتحدّثون عنّي
خلف ظهري

551
00:23:24,901 --> 00:23:28,101
ولم يهمّني أبداً

552
00:23:28,101 --> 00:23:30,433
ما يفكّر به الآخرون عنّي

553
00:23:30,433 --> 00:23:34,400
(لكنّني الآن مع (آني

554
00:23:34,400 --> 00:23:35,934
أعني، كلّ شيء قد تغيّر

555
00:23:35,934 --> 00:23:37,300
،لأنّني عندما أكون معها

556
00:23:37,300 --> 00:23:39,300
أشعر وكأنّ لديّ مكان في العالم

557
00:23:39,300 --> 00:23:41,567
أهتمّ لأمرها كثيراً وأنا أعلم

558
00:23:41,567 --> 00:23:43,433
...أنّكما إذا

559
00:23:43,433 --> 00:23:45,934
،منحتماني فرصة

560
00:23:45,934 --> 00:23:49,101
ستريان أنّ كلّ ما أريده هو الأفضل
لابنتكما

561
00:23:50,268 --> 00:23:52,801
حسناً، أنا سعيدة لسماع هذا منكَ

562
00:23:52,801 --> 00:23:55,134
لأنّ هذا هو كلّ ما نريده

563
00:23:55,134 --> 00:23:58,967
عظيم -
حسناً، لمَ تتذوّق بعضاً من هذا -

564
00:23:58,967 --> 00:24:00,201
يبدو لذيذاً

565
00:24:00,201 --> 00:24:02,467
(آني) -
أجل، من فضلك -

566
00:24:04,634 --> 00:24:07,801
نافيد)، أنا هنا لتفريغ أشيائك)
السّخيفة

567
00:24:08,967 --> 00:24:10,467
مرحباً

568
00:24:10,467 --> 00:24:12,534
هلاّ ساعدتني ؟

569
00:24:12,534 --> 00:24:13,967
من فضلكِ، ستسقط منّي

570
00:24:13,967 --> 00:24:15,867
حسناً

571
00:24:15,867 --> 00:24:18,034
جيّد

572
00:24:18,034 --> 00:24:21,001
لِنضعها هناك، اتّفقنا

573
00:24:21,001 --> 00:24:23,967
يا إلهي

574
00:24:33,734 --> 00:24:35,234
شكراً

575
00:24:35,234 --> 00:24:37,467
لقد حاولتُ إيجاد الثلج المعصور

576
00:24:37,467 --> 00:24:40,500
كلّ ما لديهم هو المكعّب

577
00:24:40,500 --> 00:24:43,134
أأنتَ بخير ؟

578
00:24:43,134 --> 00:24:45,801
أجل، أنا بخير

579
00:24:47,001 --> 00:24:48,300
ماذا ؟

580
00:24:50,001 --> 00:24:53,734
لو استطعتُ مسح ما حدث في
العام الماضي، لَفعلتُ ذلك

581
00:24:53,734 --> 00:24:56,734
أفكّر في ذلك كلّ يوم

582
00:24:59,168 --> 00:25:01,700
حسناً، حسناً
لقد ظَهرَت أخيراً

583
00:25:03,201 --> 00:25:04,534
...آسف، أنا

584
00:25:04,534 --> 00:25:05,700
لِنعد للعمل، حسناً ؟

585
00:25:05,700 --> 00:25:08,201
أجل، لِنعد للعمل

586
00:25:12,101 --> 00:25:13,934
(مرحباً يا (سيلفر

587
00:25:13,934 --> 00:25:15,234
حان وقت إيصالكِ للبيت

588
00:25:15,234 --> 00:25:17,500
،لقد كنتُ أنتظركِ بالخارج
ولَم تأتي مطلقاً

589
00:25:17,500 --> 00:25:20,234
لذا أنا الآن في الرّدهة
خارج غرفة أمّي

590
00:25:20,234 --> 00:25:23,734
،إلاّ أنّني لا أراكِ في أيّ مكان
...لذا

591
00:25:23,734 --> 00:25:25,268
آمل أنّ كلّ شيء على ما يرام

592
00:25:25,268 --> 00:25:28,034
اتّصلي بي عندما تسمعين هذا
أو فقط أخرجي عندي

593
00:25:28,034 --> 00:25:29,367
حسناً

594
00:25:34,433 --> 00:25:36,901
ماذا حدث ؟
أين هي ؟

595
00:25:36,901 --> 00:25:39,067
أنا أنظّف الغرفة فحسب

596
00:26:34,601 --> 00:26:36,968
،عظيم، إذاً
هلاّ عدنا للبيت الآن ؟

597
00:26:36,968 --> 00:26:38,501
سيتوقّف المطر قريباً

598
00:26:38,501 --> 00:26:40,734
هيّا، لقد جمعنا كلّ شيء
في السيّارة

599
00:26:40,734 --> 00:26:43,234
لِنضع حدّاً لخسائرنا هنا

600
00:26:43,234 --> 00:26:45,601
مذهل

601
00:26:47,234 --> 00:26:49,400
من الواضح أنّ هذا كان
خطأ فادحاً

602
00:26:49,400 --> 00:26:51,734
عمّاذا تتحدّث ؟ -
لا أعلم -

603
00:26:51,734 --> 00:26:54,267
لقد كنتُ أفكّر فقط أنّه لربما يوماً ما
يمكننا أن نفعل شيئاً أردتُ أنا فعله

604
00:26:54,267 --> 00:26:57,501
بدلاً مِن أن نفعل دوماً ما تريدين
أنتِ فعله، لكن أعتقد أنّني الوحيد

605
00:26:57,501 --> 00:26:59,667
الذي يقوم بتضحيات في علاقتنا

606
00:26:59,667 --> 00:27:01,167
تضحيات ؟

607
00:27:01,167 --> 00:27:02,734
...ماذا، ألا تستمتع

608
00:27:02,734 --> 00:27:04,367
التبذير في المزادات

609
00:27:04,367 --> 00:27:05,667
النّوادي اللّيلية الفخمة

610
00:27:05,667 --> 00:27:07,534
الجمعيّات الخيرية حيث النّاس
لا يعرفون حتّى

611
00:27:07,534 --> 00:27:08,868
ما العمل الخيري الذي يدعمونه ؟

612
00:27:08,868 --> 00:27:10,834
،في الواقع، كلاّ
لا أستمتع

613
00:27:10,834 --> 00:27:12,968
لكنّني أذهب على أيّ حال

614
00:27:12,968 --> 00:27:16,534
تعلمين، سأدعكِ تخبري
بمَن عليّ أن أؤثّر

615
00:27:16,534 --> 00:27:18,801
وتعاقبيني كلّما فعلتُ شيئاً خاطئاً

616
00:27:18,801 --> 00:27:20,367
وهذا ما يحصل دوماً

617
00:27:20,367 --> 00:27:23,334
،أتمشّى على قشور البيض
وهذه ليس أمراً ممتعاً

618
00:27:25,601 --> 00:27:28,100
...لكننّي تحمّلت الأمر

619
00:27:28,100 --> 00:27:30,434
لأنّ ذلك ما تريدين فعله

620
00:27:32,033 --> 00:27:34,534
...أنا

621
00:27:34,534 --> 00:27:37,567
لم تكن لديّ فكرة

622
00:27:40,234 --> 00:27:42,667
كنتُ أعتقد أنكَ تمتّع نفسكَ

623
00:27:42,667 --> 00:27:44,667
أجل، أعلم أنكِ كنتِ تظنّين ذلك

624
00:27:48,200 --> 00:27:50,534
أنظري، لا يمكننا القيادة
أسفل الجبل

625
00:27:50,534 --> 00:27:52,234
في هذا الطّقس، اتّفقنا ؟

626
00:27:52,234 --> 00:27:54,834
حالما يعتدل الجوّ، سأقوم بأخذكِ
للمنـزل

627
00:28:06,734 --> 00:28:08,534
كيلي) ؟)

628
00:28:08,534 --> 00:28:09,834
أأنتِ بخير ؟

629
00:28:09,834 --> 00:28:11,834
أجل، لقد كنتِ محقّة

630
00:28:11,834 --> 00:28:13,901
،قلتِ أنّه عليّ أن أقول لها وداعاً
ولم أرِد ذلك

631
00:28:13,901 --> 00:28:15,667
لقد فات الأول الآن

632
00:28:15,667 --> 00:28:18,033
كلاّ، لم يفُت الأوان بعد

633
00:28:18,033 --> 00:28:20,067
ماذا ؟

634
00:28:21,601 --> 00:28:24,167
لقد قاموا بنقلها إلى غرفة خاصّة

635
00:28:25,400 --> 00:28:27,667
لا يزال لديكِ الوقت لتقولي لها
وداعاً

636
00:28:30,434 --> 00:28:32,367
حسناً

637
00:28:34,367 --> 00:28:36,868
حسناً

638
00:28:36,868 --> 00:28:39,901
أعلم أنّ نصف الحديث كان
نوعاً ما لا يُطاق

639
00:28:39,901 --> 00:28:43,067
ولربّما كنّا بحاجة لواحدة من نكات
أبي لتلطيف الجوّ

640
00:28:43,067 --> 00:28:45,734
ولكن أعتقد حقاً أنّ الجوّ تغيّر للأحسن
عندما بدأنا بأكل السّمك

641
00:28:45,734 --> 00:28:46,868
الذي كان لذيذاً

642
00:28:46,868 --> 00:28:48,601
بالمناسبـة

643
00:28:48,601 --> 00:28:50,534
وأريد أن أشكركما كثيراً

644
00:28:50,534 --> 00:28:52,033
(لسماعكما لـ(جاسبر

645
00:28:52,033 --> 00:28:53,234
ومنحه فرصة ثانية

646
00:28:55,400 --> 00:28:56,734
ماذا ؟

647
00:28:56,734 --> 00:28:57,533
آني)، لا نعتقد أنّه)

648
00:28:57,533 --> 00:28:59,134
يجدر بكِ رؤية (جاسبر) بعد الآن

649
00:28:59,134 --> 00:29:02,167
تعتقد أنّه لا يجدر بي ذلك ؟

650
00:29:02,167 --> 00:29:03,467
كلاّ -
أعلم أنّكِ مستاءة -

651
00:29:03,467 --> 00:29:05,201
لكنّنا نفعل ما في مصلحتكِ

652
00:29:05,201 --> 00:29:07,800
أهذا بسبب تلكَ الإشاعة الغبيّة ؟

653
00:29:07,800 --> 00:29:08,967
بالتأكيد، إنّها تقلقنا

654
00:29:08,967 --> 00:29:10,134
(نحن نعرف (نافيد

655
00:29:10,134 --> 00:29:11,934
ونثق به -
لكنّها كذبة -

656
00:29:11,934 --> 00:29:13,368
كلاّ، إنّها أكثر من مجرّد إشاعة

657
00:29:13,368 --> 00:29:14,967
جاسبر) شاذ)

658
00:29:14,967 --> 00:29:16,567
كيف يمكنكِ قول هذا ؟

659
00:29:16,567 --> 00:29:18,001
أنتِ حتّى لا تعرفينه

660
00:29:18,001 --> 00:29:19,700
إنّه لا يملك أيّ أصدقاء

661
00:29:19,700 --> 00:29:21,901
أجل، لأنّ الشّبان الذين
بالمدرسة حمقى

662
00:29:21,901 --> 00:29:22,967
(آني)

663
00:29:22,967 --> 00:29:24,334
آني)، أنتِ لا تتصرّفين على)
سجيّتكِ

664
00:29:24,334 --> 00:29:25,634
عندما تكونين معه

665
00:29:25,634 --> 00:29:27,134
أنتِ لستِ منعزلة

666
00:29:27,134 --> 00:29:28,500
أو منبوذة

667
00:29:28,500 --> 00:29:31,368
ليست لديكِ فكرة عمّا أنا عليه
بعد الآن

668
00:29:48,001 --> 00:29:49,600
(مرحباً يا (كيلي

669
00:29:49,600 --> 00:29:51,533
مرحباً يا أمّي

670
00:29:51,533 --> 00:29:54,034
أنا سعيدة جدّاً لأنّكِ أتيتِ

671
00:29:56,334 --> 00:29:58,700
آسفة، لأنّ الأمر استغرق
منّي وقتاً طويلاً

672
00:29:58,700 --> 00:30:00,667
ليس عليكِ الاعتذار

673
00:30:00,667 --> 00:30:03,001
أنا الوحيدة التي يجب أن تعتذر

674
00:30:03,001 --> 00:30:06,234
لقد كنتُ أمّاً فظيعةً

675
00:30:07,268 --> 00:30:09,234
It's just...
كلّ ما في الأمر

676
00:30:09,234 --> 00:30:12,533
أنّكِ لم تصبحي مطلقاً
كما كنتُ أتوقّع

677
00:30:13,700 --> 00:30:15,867
...أمّي -
...و -

678
00:30:15,867 --> 00:30:18,167
حمداً لله على هذا

679
00:30:18,167 --> 00:30:22,067
لأنّكِ أفضل بكثيـر

680
00:30:22,067 --> 00:30:25,734
(الطّريقة التي ربّيتِ بها (سيلفر

681
00:30:25,734 --> 00:30:29,600
لا أدري كيف تعلّمتِ أن
تكوني كـأمّ صالحة

682
00:30:29,600 --> 00:30:32,400
لكنّكِ كذلك

683
00:30:33,533 --> 00:30:37,301
(أنتِ شخص مدهش جدّاً يا (كيلي

684
00:30:37,301 --> 00:30:40,368
...أنتِ جميلة جداً

685
00:30:40,368 --> 00:30:41,901
...قويّة

686
00:30:41,901 --> 00:30:43,934
ومُراعية

687
00:30:45,101 --> 00:30:48,067
أنا جدّ فخورة بكِ

688
00:30:49,234 --> 00:30:51,234
...وأنا آسفة جدّاً

689
00:30:52,467 --> 00:30:54,901
عن كلّ ما جرى

690
00:30:57,634 --> 00:30:59,767
أنا أغفر لكِ

691
00:31:03,101 --> 00:31:04,934
...شكراً لكِ

692
00:31:06,001 --> 00:31:07,467
للمجيء

693
00:31:09,500 --> 00:31:12,167
لقد كنتُ متعبة جداً

694
00:31:12,167 --> 00:31:16,800
ولكنّني كنتُ أعلم أنّه يجب عليّ
أن أبقى على قيد الحياة حتّى تأتين لرؤيتي

695
00:31:21,167 --> 00:31:23,667
(أحبّكِ يا (كيلي

696
00:31:41,634 --> 00:31:43,934
مرحباً

697
00:31:43,934 --> 00:31:44,867
مرحباً

698
00:31:44,867 --> 00:31:47,600
مرحباً

699
00:31:47,600 --> 00:31:49,634
أأفرغتِ كلّ تلك الأشياء السّخيفة ؟

700
00:31:49,634 --> 00:31:51,533
لم أكن عوناً كبيراً

701
00:31:51,533 --> 00:31:53,700
ماذا تفعل هنا ؟

702
00:31:53,700 --> 00:31:57,667
...حسناً، لقد

703
00:31:57,667 --> 00:32:01,034
(اعتذرتِ لـ(ريتشارد

704
00:32:01,034 --> 00:32:04,001
وعليّ القول أنّني متعجّب

705
00:32:04,001 --> 00:32:05,901
حسناً، كنتَ محقّاً

706
00:32:05,901 --> 00:32:08,301
لقد كان عليّ أن أكون
صريحة معه

707
00:32:08,301 --> 00:32:10,034
بربك، لقد ارتكبتِ خطأ

708
00:32:10,034 --> 00:32:11,867
إذاً ماذا ؟ كما فعلتُ، أتعلمين ؟

709
00:32:11,867 --> 00:32:14,001
لقد بالغتُ كثيراً في ردّة فعلي

710
00:32:14,001 --> 00:32:16,234
ولم ينبغي عليّ أن أكون
مستاءً جدّاً

711
00:32:16,234 --> 00:32:18,001
لكنّكِ قمتِ بالأمر الصّحيح

712
00:32:18,001 --> 00:32:20,067
،وحالما سمعتُ ذلك

713
00:32:20,067 --> 00:32:22,334
تعلمين، لقد كان من الصّعب عليّ

714
00:32:22,334 --> 00:32:24,400
البقاء بعيداً عن الفتاة التي
أقع في غرامها

715
00:32:25,700 --> 00:32:27,700
وأنا

716
00:32:27,700 --> 00:32:29,634
(يا (نايومي

717
00:32:29,634 --> 00:32:31,201
واقع في غرامكِ

718
00:32:37,201 --> 00:32:39,334
عليّ أن أكون صادقة معكَ أيضاً

719
00:32:39,334 --> 00:32:44,201
لقد كان حلمي أن ألتقي
بشخص مثلكَ

720
00:32:44,201 --> 00:32:46,201
...لكن، الحقيقة هي

721
00:32:46,201 --> 00:32:48,901
أنّني ما زلتُ متعلّقة
بشخص آخر

722
00:32:48,901 --> 00:32:50,700
شخص كنتُ أعتقد أنّني
قد نسيته

723
00:32:56,034 --> 00:32:58,268
آمل أنّه يستحقّ هذا

724
00:33:18,901 --> 00:33:21,767
تعلمين، ذلك "الماهي ماهي" لم يكن
(سيّئاً يا (آني

725
00:33:21,767 --> 00:33:23,034
...(جاسبر)

726
00:33:23,134 --> 00:33:25,901
متى يمكنني المجيء وتذوّق
الدّجاج بالطّرخون ؟

727
00:33:25,901 --> 00:33:28,567
اسمع، لقد قالا أنّه لا يمكنني رؤيتكَ
بعد الآن

728
00:33:32,101 --> 00:33:33,400
جاسبر) ؟)

729
00:33:33,400 --> 00:33:35,234
أسمعكِ

730
00:33:35,234 --> 00:33:36,800
(أعني أنّهم ما زالوا يصدّقون (نافيد

731
00:33:36,800 --> 00:33:38,867
من ناحية أخرى، أعلم أنّهما
كانا سيحبّانك

732
00:33:38,867 --> 00:33:40,734
...أعلم هذا، لكن

733
00:33:40,734 --> 00:33:42,368
(اهدئي يا (آني

734
00:33:42,368 --> 00:33:47,734
ليست هناك فائدة من أغضب
من أيّ أحد

735
00:33:47,734 --> 00:33:49,901
ولن يساعد هذا في شيء

736
00:33:49,901 --> 00:33:54,433
ما حدث قد حدث، أليس كذلك ؟

737
00:33:54,433 --> 00:33:57,134
أجل، لكن ماذا سنفعل ؟

738
00:33:57,134 --> 00:34:00,301
،سنجد حلاًّ ما
اتّفقنا ؟ أعدكِ

739
00:34:00,301 --> 00:34:03,901
حسناً

740
00:34:03,901 --> 00:34:07,134
أجل، سنجد حلاًّ لهذا

741
00:34:07,134 --> 00:34:08,767
أجل

742
00:34:20,834 --> 00:34:22,467
مرحباً

743
00:34:22,467 --> 00:34:24,301
،أعلم أنّه كان عليّ أن أتّصل أوّلاً
لكنّ والدتكِ سمحَت لي بالدّخول

744
00:34:24,301 --> 00:34:26,034
مرحباً

745
00:34:26,034 --> 00:34:28,134
كان لديّ الشابّ المثاليّ يا
(أدريانا)

746
00:34:28,134 --> 00:34:30,634
لقد ذهب إلى مدرسة أحلامي

747
00:34:30,634 --> 00:34:31,834
،إنّه يلعب كرة القدم

748
00:34:31,834 --> 00:34:34,167
SAE وعضو في
ما الخطب فيّ ؟

749
00:34:34,167 --> 00:34:36,034
هلاّ أغلقتِ الباب ؟

750
00:34:36,034 --> 00:34:37,167
أجل، بالطّبع

751
00:34:39,167 --> 00:34:40,934
ماذا تفعلين ؟

752
00:34:40,934 --> 00:34:44,467
،لا شيء
إذاً، ماذا حدث مع (جيمي) ؟

753
00:34:44,467 --> 00:34:45,667
ما الذي يوجد في حقيبتكِ ؟

754
00:34:47,001 --> 00:34:49,467
توقّفي، توقّفي -
دعيني أرى -

755
00:34:49,467 --> 00:34:50,800
إنّه أمر خاصّ

756
00:34:50,800 --> 00:34:53,800
أتمزحين معي ؟

757
00:34:53,800 --> 00:34:55,667
كذبتِ عليّ مجدّداً ؟

758
00:34:58,301 --> 00:34:59,967
أنا آسفـة

759
00:34:59,967 --> 00:35:02,834
ألن تتوقّفي عن هذا ؟

760
00:35:04,467 --> 00:35:05,700
أتعلمين ماذا ؟

761
00:35:07,634 --> 00:35:09,467
،افعلي ما يحلو لكِ
لقد اكتفيتُ

762
00:35:58,301 --> 00:36:01,600
منذ متى وأنتِ بالخارج هنا ؟

763
00:36:03,734 --> 00:36:05,600
منذ أن توقّف هطول المطر

764
00:36:05,600 --> 00:36:08,067
كيف أشعلتِ النّار ؟

765
00:36:09,234 --> 00:36:10,800
قسم الموضة

766
00:36:12,800 --> 00:36:14,633
أنظر، أنا آسفة على إجباركَ

767
00:36:14,633 --> 00:36:16,633
للذّهاب إلى كلّ تلكَ الحفلات

768
00:36:16,633 --> 00:36:19,301
،كلاّ، أقصد
كيف كان لكِ أن تعلمي أنّني كنتُ أكرههم ؟

769
00:36:19,301 --> 00:36:20,301
لم أكن صادقاً

770
00:36:20,301 --> 00:36:21,767
حسناً، نحن في علاقة

771
00:36:21,767 --> 00:36:24,334
لم أتوقّع منكَ أن تكون صادقاً

772
00:36:24,334 --> 00:36:26,401
أنتِ لا تعنين هذا حقّاً

773
00:36:26,401 --> 00:36:28,434
،(بربك يا (ريان
أعرف هذه الصّيغة المبتذلة

774
00:36:28,434 --> 00:36:29,834
إخبار بضعنا البعض بكلّ شيء

775
00:36:29,834 --> 00:36:33,234
...لا أسرار، إلخ إلخ

776
00:36:33,234 --> 00:36:35,468
...ولكن في العالم الحقيقي

777
00:36:35,468 --> 00:36:36,767
لا يفلح الأمر

778
00:36:36,767 --> 00:36:37,934
...جين)، بحقّك، هذا هو)

779
00:36:37,934 --> 00:36:38,667
الصّدق

780
00:36:38,667 --> 00:36:39,967
كلاّ، إنّه أمر محزن

781
00:36:39,967 --> 00:36:41,767
...أعني، إن كنتِ حقّاً تعتقدين ذلك

782
00:36:41,767 --> 00:36:43,267
بالطّبع أعتقد ذلك

783
00:36:43,267 --> 00:36:44,500
أقصد

784
00:36:44,500 --> 00:36:48,201
تقول أنّكَ تريد معرفة كلّ شيء

785
00:36:48,201 --> 00:36:49,700
لكنّكَ لا تريد ذلك حقّاً

786
00:36:49,700 --> 00:36:51,001
بلى أريد

787
00:36:51,001 --> 00:36:54,368
(أنا أحبّكِ فعلاً يا (جين

788
00:36:54,368 --> 00:36:56,201
لهذا السّبب

789
00:36:56,201 --> 00:36:57,600
وليس ثمّة شيء يمكنكِ أن
تقوليه لي

790
00:36:57,600 --> 00:36:58,600
يمكنه أن يغيّر ما بيننا

791
00:36:58,600 --> 00:36:59,967
أو يجعلني أحبّكِ أقلّ

792
00:37:06,468 --> 00:37:08,834
أنا مفلسة وأعيش على حساب
(نايومي)

793
00:37:08,834 --> 00:37:10,034
إذاً ؟

794
00:37:10,034 --> 00:37:11,667
ماذا تقصد بـ"إذاً" ؟

795
00:37:11,667 --> 00:37:12,867
ليس الأمر كما لو

796
00:37:12,867 --> 00:37:14,368
أنّني أواعدكِ من أجل نقودكِ

797
00:37:14,368 --> 00:37:16,334
أقصد، أيّاً كان

798
00:37:16,334 --> 00:37:18,134
أنا أواعدكِ بغضّ النّظر عن نقودكِ

799
00:37:18,134 --> 00:37:20,633
كيف خسرتها ؟

800
00:37:23,667 --> 00:37:26,500
لقد خسرتها محاوِلة اصطياد زوجي

801
00:37:30,067 --> 00:37:31,667
زوجكِ ؟

802
00:37:31,667 --> 00:37:33,234
حسناً، لقد حصلتُ على الطّلاق

803
00:37:33,234 --> 00:37:36,401
لكن أجل، من النّاحية القانونية
ما زال زوجي

804
00:37:36,401 --> 00:37:41,034
...حسناً، هذا

805
00:37:41,034 --> 00:37:42,734
لِمَ لَم تخبريني بهذا ؟

806
00:37:42,734 --> 00:37:47,234
لأنّه عندئذٍ كنتَ ستسألني لماذا

807
00:37:47,234 --> 00:37:50,734
وستنتهي العلاقة

808
00:37:52,134 --> 00:37:55,067
و... ؟

809
00:37:57,767 --> 00:37:59,700
لقد كان يخونني

810
00:38:01,567 --> 00:38:02,767
آسف

811
00:38:02,767 --> 00:38:04,434
ها أنتَ ذا

812
00:38:04,434 --> 00:38:06,434
آسف

813
00:38:06,434 --> 00:38:09,234
مهما يكن

814
00:38:09,234 --> 00:38:10,401
هذا يحدث

815
00:38:10,401 --> 00:38:13,167
كلاّ، هذا لا يحدث

816
00:38:13,167 --> 00:38:14,334
أقصد

817
00:38:14,334 --> 00:38:17,401
لا ينبغي أن يحدث

818
00:38:25,101 --> 00:38:28,201
أنظري، من ناحيتي

819
00:38:28,201 --> 00:38:30,468
لن أخونكِ

820
00:38:33,034 --> 00:38:35,633
بصراحة ؟

821
00:38:35,633 --> 00:38:36,900
بصراحة

822
00:40:23,067 --> 00:40:24,734
،لقد وجدتُها
أعلم ما علينا فعله

823
00:40:24,734 --> 00:40:26,301
أعلم تماماً ما الذي سنفعله

824
00:40:26,301 --> 00:40:27,334
(للإيقاع بأخت (نايومي

825
00:40:27,334 --> 00:40:29,967
النّجدة

826
00:40:31,567 --> 00:40:32,734
(إنّه (نافيد

827
00:40:32,735 --> 00:40:34,735
yassine007 ترجمة
WwW.StarTimes2.CoM
"منتدى المسلسلات الأجنبية"

828
00:40:34,736 --> 00:41:24,736
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
11/09/2010
</font>

