1
00:00:02,466 --> 00:00:07,068
*(الـرجـل المـسـتـهـدف)*

2
00:00:51,111 --> 00:00:52,111
(داني)

3
00:00:52,112 --> 00:00:54,847
هارون). . . هل حصلت على الحقيبة؟)

4
00:00:54,848 --> 00:00:56,816
أي حقيبة؟

5
00:00:58,051 --> 00:00:59,318
داني) ، هل أنت بخير؟)

6
00:00:59,319 --> 00:01:00,786
"هناك رسالة على مكتبك"

7
00:01:00,787 --> 00:01:02,288
هل شاهدتها؟

8
00:01:02,289 --> 00:01:03,823
لا ليست معي ، كنتُ غائب

9
00:01:03,824 --> 00:01:04,991
سأعود هناك الآن

10
00:01:04,992 --> 00:01:06,092
ما الأمر؟

11
00:01:06,093 --> 00:01:08,027
"(أحتاجك لإنهائه يا (هارون"

12
00:01:08,028 --> 00:01:10,663
"هو سيكون خطير"

13
00:01:10,664 --> 00:01:15,067
أنت لن تستطيع فعله بمفردك

14
00:01:15,068 --> 00:01:18,671
415-555-0112

15
00:01:18,672 --> 00:01:20,806
بلا شرطة

16
00:01:20,807 --> 00:01:22,542
(داني)

17
00:01:22,543 --> 00:01:26,145
داني) ، مالذي يحدث؟)

18
00:01:32,386 --> 00:01:33,953
!(داني)

19
00:01:47,834 --> 00:01:48,834
"(داني)"

20
00:02:27,608 --> 00:02:30,042
هارون كوبر)؟)

21
00:02:30,043 --> 00:02:31,210
من أنت؟

22
00:02:31,211 --> 00:02:32,445
اسمي
(كرستوفر تشايس)

23
00:02:32,446 --> 00:02:34,947
كلمتك على هاتفك الخلوي
قبل حوالي ثلاث ساعات

24
00:02:34,948 --> 00:02:36,248
قال الرقم
ردده

25
00:02:36,249 --> 00:02:37,917
وأنا لم أترك رسالة

26
00:02:37,918 --> 00:02:39,452
أَنا صديق جيد
(لأخيك (داني

27
00:02:39,453 --> 00:02:41,087
،كلا أبويك
ماتوا في حادثة سيارة

28
00:02:41,088 --> 00:02:42,855
عندما كنت في الـ 12
داني) رعاك)

29
00:02:42,856 --> 00:02:44,590
كلاكما مجنونان
بشأن بيتزا الصحن العميقة

30
00:02:46,093 --> 00:02:49,462
كلاكما تحبان الفتاة التي ترتدي بدلة القفز

31
00:02:53,166 --> 00:02:55,334
داني) ميت)

32
00:02:58,405 --> 00:02:59,572
تعازيّ

33
00:03:01,775 --> 00:03:04,210
هو كان رجل طيب

34
00:03:04,211 --> 00:03:06,912
ذلك الرقم الذي اعطاك أياه

35
00:03:06,913 --> 00:03:07,980
للأصدقاء أو شيء عائلي

36
00:03:07,981 --> 00:03:09,815
...إذا نطق هذا الرقم

37
00:03:09,816 --> 00:03:11,984
أعرف أن حياتك في خطر مُحدق

38
00:03:13,620 --> 00:03:15,454
من نبش هذا المكان
سيأتي قريباً

39
00:03:15,455 --> 00:03:16,956
خذ الشيء المهم

40
00:03:16,957 --> 00:03:18,024
ودعنا نخرج من هنا

41
00:03:24,564 --> 00:03:27,133
ليس لدي أي فكرة
عن مقصد هذه الأشياء

42
00:03:27,134 --> 00:03:29,835
أعني ، أنا صحفي
أعمل بمجالي

43
00:03:29,836 --> 00:03:32,004
هذا الشيء خارج عملي

44
00:03:32,005 --> 00:03:33,906
هل تعرف كيف عاش أخاك؟

45
00:03:33,907 --> 00:03:36,676
محامي غير ربحي
"لمؤسسة "جروفينير

46
00:03:36,677 --> 00:03:38,444
داني) لم يكن محامي)

47
00:03:38,445 --> 00:03:39,979
هو كان إستخباراتي مُشارك

48
00:03:39,980 --> 00:03:42,515
بالسلك الأجنبي

49
00:03:42,516 --> 00:03:44,183
داني) لم يكن جاسوس)

50
00:03:44,184 --> 00:03:45,818
لا ، لم يكن جاسوس

51
00:03:45,819 --> 00:03:47,453
هو كان صياد الجواسيس

52
00:03:47,454 --> 00:03:49,488
هو كان الأفضل

53
00:03:49,489 --> 00:03:51,257
لذا عملت معه؟

54
00:03:51,258 --> 00:03:52,692
لا

55
00:03:52,693 --> 00:03:54,460
حسناً ، لَيس بالضبط

56
00:03:54,461 --> 00:03:55,795
دعني أرى ذلك الملف

57
00:03:57,831 --> 00:03:59,665
هل تعرف كيف مات؟

58
00:03:59,666 --> 00:04:02,301
قالت الشرطة ليس هناك إشارة لوجود صدمة

59
00:04:02,302 --> 00:04:03,502
لكن النزف الداخلي ثقيل

60
00:04:03,503 --> 00:04:06,105
مثل رد فعل حساس

61
00:04:06,106 --> 00:04:07,773
مسمم؟

62
00:04:07,774 --> 00:04:09,108
كيف عرفت ذلك؟

63
00:04:09,109 --> 00:04:11,377
السمّ حسب الطلب لتلائم روعة الحياة

64
00:04:11,378 --> 00:04:15,848
يبدو أن أخاك
كان يتبع وكيل روسي

65
00:04:15,849 --> 00:04:18,017
هذا الوكيل الروسيِ
وصل إليه أولاً

66
00:04:18,018 --> 00:04:19,685
كيف هذا محتمل؟

67
00:04:19,686 --> 00:04:21,420
فقط لأن الحرب
الباردة إنتهت

68
00:04:21,421 --> 00:04:22,888
لا يعني أن كل
الجواسيس ذَهبوا إلى بيوتهم

69
00:04:22,889 --> 00:04:24,824
هارون) ، أعرف)
...أن هذا كثير

70
00:04:24,825 --> 00:04:26,459
عليك لتتقبله الآن

71
00:04:26,460 --> 00:04:27,893
لكن أعتقد أن أخاك جمعنا سوية

72
00:04:27,894 --> 00:04:29,495
لذا نحنُ يمكن أن ننهي مالم يكن يستطيع

73
00:04:31,398 --> 00:04:32,998
"الجواسيس"

74
00:04:32,999 --> 00:04:34,166
"السمّ حسب الطّلب"

75
00:04:34,167 --> 00:04:36,402
أريد العدالة لأخي

76
00:04:36,403 --> 00:04:37,503
لكني مجرد مراسل

77
00:04:37,504 --> 00:04:38,671
لا أعرف حتى كيف أبدأ

78
00:04:38,672 --> 00:04:40,906
من هنا

79
00:04:44,878 --> 00:04:46,812
السفارة الروسية؟

80
00:04:56,656 --> 00:04:57,957
لذا (داني) عرف أن هدفه

81
00:04:57,958 --> 00:05:00,126
كان ذاهباً إلى وظيفته
في السفارة اليوم

82
00:05:00,127 --> 00:05:01,327
كل ماوصلت إليه

83
00:05:01,328 --> 00:05:02,795
أن (داني) كان يخطط لأن يمسكه

84
00:05:02,796 --> 00:05:04,797
نعم ، لكنك تناسيت
شيئان مهمان

85
00:05:04,798 --> 00:05:07,133
أولهما ، من هو (داني) ومالذي كان يبحث عنه؟

86
00:05:07,134 --> 00:05:09,034
ثانيهما ، كان عنده وقت للتخطيط

87
00:05:09,035 --> 00:05:10,336
وأنت من ناحية أخرى
تبحث عن شبح

88
00:05:10,337 --> 00:05:12,471
فقط بساعتين

89
00:05:12,472 --> 00:05:14,440
(صحيح ، لكن عندي مُلاحظات (داني
وفائدة واحدة

90
00:05:14,441 --> 00:05:16,575
يعتقد الجاسوس بأنّ الرجل الوحيد
الذي يمكن أن يمسك به ميت

91
00:05:16,576 --> 00:05:17,643
هو لن يتوقعني

92
00:05:17,644 --> 00:05:19,411
سأدخل قاصداً إلى هناك

93
00:05:19,412 --> 00:05:20,613
أزل التهديد

94
00:05:20,614 --> 00:05:22,081
بدون أن اتسبّب
بحادثة دولية

95
00:05:22,082 --> 00:05:24,350
هي لن تكون إقتحامنا الأول

96
00:05:24,351 --> 00:05:25,351
مرحبا يا رجل

97
00:05:25,352 --> 00:05:26,619
من أنت؟

98
00:05:26,620 --> 00:05:28,554
أَحسب على الأقل هناك 50 جندي

99
00:05:28,555 --> 00:05:30,222
وأمن مطوق على حدائق السفارةَ لوحدها

100
00:05:30,223 --> 00:05:31,223
الإقتِحام ليس خياراً

101
00:05:31,224 --> 00:05:34,026
ليس بالنسبة لي

102
00:05:34,027 --> 00:05:35,528
أجل ، لكن حتى إذا كان ذلك ممكناً

103
00:05:35,529 --> 00:05:37,196
لَستُ متأكد بأن هذه المُلاحظات
ستكون مساعدة جليّة

104
00:05:37,197 --> 00:05:38,597
(في إيجاد قاتلِ (داني

105
00:05:38,598 --> 00:05:40,099
لا ، هم فقط نوعاً من الرموز

106
00:05:40,100 --> 00:05:41,367
رموز؟

107
00:05:41,368 --> 00:05:42,835
!رائع

108
00:05:42,836 --> 00:05:44,370
(هذا الرجل ، (أليكسي فولكوف

109
00:05:44,371 --> 00:05:45,738
(يظهر في جميع مُلاحظات (داني

110
00:05:45,739 --> 00:05:48,574
سيكون جيد للبدء

111
00:05:48,575 --> 00:05:50,543
...أجل ، اسمع

112
00:05:50,544 --> 00:05:53,412
هلا عذرتنا لبرهة؟

113
00:05:57,851 --> 00:05:59,585
إستمع ، لا تلقي عليّ خطبة توعية

114
00:05:59,586 --> 00:06:01,253
أو تخبرني كيف سيكون هذا خطير

115
00:06:01,254 --> 00:06:02,555
أعرف بأنه كان صديق

116
00:06:02,556 --> 00:06:05,691
لا ، أخبرتك قصة ماحدث
"في "كوسوفو

117
00:06:05,692 --> 00:06:07,693
داني) كان الرجل الوحيد)
الذي عاد

118
00:06:07,694 --> 00:06:11,096
"لينقذني في "برستينا
أثناء القصف

119
00:06:11,097 --> 00:06:13,265
فكرة بأنه مات وحيداً؟

120
00:06:13,266 --> 00:06:14,567
قاتله ما زال هناك

121
00:06:14,568 --> 00:06:16,268
لا أستطيع العيش مع ذلك

122
00:06:16,269 --> 00:06:18,437
انظر ، نحن نتكلم
بشأن غزو

123
00:06:18,438 --> 00:06:21,040
التربة الروسية ذات السيادة
في يوم ذات أمن عاليِ

124
00:06:21,041 --> 00:06:22,274
نحنُ يمكننا أن نفعل ذلك

125
00:06:22,275 --> 00:06:24,410
فقط ما أقوله دعنا نكون
أذكياء بشأنه

126
00:06:24,411 --> 00:06:26,745
نأخذ وقتنا ، نخطط

127
00:06:26,746 --> 00:06:30,249
قاتل (داني) سيكون في
داخل تلك السفارة اليوم

128
00:06:31,985 --> 00:06:34,119
لا أهتم بعدد الحراس

129
00:06:34,120 --> 00:06:35,855
سأدخل وأقتله

130
00:07:13,907 --> 00:07:15,907
*(الـرجـل المـسـتـهـدف)*

131
00:07:57,153 --> 00:07:59,621
وينستن) ، أَنا في طريقي لهناك)

132
00:08:01,691 --> 00:08:05,393
الآن اخبرني ثانية كيف"
"ستجتاز الآمن

133
00:08:05,394 --> 00:08:08,663
كما كان (داني) سيدخل
من الباب الأمامي

134
00:08:12,368 --> 00:08:14,135
"(سي سي باكستر)"

135
00:08:14,136 --> 00:08:15,804
لم اسمع عنه

136
00:08:15,805 --> 00:08:17,372
ذلك يجعله غير موجود
(كانت أحد أغطية (داني

137
00:08:17,373 --> 00:08:19,674
كيف تعرف ذلك؟ -
ساعدته بإختراعه -

138
00:08:19,675 --> 00:08:21,309
الاسم ، رجاءً

139
00:08:21,310 --> 00:08:22,711
(أوه. (سي سي باكستر

140
00:08:22,712 --> 00:08:25,880
(أجل ، السيد (باكستر
مرحباً

141
00:08:25,881 --> 00:08:27,015
التعريف؟

142
00:08:27,016 --> 00:08:28,683
لا ، شكراً

143
00:08:28,684 --> 00:08:30,852
صورتك للمعلومات ، يا سيدي

144
00:08:30,853 --> 00:08:32,187
أوه ، نعم

145
00:08:32,188 --> 00:08:34,589
بالطبع

146
00:08:34,590 --> 00:08:36,358
هل حدث معكِ
إذا كنتِ تغيرين

147
00:08:36,359 --> 00:08:37,859
مباشرة قبل الرحيل

148
00:08:37,860 --> 00:08:41,162
وادركتِ أن المعلومات في الأخرى؟

149
00:08:41,163 --> 00:08:42,731
الملابس الداخلية؟

150
00:08:42,732 --> 00:08:44,466
إنتظر هنا

151
00:08:53,676 --> 00:08:56,244
السيد (باكستر)؟

152
00:08:56,245 --> 00:08:57,512
(أَنا (بيتر بلانشيرد

153
00:08:57,513 --> 00:08:59,280
للإتصال بوزارة الخارجية
لحدث اليوم

154
00:08:59,281 --> 00:09:01,916
(هذا (أليكسي فولكوف
رئيس أمن السفارة

155
00:09:01,917 --> 00:09:04,919
لذا (فولكوف) رئيس"
"أمنِ هناك؟

156
00:09:04,920 --> 00:09:07,188
ذلك نوع من البروز في العمل لوكيل سري

157
00:09:07,189 --> 00:09:08,256
إلا تعتقد ذلك؟

158
00:09:11,060 --> 00:09:13,228
ماهي المشكلة؟

159
00:09:13,229 --> 00:09:14,796
حسناً ، على ما يبدو أحتاج
بطاقة تعريفية للدخول هناك

160
00:09:14,797 --> 00:09:16,097
أجل

161
00:09:16,098 --> 00:09:17,599
وزارة الدفاع
وضعتني على هذه القائمة

162
00:09:17,600 --> 00:09:19,034
لربما يمكن أن يساعدوننا

163
00:09:19,035 --> 00:09:20,935
سأحاول الإتصال بالمكتب الإجتماعي لأجلك

164
00:09:20,936 --> 00:09:22,604
تعرف من وضعك على هذه القائمة؟

165
00:09:22,605 --> 00:09:24,039
(فريد جالفز)

166
00:09:26,308 --> 00:09:29,110
وزير الدفاع؟

167
00:09:29,111 --> 00:09:32,013
أجل ، هو طلب مني المثول
هنا الليلة

168
00:09:34,650 --> 00:09:36,384
"حسناً ، اسمع"

169
00:09:36,385 --> 00:09:37,952
"(إتصاله بمكتب (جالفز"

170
00:09:37,953 --> 00:09:39,154
"لإعطائه العبوز"

171
00:09:39,155 --> 00:09:41,556
"لكني إنتهيت منذ الحادثة"

172
00:09:41,557 --> 00:09:43,058
على أمل ، أنه ليس لديه حصة للحقد

173
00:09:43,059 --> 00:09:44,492
بعدما فعلت ذلك في مركبة

174
00:09:44,493 --> 00:09:46,227
"بيته"

175
00:09:46,228 --> 00:09:47,929
"وذلك الحصان السيئ"

176
00:09:47,930 --> 00:09:49,831
حسناً ، لَربما الحصان
لم يكن خطأك

177
00:09:49,832 --> 00:09:51,266
أجل

178
00:09:51,267 --> 00:09:53,268
(أنا (بيتر بلانشيرد
ممكن أتحدث إلى السكرتير؟

179
00:09:53,269 --> 00:09:54,803
بشأن ضيف

180
00:09:54,804 --> 00:09:55,804
في السفارة الروسية

181
00:09:55,805 --> 00:09:57,038
(السيد (باكستر

182
00:09:57,039 --> 00:09:58,406
(سي سي)

183
00:09:58,407 --> 00:09:59,941
(سي سي باكستر)

184
00:09:59,942 --> 00:10:01,976
"بالتأكيد هو مشغول جداً"

185
00:10:01,977 --> 00:10:03,812
"...لكن يمكنني فقط أن"

186
00:10:03,813 --> 00:10:05,280
"أوه ، أجل سأنتظر"

187
00:10:07,416 --> 00:10:10,819
سيادة السكرتير

188
00:10:10,820 --> 00:10:12,854
بالطبع

189
00:10:12,855 --> 00:10:14,956
أفعل مابوسعي

190
00:10:14,957 --> 00:10:18,760
يريد الحدث معك

191
00:10:18,761 --> 00:10:19,894
نعم يا سيدي

192
00:10:19,895 --> 00:10:21,229
"(سيد (تشانس"

193
00:10:21,230 --> 00:10:22,964
"لا أعرف سبب ذلك"

194
00:10:22,965 --> 00:10:24,999
"ولا أريد المعرفة"

195
00:10:25,000 --> 00:10:27,368
"لكني قلت إني سأفعل لك خدمة"

196
00:10:27,369 --> 00:10:29,637
"وأنا أحترم إلتزاماتي"

197
00:10:29,638 --> 00:10:31,973
شكراً لك ، يا سيدي

198
00:10:34,110 --> 00:10:35,577
يريد التحدث معك

199
00:10:38,314 --> 00:10:39,748
سيادة السكرتير؟

200
00:10:41,383 --> 00:10:44,319
كيف بالضبط تعرفون
وزير الدفاع؟

201
00:10:44,320 --> 00:10:47,222
هو لم يكن دائماً
...وزير الدفاع ، و

202
00:10:47,223 --> 00:10:48,656
أنت لست
زبوننا الأول

203
00:10:48,657 --> 00:10:50,959
شكراً لك ، يا سيادة السكرتير

204
00:10:52,161 --> 00:10:53,461
رجاءً تمتع

205
00:10:53,462 --> 00:10:54,662
شكراً

206
00:10:54,663 --> 00:10:58,133
(أعذرني ، سيد (باكستر

207
00:10:58,134 --> 00:11:00,435
إعتقدتُ بإنك تريد أن تعرف أن ضيفك قد وصل

208
00:11:01,971 --> 00:11:03,505
ضيف؟

209
00:11:03,506 --> 00:11:05,540
عظيم

210
00:11:05,541 --> 00:11:07,842
"انتظر لبرهة ، أي ضيف؟"

211
00:11:07,843 --> 00:11:09,043
حسناً ، هم سيبحثون

212
00:11:09,044 --> 00:11:11,179
عن وجه (داني) ليس أنا

213
00:11:11,180 --> 00:11:13,381
(حسناً ، عد إلى (فولكوف

214
00:11:13,382 --> 00:11:15,083
"لستُ متأكد بالضبط أنه جاسوننا"

215
00:11:15,084 --> 00:11:16,918
(لكنه موجود في ملاحظات (داني

216
00:11:16,919 --> 00:11:17,919
...لذا

217
00:11:17,920 --> 00:11:19,521
فقط جد كيف سيدليك

218
00:11:19,522 --> 00:11:20,789
ماذا بشأنك؟

219
00:11:20,790 --> 00:11:22,056
هل وصلت إلى رمز (داني) المنقوص؟

220
00:11:22,057 --> 00:11:24,292
...هو بسيط سهل الهضم مثل

221
00:11:24,293 --> 00:11:25,593
قطعة الكعكة

222
00:11:26,862 --> 00:11:28,029
لم تعتقد أنه يمكنني فكها؟

223
00:11:28,030 --> 00:11:29,731
لا. أليس كذلك؟

224
00:11:29,732 --> 00:11:31,800
،طلب السهم
تحشد 337

225
00:11:31,801 --> 00:11:33,401
أعمل بصحيفة يومية مفيدة

226
00:11:38,808 --> 00:11:41,009
مازلتُ أعمل على ذلك

227
00:11:41,010 --> 00:11:43,111
إعتقدتُ بأنك قلت
إنه بسيط

228
00:11:43,112 --> 00:11:44,379
هو لَيس رمز ، حسناً؟

229
00:11:44,380 --> 00:11:46,581
هو شيء آخر
كلمة ولوج أَو شيء آخر

230
00:11:46,582 --> 00:11:47,749
حسناً ، من الواضح
إنه مهم

231
00:11:47,750 --> 00:11:50,018
هو على الخط ثلاث مرات

232
00:11:50,019 --> 00:11:51,252
ماذا تعني هذه الكلمات؟

233
00:11:51,253 --> 00:11:52,754
ربما تعطيك السياق

234
00:11:52,755 --> 00:11:54,923
إحترم مكان العمل الشخصي يا رجل

235
00:12:00,696 --> 00:12:03,431
أنسيولين ، فحم

236
00:12:03,432 --> 00:12:05,333
الأتروفين ، أزرق بروسي

237
00:12:05,334 --> 00:12:06,367
...هذه ليست

238
00:12:06,368 --> 00:12:07,602
معالجات للسموم؟
أجل

239
00:12:07,603 --> 00:12:10,138
لم اساعد (داني) ، أليس كذلك؟

240
00:12:12,441 --> 00:12:13,508
آسف

241
00:12:18,247 --> 00:12:20,682
هذا الرجل كان يحاول
تجميع هذه الأشياء سوية

242
00:12:20,683 --> 00:12:22,550
"كان يطلق على هذا الرجل "غراب

243
00:12:22,551 --> 00:12:25,019
ذلك من المحتمل
الإسم الرمزي المؤدي لجاسوسنا

244
00:12:25,020 --> 00:12:26,921
و(داني) إعتقد أيضاً

245
00:12:26,922 --> 00:12:28,389
لربما كان عنده الدواء معه

246
00:12:28,390 --> 00:12:29,557
انظر

247
00:12:29,558 --> 00:12:31,593
هو تقليد معروف

248
00:12:31,594 --> 00:12:33,862
إذا كنت تريد معالجة هذه المادة؟

249
00:12:33,863 --> 00:12:35,630
ألا تريد أن يكون عندك الدواء؟

250
00:12:35,631 --> 00:12:37,232
ليس لديك حالة؟

251
00:12:47,443 --> 00:12:49,177
يا رجل

252
00:12:52,448 --> 00:12:53,648
(تشانس)

253
00:12:53,649 --> 00:12:55,917
(تشانس)"
"عندنا مشكلة

254
00:12:55,918 --> 00:12:58,219
(أعتقد أن من سمم (داني
وصل إلى (هارون) أيضاً

255
00:12:58,220 --> 00:13:00,755
أنت متأكد؟

256
00:13:00,756 --> 00:13:02,724
(تشانس) ، هذا (كاريرو)
أَنا متأكد

257
00:13:02,725 --> 00:13:04,058
(إسمع (كاريرو

258
00:13:04,059 --> 00:13:05,159
"أفعل معروف لي"

259
00:13:05,160 --> 00:13:06,394
"(عد وتتبع خطوات (هارون"

260
00:13:06,395 --> 00:13:08,062
شاهد إذا يمكنك معرفة مايحدث

261
00:13:08,063 --> 00:13:09,898
مايميز السم ربما

262
00:13:09,899 --> 00:13:11,499
أوه ، هو بطريقه لذلك
على مايبدو

263
00:13:11,500 --> 00:13:13,601
أي شيء في ملاحظات (داني) يخص الدواء؟

264
00:13:13,602 --> 00:13:16,571
"شخص يدعي "غراب
له دخل في الدواء

265
00:13:16,572 --> 00:13:19,140
غراب قد يكون
الإسم الرمزي لجاسوسنا

266
00:13:19,141 --> 00:13:21,309
حسناً ، الآن عندنا فقط مشتبه به واحد

267
00:13:21,310 --> 00:13:24,646
أعتقد أنا و(فولكوف) سيكون عندنا
دردشة صغيرة

268
00:13:24,647 --> 00:13:26,281
بسرعة

269
00:13:34,924 --> 00:13:37,659
أغلب المخارج يلزمها بطاقة رئيسية

270
00:13:37,660 --> 00:13:39,294
يجب أن أسرق أحد أولئك

271
00:13:39,295 --> 00:13:40,762
فقط اعطني دقيقة

272
00:13:40,763 --> 00:13:42,563
أحتاج خلق صرف إنتباه

273
00:13:48,470 --> 00:13:49,904
سي سي باكستر)؟)

274
00:13:52,474 --> 00:13:53,775
أنت متأخر

275
00:13:53,776 --> 00:13:55,576
ولا على الإطلاق
ماتوقعته

276
00:13:59,281 --> 00:14:01,649
"أتمنى إنك لم تطلب مساعدة من هذه"

277
00:14:01,650 --> 00:14:03,818
.شكراً
أَنا آسف

278
00:14:03,819 --> 00:14:05,887
أنتِ متأكدة من إني الرجل المقصود؟

279
00:14:05,888 --> 00:14:07,789
الأمن قال بإنك نسيت شارتك في الخارج

280
00:14:07,790 --> 00:14:09,157
وأنتِ؟

281
00:14:09,158 --> 00:14:11,960
(كاري جاكوبس)

282
00:14:11,961 --> 00:14:13,861
ضيفتك

283
00:14:13,862 --> 00:14:15,897
كاري) ، بالطبع)

284
00:14:15,898 --> 00:14:18,066
"أوه يا رجل ، لا أحب هذا مطلقاً"

285
00:14:18,067 --> 00:14:20,902
لماذا يدعو (داني) ضيف؟

286
00:14:20,903 --> 00:14:22,236
ليس هناك الكثير هنا

287
00:14:22,237 --> 00:14:24,005
لماذا لا نتمشى سريعاً للخارج

288
00:14:24,006 --> 00:14:25,173
لنتعرف على بعض؟

289
00:14:30,379 --> 00:14:32,180
المعذرة ، إنتظري لحظة رجاءً

290
00:14:33,182 --> 00:14:34,148
هي باغيّة

291
00:14:34,149 --> 00:14:35,550
المعذرة؟

292
00:14:35,551 --> 00:14:36,551
"داني) لا بد وأن إستأجرها)"

293
00:14:36,552 --> 00:14:38,686
لماذا (داني) يستأجرها؟

294
00:14:38,687 --> 00:14:39,821
يجعلها غطاءه

295
00:14:39,822 --> 00:14:42,023
كالحلوى ذات غطاء جيد

296
00:14:42,024 --> 00:14:43,291
لجذب الإنتباه

297
00:14:43,292 --> 00:14:46,094
هل كل شيء بخير؟

298
00:14:46,095 --> 00:14:47,895
...نعم ، اسمعِ

299
00:14:47,896 --> 00:14:49,931
لستُ بحاجة موعد

300
00:14:49,932 --> 00:14:52,667
...الليلة ، لكن

301
00:14:52,668 --> 00:14:53,701
شكراً للمجيئ

302
00:14:56,338 --> 00:14:58,639
...أَنا آسفة ، أنت

303
00:14:58,640 --> 00:15:00,441
تعتقد إني باغيّة؟

304
00:15:00,442 --> 00:15:02,143
باغيّة بـ 40 دولار

305
00:15:02,144 --> 00:15:03,444
...حسناً ، أنا

306
00:15:22,998 --> 00:15:24,198
وجدته

307
00:15:24,199 --> 00:15:25,633
"عظيم ، شاهد أين يقودك"

308
00:15:25,634 --> 00:15:27,101
"(سأرى إذا (كاريرو"

309
00:15:27,102 --> 00:15:28,536
"قد وصل إلى شقة (هارون) لحد الآن"

310
00:16:04,807 --> 00:16:05,940
مرحباً

311
00:16:07,142 --> 00:16:08,876
لإخافة القطة

312
00:16:52,788 --> 00:16:55,022
إني اقف بجانبه

313
00:17:11,140 --> 00:17:12,874
مع من يتكلم؟

314
00:17:12,875 --> 00:17:14,675
أعوانه

315
00:17:14,676 --> 00:17:16,911
"قوات خاصة لحراسة الحفلة؟"

316
00:17:16,912 --> 00:17:18,713
"ذلك سيكون إسراف لطاقة هؤلاء الرجال"

317
00:17:18,714 --> 00:17:20,982
يعرفون أن شيء سيحدث الليلة

318
00:18:06,728 --> 00:18:08,896
ذلك كان على وشك الحصول

319
00:18:08,897 --> 00:18:11,332
حصل (فولكوف) على تركتَ ثقيلة

320
00:18:11,333 --> 00:18:13,167
هو كان يتحدث عن محاولة إعتقال

321
00:18:13,168 --> 00:18:15,236
الموضوع مجهول

322
00:18:15,237 --> 00:18:17,738
تعرف ماذا أعتقد؟

323
00:18:17,739 --> 00:18:20,241
بأنهم ينظرون لنفس الجاسوس"
"ويعتقدون إننا كذلك

324
00:18:20,242 --> 00:18:23,811
هم ينظرون لنفس الجاسوس
ويعتقدون إننا كذلك

325
00:18:50,639 --> 00:18:52,506
تبدو مثل قائمة أسماء حراس

326
00:18:52,507 --> 00:18:54,542
هم لايمزحون مطلقاً

327
00:18:54,543 --> 00:18:57,545
ماهو هدف (داني) من هؤلاء السيئون؟

328
00:19:07,789 --> 00:19:09,924
"(وينستن)"

329
00:19:09,925 --> 00:19:11,859
إنتظر لثانية

330
00:19:11,860 --> 00:19:13,361
ماذا وجدت؟

331
00:19:13,362 --> 00:19:14,962
"(أنا بشقة (هارون"

332
00:19:14,963 --> 00:19:17,732
السم هنا ، يا رجل
هو محمول جواً ، وهو قاتل

333
00:19:21,136 --> 00:19:25,006
"لكن (تشانس) كان هناك أيضاً"

334
00:19:25,007 --> 00:19:27,308
وينستن) ، عندنا مشكلة)

335
00:19:37,901 --> 00:19:40,202
"(دخلت هناك قبل (هارون"

336
00:19:40,203 --> 00:19:41,971
"لا أعرف ماهو الوقت الذي بقيته"

337
00:19:41,972 --> 00:19:43,139
"من ناحية الأعراضِ"

338
00:19:43,140 --> 00:19:44,707
أي؟

339
00:19:46,543 --> 00:19:48,344
تأرجح في درجة حرارة الجسم

340
00:19:48,345 --> 00:19:49,712
دوخة

341
00:19:49,713 --> 00:19:53,549
إنخفاض في الكفاءة

342
00:19:53,550 --> 00:19:55,851
تشانس)؟)

343
00:19:55,852 --> 00:19:57,520
"تشانس) ، مازلت تقرأ؟)"

344
00:19:57,521 --> 00:19:59,355
مازلتُ هنا
فقط لا اسمع

345
00:19:59,356 --> 00:20:01,657
"هذا سيذهب بعيداً عنك"

346
00:20:01,658 --> 00:20:02,858
الآن ، نحن قد نحتاج"
"تغيير في الخطة

347
00:20:02,859 --> 00:20:03,959
"ونبعدك عن هذا"

348
00:20:03,960 --> 00:20:05,194
هناك حل وحيد هنا

349
00:20:05,195 --> 00:20:06,562
أجد تهديد أولئك الروس

350
00:20:06,563 --> 00:20:09,065
أَو (هارون) وأنا
نستنفذ وقتنا

351
00:20:09,066 --> 00:20:11,600
هناك شيئان
أعرف بإنهم حقيقان

352
00:20:11,601 --> 00:20:12,968
إذا كنتُ باغيّة

353
00:20:12,969 --> 00:20:14,870
سأكون أغلى من هذا السعر

354
00:20:14,871 --> 00:20:16,706
وأنت لست
(سي سي باكستر)

355
00:20:16,707 --> 00:20:17,907
هل ضربتك الباغيّة في وجهك؟

356
00:20:19,476 --> 00:20:21,110
لا أعتقد
إنها باغيّة

357
00:20:44,801 --> 00:20:46,602
حسناً

358
00:20:50,140 --> 00:20:51,707
ليلة أمس
داني) كان ميتاً)

359
00:20:51,708 --> 00:20:53,709
وبعد ذلك تخرج لتستعمل غطائه

360
00:20:53,710 --> 00:20:55,211
لن تكون عبقرياً لتعرف

361
00:20:55,212 --> 00:20:56,545
إنك الجاسوس
الذي نحنُ نطارده

362
00:20:56,546 --> 00:20:57,546
نحن؟

363
00:20:57,547 --> 00:20:58,914
الآن ، تعال معي

364
00:20:58,915 --> 00:21:00,015
سنغادر السفارة

365
00:21:00,016 --> 00:21:02,251
وستجيب على اسئلتي

366
00:21:02,252 --> 00:21:03,886
لا لستُ كذلك

367
00:21:03,887 --> 00:21:06,489
أولاًَ ، لستُ جاسوس
(أَنا صديق (داني

368
00:21:06,490 --> 00:21:09,792
ثانياً ، الشريان الفخذي ينزف
بقدر الوداجي

369
00:21:09,793 --> 00:21:12,928
ثالثاً ، أنا سممت من قبل الجاسوس
الذي أبحث عنه

370
00:21:12,929 --> 00:21:14,263
إذا لم أجده سأموت

371
00:21:14,264 --> 00:21:15,364
أعتقد إننا ننشد نفس الرجل

372
00:21:15,365 --> 00:21:16,799
لا تجعليني أخذ الطريق الأصعب

373
00:21:16,800 --> 00:21:18,100
سيكون عندي صعوبة بالتنفس

374
00:21:18,101 --> 00:21:20,202
يمكنك أن تبتعدِ عني ، رجاءً؟

375
00:21:28,912 --> 00:21:31,847
إعتقدتُ بإنك أحد
أولئك التافهين المرتزقة

376
00:21:31,848 --> 00:21:33,549
(الذي يتحدث عنهم (داني

377
00:21:33,550 --> 00:21:36,318
"أجل ، أنا و(داني) كان عندنا أوقات طيبة"

378
00:21:36,319 --> 00:21:38,421
ذلك ليس بالضبط ماعنيته

379
00:21:38,422 --> 00:21:39,955
لا أعتقد أن الـمخابرات

380
00:21:39,956 --> 00:21:41,791
ستدخل وتوسخ يديها في هذه المعركة

381
00:21:41,792 --> 00:21:43,893
...لذا أعتقد
الشرطة الفيدرالية؟

382
00:21:43,894 --> 00:21:45,761
(إيما بارنز)

383
00:21:45,762 --> 00:21:47,663
(أنا كنتُ بإتصال معي مكتب (داني

384
00:21:47,664 --> 00:21:49,832
نعمل سوية لتعقب

385
00:21:49,833 --> 00:21:51,500
جاسوس مستقل
يدعى الغراب

386
00:21:51,501 --> 00:21:52,802
"يعمل على إختراق أمني رئيسي"

387
00:21:52,803 --> 00:21:54,103
"لسنوات"

388
00:21:54,104 --> 00:21:56,105
سرقة إنتيل
يبيع ويدفع

389
00:21:56,106 --> 00:21:58,507
ويترك أثار أجسام في صحوته

390
00:21:58,508 --> 00:21:59,842
حسناً ، على ما يبدو
هو لم يكن مشكلتنا فقط

391
00:21:59,843 --> 00:22:01,911
فولكوف) كان عنده جيش صغير للمراقبة)

392
00:22:01,912 --> 00:22:04,346
إذا الروس
قبضوا عليه

393
00:22:04,347 --> 00:22:05,548
سيعطيهم كل شيء

394
00:22:05,549 --> 00:22:07,817
،المعلومات السرية
الأسرار الرسمية

395
00:22:07,818 --> 00:22:09,418
لن نكون قادرين على وقف النزيف

396
00:22:09,419 --> 00:22:11,153
لستُ متأكد من إني اهتم بذلك

397
00:22:11,154 --> 00:22:12,488
لكن نحنُ يجب أن نساعد بعض

398
00:22:12,489 --> 00:22:14,423
أحتاج معرفة ماسيحدث اليوم

399
00:22:18,995 --> 00:22:22,531
الشال الأسود لديه خطط
نوع من نموذج أسلحة

400
00:22:22,532 --> 00:22:25,000
الشيء الذي تفضله الحكومة الأمريكية

401
00:22:25,001 --> 00:22:26,635
ولكنه سقط في الأيدي الخاطئة

402
00:22:26,636 --> 00:22:29,605
هو سيبيع تلك الخطط
هنا اليوم في السفارة

403
00:22:29,606 --> 00:22:31,040
إستعمل هذا الحدث كغطاء

404
00:22:31,041 --> 00:22:32,575
إذا لم نمسكه في محل البيع

405
00:22:32,576 --> 00:22:35,344
سيهرب في الساعة الخامسة

406
00:22:35,345 --> 00:22:36,345
سيذهب ويختفي

407
00:22:36,346 --> 00:22:38,180
وأنا أفقد طاقتي دون الدواء

408
00:22:38,181 --> 00:22:40,349
دعينا نتحرك

409
00:22:40,350 --> 00:22:42,985
أنت أولاً

410
00:22:42,986 --> 00:22:44,353
لا أدير ظهري

411
00:22:44,354 --> 00:22:46,288
لشخص كان قد دفع المال

412
00:22:46,289 --> 00:22:48,824
"حسناً ، لا أعتقد إني أحبها"

413
00:22:48,825 --> 00:22:50,025
وكذلك أنا

414
00:22:50,026 --> 00:22:51,060
لم أتعرف على اسمك

415
00:22:51,061 --> 00:22:52,628
بالتأكيد لاتريدين

416
00:22:59,169 --> 00:23:01,070
أخذت مدة طويلة

417
00:23:01,071 --> 00:23:04,573
أتشعر بالحرية لو راجعت ادائي القادم؟

418
00:23:04,574 --> 00:23:07,142
مرحبا يا رجل

419
00:23:07,143 --> 00:23:08,811
هل ذلك مثبط؟

420
00:23:10,881 --> 00:23:13,816
أجل ، آسف
لم أرد إقلاقك

421
00:23:13,817 --> 00:23:17,186
ربما يمكننا أن نزور الطبيب ثانية
لنأخذ صورة أوضح

422
00:23:17,187 --> 00:23:18,654
أولئك الرجال لا اصدقهم

423
00:23:18,655 --> 00:23:19,989
،أحدهم ميت
الآخرون في السجنِ

424
00:23:21,424 --> 00:23:23,492
لاتقلق
أنت في الأيدي الأمينة

425
00:23:27,564 --> 00:23:29,398
أنت متأكد من إنك تعرف ماتفعل؟

426
00:23:29,399 --> 00:23:32,167
يمكننا أن نفعل تجربة
في هذه المنطقة

427
00:23:39,676 --> 00:23:40,843
"حسناً ، (كاريرو) هنا"

428
00:23:40,844 --> 00:23:42,511
"(يعمل على حل ملاحظات (داني"

429
00:23:42,512 --> 00:23:44,847
لنرى كيفية تسريب المعلومات

430
00:23:44,848 --> 00:23:47,550
يجب أن يفعلها قبل الساعة الخامسة

431
00:23:47,551 --> 00:23:49,552
أين ذهب الأمن؟

432
00:23:49,553 --> 00:23:51,453
إنفتحوا من المحتمل
عبر المركب

433
00:23:51,454 --> 00:23:52,454
باحثين عن التسريب

434
00:23:52,455 --> 00:23:53,789
إذا الغراب لديه مشكلة

435
00:23:53,790 --> 00:23:55,891
بتحديد إجتماع
داخل السفارة الروسية

436
00:23:55,892 --> 00:23:58,928
لا نريد أن نضع مشتبهين أقل؟

437
00:23:58,929 --> 00:24:00,095
هو سيحدث هنا

438
00:24:00,096 --> 00:24:01,230
مازلت هناك؟

439
00:24:01,231 --> 00:24:02,865
أَنا هنا. أَنا هنا
إمض

440
00:24:02,866 --> 00:24:04,934
أنت في غرفة مزدحمة"
"تريد أن يكون عندك تبادل

441
00:24:04,935 --> 00:24:06,201
دون أن يعمل الأشخاص البقية ذلك ، كيف؟

442
00:24:06,202 --> 00:24:07,670
حسناً ، بالتأكيد
تريد تفادي

443
00:24:07,671 --> 00:24:09,271
مرور أي شيء للتسليم

444
00:24:09,272 --> 00:24:11,607
ذو رقابة شديدة

445
00:24:11,608 --> 00:24:12,708
"لا سلكي"

446
00:24:12,709 --> 00:24:13,909
"بلوتوث"

447
00:24:13,910 --> 00:24:15,477
أجل

448
00:24:15,478 --> 00:24:16,679
تلك هي

449
00:24:16,680 --> 00:24:18,380
التبادل سيحدث

450
00:24:18,381 --> 00:24:19,915
"عن طريق خدمة البلوتوث"

451
00:24:19,916 --> 00:24:21,050
العدد هنا

452
00:24:21,051 --> 00:24:22,818
أعطني ذلك

453
00:24:22,819 --> 00:24:23,852
سجل ذلك

454
00:24:28,758 --> 00:24:30,693
حصلت عليه؟

455
00:24:30,694 --> 00:24:32,161
"حفظته"

456
00:24:33,997 --> 00:24:35,698
مع من تتحدث؟

457
00:24:35,699 --> 00:24:36,699
أحب التحدث مع نفسي

458
00:24:36,700 --> 00:24:37,866
عندك هاتف خلوي
هل بالإمكان أن استعيره؟

459
00:24:40,303 --> 00:24:42,037
إرتباطات البلوتوث
للدخول

460
00:24:42,038 --> 00:24:43,038
من إشارات الهاتف

461
00:24:43,039 --> 00:24:45,808
وسيكون عندنا رمز ولوج

462
00:24:45,809 --> 00:24:49,211
الهواتف مرتبطة
بدأ العمل

463
00:24:49,212 --> 00:24:52,214
هذا البرهان على أن الغراب لديه خطط

464
00:24:56,353 --> 00:24:58,854
هذا لَيس برهان
هذا مزاد

465
00:24:58,855 --> 00:25:00,522
يبيع إلى مشتري واحد
عندما يكون في نفس الغرفة

466
00:25:00,523 --> 00:25:01,690
مملوءة بأغنى الرجالِ
في العالم

467
00:25:01,691 --> 00:25:02,925
للمزايدة على بعضهم البعض؟

468
00:25:02,926 --> 00:25:04,059
ذلك مثالي
عندما ينتهي

469
00:25:04,060 --> 00:25:05,894
كُلّ شخص يمشي ناجياً

470
00:25:05,895 --> 00:25:07,096
العرض أكثر من 20$ مليون

471
00:25:07,097 --> 00:25:08,597
سيقدم العطاءات

472
00:25:08,598 --> 00:25:09,932
إذا لم ندخل البيعة سنخسره

473
00:25:09,933 --> 00:25:11,600
مدى بلوتوث
فقط بضعة دزينة أمتارِ

474
00:25:11,601 --> 00:25:12,935
هي سيكون في هذه الغرفة

475
00:25:12,936 --> 00:25:14,203
أَيّ واحد؟

476
00:25:14,204 --> 00:25:15,237
دعينا نكتشف

477
00:25:15,238 --> 00:25:16,772
إطبعِ ، هذه الصفقة وأرسليها

478
00:25:16,773 --> 00:25:18,474
للحكومة الأمريكية

479
00:25:20,677 --> 00:25:21,944
ماذا سيحدث لو لم تنفع؟

480
00:25:21,945 --> 00:25:24,346
حسناً ، سأكون مُقاد عتلة بجثتي إلى
إلى سجن إتحادي

481
00:25:38,962 --> 00:25:41,230
هناك

482
00:26:06,523 --> 00:26:07,856
(فيكتور شيكوف)

483
00:26:07,857 --> 00:26:09,758
هو كان تاجر نفط

484
00:26:09,759 --> 00:26:11,660
لابد من أنه كان المشتري

485
00:26:11,661 --> 00:26:13,896
الغراب تأكد إننا سنصل إليه ونسأله

486
00:26:21,237 --> 00:26:23,172
لا تتحرك

487
00:26:39,685 --> 00:26:41,218
أنت لست كما إعتقدتك

488
00:26:43,188 --> 00:26:45,790
لَست نياندرتالي

489
00:26:45,791 --> 00:26:48,959
خطة البلوتوث

490
00:26:48,960 --> 00:26:50,995
رائعة جداً

491
00:26:53,198 --> 00:26:54,965
أَنا سعيد جداً
إنكِ منبهرة

492
00:26:56,735 --> 00:26:58,302
فقط للعلم كل ماجرى

493
00:26:58,303 --> 00:26:59,570
عندما أخرج من هنا

494
00:26:59,571 --> 00:27:01,739
سأتأكد من إني معترفة

495
00:27:01,740 --> 00:27:03,207
بكل شيء فعلته اليوم

496
00:27:04,743 --> 00:27:06,277
متى سنخرج من هنا؟

497
00:27:06,278 --> 00:27:09,613
المكتب سيعقد نوعاً من الصفقة

498
00:27:09,614 --> 00:27:12,249
لإطلاقي ، في النهاية

499
00:27:12,250 --> 00:27:13,918
وماذا بشأني؟

500
00:27:13,919 --> 00:27:15,252
...حسناً

501
00:27:17,856 --> 00:27:19,523
السمّ سيقتلني

502
00:27:19,524 --> 00:27:21,425
قبل أن نفكر كيفية الخروج من هنا

503
00:27:23,495 --> 00:27:26,831
إذا احتجتني لفعل أي شيء لك

504
00:27:26,832 --> 00:27:30,701
تعرف ، لإظهار الحقيقة

505
00:27:30,702 --> 00:27:32,603
فقط أعلمني

506
00:28:35,634 --> 00:28:39,270
ماذا ستفعلان؟

507
00:28:39,271 --> 00:28:41,639
عندما تاجر النفط الروسي

508
00:28:41,640 --> 00:28:43,774
وجد مقتولاً

509
00:28:43,775 --> 00:28:46,410
في فناء سفارتي

510
00:28:46,411 --> 00:28:48,446
الملكية الروسية المسروقة

511
00:28:48,447 --> 00:28:51,515
وجد في حيازتها

512
00:28:51,516 --> 00:28:56,687
أمريكيان وجدا
جانب الجثة

513
00:28:56,688 --> 00:29:00,524
بسلاح القتل

514
00:29:00,525 --> 00:29:04,094
لذا سأجبر نفسي على السؤال؟

515
00:29:08,633 --> 00:29:11,435
أي منكما الغراب؟

516
00:29:24,649 --> 00:29:26,317
!أنت! أنت

517
00:29:26,318 --> 00:29:28,752
(هارون). (هارون)

518
00:29:28,753 --> 00:29:30,588
تعال هنا

519
00:29:37,162 --> 00:29:38,562
(هارون). (هارون)

520
00:29:38,563 --> 00:29:39,964
بالتأكيد لايستطيع سمعك

521
00:29:39,965 --> 00:29:41,398
قلبه توقف
أعرف

522
00:29:41,399 --> 00:29:43,367
سنعيده مجدداً

523
00:29:43,368 --> 00:29:45,402
الأوامر؟

524
00:29:45,403 --> 00:29:47,571
أنت كُنْتَ تَقْرأُ
الأوامر؟

525
00:29:47,572 --> 00:29:48,973
وضعوا هذه الأشياء
على الحافلات المدرسية الآن

526
00:29:48,974 --> 00:29:51,041
نحن لسنا أطفال هنا
يمكن أن نخمن أي شيء

527
00:29:51,042 --> 00:29:53,544
قلت بإنك وجدت مصدر هذا الشيء

528
00:29:53,545 --> 00:29:55,179
حصلتُ على قوم وضعوا في هذه الحالة

529
00:29:55,180 --> 00:29:56,914
إبتعد عنه

530
00:29:58,283 --> 00:29:59,750
ستواصل الأمر ، أليس كذلك؟

531
00:29:59,751 --> 00:30:00,751
بالتأكيد

532
00:30:00,752 --> 00:30:01,986
حسناً

533
00:30:03,722 --> 00:30:05,055
لا شيء

534
00:30:06,958 --> 00:30:10,227
هيا ، (هارون) ، هيا

535
00:30:11,796 --> 00:30:13,697
اشكر الله
عندنا نبض

536
00:30:15,433 --> 00:30:17,268
دعنا لاننسى من بالحفل يا رجل

537
00:30:17,269 --> 00:30:19,236
السم سدّ نظامه

538
00:30:19,237 --> 00:30:20,804
...إشتريناه بوقت صغير ، لكن

539
00:30:20,805 --> 00:30:23,207
...إذا لم نحصل على الدواء

540
00:30:26,611 --> 00:30:28,612
لا أحد منا سيتكلم بهذه الظروف

541
00:30:28,613 --> 00:30:30,114
نحنُ نحتجز بشكل غير قانوني

542
00:30:30,115 --> 00:30:31,815
(تعتقد بأنّنا قتلنا (شيكوف
لكن دقق بإيدينا

543
00:30:31,816 --> 00:30:33,617
لن تجد علامات على بندقية

544
00:30:33,618 --> 00:30:36,487
الإثبات لا شيء ربما

545
00:30:36,488 --> 00:30:38,789
لكن شخص ما في هذا المركب
لَديه برهان على أيديهم

546
00:30:38,790 --> 00:30:40,958
بأنّهم مستخدموا بندقية مؤخراً

547
00:30:40,959 --> 00:30:43,027
الآن ، إذا اخذت العينات

548
00:30:43,028 --> 00:30:45,930
!!سيكون شيء لماع أسود سيهرب

549
00:30:45,931 --> 00:30:48,165
أنت رئيس الشرطة

550
00:30:48,166 --> 00:30:50,401
اعتقد إنك شرطي

551
00:30:50,402 --> 00:30:53,938
لنهب الحاجات الخاصة

552
00:30:53,939 --> 00:30:55,673
سمم (داني) ليظهر أنه من فعلت روسية

553
00:30:55,674 --> 00:30:57,107
(يؤطرنا لقتل (شيكوف

554
00:30:57,108 --> 00:30:59,009
نتحرك جيئة وذهاباَ
مع بعضنا البعض

555
00:30:59,010 --> 00:31:00,244
بينما هو يفلت

556
00:31:00,245 --> 00:31:03,581
عندك كل سبب للكذب

557
00:31:03,582 --> 00:31:04,915
لماذا أصدقك؟

558
00:31:19,497 --> 00:31:21,298
...اسمع

559
00:31:21,299 --> 00:31:24,668
أنا صديق
ضحيّة الغراب الأخيرة

560
00:31:24,669 --> 00:31:28,606
أنا سممتُ أيضاً

561
00:31:28,607 --> 00:31:30,007
وعندي

562
00:31:30,008 --> 00:31:32,376
30دقيقة
أَو أقل للعيش

563
00:31:32,377 --> 00:31:34,278
الآن ، كل شيء نخبرك أياه حقيقة

564
00:31:34,279 --> 00:31:37,014
وكلنا نريد نفس الشيء

565
00:31:46,024 --> 00:31:48,292
إتصال من وزارة الخارجيةَ

566
00:31:48,293 --> 00:31:49,927
يطلب رؤيتي

567
00:31:53,798 --> 00:31:54,898
راقبهم

568
00:31:56,401 --> 00:31:58,335
هل فقدت عقلك؟

569
00:31:58,336 --> 00:31:59,903
أنت فقط ساومت غطائي
على كامل مشروعي

570
00:31:59,904 --> 00:32:01,572
ولأي غرض؟
لحسابك الخاص

571
00:32:01,573 --> 00:32:04,274
حسناً ، نوعاً ما لإرتباط به

572
00:32:04,275 --> 00:32:06,677
لكن ذلك ليس ما أفكر به

573
00:32:06,678 --> 00:32:08,212
لا؟ هو كذلك؟

574
00:32:08,213 --> 00:32:09,847
كيف يعرف بأننا هنا

575
00:32:13,385 --> 00:32:15,152
كلاكما

576
00:32:15,153 --> 00:32:17,154
حتى الآن

577
00:32:17,155 --> 00:32:19,390
أريد أن احتج رسمياً

578
00:32:19,391 --> 00:32:20,691
لهذا الأمر هنا

579
00:32:20,692 --> 00:32:22,026
!هذا شنيع

580
00:32:22,027 --> 00:32:23,360
(سيد (بلانشورد

581
00:32:23,361 --> 00:32:25,496
وافقتُ على السماح لأن تدخل
لرؤية هذان الإثنان

582
00:32:25,497 --> 00:32:28,298
لنريك إننا لم نسى معاملتهما

583
00:32:28,299 --> 00:32:30,034
إذا وافقنا على هذه الحالة

584
00:32:30,035 --> 00:32:31,669
سأطلب منك المغادرة

585
00:32:31,670 --> 00:32:32,836
لن أوافق على ذلك

586
00:32:32,837 --> 00:32:35,139
مسكت جاسوسا أمريكي هنا

587
00:32:35,140 --> 00:32:37,307
كيف أكون متأكد من أنه سيعامل بإنصاف؟

588
00:32:37,308 --> 00:32:38,742
نحن لسنا جواسيس

589
00:32:38,743 --> 00:32:40,577
بالطبع لستِ كذلك

590
00:32:40,578 --> 00:32:42,079
المعروف بالغراب

591
00:32:42,080 --> 00:32:43,881
قد مسك بالفعل

592
00:32:43,882 --> 00:32:44,882
وقد أسر

593
00:32:44,883 --> 00:32:46,216
إستطاع قتل ثلاثة جنود

594
00:32:46,217 --> 00:32:48,285
ورئيس الأمنِ

595
00:33:08,807 --> 00:33:10,941
أين حيث الدواء ، يا غراب؟

596
00:33:47,173 --> 00:33:48,573
ماذا تفعل؟

597
00:33:48,574 --> 00:33:50,475
أبحث عن المفاتيحِ

598
00:33:50,476 --> 00:33:51,710
لايمكنك فتحه؟

599
00:33:54,447 --> 00:33:56,314
صحيح. الفكرة القادمة؟

600
00:33:59,919 --> 00:34:01,319
هل سجلت ذلك؟

601
00:34:01,320 --> 00:34:02,888
لم أحصل على الكثير
لَكني سَمعتُ إطلاق نار

602
00:34:02,889 --> 00:34:03,955
أنت بخير؟

603
00:34:05,324 --> 00:34:06,758
لدينا مفتاح عليه علامة بلانشارد

604
00:34:08,694 --> 00:34:10,195
إنه حانة
غرفة 12

605
00:34:10,196 --> 00:34:11,897
"أسفل الطريق"

606
00:34:11,898 --> 00:34:13,532
سنحصل على الدواء"
"إختفي من هناك

607
00:34:13,533 --> 00:34:14,833
حسناً ، الغرفة 12
نحن على طريقنا الآن

608
00:34:14,834 --> 00:34:16,468
سنأخذك من السفارة ، باب الغربية

609
00:34:20,840 --> 00:34:22,140
ماذا تفعلين؟

610
00:34:22,141 --> 00:34:24,042
لايبدو كلانا في وضع مطمئن

611
00:34:24,043 --> 00:34:26,511
هناك دليل على هذا الشيءِ

612
00:34:26,512 --> 00:34:29,214
يمكنني أن أبرأ إسمي

613
00:34:29,215 --> 00:34:30,182
المعذرة

614
00:34:32,552 --> 00:34:33,752
ماذا تفعل؟

615
00:34:35,822 --> 00:34:38,690
ماخطبك؟

616
00:34:38,691 --> 00:34:40,759
فيديو كل شيءِ هناك

617
00:34:40,760 --> 00:34:42,327
أعرف ، وصورة وجهي هناك

618
00:34:42,328 --> 00:34:43,695
نحنُ لا يمكن أن نغدو هناك

619
00:34:43,696 --> 00:34:45,464
هو سيئ للعملِ

620
00:34:45,465 --> 00:34:46,698
آسف -
آسف؟ -

621
00:34:46,699 --> 00:34:47,732
آسف؟
هل أنت آسف؟

622
00:34:47,733 --> 00:34:49,468
كيف سأثبت أي من هذا؟

623
00:34:49,469 --> 00:34:51,303
يبدو أننا سنقع بالمتاعب

624
00:34:51,304 --> 00:34:52,370
دعينا نخرج من هنا

625
00:34:53,506 --> 00:34:54,906
هناك مخرج آخر

626
00:34:54,907 --> 00:34:57,008
مدخل خدمة
بالباب الشرقي

627
00:34:57,009 --> 00:34:59,878
اللعنة ، وجدوا الجثث

628
00:34:59,879 --> 00:35:02,047
ذلك لايبشر بالخير

629
00:35:14,060 --> 00:35:15,660
ألا يجب أن أَقود؟

630
00:35:37,850 --> 00:35:40,218
!يعيش ببرودة

631
00:35:52,565 --> 00:35:55,267
حصلتُ على الدواء
قادم إليك الآن

632
00:36:53,893 --> 00:36:55,026
الآن ماذا؟

633
00:36:56,696 --> 00:36:58,830
لاتفكر في الموضوع حتى

634
00:36:58,831 --> 00:36:59,864
لديكِ فكرة أفضل؟

635
00:37:13,346 --> 00:37:15,547
حسناً ، لنذهب للأعلى

636
00:37:31,831 --> 00:37:33,465
.تعال
قليلاً لهنا

637
00:37:52,749 --> 00:37:54,216
تعال ، على أقدامك

638
00:37:54,217 --> 00:37:55,884
علينا الذهاب للمستشفى

639
00:37:55,885 --> 00:37:57,119
لا يمكنني النهوض

640
00:37:57,120 --> 00:37:58,621
لا يمكنك الموت

641
00:37:58,622 --> 00:37:59,955
أنت الشاهد الوحيد
على هذه الفوضى

642
00:37:59,956 --> 00:38:02,091
شاهد؟ -
قتل الغراب -

643
00:38:02,092 --> 00:38:03,459
في حادثة دولية

644
00:38:03,460 --> 00:38:05,227
على التربةِ الروسية

645
00:38:05,228 --> 00:38:08,330
سأفقدك إذا لم تؤيدني

646
00:38:10,066 --> 00:38:11,533
...وإضافة إلى ذلك

647
00:38:16,339 --> 00:38:18,841
هذا سيأذيك يا رجل

648
00:38:18,842 --> 00:38:19,942
من أنت؟

649
00:38:19,943 --> 00:38:23,212
لا أحد خاص
لباس جميل

650
00:38:23,213 --> 00:38:24,413
دعني أرى ذلك

651
00:38:24,414 --> 00:38:26,015
إني أتألم

652
00:38:28,184 --> 00:38:30,052
تعال ، دعنا نذهب

653
00:38:30,053 --> 00:38:32,087
دعنا نذهب

654
00:38:32,088 --> 00:38:34,723
لحظة -
إصمد -
آسف ، يا سيدتي -

655
00:38:34,724 --> 00:38:36,925
كيف سأكون بإتصال معك؟

656
00:38:36,926 --> 00:38:38,127
لا لا لاتختفي فحسب

657
00:38:40,830 --> 00:38:43,699
إني دائن لكِ بواحدة

658
00:38:46,603 --> 00:38:48,837
وداعاًَ

659
00:39:16,266 --> 00:39:18,067
الروس يدعون أن
الإرهابيين الشيشانيينِ

660
00:39:18,068 --> 00:39:20,202
حاولوا الإِستيلاء على
سفارتهم

661
00:39:20,203 --> 00:39:21,537
التحقيق مستمر

662
00:39:21,538 --> 00:39:24,773
بالنسبة إلى مكتب التحقيقات الفدرالي
كان عندهم وكيل سري

663
00:39:24,774 --> 00:39:27,076
في وقت الهجوم

664
00:39:27,077 --> 00:39:28,777
سأثبت ما حدث

665
00:39:28,778 --> 00:39:30,479
آه ، نعم

666
00:39:30,480 --> 00:39:33,315
أنتِ شبح ، صحيح؟

667
00:39:33,316 --> 00:39:35,484
لَيس أمر خيالي
شخصي

668
00:39:35,485 --> 00:39:37,186
...ببصمات الأصابع

669
00:39:38,588 --> 00:39:41,757
والمختبر سحب هذا

670
00:39:45,995 --> 00:39:48,063
حسناً ، يا رجل الألغازِ

671
00:39:48,064 --> 00:39:50,332
من أنت؟

672
00:39:56,106 --> 00:39:57,272
أنت

673
00:39:57,273 --> 00:39:59,975
نعم؟

674
00:39:59,976 --> 00:40:00,943
لديك زائر

675
00:40:06,015 --> 00:40:07,216
مرحباً

676
00:40:08,451 --> 00:40:09,485
كيف تشعر؟

677
00:40:09,486 --> 00:40:12,154
أفضل

678
00:40:12,155 --> 00:40:13,122
تعال

679
00:40:20,630 --> 00:40:23,699
قرأتُ مقالتك

680
00:40:23,700 --> 00:40:26,602
داني) سيكون فخور)

681
00:40:26,603 --> 00:40:27,536
شكراً لك

682
00:40:29,139 --> 00:40:31,707
...وشكراً لك

683
00:40:31,708 --> 00:40:33,308
لكل شيء

684
00:40:35,645 --> 00:40:38,147
لكن كان عندي سؤال واحد لا أكثر

685
00:40:38,148 --> 00:40:39,615
بالتأكيد

686
00:40:39,616 --> 00:40:41,416
ماذا؟

687
00:40:41,417 --> 00:40:43,318
أحتاج لمعرفة

688
00:40:43,319 --> 00:40:45,854
من كان أخي ، حقاً؟

689
00:40:48,558 --> 00:40:51,560
هو كان أشخاص مختلفين

690
00:40:51,561 --> 00:40:54,496
هو كان لزاماً عليه إنجاز العمل في ذلك الوقت

691
00:40:54,497 --> 00:40:57,833
"وجد تطابق بالبصمات" -
ذلك سيكون جيد -

692
00:40:57,834 --> 00:40:59,701
لا أحد يستطيع مسكه

693
00:40:59,702 --> 00:41:02,104
هذه طبيعة العمل

694
00:41:02,105 --> 00:41:04,173
أصوات وحيدة

695
00:41:04,174 --> 00:41:05,808
(إذا أنت رجل مثل (داني

696
00:41:05,809 --> 00:41:07,276
لا يمكنك أن تبقي أي ملحقات

697
00:41:07,277 --> 00:41:08,577
يركز

698
00:41:08,578 --> 00:41:11,947
يضع الناس المهمة بدائرة الخطر

699
00:41:13,449 --> 00:41:15,417
أعتقد لهذا هو لم يخبرك

700
00:41:24,594 --> 00:41:25,928
شكراً لك

701
00:41:33,069 --> 00:41:35,070
شيئان

702
00:41:35,071 --> 00:41:38,540
واحد ، لن يعرف أي شخص أننا إجتمعنا

703
00:41:38,541 --> 00:41:41,677
وإذا أَتصلت إرفع سماعة الهاتف

704
00:41:41,678 --> 00:41:43,011
قد يكون مهم

705
00:41:43,012 --> 00:41:45,013
لك ذلك

706
00:41:45,014 --> 00:41:46,181
إحذر

707
00:41:56,392 --> 00:41:57,893
ما الأمر؟

708
00:41:57,894 --> 00:41:59,995
شخص ما يدقق ببياناتك

709
00:41:59,996 --> 00:42:01,163
في الشرطة الفيدرالية

710
00:42:03,566 --> 00:42:04,900
أوه ، نعم

711
00:42:04,901 --> 00:42:06,668
لابد إني إستندت على الحائط

712
00:42:06,669 --> 00:42:08,904
وبصماتي وضعت على جانب الأصفاد

713
00:42:08,905 --> 00:42:11,874
تركت بصماتك؟

714
00:42:11,875 --> 00:42:13,075
من يترك بصماته؟

715
00:42:13,076 --> 00:42:14,209
لم أفعل ذلك عمداً

716
00:42:17,447 --> 00:42:19,147
أنت لم تنسى أنهم إذا مسحوها

717
00:42:19,148 --> 00:42:20,749
سيجدوك في النهاية؟

718
00:42:24,254 --> 00:42:25,787
تعتقد بإني اخاطر بكل شيء لأجل إمرأة؟

719
00:42:25,788 --> 00:42:26,955
لست في الـ 14

720
00:42:26,956 --> 00:42:28,991
هل كان فعل خاطئ؟

721
00:42:36,399 --> 00:42:37,833
أجل

722
00:42:39,269 --> 00:42:41,603
هل أنت متأكد؟

723
00:42:42,739 --> 00:42:44,206
أجل

724
00:42:46,843 --> 00:42:49,311
وينستن) ، إذا لم أرى)
المرأة ثانية

725
00:42:49,312 --> 00:42:50,546
سيكون عما قريب

726
00:01:55,618 --> 00:01:57,485
"(هارون كوبر)"

727
00:31:11,528 --> 00:31:17,564
{\a10}
اسمها (بارنيز) ، هي مشاركة سرية بمكتب
التحقيقات الفيدرالي ، الغراب يتعقبها

728
00:31:18,565 --> 00:31:19,565
{\a10}
المعذرة؟

729
00:43:01,566 --> 00:43:11,566
/// تـــرجـمـة:خـــالـد ســليـمـان ///
/// SCOFIELD193 ///
Timed By:Walied FarGHaLY (BooGeY)