1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
" رجال ماديسون "
الحلقة الرابعة
ترجمة :محمــــــــد الغــــــــــــــــامدي

3
00:00:00,084 --> 00:00:02,651
ولكن عندما تأتي الشهوات
مقابل الروح

4
00:00:02,771 --> 00:00:04,503
والروح ضد الشهوات

5
00:00:05,325 --> 00:00:09,007
تحتاج النفس إلى بركة الرب

6
00:00:09,585 --> 00:00:12,913
فلا تنقاد لإغراءات الشر

7
00:00:13,212 --> 00:00:15,030
ولا توافق عليه

8
00:00:15,150 --> 00:00:18,310
لأنّها متسلّحه بالزهد

9
00:00:18,712 --> 00:00:20,143
والخوف من الرب

10
00:00:20,713 --> 00:00:23,404
وكما علينا أن نعيش في عبودية للرب

11
00:00:24,151 --> 00:00:26,903
فسيباركنا الرب إن عبدناه

12
00:00:27,023 --> 00:00:29,778
فهو رب كل واحد فيكم

13
00:00:30,193 --> 00:00:31,906
منذ ولادته

14
00:00:32,026 --> 00:00:33,655
لا أشعر أني بخير

15
00:00:33,775 --> 00:00:36,708
هذا لأنك لا تودين البقاء هنا

16
00:00:37,556 --> 00:00:38,745
لدينا عشاء الليلة

17
00:00:38,865 --> 00:00:41,070
إنّها صائمة طوال النهار
احتاج إلى مساعدتك

18
00:00:42,450 --> 00:00:45,330
وكقاعدة عامة, فالشر يكون أخطر في الخفاء

19
00:00:45,460 --> 00:00:46,878
من مقاتله العدو مباشرةً

20
00:00:51,024 --> 00:00:53,927
- أهناكَ شيئاً ما؟
- لا أيها الأب

21
00:00:54,415 --> 00:00:56,599
هل أنتِ مع أحد هذين ؟

22
00:00:57,400 --> 00:00:58,229
لا

23
00:01:00,094 --> 00:01:01,476
حسناً, استديرا

24
00:01:03,048 --> 00:01:04,967
إذا  رأيتماني مجدداً, ولم أكن ابتسم

25
00:01:05,087 --> 00:01:07,019
لا أظنّ أن ذلك سعجبكما

26
00:01:07,851 --> 00:01:09,067
عودا إلى الداخل

27
00:01:15,779 --> 00:01:17,101
هل ستغادرين؟

28
00:01:17,587 --> 00:01:19,137
فقط لأحصل  على بعض الهواء النقيّ

29
00:01:20,403 --> 00:01:22,253
ليس عليك أن تكون مهذّبه

30
00:01:22,526 --> 00:01:24,897
أنا آسفة, لم أكن أريد الكذب عليك هنا

31
00:01:25,962 --> 00:01:28,086
- أنا الأب (جيل)
- (بيغي أولسون)

32
00:01:28,337 --> 00:01:30,281
- ابنة (كاثرين أولسون)
- نعم

33
00:01:30,401 --> 00:01:32,449
دعتني للعشاء في منزل أختِك

34
00:01:33,045 --> 00:01:35,526
- هل أنتَ قسّ جديد
- أنا هنا في زيارة

35
00:01:39,151 --> 00:01:41,028
إذاً هل ستعودين إلى الداخل؟

36
00:01:41,715 --> 00:01:42,715
نعم

37
00:01:58,526 --> 00:01:59,526
مرحباً

38
00:02:01,464 --> 00:02:03,114
صباخ الخير (كارولين)

39
00:02:04,903 --> 00:02:05,903
نعم

40
00:02:06,591 --> 00:02:07,591
لقد استيقظنا

41
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
حفل شواء

42
00:02:11,651 --> 00:02:12,651
حسناً

43
00:02:12,931 --> 00:02:15,033
(كارولين) لقد اتفقا مسبقاً

44
00:02:15,153 --> 00:02:16,153
شرائح اللحم

45
00:02:16,566 --> 00:02:18,668
والأطفال سيأكلون النقانق

46
00:02:19,217 --> 00:02:20,217
لا

47
00:02:21,030 --> 00:02:22,328
آسفة, ماذا؟

48
00:02:24,840 --> 00:02:25,962
لا أعلم

49
00:02:26,654 --> 00:02:27,588
"جيل أو" ؟

50
00:02:28,601 --> 00:02:30,565
أتريدين أن أحضر شيئا آخر؟

51
00:02:31,466 --> 00:02:32,466
لا

52
00:02:33,673 --> 00:02:35,426
(كارولين) انتظري لحظه

53
00:02:35,717 --> 00:02:36,717
لا أستطيع

54
00:02:42,724 --> 00:02:44,454
(كارولين) يؤسفني ذلك

55
00:02:44,574 --> 00:02:48,364
ولكن (دون) ليس بخير

56
00:02:49,494 --> 00:02:50,699
لا, أنا آسفة

57
00:02:53,843 --> 00:02:54,924
في الثاني والعشرين؟

58
00:02:56,283 --> 00:02:57,862
أليس ذلك عيد الفصح؟

59
00:02:58,393 --> 00:02:59,393
جيد

60
00:03:00,075 --> 00:03:01,075
إلى اللقاء

61
00:03:03,353 --> 00:03:04,716
ماذا بِك ؟

62
00:03:05,774 --> 00:03:06,885
لا أعلم

63
00:03:08,179 --> 00:03:09,890
حلمت أمس بحلم رائع

64
00:03:20,692 --> 00:03:22,807
- دائماً تتحكّمين بالتلفاز...
- لا أحب برامج الأطفال

65
00:03:22,927 --> 00:03:24,911
أخرجا.. نحن .. نائمان

66
00:03:25,828 --> 00:03:27,329
كُلا بعض النخالة بالزبيب

67
00:03:27,449 --> 00:03:29,199
يمكنكم أكلها في غرفة الجلوس

68
00:03:29,449 --> 00:03:30,449
اخرجا

69
00:03:32,325 --> 00:03:33,325
حالاً

70
00:03:37,957 --> 00:03:39,885
كان يجب أن أغلق الباب

71
00:03:59,959 --> 00:04:01,581
تفضّل شرابك, سيدي

72
00:04:01,701 --> 00:04:03,051
شكراً, (جيفز).

73
00:04:04,453 --> 00:04:06,400
لماذا نحن في غرفة المعيشة؟

74
00:04:06,520 --> 00:04:08,034
لأننا نعيش هنا

75
00:04:12,944 --> 00:04:14,669
ماذا قلتُ لكَ بشأن الاستيريو؟

76
00:04:15,194 --> 00:04:16,713
لم ألمسه

77
00:04:19,292 --> 00:04:20,675
(بوبي) لقد رأيتك

78
00:04:20,835 --> 00:04:23,261
- لم أفعل ذلك
- اذهبا لمشاهدة التلفاز, كلاكما

79
00:04:32,177 --> 00:04:33,516
أحب هذه الأغنية

80
00:04:35,543 --> 00:04:37,237
صوته كالحرير

81
00:04:37,541 --> 00:04:39,236
وتستطيع بالفعل سماع الكلمات

82
00:04:41,164 --> 00:04:43,583
يجعل كل شيء يبدو جميلاً

83
00:04:45,061 --> 00:04:47,914
في أيام الثانويّة كنتُ أحب
الرقص على هذه الأغنية

84
00:04:50,183 --> 00:04:51,557
تعالَ ارقص معي

85
00:04:53,476 --> 00:04:57,170
- لم نفعل شيئاً منذ الصباح
- بسرعة, ستنتهي الأغنية

86
00:05:05,252 --> 00:05:07,785
أكره أن أفكر في سمعتك
أيام المدرسة الثانويّة

87
00:05:21,029 --> 00:05:23,034
هل ستجلس معنا على الطاولة؟

88
00:05:24,035 --> 00:05:25,365
(جيري), افتح الباب

89
00:05:25,525 --> 00:05:28,158
- بحقّ الرب (انيتا) لا أستطيع التحرّك
- انتبه لألفاظك

90
00:05:28,319 --> 00:05:30,061
لا يهمّني إن أردّت أن تمدّد هناك

91
00:05:30,181 --> 00:05:32,288
- فقط ألبس حذائك
- (جيري الصغير), اعطني حذائي

92
00:05:32,449 --> 00:05:33,914
أتريدني أن أفتح الباب؟

93
00:05:34,075 --> 00:05:36,762
لا أستطيع التحرّك,
ما المفترض بي فعله؟

94
00:05:40,810 --> 00:05:42,020
مرحباً أيها الأب

95
00:05:42,743 --> 00:05:44,348
لستِ خارجة أليس كذلك؟

96
00:05:44,468 --> 00:05:47,099
مرحباً, أيّها الأب
آسفة لأنني تأخرت

97
00:05:47,219 --> 00:05:50,052
ذهبت لأزور ابني في (غرين وود).

98
00:05:50,632 --> 00:05:52,772
حسناً, أحب أن أقابله

99
00:05:53,052 --> 00:05:54,310
إنّها مقبرة

100
00:05:55,106 --> 00:05:56,574
مرحباً أيّها الأب

101
00:05:57,223 --> 00:05:59,096
تفضّل بالداخل قبل أن تبرد

102
00:06:00,571 --> 00:06:01,921
مرحباً أيّها الأب

103
00:06:02,168 --> 00:06:04,099
آسف لأني لم أحضر إلى الكنيسة
ظهري يؤلمني

104
00:06:04,219 --> 00:06:05,608
لم يكن بخير

105
00:06:05,728 --> 00:06:07,664
ولكنه قام بدوره هنا
فقد انتبه للأطفال

106
00:06:07,784 --> 00:06:10,410
حسناً, أتمنّى أن تتشافى سريعاً

107
00:06:10,846 --> 00:06:12,037
كلنا نتمنّى ذلك

108
00:06:12,197 --> 00:06:13,913
أنا آسف, عليّ أن استلقي

109
00:06:14,409 --> 00:06:15,921
أجل, استرح

110
00:06:17,742 --> 00:06:18,668
تفضّل

111
00:06:18,828 --> 00:06:21,285
بالتأكيد, أيّها الأب
من هنا

112
00:06:21,874 --> 00:06:23,339
تفضّل هنا

113
00:06:23,519 --> 00:06:26,509
(جيرارد) (مايكي), اغسلا يديكما

114
00:06:27,370 --> 00:06:29,143
لقد اختفيا

115
00:06:29,532 --> 00:06:31,182
لا تنتظرهما

116
00:06:34,730 --> 00:06:37,419
أيّها الأب هلاّ باركتنا

117
00:06:37,539 --> 00:06:38,992
بالتأكيد لمَ لا

118
00:06:40,830 --> 00:06:43,496
أيّها الرب, شكراً على هذه الوجبة الرائعة

119
00:06:43,909 --> 00:06:45,479
وشكراً على هؤلاء الناس

120
00:06:45,599 --> 00:06:47,649
وهذه الرعيّه, وبيتهم

121
00:06:51,850 --> 00:06:53,420
كان ذلك رائعاً

122
00:06:53,868 --> 00:06:55,663
هل ستباركنا لآن؟

123
00:06:59,785 --> 00:07:01,672
باركنا أيها الرب, وبارك هداياك لنا

124
00:07:01,792 --> 00:07:03,727
التي تهدينا أيّاها من عندك

125
00:07:03,847 --> 00:07:06,028
وجعلنا ندرك أكثر من أي وقت
حاجة الآخرين

126
00:07:06,148 --> 00:07:07,165
"من خلالك أيّها الرب"

127
00:07:07,285 --> 00:07:08,285
آمين

128
00:07:22,873 --> 00:07:25,584
يقول "القسّ" أنك تمتلك
صوتاً رائعا في الغناء

129
00:07:25,704 --> 00:07:27,112
وتعزف الهارمونيكا؟

130
00:07:27,332 --> 00:07:28,524
القيثارة

131
00:07:28,644 --> 00:07:30,650
وتعلّمت كذلك العزف على
آلة "الموندلين"

132
00:07:30,770 --> 00:07:32,617
عندما كنتُ في روما
وتعلمت كرة القدم كذلك

133
00:07:32,940 --> 00:07:35,870
- هل قابلت "البابا" ؟
- ليس تماماً

134
00:07:36,030 --> 00:07:37,777
إنّه كما لوكنتَ في (واشنطن)

135
00:07:37,897 --> 00:07:40,204
ويسألكَ الناس هل قابلت
الرئيس

136
00:07:40,477 --> 00:07:42,509
ولكنك تعلم أين هو

137
00:07:44,943 --> 00:07:47,332
- ألن تشربي أنتِ؟
- هل عليّ ذلك؟

138
00:07:47,452 --> 00:07:49,588
لن أشرب لوحدي

139
00:07:49,708 --> 00:07:51,158
إذاً سأجلب التوت

140
00:07:51,783 --> 00:07:52,905
سأحضره أنا, أمّي

141
00:07:53,849 --> 00:07:55,976
كنتُ أحلمُ بالذهاب إلى روما

142
00:07:56,096 --> 00:07:58,309
حسناً الفاتيكان مدينة رائعة

143
00:07:58,469 --> 00:08:00,962
ولكن عندها تدرك أنّك في إيطاليا

144
00:08:02,033 --> 00:08:05,019
- (بيغي) تعمل في مانهاتن
- حقاً؟

145
00:08:05,139 --> 00:08:07,901
- ماذا تعملين (بيغي) ؟
- أنّها تعمل في جادة ماديسون

146
00:08:08,123 --> 00:08:10,697
أنّها تألف الكلمات للدعايات

147
00:08:10,953 --> 00:08:12,853
يدعون ذلك "فن التسويق", أمّي

148
00:08:12,973 --> 00:08:14,539
أيّها الأب أنا سعيدة لأنّكَ هنا

149
00:08:14,659 --> 00:08:16,485
لم أكن أعلم أنّهم يعرفون عملي

150
00:08:16,605 --> 00:08:18,791
عليكَ أن ترى عملها

151
00:08:18,911 --> 00:08:21,833
أحمر الشفاه, برامج إنقاص الوزن,
منتجات أنثويّة

152
00:08:22,161 --> 00:08:23,726
أمّي, ليس أمام الأب

153
00:08:23,846 --> 00:08:25,503
إعتادت أن تتمرّن للإلقاء أمامنا

154
00:08:26,265 --> 00:08:27,411
تستخدم اللاتينية

155
00:08:30,249 --> 00:08:32,302
أنا آسفة, ولكن عليّ الذهاب

156
00:08:32,847 --> 00:08:35,369
حسناً, إلى أين أنتِ ذاهبة؟

157
00:08:35,489 --> 00:08:37,186
سأوصلِك, لديّ سيارة

158
00:08:37,306 --> 00:08:39,129
إلى (بي إم تي) في جادة أفينيو

159
00:08:40,553 --> 00:08:42,937
شرفتنا بزيارتكَ لنا

160
00:08:43,097 --> 00:08:45,039
وآسفة لأن الدجاج كان مطهوّا بزيادة

161
00:08:45,159 --> 00:08:47,317
الدجاج كانَ رائعاً,
وأنتِ تعلمينَ ذلك

162
00:08:48,674 --> 00:08:51,353
- أحضري آلة التصوير
- دعني أجهز لك بعض الكيك

163
00:08:51,473 --> 00:08:53,732
شكراً لكِ (انيتا) ولكن لا

164
00:08:54,437 --> 00:08:56,451
لقد بدأت اشتاق لهذا المكان

165
00:08:57,094 --> 00:08:58,745
أيّها الأب هل تمانع؟

166
00:09:06,848 --> 00:09:08,087
ابتسموا

167
00:09:18,200 --> 00:09:19,034
بروكس

168
00:09:19,832 --> 00:09:22,644
هل اتّخذت أيّة قرارات للمستقبل القريب؟

169
00:09:23,188 --> 00:09:24,955
صدّق ذلك أو لا, أبي

170
00:09:25,075 --> 00:09:27,732
(بروكس) لديه اهتمامات أخرى غير الشرب

171
00:09:28,266 --> 00:09:29,692
هذا سيتغيّر

172
00:09:29,852 --> 00:09:31,643
هلاّ توقفت عن إخافتهما

173
00:09:31,763 --> 00:09:33,026
لسنا خائفين

174
00:09:33,398 --> 00:09:35,145
إذاً كيف يمكن أن تكونا مخطوبين
لمدّة شهرين

175
00:09:35,265 --> 00:09:36,955
وما زلتما لم تخططان لحفلة الزواج؟

176
00:09:37,075 --> 00:09:38,525
لأنني أخبرتك

177
00:09:39,015 --> 00:09:41,371
أننا لا نحبّذ فكرة أن يكون الزفاف كبيراً

178
00:09:41,531 --> 00:09:43,397
لايجب أن يكون كبيراً

179
00:09:43,517 --> 00:09:44,967
نرى أنّه من السخافه

180
00:09:45,087 --> 00:09:47,951
أن تدعو مجموعة من الغرباء
ليحدّقوا بنا

181
00:09:48,121 --> 00:09:50,838
لنثبت مشاعرنا تجاه بعضنا البعض

182
00:09:51,681 --> 00:09:53,616
أنتَ تعلم, ذلك محرج

183
00:09:56,892 --> 00:09:57,892
بروكس؟

184
00:09:59,586 --> 00:10:01,036
أيّا كان ما تريده هي

185
00:10:02,702 --> 00:10:04,707
حسناً أمك تريدُ زفافاً

186
00:10:05,577 --> 00:10:06,896
أمّي قد أقامت زفافها

187
00:10:07,016 --> 00:10:08,016
أجل

188
00:10:08,558 --> 00:10:09,771
لبستُ ذلك الفستان

189
00:10:09,891 --> 00:10:13,336
وأختي وأمي حولي تدللاّني

190
00:10:14,126 --> 00:10:16,331
كان أفضل ما حظيتُ به في حياتي

191
00:10:16,451 --> 00:10:17,532
في فندق البيير

192
00:10:19,138 --> 00:10:22,109
كنتُ ثملة, ولم أشرب الشمبانيا بعد

193
00:10:22,899 --> 00:10:25,312
أنزلق بين يدي أباكِ

194
00:10:26,141 --> 00:10:28,112
أتعلمين كم يجيد أباكِ الرقص؟

195
00:10:29,202 --> 00:10:32,880
أن ترقصين مع جدّك
لا أريدك أن تفوتين ذللك

196
00:10:41,591 --> 00:10:43,253
ماذا ستطلب؟

197
00:10:43,899 --> 00:10:45,977
سأطلب بعض المحار مع الثوم
إذا أردتها أنتِ

198
00:10:48,159 --> 00:10:49,328
هذا رائع

199
00:10:57,581 --> 00:11:00,533
- شكراً, أيّها الأب
- (بيغي), انتظري

200
00:11:01,453 --> 00:11:02,453
نعم؟

201
00:11:04,777 --> 00:11:06,809
أريد أن اسألك عن شيء

202
00:11:07,241 --> 00:11:08,611
شيء شخصي

203
00:11:13,829 --> 00:11:17,098
سأتشرّف بإلقاء الخطبة
يوم الأحد المقبل

204
00:11:18,212 --> 00:11:20,210
إنّه الأحد قبل الفصح

205
00:11:20,330 --> 00:11:22,335
أعني أن عيد الفصح الأحد القادم

206
00:11:22,455 --> 00:11:23,530
ولذلك أردت أن أسألك

207
00:11:25,015 --> 00:11:27,065
قلتِ أنّ لديكِ خبرة في الإلقاء

208
00:11:28,080 --> 00:11:30,130
هل يمكنني أن أتعلم منك؟

209
00:11:33,521 --> 00:11:36,694
لا أعلم ماذا أقول لك
يجب أن تفعل هذا مراراً

210
00:11:36,855 --> 00:11:39,653
لقد ألقيتُ الخُطب من قبل
ولكن قسّ كنيستكم رائع في الإلقاء

211
00:11:43,022 --> 00:11:45,036
لم أعتقد أنني سأساعدك في ذلك

212
00:11:45,769 --> 00:11:47,091
كتِ ستخرجين من الكنيسة

213
00:11:47,328 --> 00:11:49,984
ثمّ تعشينا سوياً

214
00:11:50,104 --> 00:11:52,024
وأنتِ الوحيدة في هذه الرعيّة

215
00:11:52,144 --> 00:11:55,295
التي تعلم كيف تلقي الخطابات
هكذا يعمل القدَر

216
00:11:58,911 --> 00:12:01,283
عندما أكون مستعدّة

217
00:12:02,032 --> 00:12:04,780
ولديّ الثقة في المنتج الذي أسوّقه

218
00:12:05,038 --> 00:12:06,766
هذا ما يساعدني على الإلقاء

219
00:12:07,214 --> 00:12:08,313
هذا جيد

220
00:12:08,687 --> 00:12:09,950
أنا مستعد

221
00:12:10,621 --> 00:12:12,603
ألديكِ أية نصائح أخرى؟

222
00:12:14,906 --> 00:12:18,616
اختر شخصاً وانظر في عينيه

223
00:12:19,245 --> 00:12:22,073
قد تعتقد أن ذلك يربكك
ولكنه سيزيد من تركيزك

224
00:12:26,627 --> 00:12:28,955
ألم يجهّزوا لكَ شيئاً لتقوله؟

225
00:12:29,527 --> 00:12:31,241
أجل, لقد فعلوا

226
00:12:31,657 --> 00:12:35,016
أنا جاهز من ناحية المحتوى

227
00:12:37,399 --> 00:12:39,571
أنا أتحدّث من وجهة نظري

228
00:12:39,691 --> 00:12:42,195
ولكن الخُطبة هي الجزء الوحيد في الصلاة

229
00:12:42,315 --> 00:12:43,508
باللّغة الانجليزية

230
00:12:43,628 --> 00:12:45,854
وأحياناً من الصعب جداً أدائها

231
00:12:46,619 --> 00:12:47,922
ربّما تجعلها بسيطة؟

232
00:12:49,580 --> 00:12:51,978
لتعطينا فرصة للفهم

233
00:12:54,307 --> 00:12:57,442
شكراً, لأنك أوصلتني
يجب أن أذهب فلديّ عمل

234
00:12:57,804 --> 00:12:58,844
يجب أن تعملي

235
00:12:59,676 --> 00:13:02,695
سررتُ بالتعرّف إليكِ
أتمنّى لكِ أسبوعاً رائعاً

236
00:13:27,776 --> 00:13:29,091
أكره قدميّ

237
00:13:29,211 --> 00:13:31,007
أحبّ قدميك أمّي

238
00:13:31,462 --> 00:13:33,725
قدماكِ؟ كنت أحسبها
أداة التزلّج على الماء

239
00:13:35,280 --> 00:13:36,280
توقّف

240
00:13:36,845 --> 00:13:38,425
توقف.. توقف

241
00:13:38,858 --> 00:13:39,833
توقف

242
00:13:43,027 --> 00:13:44,027
عظيم

243
00:13:44,851 --> 00:13:46,965
- لقد كسرته
- لم أكن أقصد ذلك

244
00:13:48,099 --> 00:13:50,228
أنتَ تحبّ التكسير مؤخّرا

245
00:13:50,496 --> 00:13:51,496
لقد تأخر الوقت

246
00:13:51,618 --> 00:13:53,581
فرّشا أسنانكما, واذهبا للنوم

247
00:13:54,058 --> 00:13:55,374
أنا جائعة

248
00:13:55,534 --> 00:13:59,002
- أنتِ ذاهبة للسرير
- لم نأكل شيئاً

249
00:14:02,921 --> 00:14:03,996
إنّها السابعة والنصف

250
00:14:05,996 --> 00:14:09,262
حسناً انزلا للأسفل
وسأحضّر لكما العشاء

251
00:14:10,157 --> 00:14:11,014
اذهبوا

252
00:14:12,306 --> 00:14:13,356
هيا

253
00:14:25,142 --> 00:14:27,532
ثم قالت زوجتي :"احمِ نفسك"

254
00:14:36,059 --> 00:14:36,999
انظر إلى هذا

255
00:14:38,550 --> 00:14:41,712
- (مارتي), هذه (فيكي)
- مرحباً (مارتي)

256
00:14:42,530 --> 00:14:44,820
لقد سمعت الكثير عنك

257
00:14:45,084 --> 00:14:47,510
ولكنك لم تخبرني عن رأسه الرائع

258
00:14:47,967 --> 00:14:49,186
ماذا عنه؟

259
00:14:49,306 --> 00:14:51,305
أحدهم يفكر كثيراً

260
00:14:51,465 --> 00:14:53,557
انظر إلى ذلك,
الحب من أول تدليك

261
00:14:53,737 --> 00:14:56,561
معروفٌ عن رأسي أنّه يحقق الأماني

262
00:14:58,912 --> 00:14:59,938
لا تقم

263
00:15:00,378 --> 00:15:02,336
هذا (مارتي هسلباتش) من "غورتونز"

264
00:15:02,456 --> 00:15:03,943
سررت بلقائك, (روجر ستيرلينق).

265
00:15:04,245 --> 00:15:05,809
كنّا سنتقابل في الغد على أيّة حال

266
00:15:05,929 --> 00:15:07,613
أحببت السمك المجمّد, شكراً لك

267
00:15:07,773 --> 00:15:09,657
أنا (فيكي), زوجة (مارتي).

268
00:15:12,528 --> 00:15:14,239
ألستَ محظوظاً؟

269
00:15:14,686 --> 00:15:16,789
أجل, أنا كذلك

270
00:15:16,949 --> 00:15:19,189
كنا نناقش رأس الرجل

271
00:15:20,414 --> 00:15:21,814
فعلاً ؟

272
00:15:21,934 --> 00:15:23,784
أحبّ مظهر "يول برينر"

273
00:15:23,904 --> 00:15:25,345
إنّها تحبّ ذلك بالفعل

274
00:15:25,465 --> 00:15:28,001
كنت أهددّه أني سأحلق رأسه
في صباحِ ما

275
00:15:28,121 --> 00:15:30,344
فقط أفاجئه وهو يستحم
وأحلق رأسه بالكامل

276
00:15:30,934 --> 00:15:32,127
فعلاً ؟

277
00:15:32,478 --> 00:15:35,249
- منذ متى وأنتما متزوجان ؟
- خمس سنوات

278
00:15:36,948 --> 00:15:38,853
للمرّة الثانية
هذا يشرح الكثير

279
00:15:40,673 --> 00:15:42,315
سررت بلقائك

280
00:15:42,641 --> 00:15:44,191
أتمنّى أن أراكما الاثنان غداً

281
00:15:45,811 --> 00:15:46,933
من دواعي سروري

282
00:15:53,177 --> 00:15:55,995
سيد (درابر), السيدة (باريت) هنا

283
00:15:58,732 --> 00:16:00,892
لا بالطبع, دعيها تدخل

284
00:16:04,329 --> 00:16:06,689
سيدة (باريت), من أشكر لأنك أتيتِ هنا؟

285
00:16:06,809 --> 00:16:09,842
- هل آخذ معطفك؟
- لا, شكراً لكِ

286
00:16:12,309 --> 00:16:14,149
لا أعلم كيف يفعلون هذا
في عالم العروض

287
00:16:14,269 --> 00:16:17,125
ولكن هنا لدينا ذلك الإختراع
الذي يسمّى بدفتر المواعيد

288
00:16:17,245 --> 00:16:18,942
لقد كنتُ بالجوار

289
00:16:19,062 --> 00:16:21,439
ماذا فعل (جيمي) الآن
هل سأل (إلينور روزفلت).

290
00:16:21,559 --> 00:16:23,895
في كم يستطيع زوجها إنهاء
سباق المئة ياردة؟

291
00:16:25,553 --> 00:16:27,692
- كيف حالك؟
- مشغول

292
00:16:29,785 --> 00:16:31,969
لديّ فكرة لبرنامج تلفزيوني

293
00:16:32,399 --> 00:16:33,793
مبروك

294
00:16:33,913 --> 00:16:35,533
هل الوقت مبكر للشرب الآن؟

295
00:16:36,120 --> 00:16:38,358
- دعيني أطلب بعض الثلج
- لا حاجة لذلك

296
00:16:39,156 --> 00:16:41,499
كيفَ أفعل هذا؟
أين اذهب؟

297
00:16:42,352 --> 00:16:43,709
ماذا؟

298
00:16:44,038 --> 00:16:46,300
يحب الجميع "الكاميرا الخفيّة", أليس كذلك؟

299
00:16:46,420 --> 00:16:48,049
نفس برامج الكاميرا الخفية

300
00:16:48,169 --> 00:16:49,488
ولكن (جيمي) هو المقدّم

301
00:16:49,608 --> 00:16:51,358
وهو (جيمي), كما تعلم؟

302
00:16:51,478 --> 00:16:52,550
ليس لطيفاً

303
00:16:53,817 --> 00:16:56,055
كما تحبّينها

304
00:16:56,640 --> 00:16:58,355
هذا ما يريده المشاهدون

305
00:16:58,475 --> 00:17:00,558
يدعى "غرين أند باريت"

306
00:17:01,339 --> 00:17:02,544
هذا جيد

307
00:17:02,664 --> 00:17:04,685
فكرت في ذلك لوحدي

308
00:17:05,266 --> 00:17:07,368
قناة (أي بي سي),
تريد مثل هذا البرنامج

309
00:17:07,488 --> 00:17:10,322
ولكن عليكِ أن تجعلي (جيمي),
يترك عقده مع "اوتز"

310
00:17:10,442 --> 00:17:11,987
فكرت بذلك

311
00:17:12,107 --> 00:17:14,698
إنّه حصريّ ولكن يمكنهما تمويله

312
00:17:14,859 --> 00:17:17,868
العروض تحتاج إلى مموّل كبير
"اوتز" لن يموّلا هذا العرض

313
00:17:18,445 --> 00:17:20,121
أنتَ متشائم

314
00:17:20,858 --> 00:17:23,999
عليهما تركه يفعل مايريد
يجب أن يبقياه سعيداً

315
00:17:24,771 --> 00:17:26,133
إنّهما لا يهتمّان

316
00:17:27,359 --> 00:17:29,004
ولكن يمكن أن أخبرهما

317
00:17:29,165 --> 00:17:31,257
أن ذلك بمثابة الدعاية لمنتجهما

318
00:17:31,536 --> 00:17:34,676
في كلّ مرة يعرض
إذا كان (جيمي) في برنامج رائع

319
00:17:36,657 --> 00:17:39,056
هذه نصيحة جيدة

320
00:17:54,611 --> 00:17:56,748
هل ستبيع العرض من أجلي؟

321
00:17:58,582 --> 00:18:00,590
لستُ مهتماً بذلك

322
00:18:02,068 --> 00:18:03,956
ولكن سأتحدّث إلى
السيد والسيدة (شيلينق).

323
00:18:09,639 --> 00:18:10,907
ماهذا؟

324
00:18:13,173 --> 00:18:16,181
كنت أفكر كيف يمكنني تجنّب الملل

325
00:18:23,734 --> 00:18:26,385
(بوبي) لديّ عمل

326
00:18:27,485 --> 00:18:28,485
لايهمّ

327
00:18:32,002 --> 00:18:35,488
هذا جيد, ولكن يجب أن نبيعها إلى
جالب الحظ اولاً

328
00:18:35,648 --> 00:18:37,531
بالتأكيد

329
00:18:38,635 --> 00:18:40,485
موعد (هاسلباتش), في الثالثة, صحيح؟

330
00:18:40,903 --> 00:18:42,714
هل سيأتي بالساقطة ؟

331
00:18:43,418 --> 00:18:45,385
(ماري), هذا كل شيء للآن

332
00:18:51,422 --> 00:18:52,422
روجر

333
00:18:53,546 --> 00:18:55,396
هناك السيدة (هاسلباتش) بالفعل

334
00:18:56,485 --> 00:18:57,935
ولكن ليست هي

335
00:19:00,499 --> 00:19:01,357
حسناً

336
00:19:02,472 --> 00:19:03,682
هذا منطقيّ

337
00:19:03,842 --> 00:19:07,061
لديّ رقمها إن كنتَ تريده
لديّ الكثير من الأرقام

338
00:19:08,860 --> 00:19:10,194
لا, لا احتاج ذلك

339
00:19:11,782 --> 00:19:13,473
اجتهدا في عملكما

340
00:19:15,565 --> 00:19:16,365
أبي

341
00:19:20,417 --> 00:19:23,328
- يجب أن تحلق
- أنتِ يجب أن تحلقين

342
00:19:24,674 --> 00:19:26,503
البعض لم يحسنوا التصرّف اليوم

343
00:19:27,986 --> 00:19:29,240
ماذا حدث؟

344
00:19:29,360 --> 00:19:31,310
(بوبي) كسر المسجل

345
00:19:31,430 --> 00:19:33,574
سيكلّف 19 دولاراً لتصليحه

346
00:19:33,964 --> 00:19:36,867
وإذا أردتَ حمله في سيارتك والذهاب به
إليهم سيكلّف 9 دولارات

347
00:19:36,987 --> 00:19:37,987
لا أريد ذلك

348
00:19:39,003 --> 00:19:41,664
عندما سألته عن ذلك
قال إنّه لم يكسره

349
00:19:41,975 --> 00:19:43,560
لقد كذب علي

350
00:19:44,363 --> 00:19:46,550
- أين هو الآن؟
- في غرفته

351
00:20:01,263 --> 00:20:03,457
أمّك تقول أنك كسرت جهاز التسجيل

352
00:20:03,577 --> 00:20:04,699
وأنا أصدّقها

353
00:20:05,345 --> 00:20:06,904
لاتفعل ذلك مرّة أخرى

354
00:20:07,858 --> 00:20:08,845
لن أفعل

355
00:20:19,515 --> 00:20:20,515
هكذا فقط؟

356
00:20:20,856 --> 00:20:22,772
قلتُ له "انتظر حتى يعود أباك"

357
00:20:22,892 --> 00:20:24,569
وهذا ما تفعله؟
تقول له أن ينام

358
00:20:24,689 --> 00:20:26,113
هو يعلم أنّه أخطأ

359
00:20:26,233 --> 00:20:27,681
في البدايه خرّب الغسّالة

360
00:20:27,801 --> 00:20:29,336
والآن جهاز التسجيل

361
00:20:29,456 --> 00:20:32,229
(دون), عليكَ أن تفعل شيئاً ما
إنّه يحتاج للعقاب

362
00:20:33,553 --> 00:20:35,644
وإلاّ كيف سيتعلم الفرق
بين الصواب والخطأ؟

363
00:20:35,764 --> 00:20:37,086
العقاب ليس طريقة مجدية

364
00:20:37,206 --> 00:20:40,652
أتعتقد أنّك ستكون ما أنتَ عليه
الآن لو لم يضربك أباك؟

365
00:20:42,173 --> 00:20:44,178
هل يمكنني أن آكل شيئاً؟

366
00:20:55,319 --> 00:20:57,251
تركتَ هذه بجانب السرير

367
00:20:57,566 --> 00:20:58,688
سأصلحها

368
00:21:08,002 --> 00:21:09,268
منزل درابر

369
00:21:09,388 --> 00:21:11,338
<i>من الجيد أنّك هناك, أنا (دوك).</i>

370
00:21:11,458 --> 00:21:13,229
إنه صباح الأحد
أينَ يمكن أن أكون

371
00:21:13,389 --> 00:21:15,444
(شيل كينيلي), إتصل بي في
وقت متأخر البارحة

372
00:21:15,564 --> 00:21:18,508
(امريكا للطيران) سيقابلونا هذا الأسبوع

373
00:21:18,628 --> 00:21:20,751
ولكن موعدنا معهم بعد أسبوعين,
أليس كذلك؟

374
00:21:20,871 --> 00:21:23,125
ليس بعد الآن
رتّبتُ موعداً معهم يوم الجمعه bg

375
00:21:23,245 --> 00:21:25,699
معظم الموظفين هنا الآن
والبقيّة في طريقهم إلى هنا

376
00:21:30,718 --> 00:21:31,528
مرحبا؟

377
00:21:31,648 --> 00:21:33,627
- دعني انظر
- هذا يؤلم

378
00:21:33,747 --> 00:21:35,975
أخرجُ من الغرفة لعشر ثواني فقط؟

379
00:21:37,125 --> 00:21:38,806
يجب أن يذهب إلى الطوارئ

380
00:21:38,926 --> 00:21:40,205
كان ذلك (دوك فيليب) على الهاتف

381
00:21:40,325 --> 00:21:42,013
(امريكا للطيران) قدّموا موعد المقابله هذا الأسبوع

382
00:21:42,133 --> 00:21:43,841
- إذاً؟
- إذا عليّ الذهاب

383
00:21:44,003 --> 00:21:44,884
تباً

384
00:21:45,786 --> 00:21:49,515
طفل واحد في غرفة الطواريء يكفي,
خذ (سالي) معك

385
00:21:50,079 --> 00:21:51,557
أرسليها إلى (فرانسين)

386
00:21:51,719 --> 00:21:55,020
إنّه يوم الأحد قبل (الفصح),
لن أزعج (فرانسين) هذا اليوم

387
00:21:57,129 --> 00:21:59,172
أريدُ أن أذهبْ مع أبي

388
00:22:20,507 --> 00:22:22,888
مرحباً أيّها الأب (جيل), تفضّل

389
00:22:23,197 --> 00:22:25,481
تفضّل أيها الأب, مرحباً بِك

390
00:22:26,303 --> 00:22:29,072
أنا بالفعل آسف (أنيتا), سيدة (أولسن),
ولكن لا يمكنني البقاء

391
00:22:29,192 --> 00:22:31,096
- لا
- لمَ لا

392
00:22:31,216 --> 00:22:34,763
هناك (توم) و (روبيرتا كالاهان)
وكذلك السيدة (أونيل) والسيدة (كيسي)

393
00:22:34,883 --> 00:22:37,953
نعم, أخشى أن صحة السيدة (ماركيتي)
ليست على مايرام

394
00:22:38,073 --> 00:22:40,316
- أتمنى أن تسامحيني
- تلك المرأة المسكينة

395
00:22:40,720 --> 00:22:42,359
دعني أجهز لكَ ما تأكله

396
00:22:42,846 --> 00:22:45,008
- (بيغي), لم تحضر؟
- إنّه مريضة

397
00:22:46,769 --> 00:22:49,740
أيمكن أن تعطيها هذه؟
إنّها نسخه من الخطبة التي سألقيها

398
00:22:49,860 --> 00:22:52,536
لقد ساعدتني قليلاً,
وأحب أن ترى هذه الخطبة

399
00:22:53,207 --> 00:22:54,972
(بيغي) ساعدتكَ في كتابتها؟

400
00:22:55,158 --> 00:22:58,012
- فقط ببعض النصائح
- هذا رائع

401
00:22:58,132 --> 00:23:00,561
لقد شعرتُ أنني الوحيدة التي
كانت تتحدّث إليك

402
00:23:00,681 --> 00:23:02,819
شكراً لكِ,
أنا آسف مجدداً

403
00:23:09,762 --> 00:23:12,533
من الرائع أنّه مهتم بها

404
00:23:13,997 --> 00:23:15,517
هيا, فلنأكل

405
00:23:31,782 --> 00:23:34,812
السيد (فيليبس) والبقيّة في غرفة الاجتماعات

406
00:23:35,122 --> 00:23:37,294
أرى أنّكَ أحضرتَ مساعتدكَ الصغيرة

407
00:23:37,621 --> 00:23:39,753
(بيتي) مشغولة اليوم

408
00:23:39,873 --> 00:23:41,997
(سالي), كوني جيدة مع الآنسة (هولواي).

409
00:23:42,851 --> 00:23:44,976
ابقيها بعيدة عن قطّاعة الأوراق

410
00:23:51,019 --> 00:23:52,064
صباح الجمعة

411
00:23:52,184 --> 00:23:54,079
(امريكا للطيران) سينضموا إلى في العاشرة

412
00:23:54,199 --> 00:23:57,086
(روجر) سوف يهتم بالمقدمة
سيد(كوبر) سيد (ستيرلينق).

413
00:23:57,206 --> 00:23:59,045
الرسّامون في اليمين,
وعملاء الحسابات في اليسار

414
00:23:59,165 --> 00:24:01,707
سأبدأ أنا , ثمّ مندوبوا (امريكا للطيران),
وبعد ذلك (كامبل).

415
00:24:01,827 --> 00:24:03,638
(بيت) ستجلس بجانب رجلنا (شيل كينيلي).

416
00:24:04,252 --> 00:24:06,024
سيكون هناك واحدة لكلِ منهم

417
00:24:06,144 --> 00:24:08,619
لن يمكننا أن نجهز خطتنا بحلول يوم الجمعة
لذلك سنعتمد هذه الخطة

418
00:24:08,739 --> 00:24:09,938
(كامبل) سيدير العرض

419
00:24:10,058 --> 00:24:12,157
لديه قائمة بكل الدعايات التي نحتاجها
في هذا العرض

420
00:24:12,317 --> 00:24:15,001
يجب أن يتأكد قسم الفن من أن كل
صورة قد استخدمناها

421
00:24:15,121 --> 00:24:16,676
لـ(امريكا للطيران) ليست

422
00:24:16,796 --> 00:24:18,664
مأخوذة من دعاية أخرى
لشركات الطيران

423
00:24:18,875 --> 00:24:20,450
ربّما بالنسبة لنا ستبدو متشابهه ولكن

424
00:24:20,570 --> 00:24:21,625
ماذا تفعل هنا ؟

425
00:24:22,808 --> 00:24:25,183
أنا رئيس قسم التلفزيون

426
00:24:26,934 --> 00:24:29,441
لدينا 90 دقيقة لنقوم بالعرض
سأقوم بتجهيز..

427
00:24:29,561 --> 00:24:32,230
تاريخ (امريكا للطيران) حتّى اللحظه
بما في ذلك الحادث

428
00:24:32,350 --> 00:24:34,253
سأجمع الإبداع بالدراسة التي تقول

429
00:24:34,373 --> 00:24:36,264
أن المسافرون ينتظرن أن يسمعون من أمريكا

430
00:24:36,384 --> 00:24:38,308
وقتها (دون),
إفعل ما تجيده

431
00:24:38,703 --> 00:24:40,453
ربّما يمكنكَ أن تعطينا نظرة عمّا ستفعل

432
00:24:41,468 --> 00:24:43,570
لستُ جاهزاً لذك

433
00:24:47,934 --> 00:24:51,714
علينا أن نعرض جميع الأفكار
ونتخلّص من أي فكرة يمكن أن يعترضوا عليها

434
00:24:52,122 --> 00:24:53,772
نرضي جميع الأذواق

435
00:24:53,985 --> 00:24:56,634
تذكّروا, هذا العمل ليس لكي
نقدّم ما عندنا فقط

436
00:24:56,754 --> 00:24:58,513
هذا العمل لكي نفوز بهم

437
00:25:00,372 --> 00:25:01,372
فريق الرسم

438
00:25:02,611 --> 00:25:03,820
إلى مكتبي

439
00:25:06,944 --> 00:25:08,570
صدركِ كبير

440
00:25:08,873 --> 00:25:10,723
أمي لديها صدرٌ كبير, كذلك

441
00:25:11,295 --> 00:25:13,843
وأنا سيكون لدي صدر كبير
عندما أكبر

442
00:25:22,763 --> 00:25:24,525
لا يهمّني ما الذي نبيعه

443
00:25:24,645 --> 00:25:26,504
ولكن علينا الالتزام بفكرة واحدة فقط

444
00:25:26,624 --> 00:25:28,194
لا نريدهم أن يحتاروا

445
00:25:28,314 --> 00:25:30,777
علينا أن نظهر كل ما عندنا

446
00:25:30,897 --> 00:25:33,668
هذه الرسوم لستين ثانية على التلفاز

447
00:25:33,788 --> 00:25:35,448
الموسيقى, سنختار ما يعجبنا

448
00:25:37,065 --> 00:25:38,084
المضيفات

449
00:25:38,204 --> 00:25:41,184
سنصوّر كل لقطة لإقلاع أو هبوط الطائرة

450
00:25:41,304 --> 00:25:42,883
في أي شكل, ليست مشكله

451
00:25:43,003 --> 00:25:45,986
كل شيء بخير, ككل إعلان

452
00:25:50,413 --> 00:25:52,380
أين القائمة التي أعطاها (شيل) لـ(دوك).

453
00:25:52,500 --> 00:25:55,198
والتي تحتوي كل ما يميّز (أمريكا للطيران)

454
00:25:56,944 --> 00:25:58,125
ما هذا؟

455
00:25:59,219 --> 00:26:02,017
إنّه الإعلان الذي طلبته للمضيفات

456
00:26:03,583 --> 00:26:05,694
إنّه يمثّل ما يجب أن يكون وظيفة رائعه

457
00:26:05,814 --> 00:26:07,681
أن تكون مضيفة في علبة من القصدير

458
00:26:09,942 --> 00:26:11,467
أين قائمة الطعام للطيارة؟

459
00:26:11,587 --> 00:26:13,612
اعتقد أنّها أفضل قائمة كتبتُها

460
00:26:15,414 --> 00:26:17,565
إنّها بالفرنسية
كيف أعلم أنها جيدة؟

461
00:26:17,685 --> 00:26:18,658
إنّها جيدة

462
00:26:19,889 --> 00:26:21,099
اعرضها على طاهٍ

463
00:26:21,321 --> 00:26:23,443
(بيغي), هل اخترت النمط الصيني؟

464
00:26:23,563 --> 00:26:24,693
هل وجدت واحداً في (كوين ماري)

465
00:26:24,813 --> 00:26:25,624
أجل

466
00:26:25,784 --> 00:26:28,418
ولكن سنحتاج لأن نقرر شيئاً
إذا أردنا تغيير الشعار

467
00:26:30,375 --> 00:26:31,509
لا أدري

468
00:26:33,073 --> 00:26:34,837
جمعنا الكثير من الطوب

469
00:26:34,957 --> 00:26:37,684
ولكن لا أدري كيف سيبدو البناء

470
00:26:57,889 --> 00:26:59,615
إذاً (فيكي), كيف حالك ؟

471
00:27:00,016 --> 00:27:01,953
أنا في مزاجٍ جيد

472
00:27:06,202 --> 00:27:07,873
أكره أن أبدو هكذا

473
00:27:08,053 --> 00:27:10,715
ولكن لم أفعل ذلك منذ
أن كنت في البحرية

474
00:27:11,163 --> 00:27:12,588
أن تكون برفقة فتاة؟

475
00:27:12,878 --> 00:27:14,188
لا ليس ذلك

476
00:27:15,199 --> 00:27:16,194
لا تقلق

477
00:27:16,314 --> 00:27:19,052
ربّما تغيرت الأسعار
ولكن القائمة كما هي

478
00:27:19,441 --> 00:27:22,511
حسناً, حساب الفاتورة هنا

479
00:27:36,251 --> 00:27:37,326
انظري إليك

480
00:27:42,855 --> 00:27:44,898
لم تتغير القائمة

481
00:27:48,360 --> 00:27:50,600
هل هذا قابل للتفاوض؟

482
00:27:51,254 --> 00:27:53,304
لا أريد أن يتحول هذا إلى صفقة

483
00:27:54,040 --> 00:27:56,435
مارأيك بالضِعف؟ زائد أجرة الركوب؟

484
00:27:57,383 --> 00:27:59,676
وسأفترض أنّكِ تعيشين بعيداً

485
00:28:00,478 --> 00:28:01,969
مئة دولار ستحقق ذلك

486
00:28:03,441 --> 00:28:05,391
وتعطيني كل ما أريده

487
00:28:08,128 --> 00:28:10,355
أليس هذا الشيء المانسب لتقوله

488
00:28:23,890 --> 00:28:25,751
هذا ليس سيئا لهذه الدرجة, صحيح؟

489
00:28:28,840 --> 00:28:31,305
يجب أن أحذرك
فصحتي ليست على مايرام

490
00:28:31,628 --> 00:28:33,481
لا تصدّق مايقولونه

491
00:28:39,003 --> 00:28:40,633
لم يمت أحد وهو يفعل هذا

492
00:28:44,379 --> 00:28:45,823
هل تستريح؟

493
00:28:46,217 --> 00:28:47,908
الكل في فترة راحة

494
00:28:48,509 --> 00:28:50,435
لا, أنا أفكر

495
00:28:51,470 --> 00:28:53,146
إذاً فلنتحدث

496
00:28:58,185 --> 00:28:59,653
هل هذهِ خادمتك؟

497
00:29:00,741 --> 00:29:02,948
لا, إنّها صديقتي

498
00:29:03,108 --> 00:29:04,449
أتقبّلها؟

499
00:29:05,444 --> 00:29:06,451
أحيانا

500
00:29:06,775 --> 00:29:08,765
هل تستلقي فوقها؟

501
00:29:10,853 --> 00:29:12,238
(سالي), أتعلمين؟

502
00:29:12,358 --> 00:29:15,544
سيغضب أباكِ إن لم أقم بعملي

503
00:29:26,357 --> 00:29:28,974
لحظه فقط يافتيات,
سيحين دوركم الآن

504
00:29:34,055 --> 00:29:36,754
أتعلم يجب أن نأتي بكل
مكان تسافر إليه (امريكا للطيران).

505
00:29:36,874 --> 00:29:38,238
التعريف

506
00:29:38,358 --> 00:29:41,285
علينا أن نستأجر طابقاً آخر
حتى يكون لنا جميعا مكاتبنا الخاصة

507
00:29:41,405 --> 00:29:45,031
أتدرك أننا سنختار المضيفات؟

508
00:29:49,568 --> 00:29:51,163
تباً

509
00:29:57,833 --> 00:29:59,208
أنتِ هناك

510
00:29:59,958 --> 00:30:01,214
صاحبة العلكه

511
00:30:02,461 --> 00:30:04,301
أن تتصرفي بلا أناقة شيء

512
00:30:04,736 --> 00:30:06,887
وأن تعاملي مكتبك على أنه..

513
00:30:07,047 --> 00:30:08,889
أرضية محطة القطار شيء آخر

514
00:30:09,050 --> 00:30:11,546
وضّبي أغراضك
واذهبي إلى البيت

515
00:30:13,678 --> 00:30:16,428
كيفَ يمكن أن تكون علكتي؟
مازالت في فمي

516
00:30:18,433 --> 00:30:20,275
هذا المكان أشبه بحديقة للحيوانات

517
00:30:20,885 --> 00:30:23,307
شكراً لإخراجه من هنا لبقيّة اليوم

518
00:30:23,427 --> 00:30:25,580
تخلّصي من العلكة
واذهبي للغداء

519
00:30:25,700 --> 00:30:27,548
لن يتذكر أنّه طردك

520
00:30:39,866 --> 00:30:42,964
(امريكا للطيران) ليست عن الماضي

521
00:30:45,377 --> 00:30:48,428
ليست عن كوبا
وليست عن القنبلة

522
00:30:48,548 --> 00:30:50,136
سنذهب مباشرةً للقمر

523
00:30:50,256 --> 00:30:51,556
اتركوا كل شيء

524
00:30:51,716 --> 00:30:53,225
كل شيء؟

525
00:30:53,385 --> 00:30:57,020
لا يوجد ما يسمّى بتاريخ أمريكا,
هناك فقط الإدّعاء

526
00:30:58,937 --> 00:31:01,358
بأن ذلك الحادث وقع لأناس آخرون

527
00:31:01,518 --> 00:31:03,318
ليست عن الاعتذار عمّا حدث

528
00:31:03,478 --> 00:31:05,890
إنّها عن هؤلاء الرجال السبعه
في تلك الغرفة يوم الجمعة

529
00:31:06,010 --> 00:31:08,240
وأيّة خطوط جويّة سيديرونها

530
00:31:08,578 --> 00:31:10,492
ماذا تقصد؟

531
00:31:11,160 --> 00:31:13,700
لنتظاهر بأننا نعرف كيف
سيكون العام 1963

532
00:31:25,038 --> 00:31:27,648
يا إلهي (درابر), اتخذ قراراً

533
00:31:27,768 --> 00:31:30,062
من أين نبدأ الآن,
بالمقدمة؟

534
00:31:30,182 --> 00:31:32,603
إذا لم أستطع ذكر الحادث
فلن تكون هناك مقدمة على الإطلاق

535
00:31:32,723 --> 00:31:33,743
لا تهتم

536
00:31:33,863 --> 00:31:37,452
عملنا أن نقرّب له الغصن
واتركوه هو يختار الفاكهة

537
00:31:57,988 --> 00:32:00,333
لقد شارفت الشامبانيا أن تتجمّد

538
00:32:01,676 --> 00:32:03,098
لدي موعد الليلة

539
00:32:04,371 --> 00:32:05,797
أتعلمين ما أريد بالفعل؟

540
00:32:07,256 --> 00:32:09,092
هل نسينا شيئا ما؟

541
00:32:09,252 --> 00:32:10,552
أتقبلين بالعشاء معي؟

542
00:32:12,293 --> 00:32:14,639
أخبرتك لديّ موعد

543
00:32:14,799 --> 00:32:16,725
سأدفع مقابل موعده أيضاً

544
00:32:18,043 --> 00:32:21,106
لا تظني أن العشاء معي
سيرفع مستوى العلاقه بيننا

545
00:32:21,777 --> 00:32:23,356
هل ذهبتَ إلى اللوتيس؟

546
00:32:24,363 --> 00:32:26,818
أجل, وأظنه سيعجبك

547
00:32:28,878 --> 00:32:29,953
سأجلبه

548
00:32:33,718 --> 00:32:35,948
إنّه رائع ولكنه مغرٍ

549
00:32:36,338 --> 00:32:38,788
يبدأون بقائمة ماقبل الطلب

550
00:32:39,132 --> 00:32:40,670
ثمانية دولار ونصف للغداء

551
00:32:41,263 --> 00:32:42,898
ولديهم ذلك النبيذ

552
00:32:43,763 --> 00:32:45,395
ما النبيذ المفضل لديكِ؟

553
00:32:45,515 --> 00:32:46,907
لا أدري, الأحمر؟

554
00:32:47,984 --> 00:32:50,837
سيطلبون منكِ أن تكوني أكثر تحديداً

555
00:32:53,077 --> 00:32:55,884
يمكننا المشي إذا لم تمانعي القليل من المطر

556
00:32:56,953 --> 00:33:00,775
أتعلم ماذا؟ أحب أن أسمع
صوت المياه إذا مرت فوقها سيارات الأجرة

557
00:33:02,554 --> 00:33:03,641
هلاّ ذهبنا؟

558
00:33:07,300 --> 00:33:08,777
أليس هذا وقتاً ممتعاً؟

559
00:33:09,763 --> 00:33:10,827
بالتأكيد

560
00:33:23,391 --> 00:33:25,896
إنّها هنا في يوم الإجازة
وأنا احترم ذلك

561
00:33:26,016 --> 00:33:28,681
ولكن هل تعلمين أنّها تجني
أكثر منا كلنا

562
00:33:31,908 --> 00:33:32,983
انهضي

563
00:33:33,381 --> 00:33:34,226
هيا

564
00:33:34,508 --> 00:33:35,424
هيا

565
00:33:39,980 --> 00:33:41,483
طابت ليلتكما, أيها السيدات

566
00:33:42,006 --> 00:33:43,603
شكراً لمجالستها

567
00:33:46,628 --> 00:33:49,117
أنا ذاهبة إلى البيت, كوني بخير حلوتي

568
00:33:52,144 --> 00:33:53,802
أختكِ تريد التحدث إليك

569
00:33:56,091 --> 00:33:57,265
مرحباً (بيغز).

570
00:34:00,515 --> 00:34:03,793
كان العشاء جيداً, لقد اعطاني
نسخة من الخطبة لكي أريكِ إياها

571
00:34:05,748 --> 00:34:07,046
حسناً إلى اللقاء

572
00:34:08,317 --> 00:34:10,964
من الجيد أن يتعرّف عليها
بدون كل مشاكلها

573
00:34:11,124 --> 00:34:13,213
إنها فتاة يافعة وجميلة

574
00:34:13,687 --> 00:34:16,993
إنّها تفعل كل ما تريده بلا مبالاة

575
00:34:17,891 --> 00:34:20,133
أنتِ لاتقسين عليها
وتعلمين ذلك

576
00:34:21,374 --> 00:34:23,161
هل جهّز (جيري) السيارة؟

577
00:35:20,611 --> 00:35:23,286
لقد تم طرد (شيل كينيلي) هذا الصباح

578
00:35:25,197 --> 00:35:26,019
ماذا؟

579
00:35:27,471 --> 00:35:29,291
والبقيّة في طريقهم إلى هنا

580
00:35:30,162 --> 00:35:32,120
- ما الذي يحدث؟
- لقد انتهى أمرنا

581
00:35:32,748 --> 00:35:34,591
إذاً لماذا هم قادمون إلى هنا؟

582
00:35:35,315 --> 00:35:36,947
لأنّ عليهم ذلك

583
00:35:38,654 --> 00:35:40,990
وعلينا أن نقدّم عرض بلا نتيجة

584
00:35:42,803 --> 00:35:46,044
سيد (فيليبس) السادة من (امريكا للطيران) قد وصلوا

585
00:35:46,513 --> 00:35:47,624
أدخليهم

586
00:35:58,097 --> 00:36:02,097
باسم الأب والابن والروح القدس

587
00:36:02,735 --> 00:36:05,859
باسم الأب والابن والروح القدس, آمين

588
00:36:07,439 --> 00:36:09,289
باركني أيها الأب لما فعلته

589
00:36:09,409 --> 00:36:12,636
لقد مضى اسبوعان منذ آخر اعتراف لي

590
00:36:14,204 --> 00:36:17,503
أخذتُ شيئاً لا يخصّني

591
00:36:19,507 --> 00:36:20,376
أكملي

592
00:36:22,006 --> 00:36:24,382
كنتُ في المغسلة العامة

593
00:36:25,075 --> 00:36:27,600
وأخذت بعض النقود من الآلة
واستخدمتها

594
00:36:30,214 --> 00:36:32,844
وأقسمتُ باسم الرب ثلاث مرات
وأنا كاذبة

595
00:36:33,818 --> 00:36:34,663
وأنا...

596
00:36:38,315 --> 00:36:40,663
غاضبة جداً, أيها الأب

597
00:36:43,375 --> 00:36:46,077
أنا غاضبة من أختي الصغيرة

598
00:36:47,846 --> 00:36:50,265
إنّها تسبب لأمي الكثير من الألم

599
00:36:53,020 --> 00:36:54,981
لديها طفل ولم تتزوج

600
00:36:56,433 --> 00:36:59,955
لقد أغرت رجلاً متزوجاً
هذه خطيئة فظيعة

601
00:37:00,381 --> 00:37:03,428
وتتصرف كما لو أن ذلك لم يحدث

602
00:37:06,609 --> 00:37:08,136
ولذلك السبب أكرهها

603
00:37:10,974 --> 00:37:12,935
وأشعر بالذنب لذلك

604
00:37:14,754 --> 00:37:17,443
ولكن الجميع يتعبون أنفسهم

605
00:37:17,801 --> 00:37:19,233
ويحاولوا مساعدتها

606
00:37:21,420 --> 00:37:24,003
وتعيش حياتها كما لو لم يحدث شيء

607
00:37:25,811 --> 00:37:27,004
على الإطلاق

608
00:37:32,042 --> 00:37:33,557
ماذا عنّي أيها الأب؟

609
00:37:35,485 --> 00:37:36,631
ماذا عن مشاكلي؟

610
00:37:37,833 --> 00:37:40,361
لمَ أكون جيّدة بهذا الشكل؟
لأي سبب؟

611
00:37:42,580 --> 00:37:44,611
أنا أفهم صعوبة ذلك

612
00:37:44,973 --> 00:37:47,474
تعرفين أن الرب هو الذي يحكم

613
00:37:48,782 --> 00:37:50,731
هو الذي يرى طيبتك

614
00:37:51,610 --> 00:37:53,695
لا أشعر بذلك أيها الأب

615
00:37:53,815 --> 00:37:55,815
حاولي أن تثقي بالرب

616
00:37:57,294 --> 00:37:59,618
ستحصلين على مكافأتكِ في الجنة

617
00:38:00,743 --> 00:38:02,065
فالرب يحبك

618
00:38:02,522 --> 00:38:04,530
ويعلم أنك تحبين أختك

619
00:38:06,296 --> 00:38:07,116
أنا أحبها

620
00:38:08,986 --> 00:38:11,391
اتلي بعض الدعوات

621
00:38:12,242 --> 00:38:14,179
وحاولي ان تسامحي أختك

622
00:38:15,304 --> 00:38:17,323
فهي ليست قوية مثلك

623
00:38:18,924 --> 00:38:21,339
أتودينَ أن تقولي توبتك الآن

624
00:38:24,919 --> 00:38:26,221
أيها الرب

625
00:38:26,341 --> 00:38:29,123
أنا آسفة من كل قلبي
إن أسأت إليك

626
00:38:29,745 --> 00:38:31,248
أمقت كل خطاياي

627
00:38:32,108 --> 00:38:33,810
لأني أخاف من فقدان النعيم

628
00:38:45,614 --> 00:38:47,407
(كوبر) مشى معهم إلى المصعد

629
00:38:47,527 --> 00:38:48,866
تظاهروا بالإنبهار

630
00:39:03,378 --> 00:39:04,966
لا أصدق ذلك

631
00:39:07,098 --> 00:39:09,400
تفضّل, يجب أن تحصل على هذا

632
00:39:15,219 --> 00:39:17,770
لا تندموا أيها الرفاق
فعلنا ما علينا وهذا هو المهم

633
00:39:18,332 --> 00:39:19,490
ذلك يفطر القلب

634
00:39:19,832 --> 00:39:21,851
ولكن (دون) لقد احسنت العمل

635
00:39:29,561 --> 00:39:30,700
هيا

636
00:39:32,098 --> 00:39:35,204
وظّفناه لكي يجلب لنا عملاء جدد
ليس لكي نخسر عملائنا

637
00:39:36,409 --> 00:39:38,065
ألا تحب الاجتهاد؟

638
00:39:40,656 --> 00:39:42,523
في بعض الأحيان لا تكون
الأمور على ما يرام

639
00:39:42,804 --> 00:39:44,047
هذه هي الأخطار

640
00:39:44,980 --> 00:39:46,777
ولكن عندما تتحسن الامور

641
00:39:49,562 --> 00:39:51,554
تشعر وكأنك تدخن السيجارة الأولى

642
00:39:52,313 --> 00:39:53,863
تشعر بالدوار

643
00:39:54,486 --> 00:39:55,818
وتتسارع نبضات قلبك

644
00:39:56,284 --> 00:39:57,510
وتضعف ركبتاك

645
00:39:58,542 --> 00:39:59,854
أتذكر هذا الشعور؟

646
00:40:02,099 --> 00:40:04,362
العمل القديم هو فقط عمل قديم

647
00:40:15,140 --> 00:40:17,554
- لقد عدت مبكراً
- إنه يوم الجمعة

648
00:40:18,634 --> 00:40:19,745
كيف جرت الأمور؟

649
00:40:21,343 --> 00:40:22,517
لم تجرِ

650
00:40:25,671 --> 00:40:27,797
(بوبي) توقف عن اللعب بهذا الآلي

651
00:40:31,675 --> 00:40:33,250
أتريد أن تقول شيئاً؟

652
00:40:34,819 --> 00:40:35,641
لا

653
00:40:38,751 --> 00:40:40,019
كيفَ كان يومِك؟

654
00:40:40,469 --> 00:40:42,794
اتصل بي أبي إنّه يتحسن

655
00:40:43,253 --> 00:40:47,026
لعب هو و(ويليام) القولف في البارحة
وقد لعب (ويليام) بشكلٍ جيد

656
00:40:49,272 --> 00:40:51,772
- (بوبي), ماذا قلتُ لكَ للتوّ؟
- لقد كانت حادثة

657
00:40:51,892 --> 00:40:54,370
أنتَ لا تستمع (دون) إفعل شيئاً

658
00:41:01,149 --> 00:41:02,781
أهذا ما أردتِه؟

659
00:41:07,529 --> 00:41:10,666
أنتَ لا تتحمل مسؤولية أي شي يحدث في هذا البيت

660
00:41:10,786 --> 00:41:13,206
أنا أدفع الفواتير, وآتيكم بالملابس

661
00:41:13,514 --> 00:41:14,762
وأدفع نفقات اسطبلك اللعين

662
00:41:15,051 --> 00:41:16,244
لا تجرؤ على قول هذا

663
00:41:16,597 --> 00:41:19,350
أنا هنا طوال الوقت, لوحدي معهم

664
00:41:19,510 --> 00:41:21,144
ماذا عن (كارلا)؟
ألا تحتسب؟

665
00:41:21,304 --> 00:41:23,496
إنّها ليست هنا لتربّي أطفالنا

666
00:41:24,011 --> 00:41:27,191
أنا هنا, وتأتي أنتَ
إلى البيت لتكون البطل

667
00:41:27,923 --> 00:41:30,261
أتريدين أن أجلب معي ما حصل في
المكتب اليوم؟

668
00:41:30,381 --> 00:41:32,187
سألقي بكِ من تلكَ النافذة

669
00:41:40,926 --> 00:41:42,876
نظّفا أسنانكما, إنّه وقت النوم

670
00:41:58,068 --> 00:42:00,618
- (بوبي), ليس وقتاً مناسباً
- أنا آسف

671
00:42:03,097 --> 00:42:04,243
حسناً

672
00:42:06,762 --> 00:42:08,357
والدك يغضب في بعض الأحيان

673
00:42:09,975 --> 00:42:11,912
هل كانَ يغضب أباك؟

674
00:42:13,382 --> 00:42:14,334
أجل

675
00:42:16,239 --> 00:42:18,376
كيف كانَ يبدو أباك؟

676
00:42:20,784 --> 00:42:21,870
كان يبدو مثلي

677
00:42:22,240 --> 00:42:23,297
ولكن أكبر

678
00:42:24,854 --> 00:42:26,771
ماذا كان يأكل؟

679
00:42:31,146 --> 00:42:31,968
اللحم

680
00:42:35,206 --> 00:42:36,545
وتلك الحلوى

681
00:42:37,254 --> 00:42:39,147
كانَ طعمها كالبنفسج

682
00:42:41,286 --> 00:42:43,704
ولها غلاف أرجواني وفضّي رائع

683
00:42:47,828 --> 00:42:48,997
ماذا كان يفعل؟

684
00:42:50,972 --> 00:42:53,026
أخبرتك لقد كان مزارعاً

685
00:42:55,587 --> 00:42:56,745
ولكنّه مات

686
00:42:59,478 --> 00:43:00,683
منذ وقتٍ طويل

687
00:43:04,028 --> 00:43:06,599
علينا أن نأتي لكَ بأبٍ جديد

688
00:43:10,513 --> 00:43:11,570
تعالَ هنا

689
00:43:43,940 --> 00:43:45,538
أليس لديك شيء لتقوله؟

690
00:43:48,259 --> 00:43:49,997
ماذا تودّين أن تسمعي؟

691
00:43:51,893 --> 00:43:53,831
شيئا ما, أي شيء

692
00:43:55,669 --> 00:43:58,425
ماذا عن كونك تساعد في تربية
هؤلاء الأطفال

693
00:43:58,545 --> 00:43:59,677
وليس لوحدي؟

694
00:44:00,585 --> 00:44:03,028
(بيتس), افعلي ماتريدين فعله

695
00:44:03,287 --> 00:44:04,989
هذا ليس عمّا أريد فعله

696
00:44:08,850 --> 00:44:10,394
إنه طفل صغير

697
00:44:13,330 --> 00:44:15,936
لقد ضربني أبي بشدّة

698
00:44:17,422 --> 00:44:19,124
وكل ما فعله أن تركني أتخيّل

699
00:44:19,244 --> 00:44:21,291
كيف أقلته في يومِ ما

700
00:44:26,354 --> 00:44:27,995
لم أكن أعلم ذلك

701
00:44:29,295 --> 00:44:31,432
ولم أكن جيّدا كنصف ماهو عليه (بوبي).

702
00:45:19,104 --> 00:45:21,544
- عيد فصح سعيد (بيغي).
- مرحباً أيها الأب

703
00:45:21,868 --> 00:45:23,876
لقد قرأت خطبتك, أعجبتني

704
00:45:24,419 --> 00:45:27,416
- كانت بلغة مفهومة
- أنتِ من ساعدني

705
00:45:36,366 --> 00:45:37,458
هؤلاء الأطفال

706
00:45:44,985 --> 00:45:46,400
من أجل الصغير

707
00:45:55,494 --> 00:46:03,048
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

