1
00:00:04,185 --> 00:00:06,713
(اسمي هو (نيكيتا

2
00:00:08,246 --> 00:00:10,898
تم تسريحي من السجن  قبل ست سنوات مضت

3
00:00:11,018 --> 00:00:14,378
وتمَّ إجباري من قِبل وحدة سرية في الحكومة
على أن أكون قاتلة

4
00:00:16,678 --> 00:00:18,905
هربت قبل ثلاث سنوات 

5
00:00:18,939 --> 00:00:21,241
وأصبحت مطارَدة من حينها 

6
00:00:23,086 --> 00:00:25,639
كنت أول جنديٍّ هرب من هناك 

7
00:00:26,747 --> 00:00:30,617
وسأتأكَّد من أنِّي لستُ الوحيدة 

8
00:00:30,618 --> 00:00:40,618
<font color="#EC14BD">(مسلسل (نيكيتا
الموسم الأول - الحلقة الأولى </font>
<font color="#EC14BD">ترجمة الشريف</font>

9
00:00:49,036 --> 00:00:50,870
! هيَّا بنا 

10
00:00:57,925 --> 00:01:01,247
أسرع ، هيَّا لنذهب 

11
00:01:39,820 --> 00:01:41,689
ابقَ مكانك 

12
00:01:41,809 --> 00:01:43,361
! لا تتحرَّك 

13
00:01:49,597 --> 00:01:52,031
إنَّها شابَّة صغيرة

14
00:01:49,597 --> 00:01:52,031

" أليكس - ديترويت , ميشيغان "

15
00:01:54,101 --> 00:01:56,302
سآخذ هذه الفتاة إلى الحبس الانفرادي

16
00:01:56,403 --> 00:01:58,805
احترس منها .. فهي تعضّ

17
00:02:03,530 --> 00:02:05,014
سيُحِبُّونكِ هنا 

18
00:02:08,816 --> 00:02:11,851
لم أفعلها ، لم أفعلها 

19
00:02:37,244 --> 00:02:38,859
(مساء الخير ، (أليكس

20
00:02:38,882 --> 00:02:40,780
اسمك (أليكس) ، صحيح ؟

21
00:02:40,848 --> 00:02:42,482
(ليس (أليكساندرا

22
00:02:42,550 --> 00:02:44,250
من أنت َ ؟

23
00:02:46,654 --> 00:02:49,489
أين أنا ؟

24
00:02:49,557 --> 00:02:52,191
لستِ في السجن بعد الآن 

25
00:02:52,259 --> 00:02:54,594
(لستِ حتَّى في (ميشيغان

26
00:02:54,662 --> 00:02:56,963
مع أنَّنا الوحيدون الذين نعلم بهذا

27
00:02:56,997 --> 00:03:00,066
تمَّ تزييف موتكِ على أنَّه انتحار رسميًّا 

28
00:03:00,167 --> 00:03:02,847
من قِبل الطبيب الشرعي للسجن في الأول من نوفمبر

29
00:03:03,278 --> 00:03:06,272
جثمانكِ تقبُعُ هنا

30
00:03:09,087 --> 00:03:11,511
(اسمي (مايكل

31
00:03:11,579 --> 00:03:13,780
أعملُ لدى الحكومة 

32
00:03:13,814 --> 00:03:16,916
وقد قرَّرنا إعطاءكِ فرصة ثانية

33
00:03:16,984 --> 00:03:19,485
لماذا ؟

34
00:03:19,587 --> 00:03:21,187
لِمَ أنا ؟

35
00:03:22,389 --> 00:03:24,991
لأنَّكِ شابَّة أنثى بيضاءُ جذَّابة 

36
00:03:25,025 --> 00:03:28,227
لستِ ذات علاقات أو معارف 

37
00:03:28,295 --> 00:03:29,729
لديكِ كلُّ هذا

38
00:03:29,797 --> 00:03:31,898
لكن من الصعب إيجاده

39
00:03:31,932 --> 00:03:34,926
على الرغم من هذا ، فقد جذبتي اهتمامنا تماماً

40
00:03:35,046 --> 00:03:38,870
بقدرتكِ على قتل مجرم كُنَّا على وشك الإيطاح به

42
00:03:42,943 --> 00:03:45,608
اسمه (كايل) ، بالمناسبة و قد كان عضواً في عصابة تهريب 

43
00:03:45,846 --> 00:03:48,648
قفي وسينفصل رسغُكِ -
لم أقتل أحداً -

44
00:03:48,716 --> 00:03:50,016
(إنَّه (روني

45
00:03:50,050 --> 00:03:52,151
تمَّ إيجاد جثة صديقكِ بجانب شقَّتِه 

46
00:03:52,219 --> 00:03:54,554
ميِّتا بسبب جرعة زائدة

47
00:03:54,622 --> 00:03:56,723
لم يأتِ أحدٌ إلى جنازته أيضاً

48
00:04:00,628 --> 00:04:03,529
(حياتكِ انتهت يا (أليكس

49
00:04:04,531 --> 00:04:07,333
أنا هنا لأعرض عليكِ حياة جديدة

50
00:04:08,335 --> 00:04:10,870
لكن عليكِ استحقاقها

51
00:04:12,239 --> 00:04:14,874
ماذا عليَّ أن أفعل ؟

52
00:04:14,942 --> 00:04:16,943
تعلَّمي

53
00:04:16,977 --> 00:04:19,679
تغيير لهجة المراهقات القذرة ، كبداية

54
00:04:19,747 --> 00:04:22,849
تعلَّمي الوقوف بوثوق

55
00:04:22,883 --> 00:04:25,685
تعلَّمي المشي بشكل صحيح

56
00:04:26,231 --> 00:04:28,788
تعلَّمي التَّكلُّم بشكل صحيح

57
00:04:32,292 --> 00:04:33,860
.. تعلَّمي كيف تخدمي بلدكِ

58
00:04:35,262 --> 00:04:37,263
بدلاً من أن تخدمي نفسكِ فقط

59
00:05:08,495 --> 00:05:10,496
" أيَّتُها الفتاة "

60
00:05:10,531 --> 00:05:13,633
أنتِ

61
00:05:16,904 --> 00:05:18,237
" ما اسمكِ ؟ "

62
00:05:18,305 --> 00:05:19,739
(نيكيتا)

63
00:05:19,740 --> 00:05:21,841
(نيكيتا)

64
00:05:21,909 --> 00:05:23,786
(لم أركِ من قبل ، (نيكيتا

65
00:05:23,906 --> 00:05:25,912
من دعاكِ إلى هنا ؟

66
00:05:25,946 --> 00:05:28,214
إيلينا) ، (يلينا) ؟)

67
00:05:28,248 --> 00:05:29,916
أخبرتني أنَّ هناك حفلة جميلة 

68
00:05:29,950 --> 00:05:31,918
لذا ، فقد أتيتُ

69
00:05:36,323 --> 00:05:37,757
(فينجا)

70
00:05:37,825 --> 00:05:38,825
تعالَي 

71
00:05:38,926 --> 00:05:40,159
تناولي مشروباً

72
00:05:40,227 --> 00:05:42,228
كنتُ آملةً البقاء غير مبتلَّة 

73
00:05:42,262 --> 00:05:44,130
لِمَ لا نذهب سويَّةً إلى الحانة

74
00:05:44,231 --> 00:05:46,065
كما قلتِ ، فهذه حفلة جميلة

75
00:05:46,133 --> 00:05:49,969
إن أردتِ البقاء فعليكِ أن ... تبتلِّي 

76
00:06:04,651 --> 00:06:07,053
لم يُحدِث فعلكِ أي ضرر ، أليس كذلك ؟

77
00:06:08,255 --> 00:06:11,090
كنتُ أُفضِّل الحانة أكثر من هنا 

78
00:06:11,158 --> 00:06:13,359
... لأنَّ الأمر و ما فيه 

79
00:06:13,393 --> 00:06:16,162
أنَّ هذا المكان سيجعل قتل حارسك الشَّخصيّ 

80
00:06:16,263 --> 00:06:18,664
أصعب بكثير 

81
00:06:18,699 --> 00:06:20,166
" ماذا ؟ "

82
00:06:32,441 --> 00:06:35,715
سقط الهدف ، أحتاج تيسير خروجي من مدخل الخدمة 

83
00:06:35,783 --> 00:06:36,783
لا يمكن 

84
00:06:36,817 --> 00:06:37,984
خروجكِ مستحيل

85
00:06:38,085 --> 00:06:39,519
ماذا ؟

86
00:06:39,586 --> 00:06:41,320
لطالما واجهتِ صعوبة في السمع ، أليس كذلك ؟

87
00:06:41,388 --> 00:06:43,689
مايكل) ، أرجوك ، عليَّ الخروج من هنا)

88
00:06:43,791 --> 00:06:46,492
لا زلتِ لا تسمعين ، أخبرتُكِ

89
00:06:46,527 --> 00:06:49,996
لا يوجد مخرج

89
00:06:53,927 --> 00:06:56,596
" نيكيتا - مواقف روسيلي ، نيوجيرسي "

90
00:07:19,960 --> 00:07:21,260
(مرحباً ، (غاري

91
00:07:21,328 --> 00:07:22,762
" مرحبا ،(غاري) ؟ "

92
00:07:22,830 --> 00:07:24,530
أسلوبك ِجميلٌ ، عزيزتي

93
00:07:24,565 --> 00:07:26,532
لكنِّي لن أشتري شيئاً

94
00:07:26,567 --> 00:07:28,034
حسناً

95
00:07:28,135 --> 00:07:30,336
لِنُجرِّب هذا مرة أخرى

96
00:07:35,142 --> 00:07:36,742
مرحباً ، أبي

97
00:07:36,777 --> 00:07:39,278
(نيكيتا)

98
00:07:43,784 --> 00:07:45,751
رائع

99
00:07:45,853 --> 00:07:49,155
(لقد تركتَ المكان يعُمُّ بالفوضى بعد موت (كارولين

100
00:07:50,357 --> 00:07:51,757
أعتقد أنَّك لم تتبنَّى أطفالاً بعدي

101
00:07:51,859 --> 00:07:54,260
لتنظيف فوضاكَ حتَّى 

102
00:07:57,364 --> 00:08:00,800
لقد .. لقد كسرتي رسغي اللَّعين

103
00:08:00,868 --> 00:08:02,268
(اجلس ، (غاري

104
00:08:02,302 --> 00:08:04,670
حاول أن تصغي إليَّ ، حسناً ؟

105
00:08:04,771 --> 00:08:07,874
أريد أن أخبركَ بما حدث بعد هروبي بعيداً 

106
00:08:07,975 --> 00:08:10,009
بدأ الأمر كما توقَّعتَ أنت 

107
00:08:10,077 --> 00:08:11,777
ثم أصبح غريباً بعض الشيء 

108
00:08:11,879 --> 00:08:12,812
... (نيكيتا)

109
00:08:12,880 --> 00:08:14,180
... بعد هروبي 

110
00:08:14,214 --> 00:08:15,781
تعرَّفتُ على شُلَّةٍ سيئةٍ جداً

111
00:08:15,883 --> 00:08:19,085
تعاملتُ بالمخدرات 

112
00:08:19,186 --> 00:08:21,687
كل شيء يساعدني على نسيانكَ

113
00:08:21,788 --> 00:08:24,924
نيكيتا) ، عزيزتي ، كان هذا قبل عشر سنين مضت)

114
00:08:24,992 --> 00:08:27,326
كنتُ في الحادية عشرة ، وأنا في في السابعة والعشرين الآن 

115
00:08:27,394 --> 00:08:29,996
إن دعوتني بـ "عزيزتي" مرة أخرى ، فسأكسر عظمة أخرى

116
00:08:30,030 --> 00:08:32,698
أخبروني أنِّي قتلتُ شرطيا 

117
00:08:32,799 --> 00:08:35,534
لا أتذكر هذا ، بل أحاول تذكره

118
00:08:37,004 --> 00:08:39,338
كنتُ قد بلغتُ الثامنة عشر 

119
00:08:39,406 --> 00:08:42,508
لذا كان بإمكانهم اتِّهامي بجريمة قتل من الدرجة الأولى

120
00:08:42,609 --> 00:08:45,111
حُكم عليَّ بالإعدام بالحقن المميتة 

121
00:08:45,145 --> 00:08:46,612
لا يمكن هذا

122
00:08:46,647 --> 00:08:48,014
ثق بي 

123
00:08:48,048 --> 00:08:50,549
ستودُّ قول "لا يمكن هذا" لما يلي السابق 

124
00:08:50,617 --> 00:08:53,019
تمَّ تزييف موتي من قِبل وحدةٍ سريةٍ

125
00:08:53,120 --> 00:08:55,354
"من الحكومة تُدعى "القسم

126
00:08:55,422 --> 00:08:59,125
أخبروني أنَّهم منحوني فرصة ثانية

127
00:08:59,226 --> 00:09:01,627
أخبروني أنني أخدم وطني

128
00:09:01,662 --> 00:09:03,629
مالم يخبروني به

129
00:09:03,664 --> 00:09:06,632
هو أنَّهم يدرِّبونني لأصبح قاتلة

130
00:09:06,667 --> 00:09:09,635
على الأرجح أنهم يخبرون فتياتٍ أخرياتٍ بنفس الكلام الآن

131
00:09:09,670 --> 00:09:12,138
تدربتُ لعامٍ كاملٍ

132
00:09:12,239 --> 00:09:16,642
قبل المهمة الأولى ، في مدرسة عسكرية خيالية نوعاً ما 

133
00:09:16,677 --> 00:09:18,644
كلُّ ما يستلزمه لأصبح أفضل قاتلة على الإطلاق

134
00:09:18,745 --> 00:09:21,480
حتَّى خالفتُ إحدى قواعدهم 

135
00:09:21,548 --> 00:09:23,182
أيّ قاعدة ؟

136
00:09:24,384 --> 00:09:27,453
وقعتُ في الحب 

137
00:09:28,789 --> 00:09:30,656
مع مواطن 

138
00:09:33,060 --> 00:09:34,560
(كان اسمه (دانيال

139
00:09:34,661 --> 00:09:36,762
بعد قضائنا ثلاثة أشهر سويَّة

140
00:09:36,797 --> 00:09:39,899
كلُّ ما أردتُه هو أن أكون معه

141
00:09:39,967 --> 00:09:41,267
أعيش حياة طبيعية 

142
00:09:41,301 --> 00:09:44,704
"لكنَّ هذا لم يُرضِ "القسم

143
00:09:44,771 --> 00:09:46,772
فقتلوه وجعلوا الأمر يبدو كحادث

144
00:09:46,807 --> 00:09:48,874
لِمَ تخبريني بكلِّ هذا ؟

145
00:09:48,909 --> 00:09:51,110
(تعلمُ السبب ، (غاري

146
00:09:51,178 --> 00:09:52,678
لا زالوا يطاردونني

147
00:09:52,779 --> 00:09:55,214
وأعلم أنَّ لديهم رقابة عليكِ

148
00:09:55,282 --> 00:09:56,882
تحسُّباً لمجيئي 

149
00:09:56,984 --> 00:10:00,186
لا بأس

150
00:10:00,220 --> 00:10:01,921
أريدهم أن يعلموا أنِّي هنا

151
00:10:01,989 --> 00:10:06,292
أريدكَ أن تخبرهم كلَّ ما أخبرتك به توًّا

152
00:10:06,393 --> 00:10:08,594
أريدكَ أن توصل إليهم رسالة 

153
00:10:10,097 --> 00:10:13,199
سينتهي هذا الآن 

154
00:10:40,754 --> 00:10:42,454
(هذه صور مراقبة الجنرال (صفواني

155
00:10:42,555 --> 00:10:44,556
"أثناء دخوله فندق "ويكلاند

156
00:10:44,657 --> 00:10:47,058
ثلاثة حراسٍ في جناحه ، وحارسٌ وحيد في الردهة 

157
00:10:47,093 --> 00:10:48,660
حارس الردهة هو نقطة الضعف 

158
00:10:48,694 --> 00:10:50,161
إنَّه سبيل دخولنا

159
00:10:50,196 --> 00:10:51,896
لدينا محاولة واحدة في هذا

160
00:10:51,964 --> 00:10:53,765
إن وصل إلى مقرِّ الأمم المتحدة ، فسنفشل

161
00:10:53,866 --> 00:10:55,967
كيف هو فريقك ؟

162
00:10:56,002 --> 00:10:57,369
إنَّها عملية لأربعة رجال 

163
00:10:57,403 --> 00:10:59,371
أحد جنوديَّ الجدد ، (توم) ، جاهز للتنفيذ  

164
00:10:59,405 --> 00:11:01,006
... كما كنتُ أخطِّطُ لاستخدام

165
00:11:01,073 --> 00:11:04,776
(بيرسي)

166
00:11:04,810 --> 00:11:06,778
أحقّاً ؟

167
00:11:06,812 --> 00:11:09,080
متى ؟

168
00:11:09,181 --> 00:11:11,416
كلّا ، سأحضر حالاً

169
00:11:13,486 --> 00:11:17,088
سأخرجك من قضية السهم الأسود 

170
00:11:17,189 --> 00:11:18,590
معطياً إيَّاك مهمة جديدة

171
00:11:18,691 --> 00:11:19,691
ما هي ؟

172
00:11:21,727 --> 00:11:23,695
(نيكيتا) -
نيكيتا) ؟) -

173
00:11:23,729 --> 00:11:25,130
لقد ظهرت ضمن دائرتنا 

174
00:11:25,197 --> 00:11:27,432
لقد وقعَت في أحد أفخاخنا

175
00:11:27,500 --> 00:11:30,035
أريدُكَ أن تصطادها

176
00:11:30,102 --> 00:11:32,103
والتأكُّد من موتها

177
00:11:32,204 --> 00:11:33,905
هل تظنُّ أنَّ بمقدوركَ عمل هذا ؟

178
00:11:33,939 --> 00:11:37,642
ماذا تعتقد ؟

179
00:12:09,175 --> 00:12:11,476
ماذا ؟

180
00:12:13,279 --> 00:12:16,047
إلامَ تنظرين ، أيَّتُها العاهرة ؟

181
00:12:16,148 --> 00:12:18,950
ستموتين هنا ، أتعلمين هذا ؟

182
00:12:20,252 --> 00:12:22,487
ماذا تفعلين بحقِّ الجحيم ؟

183
00:12:22,555 --> 00:12:25,857
إن اعتقدتِ أنَّهم لا يراقبوننا هنا فأنتِ مخطئة

184
00:12:27,393 --> 00:12:29,194
اسمعي

185
00:12:29,261 --> 00:12:31,062
لكنتُ وضعتُ هذا جانبا إن كنتُ مكانكِ

186
00:12:32,398 --> 00:12:35,667
يعجبني إمساككَ إيَّايَ بهاته الطريقة

187
00:12:35,701 --> 00:12:38,470
يا إلهي ، تروَّي

188
00:12:38,571 --> 00:12:39,771
إنَّما ألقي التحية على الفتاة الجديدة

189
00:12:39,872 --> 00:12:42,707
هذه (جادين) ، إنها لا تعتقد 

190
00:12:42,775 --> 00:12:45,210
أنَّها ما زالت جديدة هنا ، لكنَّها كذلك 

191
00:12:45,277 --> 00:12:47,112
ما اسمكِ ؟

192
00:12:47,179 --> 00:12:48,480
ما اسمكَ أنتَ ؟

193
00:12:48,581 --> 00:12:49,581
(هذا (توم

194
00:12:49,682 --> 00:12:51,182
إنه محترف

195
00:12:51,217 --> 00:12:53,284
لأنَّه على وشك الخروج في مهمَّته الأولى

196
00:12:53,386 --> 00:12:54,319
اخرسي

197
00:12:54,387 --> 00:12:57,222
اسمعي ، كلُّنا مجنَّدون مثلكِ

198
00:12:57,289 --> 00:12:58,923
لقد قضيتُ حوالي سنة هنا

199
00:12:58,991 --> 00:13:01,393
و قد أحضروا (جادين) قبل شهرين

200
00:13:01,427 --> 00:13:04,195
لا يوجد بيننا من هو متطوِّع

201
00:13:04,605 --> 00:13:07,058
بمعنى أنَّه أيًّا كان ما لديهم ضدَّكِ

202
00:13:07,178 --> 00:13:09,801
أيًّا كان ماضيكِ السيء

203
00:13:09,902 --> 00:13:11,661
فلن يكون ضمنه أمرٌ لم نسمع به سلفاً

204
00:13:11,781 --> 00:13:13,705
بمعنى أنَّ علينا مساعدة بعضنا البعض

205
00:13:13,739 --> 00:13:15,206
إن أردنا تجاوز هذه التمارين

206
00:13:15,307 --> 00:13:16,808
ثقي بي

207
00:13:16,909 --> 00:13:18,610
الآن ، يمكنكِ البدء

208
00:13:18,644 --> 00:13:20,044
بإخبارنا باسمك 

209
00:13:20,112 --> 00:13:22,947
(أليكس)

210
00:13:25,151 --> 00:13:27,652
أماندا) جاهزة لرؤيتك)

211
00:13:35,928 --> 00:13:38,430
... نعم ، حسنا ، افهم هذا 

212
00:13:38,531 --> 00:13:40,031
سيدفع المكتب الفيدراليّ ثمن هذه الأضرار

213
00:13:40,065 --> 00:13:42,233
لأن هذا ما يتطلبه 

214
00:13:42,268 --> 00:13:43,935
أداء الواجب

215
00:13:44,870 --> 00:13:46,171
! أنت 

216
00:13:46,238 --> 00:13:47,572
! أنت

217
00:13:47,640 --> 00:13:50,642
لم تتَّجه إلى الحمّام

218
00:13:50,743 --> 00:13:52,277
أقالت أمراً آخر ؟

219
00:13:52,344 --> 00:13:54,979
يا رجل ، لقد استجوبتني كخمسين مرة أو ما شابه

220
00:13:55,047 --> 00:13:56,648
ماذا عنت بقولها "سينتهي هذا الآن" ؟

221
00:13:56,749 --> 00:13:58,149
لا أعلم

222
00:13:58,184 --> 00:14:01,453
لأنني فقدتُ التركيز تقريبا

223
00:14:01,487 --> 00:14:03,855
(عندما حاولَت تقليد (جيمس بوند

224
00:14:03,889 --> 00:14:06,858
إنني أتحدث بشأن نبرتها ، أبَدَت تعبة ؟

225
00:14:06,892 --> 00:14:08,293
أأرادت الاستسلام ؟ أم أرادت السلام ؟

226
00:14:08,360 --> 00:14:10,862
يا رجل ، لم أعطِ بالاً لنبرة صوتها

227
00:14:10,963 --> 00:14:13,898
... لأن رسغي 

228
00:14:13,899 --> 00:14:15,967
أنا جاهز 

229
00:14:17,570 --> 00:14:19,471
لا تقلق ، سأنظف هذا 

230
00:14:21,238 --> 00:14:22,607
(رون)

231
00:14:22,675 --> 00:14:24,809
كنتُ أكلمه

232
00:14:25,811 --> 00:14:29,180
تعلمُ (نيكيتا) ما سنفعله

233
00:14:29,911 --> 00:14:31,180
لا أظن أنها أحبَّت هذا الفتى

234
00:14:56,208 --> 00:14:59,110
عملكِ مرهقٌ جدا ، تقاعدي 

235
00:14:59,144 --> 00:15:01,412
(تعلم أنَّني لا أستطيع ، (دانيال

236
00:15:01,514 --> 00:15:05,350
ستجد شركة الطيران مستشاراً آخر 

237
00:15:05,417 --> 00:15:08,119
هناك كثير من الأمور يجب أن تتغير 

238
00:15:08,153 --> 00:15:10,822
كثيرة لأي حد ؟

240
00:15:16,176 --> 00:15:18,863
ألهذا الحد ؟

241
00:15:20,633 --> 00:15:24,435
لا تتحمسي كثيراً ، إنها علبة ليس إلا

242
00:15:30,175 --> 00:15:32,043
(دانيال)

243
00:15:33,546 --> 00:15:35,146
إنه جميل

244
00:15:37,550 --> 00:15:39,050
أظنُّكِ كسرتِ ضلعا ؟

245
00:15:39,151 --> 00:15:40,451
أفعلتُ ؟

246
00:15:40,486 --> 00:15:42,186
أي ضلع ؟

247
00:15:43,889 --> 00:15:45,990
هذا الضلع ؟

248
00:15:46,058 --> 00:15:47,659
تابعي ، لستُ أعلم 

249
00:15:47,760 --> 00:15:50,762
توقفي 

250
00:15:52,965 --> 00:15:55,967
عدني بأمر 

251
00:15:56,068 --> 00:15:57,869
الآن ، سلي ما شئتِ

252
00:15:57,870 --> 00:16:00,505
عدني بألَّا يكون هذا حلماً 

253
00:16:00,573 --> 00:16:03,875
أستيقظ منه غدا 

255
00:16:29,702 --> 00:16:31,603
(إنها (نيكيتا

256
00:16:31,723 --> 00:16:36,908
إنها هي ولا ريب ، لقد بحثتُ في كاميرات المراقبة 
وتوغلتُ فيها ، فظهرت

257
00:16:38,711 --> 00:16:42,313
تطلَّب الأمر ثلاث سنوات ، وأخيراً أظهرت احترامها

258
00:16:43,916 --> 00:16:45,316
ذاك ، أو أنَّ مصادرها انتهت أخيراً

259
00:16:45,351 --> 00:16:47,118
اذهب و جهِّز فريقاً

260
00:16:47,152 --> 00:16:49,654
(نحنُ في مكانٍ أقرب لها من (مايكل

261
00:16:49,722 --> 00:16:50,922
لقد هربت بشكل جيِّد

262
00:16:51,023 --> 00:16:52,557
لن يستطيع أحدٌ تقليدها

263
00:16:52,625 --> 00:16:54,626
لا تكُن واثقاً هكذا

264
00:17:00,532 --> 00:17:02,533
مرحباً ؟

265
00:17:11,377 --> 00:17:14,445
لا تبقَي واقفةً هكذا يا (أليكس) ، جرِّبيه عليكِ

266
00:17:14,480 --> 00:17:15,947
ستكتشفين أنَّه مناسبٌ تماماً

267
00:17:15,981 --> 00:17:18,049
أنا لا أرتدي ملابسَ كهذه 

268
00:17:18,150 --> 00:17:20,385
ألِأنَّها لا تُعجبكِ أم أنَّك لست معتادةً على ارتداء مثلها ؟

269
00:17:20,452 --> 00:17:22,253
لأنَّها قبيحة المظهر

270
00:17:22,287 --> 00:17:24,255
و أنتِ جميلة 

271
00:17:24,356 --> 00:17:26,991
كان (مايكل) محِقّاً بشأنكِ

272
00:17:28,160 --> 00:17:30,795
ماذا إذاً ؟

273
00:17:30,863 --> 00:17:32,864
أنتِ من سيُعلِّمُني 

274
00:17:32,965 --> 00:17:34,699
طريقة المشي و الكلام

275
00:17:34,767 --> 00:17:36,267
و مضغ الطَّعام بشكل مؤدب ؟

276
00:17:36,368 --> 00:17:37,602
(اسمي (أماندا

277
00:17:37,670 --> 00:17:39,270
و أنا من سيُريكِ

278
00:17:39,304 --> 00:17:41,172
طريقة استغلال جمالكِ 

279
00:17:41,273 --> 00:17:42,674
واستخدامه لمصلحتكِ

280
00:17:42,775 --> 00:17:46,577
ستبدأ رحلتكِ هنا في هذا الكرسيّ

281
00:17:46,612 --> 00:17:48,880
لن ألطِّخ وجهي بهذه الأشياء

282
00:17:48,914 --> 00:17:50,581
وضع هذا لن يكون المرَّة الأولى

283
00:17:50,683 --> 00:17:52,684
(الَّتي تجدِّدين فيها نفسك ، (أليكس

284
00:17:52,785 --> 00:17:56,320
أنا معجبةٌ جدّاً بلهجتكِ

284
00:17:56,785 --> 00:18:00,920
ماذا تعني الفراشة الموجودة على عنقكِ "
" إن لم تكن تعني التحوُّل ؟

285
00:18:04,997 --> 00:18:07,331
كيف ؟

286
00:18:07,399 --> 00:18:09,600
حسناً ، نسبةً إلى عمركِ الآن 

287
00:18:09,702 --> 00:18:11,202
و بحساب الخمس سنوات تقريبا

288
00:18:11,303 --> 00:18:13,004
الَّتي اضَّطررت فيها لتغيير اللَّهجة 

289
00:18:13,105 --> 00:18:15,206
لم يكن صعبا إجابة السؤال 

290
00:18:15,307 --> 00:18:17,108
أيُّ نوع من الفتيات الأوكرانيات البالغات من العمر
أربع عشرة عاماً 

291
00:18:17,209 --> 00:18:19,043
تستعمل هويَّة مزوَّرة ؟

292
00:18:19,111 --> 00:18:21,345
إحداهُنَّ أُحضِرت إلى هنا 

293
00:18:21,413 --> 00:18:23,648
بعكس إرادتها ، على متن قارب 

294
00:18:24,055 --> 00:18:27,295
مع العديد من الفتيات مثلها 

295
00:18:27,415 --> 00:18:29,520
لسنَ مثلي 

296
00:18:29,621 --> 00:18:31,422
أنا هربتُ 

297
00:18:31,523 --> 00:18:33,825
من خاطفيكِ ، نعم ، لكن ليس من المخدّرات التي تورَّطتِ بها

298
00:18:33,859 --> 00:18:35,760
(أنتِ ناجيةٌ ، (أليكس

299
00:18:35,828 --> 00:18:38,563
لقد قاسيتِ الأمرَّين وستتجاوزي هذا المكان

300
00:18:38,630 --> 00:18:42,066
كلُّ ما أنا هنا لأجله هو أن أُعلِّمكِ أنَّه ليس من الصعب النجاة هنا

301
00:18:42,134 --> 00:18:46,537
يكون الضعف أحيانا أقوى أسلحتنا

302
00:18:50,275 --> 00:18:54,846
لم يتغيَّر موقعها ، احتموا ، فهي مسلَّحة

303
00:19:03,489 --> 00:19:06,190
(وداعاً ، (نيكي

304
00:19:13,665 --> 00:19:16,367
نفِّذوا

305
00:19:23,475 --> 00:19:25,610
الهدف يتحرَّك 

306
00:19:26,712 --> 00:19:28,079
الهدف يتحرَّك 

307
00:19:28,113 --> 00:19:29,680
إلى البوَّابة الشَّمالية ، الشَّمالية

308
00:19:32,117 --> 00:19:33,618
أخبروني عند رؤيَتِها 

309
00:19:33,685 --> 00:19:36,988
(ولدٌ مطيع ، (بيركوف

310
00:19:38,190 --> 00:19:40,825
ما أنتِ فاعلة ؟

311
00:19:40,893 --> 00:19:43,094
سترى 

312
00:19:53,394 --> 00:19:55,529
(تهانيَّ ، (بيركوف

313
00:19:56,097 --> 00:19:57,397
لقد وجَدتني

314
00:19:58,399 --> 00:20:01,601
ما هذا ؟ عقار الصدق ؟

315
00:20:01,635 --> 00:20:04,104
إنَّه منظِّمٌ للألم 

316
00:20:04,138 --> 00:20:06,906
لا أريدكَ أن تدخل في إغماءة

317
00:20:06,941 --> 00:20:10,610
ماذا إذاً ؟ ستُعذِّبينني ؟ أهذا ما في الأمر ؟

318
00:20:10,644 --> 00:20:12,812
ليس إن أخبرتَني ما أودُّ معرفته

319
00:20:12,847 --> 00:20:14,647
لطالما أخبرتكِ أنَّكِ جذَّابة

320
00:20:14,715 --> 00:20:15,615
تعلمين هذا

321
00:20:15,716 --> 00:20:18,017
"أريدُ إذناً للدخول إلى شبكة "القسم

322
00:20:18,119 --> 00:20:20,220
طرق الدخول وكلمات المرور

323
00:20:20,321 --> 00:20:23,857
أيَّتُها العاهرة ، تجاوزي كلَّ هذا واقتليني

324
00:20:23,924 --> 00:20:25,225
لا 

325
00:20:26,660 --> 00:20:28,027
أنا جادّ ، افعليها

326
00:20:28,129 --> 00:20:29,429
لأنِّي إن أعطيتُكِ تلك الرموز 

327
00:20:29,530 --> 00:20:32,265
(سيقتلني (بيرسي -
اصمت -

328
00:20:46,147 --> 00:20:48,681
مالَّذي تريدينه من شبكتهم على أيَّة حال ؟

329
00:20:50,351 --> 00:20:51,851
لم تُساعدنا الشبكة في إيجاد مكان اختبائكِ

330
00:20:51,886 --> 00:20:53,253
لن أختبئ بعد الآن 

331
00:20:53,287 --> 00:20:54,754
مالَّذي تفعلينه إذاً ؟

332
00:20:54,855 --> 00:20:57,357
لستِ تحاولين القضاء علينا ، صحيح ؟

333
00:21:01,562 --> 00:21:04,264
... (يا إلهي ، (نيكي

334
00:21:04,298 --> 00:21:06,266
نيكي) ، أنتِ مجنونة)

335
00:21:06,367 --> 00:21:07,800
(لا تناديني (نيكي

336
00:21:07,868 --> 00:21:09,302
(إذاً لا تناديني بـ (نيرد

337
00:21:09,370 --> 00:21:11,271
أتذكرين عندما اعتدتي أن تناديني بهذا الاسم ؟

338
00:21:11,305 --> 00:21:14,107
" (صلني بـ (مايكل) ، يا (نيرد "

339
00:21:14,175 --> 00:21:18,611
" (هذا الكمبيوتر معطَّل ، أصلحه يا (نيرد "

340
00:21:18,679 --> 00:21:20,880
لم يعُد المكان ذاته بدونكِ ، عزيزتي

341
00:21:20,981 --> 00:21:22,615
لنحرقه إذاً

342
00:21:22,683 --> 00:21:26,386
أبِعتقادكِ أن بإمكانكِ قلب "القسم" رأساً على عقبٍ وحدكِ ؟

343
00:21:26,487 --> 00:21:27,820
من قال أنَّني أعمل وحدي ؟

344
00:21:27,888 --> 00:21:31,191
أتعملين مع الجانب الآخر الآن ؟

345
00:21:32,893 --> 00:21:35,795
إن كانت لديكِ سلطاتٌ خارجية يمكنها مساعدتكِ

346
00:21:35,829 --> 00:21:38,198
فلماذا تحتاجيني ؟

347
00:21:38,232 --> 00:21:42,101
لأنَّهم ربَّما يحصلون على المعلومات الَّتي أحتاجها

348
00:21:42,136 --> 00:21:44,204
لكنِّي على يقين من أنَّ بإمكانكَ إحضارها

349
00:21:44,305 --> 00:21:46,940
إذاً ، فقد عدنا لنقطة البداية

350
00:21:47,007 --> 00:21:49,309
افهمي فحسب 

351
00:21:49,410 --> 00:21:50,543
إن فعلتي هذا 

352
00:21:50,611 --> 00:21:52,712
فسَتضطرِّي لقتل الكثيرين 

353
00:21:52,813 --> 00:21:54,214
من معارفكِ

354
00:21:54,315 --> 00:21:56,816
بدءاً بي 

355
00:21:56,917 --> 00:21:59,652
(نيكي)

356
00:22:07,328 --> 00:22:08,828
(وجدنا (بيركوف

357
00:22:10,064 --> 00:22:11,631
اختفت إشارة التشويش 

358
00:22:11,732 --> 00:22:14,534
جهاز التَّتبُّع عاد للعمل

359
00:22:14,635 --> 00:22:16,269
لنأمل أنَّه ما زال يرتديه

360
00:22:32,453 --> 00:22:35,054
لقد ذهبت منذ وقت طويل ، يا شباب 

361
00:22:35,089 --> 00:22:38,091
هجوم جيِّد على كلٍّ ، لطيفٌ جِدّاً

362
00:22:40,261 --> 00:22:43,663
أيريد أحدكم فكَّ وثاقي

363
00:22:43,697 --> 00:22:45,665
مايكل) ، هلا ساعدتني قليلاً ؟)

364
00:22:58,579 --> 00:23:00,013
انظروا 

365
00:23:00,080 --> 00:23:01,681
لقد تنظَّفتِ

366
00:23:01,782 --> 00:23:03,716
(أتعلمين ، إنَّهم يقولون أنَّ (أماندا

367
00:23:03,784 --> 00:23:05,385
يمكنُها أن تجعل الخنزير جميلاً

368
00:23:05,419 --> 00:23:07,287
عليكِ الذهاب إليها يوماً ما 

369
00:23:11,292 --> 00:23:12,792
إنَّه مُثار

370
00:23:12,826 --> 00:23:14,093
إنَّه على وشك الذهاب في أولى عمليَّاته

371
00:23:14,128 --> 00:23:15,528
إنَّه مرهَقٌ ليس إلَّا

372
00:23:15,596 --> 00:23:18,131
وعلى الرَّغم من هذا فلن يعترف

373
00:23:18,198 --> 00:23:19,899
... أأنتم 

374
00:23:20,000 --> 00:23:22,101
لا يسمح "القسم" بالعلاقات 

375
00:23:22,136 --> 00:23:24,404
من قال أيَّ شيء عن علاقة ؟

376
00:23:25,639 --> 00:23:29,042
(الفتاة الجديدة عصبيَّة يا (توم

377
00:23:29,109 --> 00:23:32,011
ربَّما بإمكانكَ الإجبار على الاستسلام

378
00:23:32,046 --> 00:23:34,714
نريد أن نعرف معلومات عن عملية السهم الأسود

379
00:23:34,815 --> 00:23:37,150
... اسمعيني ، أخبرتُكِ أنَّها

380
00:23:37,217 --> 00:23:39,052
أنَّها معلومات سرِّيَّة ؟

381
00:23:39,119 --> 00:23:41,120
تبدو مثلهم الآن 

382
00:23:41,155 --> 00:23:45,725
(بربِّكَ ، أعلم أنَّها ستحدث في فندق (ويكلاند

383
00:23:45,759 --> 00:23:48,227
من أخبركِ بهذا ؟

384
00:23:48,262 --> 00:23:51,164
(هذه مدرسة تجسس ، (توم

385
00:23:51,231 --> 00:23:54,167
أتجسَّسُ عليكَ من خلال مختبر الحاسب

386
00:23:54,234 --> 00:23:57,870
فندق (ويكلاند) ، رجل مهمّ من غرب أفريقيا

387
00:23:57,938 --> 00:24:01,741
الجنرال (سواني) أو (سويني) أو ما شابه

388
00:24:01,842 --> 00:24:03,476
ستقعين في مشكلة بسبب هذا

389
00:24:03,544 --> 00:24:04,577
أرجوك

390
00:24:04,645 --> 00:24:05,978
من سأُخبر ؟

391
00:24:06,046 --> 00:24:08,748
إنني غيورة لأنك على وشك القضاء على أحدهم فحسب 

392
00:24:08,849 --> 00:24:12,752
أعني ، هذا ما نحنُ هنا لأجله ، صحيح ؟ ماذا ؟

393
00:24:12,853 --> 00:24:14,887
ألا تُوافقينني ؟

394
00:24:14,955 --> 00:24:17,457
ما سببُ وجودنا هنا ؟

395
00:24:17,558 --> 00:24:19,092
حقيقةً ؟

396
00:24:19,159 --> 00:24:21,494
يا رجل 

397
00:24:21,562 --> 00:24:23,062
هل تمازحني ؟

398
00:24:23,097 --> 00:24:26,265
نصف عمليَّاتنا على الأقلّ مجرَّد اعتراض للمعلومات

399
00:24:26,367 --> 00:24:28,067
... عمليات تسلُّل خفيّ

400
00:24:28,102 --> 00:24:30,670
والنصف الآخر ؟

401
00:24:30,771 --> 00:24:32,505
أنتِ هُنا لتقتلي من أجل الرَّجل ، عزيزتي

402
00:24:32,573 --> 00:24:34,674
سيُعلِّمونكِ القتل بالمسدَّس

403
00:24:34,708 --> 00:24:37,110
سيعلِّمونكِ القتل بيديكِ مجرَّدتين

404
00:24:37,177 --> 00:24:38,678
سيُخبرونكِ من تقتلين

405
00:24:38,779 --> 00:24:40,780
ومتى تقتُلين 

406
00:24:40,814 --> 00:24:42,582
و إن لم تلتزمي

407
00:24:42,616 --> 00:24:44,584
فسيقتلونكِ

408
00:24:46,720 --> 00:24:48,087
جادين) ، حان دوركِ)

409
00:24:51,625 --> 00:24:53,626
لقد نفَذَت الخيارات من عندها

410
00:24:53,694 --> 00:24:55,628
أعني ، إن لم تستطع إجباري على الكلام

411
00:24:55,696 --> 00:24:57,630
فلا يُمكنها إنهاء هذا المكان

412
00:24:57,698 --> 00:25:00,099
أأخبرتكَ بالجهة الَّتي تعمل لها ؟

413
00:25:00,134 --> 00:25:01,801
لا 

414
00:25:01,835 --> 00:25:03,903
في الحقيقة ، أعتقد أنَّ هذا هراء 

415
00:25:04,004 --> 00:25:05,138
أعتقد أنَّها وحيدة

416
00:25:05,205 --> 00:25:06,639
أقصد ، كان عليكَ رؤيتُها ، فقد بدَت محطَّمة

417
00:25:06,707 --> 00:25:08,708
استطعتُ قلب الموازين عليها بسهولة

418
00:25:08,742 --> 00:25:10,410
نعم ، أكان هذا قبل أم بعد

419
00:25:10,511 --> 00:25:13,246
أن ربطتكَ إلى الحصان الهزَّاز ؟

420
00:25:13,313 --> 00:25:15,314
السبب الوحيد الذي جعلكَ حيّاً

421
00:25:15,416 --> 00:25:17,016
هو أنَّها أرادت لك ذلك

422
00:25:17,050 --> 00:25:18,217
علينا إيقاف جميع عمليَّاتنا 

423
00:25:18,252 --> 00:25:19,318
حتى نسيطر على الوضع

424
00:25:19,353 --> 00:25:21,821
طالما زالت بعيدة عن قبضتنا فهي تهديد

425
00:25:21,922 --> 00:25:25,525
التهديدات هي ما نوقفه بمواردنا

426
00:25:25,559 --> 00:25:28,227
نيكيتا) ، مصدر تعقيد)

427
00:25:28,262 --> 00:25:29,262
(إن صدَّقت (بيركوف

428
00:25:29,329 --> 00:25:31,130
(أُخبرُكُم الحقيقة يا (مايكل

429
00:25:31,231 --> 00:25:33,633
إنَّها لم تقتلني لأنَّها معجبة بي

430
00:25:33,667 --> 00:25:37,837
أعتقد أنَّك غيور لعدم سؤالها عنكَ

431
00:25:37,871 --> 00:25:39,138
إلى أين أنتَ ذاهب ؟

432
00:25:39,239 --> 00:25:40,139
الاستخبارات المشتركة

433
00:25:40,174 --> 00:25:41,641
جمع التبرُّعات الليلة ، عليّ أن أظهر

434
00:25:41,742 --> 00:25:42,975
تحسُّبا ، ولعلمكَ

435
00:25:43,043 --> 00:25:44,143
لن أدعَ قطعةً

436
00:25:44,178 --> 00:25:45,845
من حُثالة الشارع أن توقف عمليَّاتنا 

437
00:25:45,879 --> 00:25:48,181
ولا للحظةٍ واحدة ، أطلقوا جميع العمليَّات

438
00:25:48,248 --> 00:25:50,683
بما فيها السهم الأسود

444
00:26:11,004 --> 00:26:13,873
هدف السهم الأسود : صفواني "
" فندق (ويكلاند) ، الساعة الخامسة

445
00:26:45,975 --> 00:26:48,977
" (نيويورك ، فندق (ويكلاند "

454
00:26:53,675 --> 00:26:56,910
سيتناول طعام الغداء ، ساعة واحدة

455
00:26:58,079 --> 00:27:00,714
قُم بتجهيز السيَّارة

456
00:27:02,283 --> 00:27:03,784
السيَّارة جاهزة

457
00:27:03,818 --> 00:27:06,720
الردهة خالية ، خذوا وقتكم

458
00:27:13,895 --> 00:27:15,529
يا هذا 

459
00:27:15,596 --> 00:27:16,630
هذا كأسي 

460
00:27:16,698 --> 00:27:17,998
أعتذر 

461
00:27:18,032 --> 00:27:19,199
ظننتُ أنَّه تُركَ بواسطة أحد الضيوف

462
00:27:19,233 --> 00:27:20,534
أتُريد كأسا آخر ؟

463
00:27:20,601 --> 00:27:22,302
لا 

464
00:27:52,667 --> 00:27:54,534
منشفة ، سيِّدي ؟

465
00:28:12,186 --> 00:28:14,187
تمَّ القضاء عليه 

466
00:28:16,791 --> 00:28:18,558
(جاردياه)

467
00:28:18,659 --> 00:28:20,660
جاردياه) ، مالأمر ؟)

468
00:28:21,863 --> 00:28:24,297
جاردياه) ، ما خطبكَ ؟)

469
00:28:26,200 --> 00:28:29,069
تفحَّصاه 

470
00:28:30,671 --> 00:28:33,573
سيفي هذا بالغرض

472
00:28:34,876 --> 00:28:37,477
آمل هذا

473
00:28:58,299 --> 00:29:02,536
كنتُ أستطيع المحاربة بشكل أفضل

474
00:29:27,628 --> 00:29:28,628
(سقط (جاردياه

475
00:29:28,729 --> 00:29:31,464
(سقط (جاردياه) ، سقط (جاردياه

476
00:30:28,789 --> 00:30:29,890
... أنتَ ، أرِني 

477
00:31:14,835 --> 00:31:16,636
حضرة الجنرال 

478
00:31:16,737 --> 00:31:19,472
استيقظ ، أنت في مقر الأمم المتَّحدة 

479
00:31:19,540 --> 00:31:20,874
ماذا تفعلين ؟

480
00:31:20,942 --> 00:31:22,542
لا يمكنكِ فعل هذا بي 

481
00:31:22,576 --> 00:31:24,744
فعل ماذا ، إنقاذ حياتكَ ؟

482
00:31:24,845 --> 00:31:26,479
أتمنَّى أنَّك لاحظتَ

483
00:31:26,547 --> 00:31:27,781
فرقة قتلة حاولت قتلكَ توّاً

484
00:31:27,848 --> 00:31:30,050
قبل أن تصل إلى مؤتمر السلام غداً

485
00:31:31,953 --> 00:31:33,353
أنتِ أمريكيَّة 

486
00:31:33,387 --> 00:31:34,854
أنا حليفٌ للولايات المتَّحدة 

487
00:31:34,956 --> 00:31:37,257
لم تهاجمكَ الولايات المتَّحدة 

488
00:31:37,291 --> 00:31:38,358
لكنَّ أحد أسلحتها فعل 

489
00:31:38,459 --> 00:31:39,893
سلاحٌ فقدوا التَّحكُّم به

490
00:31:39,961 --> 00:31:41,261
"وحدة تسمَّى بـ "القسم

491
00:31:41,362 --> 00:31:42,696
لا أفهم

492
00:31:42,763 --> 00:31:44,864
الأمر بسيط ، بلدكَ غنيَّةٌ بالنِّفط 

493
00:31:44,966 --> 00:31:46,366
لكن ليس لديكَ أيٌّ منه

494
00:31:46,467 --> 00:31:47,968
إنَّما هو لدى بعض الشَّركات

495
00:31:48,069 --> 00:31:50,503
إنَّهم على علم أنَّه متى ماستقرَّت بلدكَ

496
00:31:50,571 --> 00:31:51,972
لحظة نهاية الحرب الأهليَّة 

497
00:31:52,006 --> 00:31:53,573
فستسلبه منهم 

498
00:31:53,674 --> 00:31:56,076
تلكَ الشركات هي من استأجر "القسم" لقتلكَ

499
00:31:56,110 --> 00:31:58,211
كيف تعلمين هذا ؟

500
00:31:58,279 --> 00:31:59,779
من أنتِ ؟

501
00:31:59,814 --> 00:32:02,015
أنا شخصٌ يريدُ أن يرى "القسم" يفشل

502
00:32:03,985 --> 00:32:06,886
وداعاً

503
00:32:21,387 --> 00:32:22,455
(مرحباً ، (أليكس

504
00:32:22,489 --> 00:32:24,657
تسرُّني رؤيتكِ مجدَّدا 

505
00:32:24,692 --> 00:32:27,994
... كنتُ 

506
00:32:28,062 --> 00:32:32,198
كنتُ أتساءل إن كان بإمكانكِ مساعدتي 

507
00:32:32,266 --> 00:32:35,201
بالطبع ، هذا ما أنا هنا لأجله

508
00:32:35,269 --> 00:32:37,111
أخبريني بِمَ أساعدكِ ؟

509
00:32:37,231 --> 00:32:42,008
يمكنكِ مساعدتي للخروج من هنا ... اصمتي -
(..أليكـ) -

510
00:32:42,076 --> 00:32:43,376
سنتحرَّك إلى المصاعد

511
00:32:43,410 --> 00:32:45,078
ستفتحيه ، وسأصعد 

512
00:32:45,112 --> 00:32:46,679
وتذهبين إلى أين ؟

513
00:32:46,714 --> 00:32:48,381
لم أقتل أحداً

514
00:32:50,117 --> 00:32:52,018
لكنِّي أقسم أنَّك إن لم تنهضي الآن

515
00:32:52,086 --> 00:32:53,786
فسأقتلكِ

516
00:32:53,887 --> 00:32:55,922
لن يقودكِ المصعد إلى الحرِّيَّة 

517
00:32:55,990 --> 00:32:57,924
إنَّما لغرفة أخرى

518
00:32:57,992 --> 00:32:59,225
ماذا ؟

519
00:32:59,293 --> 00:33:01,327
كلَّما زادت محاولاتكِ للخروج من هنا 

520
00:33:01,395 --> 00:33:02,795
كلَّما استنتجتي 

521
00:33:02,896 --> 00:33:05,398
أنَّ هناك غرفة أخرى

522
00:33:07,501 --> 00:33:10,303
(لا أعلم من أخبركِ بهاته الأمور يا (أليكس

523
00:33:10,404 --> 00:33:12,705
نحنُ لسنا قتلة

524
00:33:12,740 --> 00:33:15,408
إنَّما نحن حُماة ، نحمي وطننا

525
00:33:15,442 --> 00:33:17,410
أيُّ وطن ؟

526
00:33:17,444 --> 00:33:19,712
الوطن هو المكان الَّذي تتوقَّفين فيه عن الهروب

527
00:33:19,747 --> 00:33:21,314
لم تكوني في وطنكِ لفترة طويلة

528
00:33:21,348 --> 00:33:22,515
لذا على الأرجح أنَّكِ نسيتِ شعور العودة للوطن

529
00:33:22,549 --> 00:33:24,417
... لذا ، فشعوركِ سيبدأ

530
00:33:24,518 --> 00:33:27,754
سيبدأ بوعد 

531
00:33:27,821 --> 00:33:29,622
تعدينني بوضع المقصّ جانبا

532
00:33:29,656 --> 00:33:32,025
وأنا أعِدكِ بنسيان ما حدث

533
00:33:32,126 --> 00:33:34,427
ونبدأ مجدَّداً

534
00:33:43,871 --> 00:33:46,739
مرحبا بكِ في وطنكِ

534
00:33:51,871 --> 00:33:53,739
(العاصمة (واشنطن "
" مؤسسة الذكرى المئوية 

535
00:34:02,489 --> 00:34:05,191
(سعيدٌ بقدومكَ الليلة ، (بيرسي

536
00:34:05,259 --> 00:34:06,292
كلانا كذلك

537
00:34:06,360 --> 00:34:07,894
جون) ، مالأمر الَّذي أردت إخباري به)

538
00:34:07,961 --> 00:34:09,362
ولم تستطع قوله على الهاتف

539
00:34:09,463 --> 00:34:12,598
لقد أعلَمَت وكالة المُخابرات المركزيَّة لجنتي

540
00:34:12,666 --> 00:34:15,368
ببعض أنشطة التَّجسُّس عالية الجودة

541
00:34:15,469 --> 00:34:17,570
عمليَّات الاختطاف و الاغتيال

542
00:34:17,604 --> 00:34:20,373
من الواضح أنَّ هذا جاء من بعض المهرة في المُخابرات

543
00:34:20,407 --> 00:34:21,707
لكنَّنا لا نستطيع أن ننسب هذا الفعل 

544
00:34:21,775 --> 00:34:23,176
إلى أيٍّ من أعدائنا 

545
00:34:23,277 --> 00:34:25,611
أو حلفائنا

546
00:34:25,679 --> 00:34:27,180
أواجهتُم مشاكلَ من هذا القبيل ؟

547
00:34:27,281 --> 00:34:30,483
ليس على حدِّ علمي

548
00:34:31,819 --> 00:34:34,187
اسمعني ، أنتَ تعملُ لصالحنا ، تذكَّر ذلك

549
00:34:34,288 --> 00:34:37,824
أعمل لذاك الشخص الَّذي يجلس على كرسيِّك 

550
00:34:37,891 --> 00:34:40,493
الشَّخص الَّذي صادفتُه يجيء و يروح

551
00:34:44,400 --> 00:34:45,998
فشلت عملية السهم الأسود

552
00:34:46,033 --> 00:34:48,034
خرَّبَت (نيكيتا) سير العمليَّة

553
00:34:48,102 --> 00:34:49,735
إذاً مالَّذي تفعله هنا بحقِّ الجحيم ، جِدها

554
00:34:49,803 --> 00:34:51,204
نحتاج إيقاف بعض العمليَّات الجارية

555
00:34:51,305 --> 00:34:52,805
درَّبنا (نيكيتا) أن تصبح كالشبح

556
00:34:52,906 --> 00:34:54,240
إيجادُها وهي لا تُريد أن نجدها

557
00:34:54,308 --> 00:34:56,609
هو أمرٌ شبيه بالمستحيل

558
00:34:56,643 --> 00:34:58,811
مرحبا يا شباب

559
00:35:08,522 --> 00:35:09,922
أعتقد أنِّي سمعت اسمي

560
00:35:09,957 --> 00:35:13,126
كيف دخلتِ إلى هنا ؟ -
الباب الأماميّ -

561
00:35:13,227 --> 00:35:14,227
مثلكَ

562
00:35:14,328 --> 00:35:16,229
من الَّذي يقاسي منكِ الآن ؟

563
00:35:16,330 --> 00:35:19,165
ماذا ، ألا يمكنني الاختلاط ؟

564
00:35:19,233 --> 00:35:21,067
لقد كانت محترمة ، أيُّها السيناتور 

565
00:35:21,135 --> 00:35:22,535
اعذريني ، لم أحظَ بالتعرُّف على اسمكِ

566
00:35:22,636 --> 00:35:24,537
(نيكيتا)

567
00:35:24,638 --> 00:35:26,339
جميل 

568
00:35:26,340 --> 00:35:27,874
أهي ابنتكَ ؟

569
00:35:27,941 --> 00:35:29,842
صديقةٌ للعائلة

570
00:35:29,943 --> 00:35:31,644
... نعم ، هلَّا 

571
00:35:31,745 --> 00:35:33,212
متأسِّف 

572
00:35:33,332 --> 00:35:35,234
علينا تنظيف هذا 

573
00:35:35,354 --> 00:35:37,409
هذا صحيح ، هذا صحيح ، من هذا الطريق أيُّها السيناتور

574
00:35:41,955 --> 00:35:43,656
(إن اعتقدتي أنَّ السيناتور (ماركوس

575
00:35:43,690 --> 00:35:45,158
سيصبح ذا سلطة 

576
00:35:45,192 --> 00:35:46,959
فلن يكون كذلك

577
00:35:46,994 --> 00:35:48,361
إنَّه مجرَّد غطاء لي هذه اللَّيلة

578
00:35:48,462 --> 00:35:50,563
عرفتُ طريقة مرافقة الخدم له 

579
00:35:50,664 --> 00:35:52,665
واستخدمتُها لأكون رفيقته

580
00:35:52,699 --> 00:35:55,601
كنتِ تخطِّطين لهذا الأمر منذ فترة ، صحيح ؟

581
00:35:56,603 --> 00:35:58,804
أريدكَ أن تعرف أنَّ بإمكاني الوصول إليكَ

582
00:35:58,872 --> 00:36:00,806
و ضربكَ في أشدِّ الأماكن إيلاماً

583
00:36:00,874 --> 00:36:03,176
مشاعري ؟ -
تمويلك الخاص -

584
00:36:03,210 --> 00:36:04,410
اللَّيلة للتَّجربة ليس إلَّا

585
00:36:04,478 --> 00:36:07,713
سأقضي عليكَ تماماً ، قطعةً قطعة

586
00:36:07,781 --> 00:36:10,383
مهمَّة خلف مهمَّة 

587
00:36:10,484 --> 00:36:14,587
ألَم ترافقينني قبلاً إلى واحدة من هذه الحفلات ؟

588
00:36:16,690 --> 00:36:17,990
نعم

589
00:36:18,025 --> 00:36:19,625
قبل خمس سنوات 

590
00:36:19,693 --> 00:36:22,428
احتجتَ فتاة جميلة لإلهاء أحد الشَّخصيَّات المهمَّة

591
00:36:22,496 --> 00:36:25,097
متفاجئة ، لأنَّكَ تتذكَّر ذلك

592
00:36:25,199 --> 00:36:28,334
أتذكَّر كل شيء -
! صحيح -

593
00:36:28,402 --> 00:36:30,703
لذلك قرَّرت إحضار فريقٍ احتياطيٍّ هذه الليلة 

594
00:36:33,740 --> 00:36:37,109
أخشى أنِّي على وشكِ رفض عرضكِ

595
00:36:38,545 --> 00:36:41,514
تعلمين أنَّ هذا ليس من الضَّروريِّ أن يكون محرجاً

596
00:36:41,548 --> 00:36:45,418
ضعي يدكِ خلف ذراعي وسنتَّجه إلى ذلك الباب 

597
00:36:46,620 --> 00:36:49,822
بإمكاننا الذهاب بهدوء ، أو العكس

598
00:36:49,923 --> 00:36:51,123
الخيار لكِ

599
00:36:51,158 --> 00:36:53,025
كلَّا يا (بيرسي) ، إنَّه خياركَ

600
00:36:53,060 --> 00:36:55,461
وقد اخترتَ لتوِّكَ

601
00:37:14,047 --> 00:37:16,549
ابقَ هنا

602
00:37:27,294 --> 00:37:28,961
(نيكيتا)

603
00:37:37,388 --> 00:37:38,855
اضغطي زرَّ الأمن 

604
00:37:38,890 --> 00:37:40,991
ارميه خلفكِ ، ولا تلتفتي

605
00:37:45,862 --> 00:37:47,897
اجثي على الأرض

606
00:37:47,964 --> 00:37:48,765
ببطء

607
00:37:48,866 --> 00:37:51,067
فرِّقي بين ذراعيكِ وساقيكِ

608
00:37:52,370 --> 00:37:54,671
كالأيَّام الخوالي ، صحيح ؟

609
00:37:54,705 --> 00:37:56,273
اصمتي

610
00:37:56,307 --> 00:37:58,074
لقد كنتِ حرَّة

611
00:37:58,176 --> 00:37:59,376
لقد خرجتي ، وهربتي بعيداً

612
00:37:59,410 --> 00:38:01,978
مالَّذي تفعلينه بعودتكِ ؟

613
00:38:02,013 --> 00:38:03,880
(على أحدهم إيقاف (بيرسي

614
00:38:03,915 --> 00:38:05,682
إن سقط (بيرسي) فلن يكون لديه مشكلة 

615
00:38:05,716 --> 00:38:07,083
في إسقاط الكلِّ معه 

616
00:38:07,118 --> 00:38:08,785
ولن تتعافى هذه البلد

617
00:38:08,886 --> 00:38:10,086
أتريدين هذا ؟

618
00:38:10,121 --> 00:38:11,888
عمَّ تتحدَّث ؟

619
00:38:11,989 --> 00:38:15,091
"إنَّني أتحدَّث عن أدلَّة لكلِّ عملية قام بها "القسم

620
00:38:15,126 --> 00:38:17,027
قام بدسِّها في ملفاتٍ مشفَّرة 

621
00:38:17,094 --> 00:38:19,095
مخبَّأة في أنحاء العالم

622
00:38:19,130 --> 00:38:20,931
لينجو بجلده ؟

623
00:38:20,998 --> 00:38:22,699
ويدرِّب العبيد على القتل لصالحه 

624
00:38:22,800 --> 00:38:24,534
(اعذريني ، (نيكيتا

625
00:38:24,602 --> 00:38:26,436
أعلم أنَّكِ هنا للانتقام

626
00:38:26,504 --> 00:38:28,405
أتلومني ؟

627
00:38:28,506 --> 00:38:31,208
أنتَ تعلمُ بالضَّبط هذا الشعور

628
00:38:31,242 --> 00:38:33,810
سلبُ أكثر شيء تحبُّه في الحياة 

629
00:38:33,844 --> 00:38:38,215
لم تكن تلك حياتكِ ، إنَّما كان غطاءً لكِ

630
00:38:38,316 --> 00:38:41,451
حذَّرتكِ من إدخال مشاعركِ في هذا الأمر

631
00:38:41,519 --> 00:38:43,853
... أتعني مثل طريقتكَ 

632
00:38:43,921 --> 00:38:45,922
معي ؟

633
00:38:46,023 --> 00:38:48,358
إيَّاكِ ، إيَّاكِ

634
00:38:48,426 --> 00:38:51,261
مايكل) ، أعلمُ سبب بقائك هناك)

635
00:38:51,329 --> 00:38:52,462
تودُّ حماية الجنود الآخرين

636
00:38:52,530 --> 00:38:54,130
كما حميتني 

637
00:38:54,232 --> 00:38:57,467
لا أستطيع حمايتكِ بعد الآن 

638
00:38:59,737 --> 00:39:01,638
دعني أذهب إذاً

639
00:39:01,739 --> 00:39:04,339
أو أوقفني الآن 

640
00:39:10,348 --> 00:39:12,582
سأعطيكِ الأسبقيَّة 

641
00:39:16,087 --> 00:39:18,655
إن تقابلنا مرَّة أخرى فلا أعلم مالَّذي سيحدث 

642
00:39:21,259 --> 00:39:24,160
أنا أعلم

643
00:39:29,467 --> 00:39:32,269
إنَّه جرح جيِّد ، سيجعلهم يعتقدون أنَّك حاولتَ إيقافي 

644
00:39:32,370 --> 00:39:34,004
إنَّما أحاول حمايتكَ

645
00:39:38,175 --> 00:39:41,011
نيكيتا) هي هدفنا الأولويّ)

646
00:39:41,078 --> 00:39:43,780
تهديد من المستوى السَّادس

647
00:39:43,814 --> 00:39:46,783
كلُّ الشُّعب الموجودة بذلك المستوى وغيره مشتركة

648
00:39:46,884 --> 00:39:49,286
سنعمل على هذا جميع الوقت

649
00:39:49,320 --> 00:39:51,187
سيترأَّس (مايكل) التفاصيل

650
00:39:51,222 --> 00:39:55,025
ستُوجِّه (أماندا) مصادرنا الخارجيَّة 

651
00:39:55,092 --> 00:39:57,294
هناك القليل من المنظَّمات حقَّا

652
00:39:57,328 --> 00:39:58,295
بإمكانها اعتراض استخباراتنا 

653
00:39:58,396 --> 00:39:59,529
أحدهم يساعدُها 

654
00:39:59,597 --> 00:40:00,697
أريدُ أن أعرف من هو

655
00:40:00,798 --> 00:40:02,632
أحضروا لي رأسها

656
00:40:02,700 --> 00:40:04,601
ورأس كلِّ من يساعدها

657
00:40:04,702 --> 00:40:06,336
هذه حرب

658
00:40:06,404 --> 00:40:08,838
لنشرع في العمل

659
00:40:25,661 --> 00:40:26,562
" عملٌ رائع ، أيَّتها الأسطورة "

659
00:40:28,561 --> 00:40:29,562
" سجِّلي خروجكِ الآن "

659
00:40:44,261 --> 00:40:45,862
لا تخافي ، يا شجاعة ، محاولة الهروب أعدَّت الاتفاق "
" كما قلتِ ، لم يشكُّوا بشيء 

659
00:40:56,261 --> 00:40:57,862
" سيشكُّوا ، لا تنسي ما علَّمتك إيَّاه ، سجِّلي الخروج "

659
00:41:04,261 --> 00:41:05,862
لن أفهم هذا مطلقاً

660
00:41:05,896 --> 00:41:09,699
نعم ، أحدهم أخبرني بهذا مسبقاً

661
00:41:13,204 --> 00:41:15,572
لقد كانت مخطئةً أيضاً

662
00:41:15,606 --> 00:41:18,575
تذكَّري ، لقد بدأتِ لتوِّكِ

663
00:41:22,913 --> 00:41:26,383
محقٌّ ولا ريب 

664
00:41:49,907 --> 00:41:52,308
ها نحن ذا

665
00:41:52,309 --> 00:42:00,309
<font color="#EC14BD">(مسلسل (نيكيتا</font>
<font color="#EC14BD">ترجمة الشريف</font>


