1
00:01:16,820 --> 00:01:20,280
!(دانتي)!، (دانتي)

2
00:01:24,980 --> 00:01:28,120
،أفضل حفلة على الإطلاق
دانتي)!، حفلة رائعة)

3
00:01:28,180 --> 00:01:30,280
عمل رائع!، جميل

4
00:01:31,780 --> 00:01:34,620
اسمع، غير مسموح لك بالتواجد هنا، حسناً؟

5
00:01:34,680 --> 00:01:35,850
ابقى هنا

6
00:01:36,680 --> 00:01:37,620
ها هو قادم

7
00:01:45,480 --> 00:01:48,680
أعلم، أعلم، أعلم

8
00:02:50,520 --> 00:02:53,020
،لقد نظر إليّ مباشرةً
هل رأيتِ ذلك؟

9
00:02:53,080 --> 00:02:54,720
لقد رأيته، رأيته ينظر إليكِ

10
00:02:54,780 --> 00:02:56,480
لقد حدث بيننا تواصل

11
00:02:56,550 --> 00:02:57,820
"عندما غنى أغنية "البعث

12
00:02:57,880 --> 00:03:00,480
وكأن جميع من كانوا في المسرح اختفوا

13
00:03:00,550 --> 00:03:01,920
إنه جميل جداً

14
00:03:01,980 --> 00:03:02,920
جميل جداً

15
00:03:04,220 --> 00:03:05,220
سنغادر الآن

16
00:03:05,280 --> 00:03:06,220
كلتاكما؟

17
00:03:06,280 --> 00:03:07,520
نعم

18
00:03:07,580 --> 00:03:10,320
نحن نسكن في نفس الحي أيها الأحمق

19
00:03:10,380 --> 00:03:12,980
يمكنني إيصالكما إلى مسكنكما

20
00:03:13,050 --> 00:03:13,980
ماذا؟

21
00:03:14,050 --> 00:03:16,120
أعني، لقد حل الظلام

22
00:03:16,180 --> 00:03:17,620
وماذا إذاً؟

23
00:03:17,680 --> 00:03:18,780
يجب أن نذهب

24
00:03:18,850 --> 00:03:20,480
،أقول لقد حل الظلام فحسب
...يمكنني إيصالكما

25
00:03:20,550 --> 00:03:24,150
أنا واثقة تماماً
(بأني أقوى منك يا (تيد

26
00:03:27,550 --> 00:03:30,680
(شكراً لك على اصطحابنا إلى الحفلة يا (تيد

27
00:03:30,750 --> 00:03:32,180
نعم، إلى اللقاء

28
00:03:33,250 --> 00:03:34,120
إلى اللقاء

29
00:03:34,180 --> 00:03:37,150
(اسمي (إيد) وليس (تيد

30
00:04:23,280 --> 00:04:25,280
الضحية الأخيرة هي (تارا فاريس)، 20 عاماً

31
00:04:25,350 --> 00:04:27,820
إنها الضحية الثالثة خلال أسبوعين

32
00:04:27,880 --> 00:04:29,950
جميع الضحايا وجدوا على مخارج
الطرق السريعة عن طريق العابرين

33
00:04:30,020 --> 00:04:31,220
إنه لا يخفيهم

34
00:04:31,280 --> 00:04:33,120
(طريق سريع في (لوس أنجيليس
،خلال ساعة الذروة في الصباح

35
00:04:33,180 --> 00:04:35,050
إنه يريد أن يتم إيجادهم

36
00:04:35,120 --> 00:04:35,950
بسرعة

37
00:04:36,020 --> 00:04:38,150
لا زلن يرتدين ثيابهن

38
00:04:38,220 --> 00:04:39,620
هذا يقلل درجة الصدمة

39
00:04:39,680 --> 00:04:40,950
ربما يهتم لشأنهم

40
00:04:41,020 --> 00:04:42,350
تعتقد أنه يريد أن يُعتنى بجثثهم؟

41
00:04:42,420 --> 00:04:45,050
لا آثار لإعتداء جنسي
على أي من الضحايا

42
00:04:45,120 --> 00:04:46,720
انظروا كم هي شاحبة

43
00:04:46,780 --> 00:04:48,350
جميعهن فقدن حجماً كبيراً من الدم

44
00:04:48,420 --> 00:04:51,120
لم يتبق في جسد (تارا) سوى
أقل من نصف لتر من الدم

45
00:04:51,180 --> 00:04:53,450
انظروا لهذا، أول ضحيتان
لديهما أكثر من لتر ونصف دم في كلتاهما

46
00:04:53,520 --> 00:04:55,050
لو أن هدفه هو أن يستنزف دمائهن

47
00:04:55,120 --> 00:04:57,120
فقد أصبح أكثر براعة في ذلك

48
00:04:57,180 --> 00:05:00,250
وهذه علامة جديدة، (تارا) هي
الضحية الوحيدة التي ترك عليها رسالة مكتوبة

49
00:05:00,320 --> 00:05:01,280
"الكاذب"

50
00:05:01,350 --> 00:05:02,120
"الكاذب"

51
00:05:02,180 --> 00:05:03,650
هذا غريب، أليس كذلك؟

52
00:05:03,720 --> 00:05:06,220
لم يكتب "كاذب" فحسب بدون تعريف

53
00:05:06,280 --> 00:05:09,150
ما الذي كذّبه بشأن (تارا)؟

54
00:05:09,220 --> 00:05:11,580
تعرّض جميع الضحايا للخنق

55
00:05:11,650 --> 00:05:14,850
ثم تم استنزاف دمائهن
عن طريق جروح متماثلة في الحلق

56
00:05:14,920 --> 00:05:18,220
انتظري، هل يفترّض أن هذه آثار أنياب؟

57
00:05:18,280 --> 00:05:21,020
جميع الجروح مغطاة بلعاب

58
00:05:21,080 --> 00:05:23,050
لعاب بشري

59
00:05:23,120 --> 00:05:25,450
أحدهم شرب دمائهن

60
00:05:34,832 --> 00:05:37,419
(وحدة تحليل السلوك (كوانتيكو"
"مكتب المباحث الفيدرالية

61
00:05:58,420 --> 00:06:03,890
{\c&H0000FF&\fnBroadway\fs18}:: Translated By ::
Hatemmonir

62
00:06:07,200 --> 00:06:10,000
في الصفحات الغامضة"
للخوارق الشريرة

63
00:06:10,220 --> 00:06:13,820
ليس هناك عُرف أفظع"
من عُرف مصاصي الدماء

64
00:06:13,880 --> 00:06:16,020
"ولا حتى المنبوذ بين الشياطين

65
00:06:16,080 --> 00:06:18,520
(الكاتب (مونتيجيو سمرز

66
00:06:18,580 --> 00:06:19,780
حسناً، شكراً

67
00:06:19,850 --> 00:06:22,180
إنهم جاهزون لإعداد
(وحدة مهمات في (لوس أنجيليس

68
00:06:22,250 --> 00:06:23,980
هذه ليست أول قضية
قاتل متسلسل لديهم

69
00:06:24,050 --> 00:06:25,720
أتذكر المحقق (أوين كيم)؟

70
00:06:25,780 --> 00:06:26,780
من قضية المجرم المطارد

71
00:06:26,850 --> 00:06:29,150
،أنت تذكر هذه القضية
أليس كذلك يا (سبنس)؟

72
00:06:29,220 --> 00:06:31,450
نعم أتذكرها

73
00:06:31,520 --> 00:06:34,180
نعم، أما زلت تتحدث إلى (ليلى)؟

74
00:06:34,250 --> 00:06:36,620
أعتقد أننا يجب أن نركز
على القضية في الوقت الحاضر

75
00:06:36,680 --> 00:06:39,820
هذا أكثر أهمية

76
00:06:39,880 --> 00:06:42,020
(حسناً، أخبرنا يا (ريد
عن مصاصي الدماء

77
00:06:42,080 --> 00:06:43,780
حالة شرب الدم البشري
(أو (مرض مصاصي الدماء

78
00:06:43,850 --> 00:06:45,750
(هي حالى تدعى بـ (متلازمة رينفيلد

79
00:06:45,820 --> 00:06:49,680
سميت تيمناً بالشخصية الآكلة للحشرات
(في رواية (دراكيولا) للكاتب (برام ستوكر

80
00:06:49,750 --> 00:06:50,750
هل يكونون ساديين؟

81
00:06:50,820 --> 00:06:52,520
ليس بالضرورة، إلحاق الألم بضحاياهم

82
00:06:52,580 --> 00:06:54,320
هو في العادة مجرّد أمر ثانوي

83
00:06:54,380 --> 00:06:55,580
الدماء هي مقصدهم

84
00:06:55,650 --> 00:06:57,650
(عادةً ما يصاحب (متلازمة رينفيلد

85
00:06:57,720 --> 00:06:59,150
إنفصام في الشخصية بدرجات متفاوتة

86
00:06:59,220 --> 00:07:01,220
(وأحياناً يصاحبها حالة (آكل لحوم البشر

87
00:07:01,280 --> 00:07:02,650
إن كانت الحالة متطورة

88
00:07:02,720 --> 00:07:04,150
(آكل لحوم البشر)

89
00:07:04,220 --> 00:07:05,680
يالا وظيفتنا الجميلة

90
00:07:05,750 --> 00:07:08,750
هذه الحالات نادرة جداً

91
00:07:08,820 --> 00:07:11,050
هذا مريح نوعاً ما

92
00:07:11,120 --> 00:07:12,550
متلازمة رينفيلد) ربما تكون نادرة)

93
00:07:12,620 --> 00:07:13,920
أما مصاصو الدماء فلا

94
00:07:13,980 --> 00:07:17,480
(وهناك ثقافة واسعة الإنتشار في (لوس أنجيليس
لشرب دماء الأحياء

95
00:07:17,550 --> 00:07:19,150
لما لا يُفاجئني هذا؟

96
00:07:21,180 --> 00:07:22,850
جارسيا)، هل جميع هؤلاء الناس يشربون الدماء؟)

97
00:07:22,920 --> 00:07:25,850
بخلاف ذلك، هم يرتدون في الغالب
مثلما كانت تتنكر (برينتس) في المدرسة الثانوية

98
00:07:25,920 --> 00:07:27,580
وهم يعتقدون أن هذا لذيذ

99
00:07:27,650 --> 00:07:29,650
الأمر غير متشابه على الإطلاق
،في حقيقة الأمر

100
00:07:29,720 --> 00:07:33,220
يجب أن نشير إلى المجرم
على أنه يتنكر بأنه مصاص دماء لكنه ليس حقيقي

101
00:07:33,280 --> 00:07:35,050
وهم ينجذبون لهذه الثقافة

102
00:07:35,120 --> 00:07:36,920
من أجل تبجيلهم المزعوم للدماء

103
00:07:36,980 --> 00:07:40,320
سأستمر في التوغل في مواقع الإنترنت

104
00:07:40,380 --> 00:07:41,850
ربما أجد شيئاً يقفز ويعضني

105
00:07:41,920 --> 00:07:43,720
شكراً يا عزيزتي

106
00:07:43,780 --> 00:07:46,150
،شكراً يا عزيزتي
ابقي على اتصال

107
00:07:46,220 --> 00:07:47,280
حسناً سيدي

108
00:07:47,350 --> 00:07:48,980
إلى اللقاء

109
00:07:49,050 --> 00:07:51,650
هناك أمر آخر يسعى إليه المتشبهون
بمصاصي الدماء

110
00:07:51,720 --> 00:07:55,850
إنهم دائماً يقيمون علاقة
مع ضحيتهم حتى لو كانت عرضية

111
00:07:55,920 --> 00:07:57,780
وعلى الأرجح تنتابهم الهواجس

112
00:07:57,850 --> 00:08:00,280
فهم على الأرجح تقابلوا بشكل ما

113
00:08:04,230 --> 00:08:06,350
{\an5}(لوس أنجيليس، كاليفورنيا)

114
00:08:38,850 --> 00:08:40,750
(لا بأس، هذا أنا، (راي

115
00:08:40,820 --> 00:08:42,180
أما زلت في الفراش؟

116
00:08:42,250 --> 00:08:43,720
أنا مريض

117
00:08:43,780 --> 00:08:46,180
اسمع، (دانتي)، أنت متأخر عن الموعد بالفعل

118
00:08:46,250 --> 00:08:47,580
لا تناديني بهذا الإسم

119
00:08:47,650 --> 00:08:49,320
،آسف يا رجل
ولكن يجب أن نذهب الآن، حسناً؟

120
00:08:49,380 --> 00:08:52,450
قلت لا

121
00:08:52,520 --> 00:08:54,150
ستغضب شركة التسجيلات مرة أخرى

122
00:08:54,220 --> 00:08:55,980
!انصرف

123
00:08:56,050 --> 00:08:58,380
أعلم أنك تكره تلك الحفلات

124
00:08:58,450 --> 00:09:00,280
ولكن يجب عليك أن تبيع تسجيلاتك

125
00:09:00,350 --> 00:09:02,080
لا يمكنك أن تفسد كل هذا

126
00:09:02,180 --> 00:09:03,420
إنها وظيفتك يا رجل

127
00:09:03,480 --> 00:09:06,050
ووظيفتي هي أن أجعلك تذهب

128
00:09:07,550 --> 00:09:10,150
هل يجب أن أكون هو؟

129
00:09:10,220 --> 00:09:12,750
أنت تعلم أنه يجب عليك ذلك

130
00:09:12,820 --> 00:09:15,050
سأكون في الأسفل خلال 20 دقيقة

131
00:09:15,120 --> 00:09:18,380
رائع، سأعد لك شيئاً لتأكله

132
00:09:18,450 --> 00:09:20,620
أنا لست جائعاً

133
00:09:24,050 --> 00:09:25,650
ماذا حل بك ليلة البارحة؟

134
00:09:25,720 --> 00:09:26,980
ماذا تعني؟

135
00:09:27,050 --> 00:09:29,520
،بعد الحفلة
اختفيت فجأة

136
00:09:29,580 --> 00:09:31,220
لا أتذكر

137
00:09:42,650 --> 00:09:44,320
(مرحباً أيها الملازم أول (كيم
(أنا العميلة (جارو

138
00:09:44,380 --> 00:09:47,020
جي جي)، بالطبع)
أتذكر معظمكم

139
00:09:47,080 --> 00:09:48,580
،(العميل (هوتشنير

140
00:09:48,650 --> 00:09:50,020
،(ريد)

141
00:09:50,080 --> 00:09:51,150
،(مورجان)

142
00:09:51,220 --> 00:09:53,020
مرحباً بكم مرة أخرى بالساحل الغربي

143
00:09:53,080 --> 00:09:54,080
(هؤلاء العملاء (برينتس) و(روسي

144
00:09:54,150 --> 00:09:55,680
أعتقد أنهما جديدان بالنسبة لك

145
00:09:55,750 --> 00:09:57,480
مرحباً، سررت بلقائكما

146
00:09:57,550 --> 00:09:58,780
لقد أعددنا لكم غرفة

147
00:09:58,850 --> 00:10:00,280
مليئة باللوحات الزجاجية

148
00:10:00,350 --> 00:10:02,080
والقهوة السيئة

149
00:10:02,150 --> 00:10:04,420
لقد عملنا بإمكانيات أقل من هذه

150
00:10:04,480 --> 00:10:07,350
العميل (مورجان) هو القائد الآن

151
00:10:09,020 --> 00:10:11,420
إنها قصة طويلة

152
00:10:12,720 --> 00:10:14,720
أعلم أنكم تحبون أن تبدأوا
بالمعلومات الأحدث

153
00:10:14,780 --> 00:10:16,580
ثم تسنتجون الأحداث الماضية

154
00:10:16,650 --> 00:10:18,650
شقة (تارا) تم فحصها وتأمينها

155
00:10:18,720 --> 00:10:20,050
في حالة أردتم الذهاب إلى هناك

156
00:10:20,120 --> 00:10:24,680
وجثتها مع جثتي الفتاتين السابقتين
في المشرحة مع طبيب شرعي في انتظار قراركم

157
00:10:24,750 --> 00:10:26,880
حسناً، (جي جي)، أعدي الوضع هنا

158
00:10:26,950 --> 00:10:28,380
(ثم ابدأي التنسيق مع (جارسيا

159
00:10:28,450 --> 00:10:29,880
أرسلي لها معلومات الشهود

160
00:10:29,950 --> 00:10:32,250
حتى يمكنها البدأ بمقارنتهم
مع أول ضحيتين

161
00:10:32,320 --> 00:10:34,580
ريد)، أريدك أن تبحث)
في ملفات القضية

162
00:10:34,650 --> 00:10:36,080
وقم بإعداد تصور مبدأي مبني على

163
00:10:36,150 --> 00:10:37,780
ما تعرفه مسبقاً من معلومات عن الأمراض النفسية

164
00:10:37,850 --> 00:10:41,750
أما بقيتنا فسنذهب لنفحص
(جثة (تارا

165
00:11:02,580 --> 00:11:05,320
!(دانتي)!، (دانتي)

166
00:11:43,080 --> 00:11:46,880
إذاً نحن نبحث عن صلة بين الشهود

167
00:11:46,950 --> 00:11:48,420
المتشبهين بمصاصي الدماء تنتابهم هواجس

168
00:11:48,480 --> 00:11:50,080
هم على الأرجح لا يختارون
ضحية عشوائية

169
00:11:50,150 --> 00:11:51,650
إذا وجدنا علاقة مشتركة

170
00:11:51,720 --> 00:11:53,250
شخص مشترك في حياة الضحايا

171
00:11:53,320 --> 00:11:54,750
سيكون هذا ذو فائدة كبيرة

172
00:11:54,820 --> 00:11:56,780
جينا كينج) كانت تعرف (تارا) منذ مدة بعيدة)

173
00:11:56,850 --> 00:11:58,380
يبدو أنهما تلقيا بعد الفصول الدراسية سوياً

174
00:11:58,450 --> 00:12:00,280
دعينا نأتي بما نستطيع
من معلومات عن هذه العلاقة

175
00:12:00,350 --> 00:12:02,950
اجلبي لي كل المعلومات
(عن أصدقاء (تارا

176
00:12:03,020 --> 00:12:06,020
حسناً، في الصباح سأبحث عنهم
لأحصل على بعض المعلومات

177
00:12:06,080 --> 00:12:07,450
حسناً

178
00:12:15,080 --> 00:12:16,950
(دانتي)

179
00:12:17,020 --> 00:12:19,080
(هذا (جيف) من مجلة (ميتال لايف

180
00:12:19,150 --> 00:12:22,550
إنه يكتب قصة عن الفنانين
...الذين غيروا مجال عملهم

181
00:12:22,620 --> 00:12:26,980
غيرت مجال عملي، هل هذا
ما أفعله يا (جيف) من مجلة (ميتال لايف)؟

182
00:12:27,050 --> 00:12:30,150
نعم، أعتقد أنك لم تكن تحب هذا
النوع من الموسيقى، أليس كذلك؟

183
00:12:30,220 --> 00:12:32,080
وموضوع (مصاص الدماء) الذي تتنكر به

184
00:12:32,150 --> 00:12:34,550
موضوع (مصاص الدماء)؟

185
00:12:34,620 --> 00:12:37,520
،نعم تمثيلك
هناك جمهور يروق له ذلك

186
00:12:37,580 --> 00:12:39,880
هذا لا يروق إلا لأناس يائسين وحزينين

187
00:12:39,950 --> 00:12:44,420
والذين فقدوا صلتهم بالواقع

188
00:12:46,450 --> 00:12:47,980
هل يمكنني أن أقتبس هذا من كلامك؟

189
00:12:48,050 --> 00:12:51,950
بالطبع، كما تشاء

190
00:12:53,120 --> 00:12:54,420
لا، لا تستخدم هذا الإقتباس

191
00:12:54,480 --> 00:12:57,280
لأنني يمكنني أن أجعله يعود
...لتقوم بـ

192
00:12:57,350 --> 00:12:59,780
،لا تشغل بالك يا رجل
(منذ 5 سنوات كانت أخباره تنشر في مجلة (أولد نيوز

193
00:12:59,850 --> 00:13:01,450
أين الويسكي؟

194
00:13:01,520 --> 00:13:03,580
هناك، اسمع إليك حقيقة الأمر

195
00:13:03,650 --> 00:13:07,180
هو ليس في أفضل حالاته الليلة

196
00:13:16,550 --> 00:13:21,080
إنها تشبه تماماً شقتي الأولى
(في (جورج تاون

197
00:13:22,420 --> 00:13:24,020
أمي كانت تريدني أن أسكن في الحرّم الجامعي

198
00:13:24,080 --> 00:13:26,520
...ولكنني صممت على ذلك

199
00:13:26,580 --> 00:13:28,720
كنت أعمل نادلة خلال العطلة
لأستأجر الشقة

200
00:13:28,780 --> 00:13:30,380
لا بد أنكِ كنتِ نادلة ماهرة

201
00:13:30,450 --> 00:13:32,080
(لتتمكني من استئجار شقة في (جورج تاون

202
00:13:32,150 --> 00:13:33,720
لا، لقد فشلت

203
00:13:33,780 --> 00:13:36,980
تمكنت من ذلك لأن والدتي
كانت تضع مالاً في حسابي كل أسبوع

204
00:13:37,050 --> 00:13:38,880
وكنا نتظاهر نحن الإثنان بأني لا أعلم

205
00:13:38,950 --> 00:13:42,820
يبدو أنها كانت تدرس
لتصنع فيلماً

206
00:13:44,280 --> 00:13:46,250
(روسي)

207
00:13:55,550 --> 00:13:57,450
من هذا الرجل؟

208
00:14:06,420 --> 00:14:09,020
إذا أردت أن تبحث
في حياة فتاة في هذه الأيام

209
00:14:09,080 --> 00:14:12,350
فيجب عليك الدخول لحسابها في
ماي سبايس)، (فايس بوك) والمواقع الإجتماعية)

210
00:14:12,420 --> 00:14:15,320
سأتصل بمخترقة المواقع المثيرة

211
00:14:32,050 --> 00:14:34,580
لا أعتقد أنه سيطبع
هذا الإقتباس

212
00:14:34,650 --> 00:14:35,820
ومن يبالي؟

213
00:14:35,880 --> 00:14:39,180
لا يجب أن تقول شيئاً كهذا
عن جمهورك

214
00:14:39,250 --> 00:14:40,580
ربما سأترك المجال فحسب

215
00:14:40,650 --> 00:14:43,380
(أعني، أنا (مصاص دماء

216
00:14:43,450 --> 00:14:45,080
ربما يمكنني أن أطير

217
00:14:45,150 --> 00:14:47,180
لا يعجبني هذا الكلام

218
00:14:47,250 --> 00:14:48,620
ما خطبك يا (راي)؟

219
00:14:48,680 --> 00:14:50,580
هل أنت خائف أن تخسر
مصدر رزقك؟

220
00:14:50,650 --> 00:14:53,880
ماذا حل بك؟

221
00:14:53,950 --> 00:14:55,320
لا يهم

222
00:14:55,380 --> 00:14:57,320
بربك، لقد كنا نستمتع، أتذكر؟

223
00:14:57,380 --> 00:14:59,250
أنا لم أعد أقدم موسيقى

224
00:14:59,320 --> 00:15:00,820
أنا أقدم عروض

225
00:15:00,880 --> 00:15:02,150
أقوم بتمثيل شخصية

226
00:15:02,220 --> 00:15:04,320
أنت تبيع تسجيلات

227
00:15:04,380 --> 00:15:08,550
أنا لم أعد أتصدر المبيعات

228
00:15:08,620 --> 00:15:10,150
ستبيع مرة أخرى

229
00:15:10,220 --> 00:15:12,280
راي)، ربما تكون الصديق)
الوحيد المتبقي لي

230
00:15:12,350 --> 00:15:15,080
ولكنك كاذب فاشل

231
00:15:17,450 --> 00:15:20,180
!أنا آسفة

232
00:15:20,250 --> 00:15:21,620
هذا خطأي، هذا خطأي

233
00:15:21,680 --> 00:15:24,220
دعيني أساعدكِ

234
00:15:24,280 --> 00:15:26,850
يداكِ مميزتان

235
00:15:28,620 --> 00:15:29,980
أتعلمين من أكون؟

236
00:15:30,050 --> 00:15:33,550
نعم، أنت من يقدم الموسيقى

237
00:15:33,620 --> 00:15:35,450
هذه حفلتك، أليس كذلك؟

238
00:15:35,520 --> 00:15:39,020
...نعم، هذه حفلتي، ولكن

239
00:15:39,080 --> 00:15:44,880
لديّ في جعبتي ما سيجعلنا نحن الإثنان
أكثر سعادة

240
00:15:44,950 --> 00:15:45,950
صحيح؟

241
00:15:46,020 --> 00:15:47,580
دعينا نذهب من هنا

242
00:15:47,650 --> 00:15:48,720
حقاً؟

243
00:15:48,780 --> 00:15:52,820
،نعم، هيا نذهب
لن تندمي على ذلك

244
00:15:53,850 --> 00:15:56,150
لم يتم التعرف على الحمض النووي للعاب

245
00:15:56,220 --> 00:15:58,180
ولكن أرسلناه إلى المعمل

246
00:15:58,250 --> 00:16:00,480
يمكننا أن نقوم بإرسال العينات
إلى معمل الشرطة الفيدرالية

247
00:16:00,550 --> 00:16:01,650
وسنستعجلهم بفحصه

248
00:16:01,720 --> 00:16:03,620
ستصلك نتيجة التحليل غداً

249
00:16:03,680 --> 00:16:06,380
سأقوم بإرسالها فوراً

250
00:16:06,450 --> 00:16:07,550
هذه ليست عضات

251
00:16:07,620 --> 00:16:10,450
،انظر إلى الحواف
إنها حادة

252
00:16:10,520 --> 00:16:12,320
الأسنان كانت ستحدث
حوافاً ممزقة

253
00:16:12,380 --> 00:16:16,150
لديّ بعض الصور لعضات حيوانات
على الطاولة للمقارنة

254
00:16:16,220 --> 00:16:18,180
استخدم اذاً أداة ثاقبة من نوع ما؟

255
00:16:18,250 --> 00:16:19,820
حادة جداً، وفعالة جداً

256
00:16:19,880 --> 00:16:24,850
إذا لم تكن عضة
فمصدر اللعاب هو نتيجة للعق الدم؟

257
00:16:24,920 --> 00:16:28,120
ربما، أنا لم أشاهد شيئاً كهذا من قبل

258
00:16:30,120 --> 00:16:32,750
...عندما يبدأ مجرم كهذا بأفعاله

259
00:16:32,820 --> 00:16:35,080
فالوضع لا يزداد إلا سوءاً

260
00:16:51,980 --> 00:16:53,520
(معكم ( شايس مانينج
من مروحية الأخبار

261
00:16:53,580 --> 00:16:56,350
على الطريق السريع 101
(في وادي (سان فيرناندو

262
00:16:56,420 --> 00:17:00,350
على ما يبدو وجدت جثة ثانية
على أحد مخارج الطريق

263
00:17:00,420 --> 00:17:02,950
هذا سيجعل الإعلام يتدخل في القضية

264
00:17:03,020 --> 00:17:04,980
بينولوبي)؟)

265
00:17:05,050 --> 00:17:05,980
هل توصلنا لشيء بعد؟

266
00:17:06,050 --> 00:17:07,620
الأمر بيدكِ

267
00:17:07,680 --> 00:17:10,580
دائماً ما أشعر بالضيق
من التدخل في حياة شخص بهذا الشكل

268
00:17:10,650 --> 00:17:13,380
يبدو أن كل شيء محمي
بكلمة مرور

269
00:17:13,450 --> 00:17:15,580
...لذا ربما لن تتمكني من

270
00:17:15,650 --> 00:17:17,350
لقد دخلتِ بالفعل، أليس كذلك؟

271
00:17:17,420 --> 00:17:18,820
(كلمة المرور هي (كولن

272
00:17:18,880 --> 00:17:19,820
بالطبع

273
00:17:19,880 --> 00:17:20,820
قولون؟

274
00:17:20,880 --> 00:17:22,220
(كولن)

275
00:17:22,280 --> 00:17:24,120
(عائلة مصاصي الدماء من رواية (تويلايت

276
00:17:24,180 --> 00:17:25,450
ما هو (تويلايت)؟

277
00:17:25,520 --> 00:17:28,350
هل تقرأ أي شيء آخر
غير كتب التخصص؟

278
00:17:28,420 --> 00:17:30,250
ليس بالإنجليزية

279
00:17:30,320 --> 00:17:31,880
سأرى ما يمكنني التقاطه

280
00:17:31,950 --> 00:17:33,120
حبي قوي

281
00:17:33,180 --> 00:17:34,550
حسناً، شكراً

282
00:17:34,620 --> 00:17:35,980
كيف هي الأمور في إعداد التصور؟

283
00:17:36,050 --> 00:17:37,920
لا أدري، أنا لم أشعر
بأني مستعد من قبل

284
00:17:37,980 --> 00:17:39,150
ستكون الأمور على ما يرام

285
00:17:39,220 --> 00:17:40,880
(سأقوم بالتحدث لل (أ.ص.ل) لـ (تارا

286
00:17:40,950 --> 00:17:42,980
قبل أن تأتي طلبات من الإعلام
ويصبح الوضع جنوني

287
00:17:43,050 --> 00:17:44,550
ما هو (أ.ص.ل)؟

288
00:17:44,620 --> 00:17:46,580
أفضل صديقة للأبد

289
00:17:46,650 --> 00:17:47,880
أيجدر بي الذهاب معكِ؟

290
00:17:47,950 --> 00:17:50,120
لا، لديك تصور يجب أن تقوم بتقديمه

291
00:17:50,180 --> 00:17:52,120
يجدر بي العمل على تحسينه بشكل أكبر

292
00:17:52,180 --> 00:17:53,880
(ريد)

293
00:17:53,950 --> 00:17:56,720
ماذا تفعلين بهاتفي؟

294
00:17:56,780 --> 00:17:59,220
(ديريك)

295
00:17:59,280 --> 00:18:01,680
سبنس) جاهز لتقديم التصور)

296
00:18:01,750 --> 00:18:03,580
نعم، إنه هنا

297
00:18:03,650 --> 00:18:06,520
سأعود إليك

298
00:18:06,580 --> 00:18:08,220
مرحباً

299
00:18:14,020 --> 00:18:17,320
حسناً يا (ريد)، سنعود في الحال

300
00:18:17,380 --> 00:18:20,020
هوتش)، (ريد) جاهز لتقديم التصور)

301
00:18:20,080 --> 00:18:21,380
جيد

302
00:18:21,450 --> 00:18:23,880
عمّال الطريق السريع وجدوا جثتها
عند شروق الشمس

303
00:18:23,950 --> 00:18:26,720
كم مضى على وجودها هنا؟

304
00:18:26,780 --> 00:18:28,450
لا زالت باردة

305
00:18:28,520 --> 00:18:30,180
ربما ساعة -
(الكاذب) -

306
00:18:30,250 --> 00:18:31,450
نفس الرسالة

307
00:18:31,520 --> 00:18:34,580
(على ما يبدو أنها لم تكن مخصصة لـ (تارا

308
00:18:34,650 --> 00:18:36,350
أتساءل ما الذي تعنيه إذاً

309
00:18:36,420 --> 00:18:38,580
الضحية الأولى التي تأتي بشكل متعاقب

310
00:18:38,650 --> 00:18:40,450
أيها المحقق (كيم)، هل يمكنك
أن تجعل فريق التحقيق الخاص بك

311
00:18:40,520 --> 00:18:41,780
يُعلمنا بالتطورات؟

312
00:18:41,850 --> 00:18:43,350
نحن جاهزون لتقديم التصور المبدأي

313
00:18:43,420 --> 00:18:44,580
هذا سريع

314
00:18:44,650 --> 00:18:46,620
وكذلك هذا المجرم

315
00:18:50,250 --> 00:18:52,220
(نحن لا نبحث عن (مصاص دماء

316
00:18:52,280 --> 00:18:58,520
بالمعنى الخارق للطبيعة، ولكنه مجرّد مجرم
لديه رغبة عارمة، لديه حاجة للدماء البشرية

317
00:18:58,580 --> 00:19:01,220
لحسن الحظ، لدى هؤلاء المتشبهين بمصاصي الدماء
العديد من الصفات

318
00:19:01,280 --> 00:19:03,280
والتي ستساعدنا على إيجادهم

319
00:19:03,350 --> 00:19:05,480
سيكون قد جرح نفسه بشكل متكرر

320
00:19:05,550 --> 00:19:07,120
(هذه حالة تسمى (مصاص الدماء الذاتي

321
00:19:07,180 --> 00:19:08,650
إنه يكون بالأساس ضحية نفسه الأولى

322
00:19:08,720 --> 00:19:11,620
بهذه الطريقة يتعرّف
على مذاق الدماء البشرية

323
00:19:11,680 --> 00:19:14,250
معظم المتشبهين بمصاصي الدماء
يخجلون من فعلتهم

324
00:19:14,320 --> 00:19:16,720
ويرتدون قمصاناً ذات أكمام طويلة
ليحجب آثار الجروح

325
00:19:16,780 --> 00:19:19,520
ثانياً، يكون لديهم
سوابق في تعذيب الحيوانات

326
00:19:19,580 --> 00:19:22,120
يبدأون بحيوانات صغيرة
كالحشرات والقوارض

327
00:19:22,180 --> 00:19:24,420
...ثم يتدرجون بالحجم حتى يصلوا لحيوانات أكبر

328
00:19:24,480 --> 00:19:25,550
كالكلاب والقطط

329
00:19:25,620 --> 00:19:27,220
مع أن هذا يعتبر جزءاً متعارف عليه

330
00:19:27,280 --> 00:19:29,980
في مثلث سلوك القاتل
في حالات مجرمين متسلسلين من نوع آخر

331
00:19:30,050 --> 00:19:32,220
لكن في حالة المتشبهين بمصاصي الدماء
يكون الأمر أكثر وضوحاً

332
00:19:32,280 --> 00:19:37,280
الأمر مختلف بحيث أنه ليس مجرّد تعذيب للحيوان
كما في حالات الإختلال العقلي الأخرى

333
00:19:37,350 --> 00:19:41,150
مقصدهم الرئيسي ليس القتل
إنها فقط وسيلة ليحصلوا على الدماء

334
00:19:41,220 --> 00:19:44,050
ابحثوا جيداً في سجلات أقسام رعاية الحيوان

335
00:19:44,120 --> 00:19:45,620
لأقصى مدة سابقة تصلون إليها

336
00:19:45,680 --> 00:19:47,880
سيكون لديهم على الأرجح سجل
لهذا المجرم عندما كان في سن المراهقة

337
00:19:47,950 --> 00:19:51,580
على الأرجح أن هذا الرجل يعيش
في بيت قديم وفقير

338
00:19:51,650 --> 00:19:54,950
إنه يحتاج إلى منزل من أجل
أن يتمتع بالخصوصية، وليس شقة

339
00:19:55,020 --> 00:19:57,850
الأمر يستغرق وقتاً
ليفرغ الجسد من الدماء

340
00:19:57,920 --> 00:19:59,520
وقتاً بلا مقاطعة

341
00:19:59,580 --> 00:20:02,980
على الأرجح أن هذا المجرم
يعيش مع امرأة عجوز

342
00:20:03,050 --> 00:20:04,150
جدة أو أم

343
00:20:04,220 --> 00:20:05,420
أو خالة

344
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
كيف أمكنك معرفة ذلك؟

345
00:20:06,550 --> 00:20:07,920
هذا النوع من الإختلال العقلي

346
00:20:07,980 --> 00:20:09,780
يصاحبه إنفصام شديد في الشخصية

347
00:20:09,850 --> 00:20:12,080
يطغى على كيان الأسرة

348
00:20:12,150 --> 00:20:14,880
إنه كثيراً ما يؤدي لأسر مفككة

349
00:20:14,950 --> 00:20:16,920
وينتهي الحال بالمرأة بأن تقدم الرعاية

350
00:20:16,980 --> 00:20:18,250
بشكل عام، الرجال يغادرون

351
00:20:18,320 --> 00:20:19,480
وهناك أمر أخير

352
00:20:19,550 --> 00:20:22,180
هذا النوع من الإختلال لا
يمكن أن يتوارى لمدة طويلة

353
00:20:22,250 --> 00:20:23,580
أضمن لكم أن هناك شخص الآن

354
00:20:23,650 --> 00:20:25,680
يعلم أن هذا المجرم مريض للغاية

355
00:20:28,050 --> 00:20:31,120
هل أنت بخير؟
هل أنت على ما يرام؟

356
00:20:31,180 --> 00:20:32,380
أيجدر بي الإتصال بأحد؟

357
00:20:32,450 --> 00:20:34,780
أخبرني ماذا يحدث؟، تحدث إلي

358
00:20:34,850 --> 00:20:36,120
تحدث إلي

359
00:20:36,180 --> 00:20:37,450
با إلهي

360
00:20:37,520 --> 00:20:39,120
لا يمكنني إيقافه

361
00:20:41,020 --> 00:20:41,950
أود ذلك

362
00:20:42,020 --> 00:20:43,380
نعم

363
00:20:43,450 --> 00:20:44,950
ولكن لا يمكنني إيقافه

364
00:20:45,020 --> 00:20:46,420
يجب أن تساعدني

365
00:20:46,480 --> 00:20:47,680
سأساعدك

366
00:20:47,750 --> 00:20:48,780
يجب أن تساعدني

367
00:20:48,850 --> 00:20:49,780
سأفعل

368
00:20:49,850 --> 00:20:51,580
هل أنت على ما يرام؟

369
00:20:51,650 --> 00:20:53,320
لا يمكنني إيقافه -
تحدث إلي -

370
00:20:54,250 --> 00:20:55,720
اهدأ

371
00:20:58,180 --> 00:21:00,220
سنقوم بإصلاح هذا الوضع، حسناً؟

372
00:21:00,280 --> 00:21:02,980
سأصلح هذا الوضع

373
00:21:04,350 --> 00:21:07,480
أيها العميل (مورجان) لقد تعرفنا
على جثة هذا الصباح

374
00:21:07,550 --> 00:21:08,850
(إيرين هيكمان)

375
00:21:08,920 --> 00:21:10,320
لقد كانت تعمل لدى متعهدة تقديم حفلات
في حفلة ليلة الأمس

376
00:21:10,380 --> 00:21:12,450
إنهم ما زالوا هناك يقومون بأعمال التنظيف

377
00:21:22,280 --> 00:21:24,320
أين أجد الآنسة. (ماسترز)؟

378
00:21:24,380 --> 00:21:25,380
إنها هناك

379
00:21:25,450 --> 00:21:27,880
شكراً

380
00:21:27,950 --> 00:21:28,920
عذراً، آنسة. (ماسترز)؟

381
00:21:28,980 --> 00:21:30,550
(أنا الملازم أول (كيم) من شرطة (لوس أنجيليس

382
00:21:30,620 --> 00:21:31,980
هل الأمر متعلق بـ (إيرين)؟

383
00:21:32,050 --> 00:21:33,050
نعم يا سيدتي

384
00:21:33,120 --> 00:21:34,680
هل ماتت حقاً؟

385
00:21:34,750 --> 00:21:36,380
نعم يا سيدتي، أنا آسف

386
00:21:36,450 --> 00:21:39,020
هؤلاء العملاء الفيدراليون
(مورجان) و(برينتس)

387
00:21:39,080 --> 00:21:40,020
الشرطة الفيدرالية؟

388
00:21:40,080 --> 00:21:41,080
هل كانت (إيرين هيكمان) تعمل لديكِ؟

389
00:21:41,150 --> 00:21:43,880
حتى ليلة البارحة، حين تركتني
وغادرت في منتصف الحفلة

390
00:21:43,950 --> 00:21:45,020
غادرت؟

391
00:21:45,090 --> 00:21:47,680
كل ما أعلمه أنها كانت موجودة
ثم اختفت فجأة

392
00:21:47,750 --> 00:21:49,820
هل من غير الشائع عنها عدم المسؤولية؟

393
00:21:49,880 --> 00:21:53,550
...انظر، أنا لا أريد التحدث عن

394
00:21:53,620 --> 00:21:55,020
لقد كانت لديها مشكلة تعاطي مخدرات

395
00:21:55,080 --> 00:21:57,680
عذراً

396
00:21:57,750 --> 00:21:59,120
(مورجان)

397
00:21:59,180 --> 00:22:03,650
لقد شاهدنا صورة له
(في منزل (تارا

398
00:22:07,580 --> 00:22:08,550
تحدثي إليّ

399
00:22:08,620 --> 00:22:11,720
جارسيا)، أعطيني كل ما لديكِ من معلومات)
(عن مغني يدعى (دانتي

400
00:22:11,780 --> 00:22:13,520
دانتي) مصاص الدماء؟)
كنت على وشك الإتصال بكِ

401
00:22:13,580 --> 00:22:14,950
أتعرفينه؟

402
00:22:15,020 --> 00:22:17,520
إنه الشيء الوحيد المشترك
بين جميع الضحايا

403
00:22:17,580 --> 00:22:19,250
ماذا تعنين؟

404
00:22:19,320 --> 00:22:21,280
لديهم مواقع إليكترونية
مصممة لهذا الرجل

405
00:22:21,350 --> 00:22:23,980
إنهم يبجلونه، ومهووسون
بموسيقته

406
00:22:24,050 --> 00:22:27,450
ألبومه الغنائي الجديد سيصدر اليوم
(واسمه (الكاذب

407
00:22:27,520 --> 00:22:29,780
الكاذب)، أعلم)
وأليس هذا ما كتب على الضحايا؟

408
00:22:31,180 --> 00:22:34,620
جميع الضحايا بما فيهم أول ضحيتين
كانوا من المعجبين المتشددين

409
00:22:34,680 --> 00:22:36,050
(تارا) و(جينا)
(إنها صديقة (تارا

410
00:22:36,120 --> 00:22:38,580
إنهما كانا يديران منتدى المعجبين

411
00:22:38,650 --> 00:22:40,280
ماذا عن (إيرين هيكمان)، الضحية الأخيرة؟

412
00:22:40,350 --> 00:22:42,420
إيرين هيكمان)، لم أقم بالبحث عن هذا الإسم)

413
00:22:42,480 --> 00:22:44,250
(حسناً، يجب أن نتحدث لهذا المدعو (دانتي

414
00:22:44,320 --> 00:22:45,750
جارسيا)، هل يمكنكي أن تأتي لنا بالعنوان؟)

415
00:22:45,820 --> 00:22:47,250
هذا سيستغرق بعض الوقت

416
00:22:47,320 --> 00:22:49,680
هؤلاء المشاهير محميون
بخصوصية كبيرة

417
00:22:49,750 --> 00:22:51,720
...الأمر مثل إيجاد معلومات عن

418
00:22:51,780 --> 00:22:54,880
(22423ميدان (جرين فايل

419
00:22:54,950 --> 00:22:57,880
هولمبي هيلز)، إحداثيات جهاز تحديد المواقع)
ستصلك الآن

420
00:22:57,950 --> 00:23:00,280
واسمه (باول دايفيز)، بالمناسبة

421
00:23:00,350 --> 00:23:02,220
ابحثي عن أي سجلات إجرامية له أيضاً

422
00:23:02,280 --> 00:23:03,220
حسناً

423
00:23:03,280 --> 00:23:04,520
(شكراً (بي جي

424
00:23:04,580 --> 00:23:06,850
أكره أن أفكر ما الذي
يمكنها أن تجده عني

425
00:23:06,920 --> 00:23:10,480
أفضل ألا تفكر بالأمر حتى

426
00:23:11,650 --> 00:23:15,580
لا تبدو كمنازل فقيرة لعائلات صغيرة

427
00:23:15,650 --> 00:23:16,850
لا

428
00:23:16,920 --> 00:23:18,250
أكره أن أسألكم هذا

429
00:23:18,320 --> 00:23:20,850
ولكن هل سبق وأن كان تصوركم
بعيد لهذه الدرجة في بعض الأحيان؟

430
00:23:20,920 --> 00:23:22,120
هذا لم يحدث بعد

431
00:23:22,180 --> 00:23:23,820
هذا على الأرجح ليس مجرمنا

432
00:23:23,880 --> 00:23:25,850
فقط جزء من الأحجية

433
00:23:32,180 --> 00:23:33,950
قد أعتاد على هذا

434
00:23:45,120 --> 00:23:47,450
هذا ليس منزل فقير بكل تأكيد

435
00:23:47,520 --> 00:23:50,620
أحد هذه السيارات ليست له

436
00:23:52,020 --> 00:23:54,220
جارسيا)، هل يمكنكِ أن تبحثي)
عن رقم لوحة سيارة من أجلي؟

437
00:23:54,280 --> 00:23:55,680
هذا ليس مجرمنا، أليس كذلك؟

438
00:23:55,750 --> 00:23:56,920
أنا أشك بذلك

439
00:23:57,750 --> 00:23:59,180
هل يمكنني مساعدتكم يا رفاق؟

440
00:23:59,250 --> 00:24:00,780
دانتي)؟)

441
00:24:00,850 --> 00:24:02,050
لا

442
00:24:02,120 --> 00:24:03,520
أنت لست المغني؟

443
00:24:03,580 --> 00:24:05,850
دانتي) ليس اسمي)
إنها شخصية أقوم بتمثيلها

444
00:24:05,920 --> 00:24:07,080
من أنتم إذاً؟

445
00:24:07,150 --> 00:24:08,550
...نحن نحقق في جريمة قتل

446
00:24:08,620 --> 00:24:12,280
سيدي!، هلا أتيت معنا
لتجيب على بعض الأسئلة؟

447
00:24:12,350 --> 00:24:13,280
برينتس)، ماذا تفعلين؟)

448
00:24:13,350 --> 00:24:14,620
(هذه سيارة (إيرين هيكمان

449
00:24:14,680 --> 00:24:15,880
سيارة الضحية

450
00:24:15,950 --> 00:24:18,550
هلا أتيت معنا يا سيدي؟

451
00:24:26,130 --> 00:24:27,170
(معكم (إليزابيث تشامبرز

452
00:24:27,230 --> 00:24:28,370
من أمام قسم شرطة
(لوس أنجيليس)

453
00:24:28,430 --> 00:24:29,930
وما زلنا نتابع القصة

454
00:24:30,000 --> 00:24:31,900
المغني وكاتب الكلمات المعروف
(بإسم (دانتي

455
00:24:31,970 --> 00:24:34,070
تم أخذه للحبس من قِبل الشرطة الفيدرالية

456
00:24:34,130 --> 00:24:35,930
كمشتبه به في سلسلة جرائم قتل

457
00:24:36,000 --> 00:24:37,630
(في منطقة (لوس أنجيليس

458
00:24:42,700 --> 00:24:44,170
!(دانتي)
!(دانتي)

459
00:24:44,230 --> 00:24:46,670
لم يمر سوى 30 دقيقة؟

460
00:24:50,830 --> 00:24:52,670
ماذا عن عملك بالموسيقى؟

461
00:24:52,730 --> 00:24:55,070
مرحباً بك في عاصمة الإعلام في العالم

462
00:24:55,130 --> 00:24:56,500
يا إلهي

463
00:24:56,570 --> 00:24:58,330
كيف أتوا إلى هنا بهذه السرعة؟

464
00:24:58,400 --> 00:24:59,670
ومن يدري؟، دائماً ما يفعلون هذا

465
00:24:59,730 --> 00:25:02,230
اسمعوني، سيتوجب علينا أن
نندفع من خلالهم

466
00:25:02,300 --> 00:25:04,000
هل يمكنك أن تضع معطفاً
عليّ أو شيء كهذا على الأقل؟

467
00:25:06,530 --> 00:25:08,200
إذا كنا سنخرج، فلنخرج الآن

468
00:25:12,430 --> 00:25:14,270
!تراجعوا

469
00:25:14,330 --> 00:25:15,830
!تراجعوا جميعاً

470
00:25:15,900 --> 00:25:16,970
!تراجعوا

471
00:25:19,330 --> 00:25:21,130
!تراجعوا من فضلكم!، تراجعوا

472
00:25:21,200 --> 00:25:23,430
!تراجعوا

473
00:25:27,370 --> 00:25:29,430
!أنا من الشرطة الفيدرالية

474
00:25:29,500 --> 00:25:30,700
لديّ تصريح رسمي

475
00:25:30,770 --> 00:25:32,270
من فضلكم تعالوا إلى هنا

476
00:25:32,330 --> 00:25:33,570
هل سيكون بخير؟

477
00:25:33,630 --> 00:25:35,930
لديه مسدس، استمري في الحركة

478
00:25:36,000 --> 00:25:38,630
إلى هنا، شكراً جزيلاً لكم

479
00:25:38,700 --> 00:25:42,700
هذا مجرّد تحقيق مبدأي حتى الآن

480
00:25:43,770 --> 00:25:46,700
ما يحدث ليس منطقياً

481
00:25:46,770 --> 00:25:48,630
لقد سبق وأن أخطأنا من قبل

482
00:25:48,700 --> 00:25:49,530
ليس لهذه الدرجة

483
00:25:50,370 --> 00:25:51,730
التهمة ازدادت تأكيداً

484
00:25:51,800 --> 00:25:54,870
لقد تم اعتقاله بسبب العنف الأسري
منذ 10 سنوات

485
00:25:54,930 --> 00:25:56,500
ما درجة سوءه؟

486
00:25:56,570 --> 00:25:58,570
جارسيا) تمكنت من إيجاد)
تهمة الإعتداء

487
00:25:58,630 --> 00:26:00,970
ولكن كان قد تم محوها، فمن يعلم؟

488
00:26:01,030 --> 00:26:02,330
مرة أخرة، مرحباً بكم في عدالة المشاهير

489
00:26:02,400 --> 00:26:03,870
إنه منفعل جداً

490
00:26:03,930 --> 00:26:05,300
أتساءل لماذا؟

491
00:26:05,370 --> 00:26:07,700
المشاهير هنا غير معتادون
على الوضع في الحجز

492
00:26:07,770 --> 00:26:09,400
الأمر يبدو أكبر من ذلك

493
00:26:09,470 --> 00:26:13,430
لا أدري، هؤلاء أناس
يقوم الجميع بالتهافت عليهم

494
00:26:13,500 --> 00:26:14,970
التملق هو السلوك المفضل لديهم

495
00:26:15,030 --> 00:26:17,200
برينتس)، هذا سيكون أسلوباً جيداً)
لتتلاعبي به

496
00:26:17,270 --> 00:26:18,400
أنا؟

497
00:26:18,470 --> 00:26:19,730
أنتِ من أشار إليه

498
00:26:19,800 --> 00:26:22,300
ربما يراكِ خصماً له
باغتيه بأسئلتكِ

499
00:26:24,500 --> 00:26:26,600
ماذا قلت للصحافة؟

500
00:26:26,670 --> 00:26:29,030
تصريحي الرسمي كان
"(أنا أكره (لوس أنجيليس"

501
00:26:29,100 --> 00:26:30,230
ماذا يجري؟

502
00:26:30,300 --> 00:26:31,870
برينتس)، ستتولى الموضوع)

503
00:26:31,930 --> 00:26:33,270
اختيار موفّق

504
00:26:33,330 --> 00:26:35,670
تذكّري أنه لو كان هو المجرم
فإنه سيكون خجولاً من علته

505
00:26:35,730 --> 00:26:36,830
لذا استخدمي هذا كميزة لكِ

506
00:26:36,900 --> 00:26:39,900
أخبريه أنكِ لا تصدقين أن شخصاً
مثله من الممكن أن يفعل ذلك

507
00:26:39,970 --> 00:26:41,530
أعطيه أمل في النجاة -
حسناً -

508
00:26:41,600 --> 00:26:42,930
اطلبي منه الحصول على توقيعه

509
00:26:45,370 --> 00:26:46,930
حسناً، حسناً

510
00:26:47,000 --> 00:26:48,630
التملّق

511
00:26:49,930 --> 00:26:53,530
،(سيد (دايفيز
اجلس واستريح

512
00:26:53,600 --> 00:26:54,730
أهدأ

513
00:26:54,800 --> 00:26:56,730
كيف يمكنني أن أهدأ؟

514
00:26:56,800 --> 00:26:58,000
أرجوك اجلس

515
00:26:58,070 --> 00:27:00,230
كنت أحاول الإتصال بمديري

516
00:27:00,300 --> 00:27:02,170
ولكن لا توجد إشارة

517
00:27:02,230 --> 00:27:05,500
غرف الإستجواب هذه تكون
معزولة من خدمة الهاتف الخلوي

518
00:27:05,570 --> 00:27:07,100
هل هناك هاتف آخر يمكنني استخدامه؟

519
00:27:07,170 --> 00:27:10,700
أعتقد أن هناك خطأً كبيراً قد حدث

520
00:27:10,770 --> 00:27:12,400
لا يوجد خطأ

521
00:27:12,470 --> 00:27:17,100
أنا متأكدة أنه لا يمكن أن يكون
لك دخل بكل ما حدث

522
00:27:17,170 --> 00:27:20,630
حقاً؟، أعني، أنكِ أنتِ
من أحضرني إلى هنا

523
00:27:20,700 --> 00:27:23,370
الشرطة أعطتني معلومات خاطئة

524
00:27:23,430 --> 00:27:24,670
أنتِ لستِ من الشرطة؟

525
00:27:24,730 --> 00:27:26,230
جيد، إنها تشوش أفكاره

526
00:27:26,300 --> 00:27:27,870
المصابون بإنفصام الشخصية لا يمكنهم
تتبع هذا

527
00:27:27,930 --> 00:27:33,100
ليس كلانا من النوع الذي ينتمي
لغرف الاستجواب

528
00:27:33,170 --> 00:27:35,970
(أنا العميلة الخاصة (إيميلي برينتس

529
00:27:36,030 --> 00:27:37,630
مكتب التحقيقات الفيدرالية

530
00:27:37,700 --> 00:27:39,000
الشرطة الفيدرالية؟

531
00:27:39,070 --> 00:27:43,570
وبالطبع أعلم من تكون

532
00:27:43,630 --> 00:27:46,630
أنا من معجبيك

533
00:27:46,700 --> 00:27:48,370
حقاً؟

534
00:27:48,430 --> 00:27:50,470
هل هذا يفاجئك؟

535
00:27:50,530 --> 00:27:52,900
نعم، نعم، هذا يفاجئني

536
00:27:52,970 --> 00:27:57,630
...قبل أن نبدأ

537
00:27:57,700 --> 00:27:59,730
هل تمانع؟

538
00:28:01,230 --> 00:28:02,970
أمانع بماذا؟

539
00:28:03,030 --> 00:28:04,670
أكره أن أسألك

540
00:28:04,730 --> 00:28:07,970
ولكن لا أجد فرصاً كهذه في العادة

541
00:28:08,030 --> 00:28:11,230
،ما هذا بحق الجحيم؟
أنتِ لستِ من معجبي

542
00:28:11,300 --> 00:28:13,870
أنتم تظنونني غبياً

543
00:28:13,930 --> 00:28:16,930
هذا النوع من التناقض
كان يجب أن يشوش فكر شخص مصاب بالفصام

544
00:28:17,000 --> 00:28:18,500
هذا ليس منطقياً

545
00:28:18,570 --> 00:28:20,630
هل أنا مشتبه به في قضية ما؟

546
00:28:20,700 --> 00:28:25,570
ما اسم ألبومك الجديد
الذي سيصدر اليوم؟

547
00:28:26,770 --> 00:28:28,630
...هل هي

548
00:28:28,700 --> 00:28:30,070
ميتة؟، نعم

549
00:28:30,130 --> 00:28:32,570
وكتب عليها اسم
ألبومك الجديد

550
00:28:32,630 --> 00:28:34,800
إنها عبارة شائعة

551
00:28:34,870 --> 00:28:37,730
حقاً؟، الأمر يبدو غريباً بالنسبة لي

552
00:28:37,800 --> 00:28:39,070
(الكاذب) وليس (كاذب)

553
00:28:39,130 --> 00:28:42,900
وهذه الفتاة ذهبت إلى منزلك ليلة الأمس

554
00:28:45,370 --> 00:28:46,970
هل هي ميتة؟

555
00:28:48,800 --> 00:28:50,870
هل يمكنك تفسير ذلك؟

556
00:28:53,200 --> 00:28:55,570
...أنا لا

557
00:28:56,900 --> 00:28:58,000
لا أتذكر

558
00:28:58,070 --> 00:28:59,570
لا تتذكر إيذائها؟

559
00:28:59,630 --> 00:29:03,100
لا، لا

560
00:29:04,770 --> 00:29:07,870
لقد تم تصفية دمها

561
00:29:07,930 --> 00:29:10,270
من ثقوب في حلقها

562
00:29:10,330 --> 00:29:11,700
ماذا؟

563
00:29:11,770 --> 00:29:14,770
هل أنت مصاص دماء يا سيد. (دايفيز)؟

564
00:29:14,830 --> 00:29:16,470
لا يمكن أن تكوني جادة

565
00:29:16,530 --> 00:29:19,030
إنها شخصية أمثلها على المسرح

566
00:29:19,100 --> 00:29:21,330
أحياناً تخرج الأمور عن السيطرة

567
00:29:21,400 --> 00:29:22,370
لا، لا

568
00:29:22,430 --> 00:29:25,000
هذا جنون

569
00:29:25,070 --> 00:29:29,170
لا أدري كيف انتهى الوضع هكذا
لهذه الفتاة

570
00:29:32,470 --> 00:29:34,870
أعتقد أني أحتاج إلى مديري

571
00:29:34,930 --> 00:29:37,100
ستقوم بذلك بمفردك

572
00:29:37,170 --> 00:29:38,400
تماماً كشخص مسؤول

573
00:29:38,470 --> 00:29:41,330
ولكن لديّ الحق في وجود محامي

574
00:29:41,400 --> 00:29:42,930
هل تطلب أن نجلب لك محامي؟

575
00:29:43,000 --> 00:29:46,800
لا، أريد أن أتحدث مع مديري

576
00:29:46,870 --> 00:29:48,300
حتى يجد لي محامياً

577
00:29:51,770 --> 00:29:53,100
أريد هاتفاً

578
00:29:53,170 --> 00:29:55,200
أريد إجراء مكالمة

579
00:29:55,270 --> 00:29:56,800
أريد إجراء مكالمة

580
00:29:59,770 --> 00:30:02,270
لا شيء يمكنك القيام به
(عندما يأتي محاميه يا (برينتس

581
00:30:02,330 --> 00:30:03,330
دكتور (ريد) معك

582
00:30:03,400 --> 00:30:05,530
ماذا يحدث يا (سبنس)؟

583
00:30:05,600 --> 00:30:08,600
المشتبه به المحتمل
(هو نجم (روك أند رول

584
00:30:08,670 --> 00:30:09,770
حقاً؟

585
00:30:09,830 --> 00:30:11,430
الكثير من صفاته لا تطابق التصور

586
00:30:11,500 --> 00:30:12,430
هل يمكنني القيام بشيء؟

587
00:30:12,500 --> 00:30:14,600
هناك الكثير من الإنجذاب الإعلامي

588
00:30:14,670 --> 00:30:16,500
(حسناً، لقد وصلت لبيت (جينا

589
00:30:16,570 --> 00:30:18,370
لذا دعني أأتي ببعض المعلومات
ثم سأعود

590
00:30:18,430 --> 00:30:20,130
رائع، شكراً جزيلاً

591
00:30:20,200 --> 00:30:22,600
كل هذا ليس منطقياً

592
00:30:22,670 --> 00:30:23,600
لا

593
00:30:23,670 --> 00:30:25,100
يقولون في التلفاز أن ألبومه الجديد

594
00:30:25,170 --> 00:30:27,370
،يحقق مبيعات قياسيه
وكذلك كل منتجاته

595
00:30:27,430 --> 00:30:30,770
حالما يتم استجوابه في جرائم القتل
ستزداد شعبيته

596
00:30:30,830 --> 00:30:34,030
كما يقولون؟، أي شعبية
هي شعبية جيدة

597
00:30:34,100 --> 00:30:35,630
ماذا سنفعل حياله؟

598
00:30:37,200 --> 00:30:38,630
(هوتشنير)

599
00:30:38,700 --> 00:30:40,700
إنه يريد التحدث لمدير أعماله

600
00:30:40,770 --> 00:30:42,130
ربما نجعله يقوم بهذه المكالمة

601
00:30:42,200 --> 00:30:43,630
ونكتشف ما يعلمه هذا الرجل

602
00:30:43,700 --> 00:30:45,330
الأمر يستحق المحاولة

603
00:30:48,770 --> 00:30:50,270
هل أنت متأكد؟

604
00:30:51,600 --> 00:30:52,630
حسناً، شكراً

605
00:30:52,700 --> 00:30:54,430
هل هناك أمر ما؟ -
إنه المعمل -

606
00:30:54,500 --> 00:30:56,330
عينات اللعاب التي
...أخذت من حلق الضحايا

607
00:30:56,400 --> 00:30:58,100
الحمض النووي لإمرأة

608
00:31:05,370 --> 00:31:06,470
توقفي، لا تقومي بذلك

609
00:31:06,530 --> 00:31:08,630
جدتي نائمة، ستوقظينها

610
00:31:08,700 --> 00:31:09,630
لذا يجب أن تتوقفي

611
00:31:09,700 --> 00:31:11,270
أحتاج إلى الذهاب للباحة الخلفية

612
00:31:11,330 --> 00:31:13,700
(جينا)

613
00:31:24,070 --> 00:31:24,300
(جينا)

614
00:31:26,300 --> 00:31:27,170
(جينا)

615
00:31:27,230 --> 00:31:28,300
...أنا من

616
00:31:28,370 --> 00:31:30,900
الشرطة الفيدرالية

617
00:31:38,870 --> 00:31:41,070
امرأة؟، هذا أمر نادر الحدوث جداً

618
00:31:41,130 --> 00:31:42,400
ولكن ليس مستحيلاً

619
00:31:42,470 --> 00:31:44,470
(كلا، ولكن (متلازمة رينفيلد
...بهذه الدرجة من العنف

620
00:31:44,530 --> 00:31:45,800
لا تحدث في الغالب بهذا الشكل

621
00:31:45,870 --> 00:31:47,100
حسناً، لقد علمنا أن هناك خطأ ما

622
00:31:47,170 --> 00:31:49,000
تصورّنا لم يسبق أن كان
(بهذه الدرجة من البعد يا (ريد

623
00:31:49,070 --> 00:31:50,470
أعد اعداده بإفتراض أنها امرأة

624
00:31:50,530 --> 00:31:53,000
ربما نكون قد نسينا شيئاً

625
00:31:57,200 --> 00:32:00,300
تريد الإتصال بمدير أعمالك

626
00:32:00,370 --> 00:32:01,500
هل يمكنني أن أحظى ببعض الخصوصية؟

627
00:32:01,570 --> 00:32:03,300
ليست هذه طريقة سير الأمور

628
00:32:13,600 --> 00:32:14,700
(راي)

629
00:32:14,770 --> 00:32:17,100
الألبوم يحقق نجاحاً كبيراً

630
00:32:17,170 --> 00:32:18,630
ماذا تعني؟

631
00:32:18,700 --> 00:32:19,830
إنه ينفذ من السوق

632
00:32:19,900 --> 00:32:22,030
قلت لك أنني سأصلح الأمور

633
00:32:22,100 --> 00:32:23,300
قلت لك

634
00:32:23,370 --> 00:32:24,530
نعم، كل شيء بخير

635
00:32:24,600 --> 00:32:25,870
ستعود إلى القمة

636
00:32:25,930 --> 00:32:27,900
ستعود الأمور إلى طبيعتها

637
00:32:27,970 --> 00:32:29,430
ويمكنك التوقف عن تعاطي المخدرات

638
00:32:29,500 --> 00:32:33,370
راي)، أنا في قسم الشرطة)
مع الشرطة الفيدرالية

639
00:32:33,430 --> 00:32:34,670
أعلم، أعلم، أعلم
لا تقلق حيال ذلك

640
00:32:34,730 --> 00:32:35,630
لا أقلق؟

641
00:32:35,700 --> 00:32:37,070
لا، لا تقلق حيال ذلك

642
00:32:37,130 --> 00:32:39,630
اسمع، لا شيء يمكنهم اثباته عليك

643
00:32:39,700 --> 00:32:40,900
لا شيء على الإطلاق

644
00:32:40,970 --> 00:32:42,670
كل شيء بخير

645
00:32:42,730 --> 00:32:45,630
هيا نذهب

646
00:32:45,700 --> 00:32:47,630
ماذا فعلت يا (راي)؟

647
00:32:47,700 --> 00:32:49,730
من الأفضل ألا تعلم الكثير عن ذلك

648
00:32:49,800 --> 00:32:51,630
اسمع، يجب أن أعتني بأمر ما

649
00:32:51,700 --> 00:32:53,700
ثم سآتي إليك

650
00:32:53,770 --> 00:32:55,130
سآتي إليك

651
00:32:55,200 --> 00:32:56,400
دعني أصلح هذا

652
00:32:56,470 --> 00:32:57,400
...(راي)

653
00:32:57,470 --> 00:32:58,430
هلا هدأت؟

654
00:32:58,500 --> 00:33:00,030
ستكون الأمور بخير

655
00:33:08,330 --> 00:33:11,670
هل قام بشيء؟

656
00:33:11,730 --> 00:33:14,100
لا أدري

657
00:33:14,170 --> 00:33:16,330
ماذا قال؟

658
00:33:16,400 --> 00:33:18,130
قال أنه سيأتي ليصلح الأمر

659
00:33:18,200 --> 00:33:20,570
يصلح ماذا؟

660
00:33:22,000 --> 00:33:23,530
يصلح هذا الوضع على ما أعتقد

661
00:33:23,600 --> 00:33:26,900
ولكنه لم يسألك سبب حدوث هذا

662
00:33:28,070 --> 00:33:30,200
لا

663
00:33:31,400 --> 00:33:34,600
(جينا)

664
00:33:34,670 --> 00:33:36,270
(جينا)

665
00:33:36,330 --> 00:33:39,070
(اسمي (جينيفر جارو

666
00:33:39,130 --> 00:33:40,730
جينا)، أين تذهبين؟)

667
00:33:51,230 --> 00:33:52,700
...(جينا)

668
00:33:56,800 --> 00:33:58,630
ما هذا بحق الجحيم؟

669
00:34:00,300 --> 00:34:03,170
ما نوع بريد المعجبين
الذي يصلك يا سيد. (مصاص الدماء)؟

670
00:34:03,230 --> 00:34:06,300
امرأة... ما الذي يتغير
وما الذي يبقى على حاله؟

671
00:34:30,070 --> 00:34:31,530
لا

672
00:34:33,570 --> 00:34:34,500
نعم

673
00:34:34,570 --> 00:34:35,700
(ريد)

674
00:34:35,770 --> 00:34:38,470
(لقد وجدت بريد معجبين لـ (دانتي

675
00:34:38,530 --> 00:34:40,500
بريد معجبين بمصاص دماء، هذا جنون

676
00:34:40,570 --> 00:34:41,600
مهووسين؟

677
00:34:41,670 --> 00:34:42,730
بلا حدود

678
00:34:42,800 --> 00:34:44,470
(صديقة (تارا)، (جينا

679
00:34:44,530 --> 00:34:46,330
...الكلام الذي تكتبه

680
00:34:46,400 --> 00:34:49,300
إنه كإله بالنسبة لها

681
00:34:49,370 --> 00:34:52,000
إنها تعيش من أجله
وتقول أنها ستقتل من أجله

682
00:34:52,070 --> 00:34:53,900
وهي تناسب التصور تماماً

683
00:34:53,970 --> 00:34:55,170
!يا رفاق

684
00:34:55,230 --> 00:34:56,670
الفتاة التي كانت (تارا) معها قبل أن تموت

685
00:34:56,730 --> 00:34:58,000
جينا)، إنها هي)

686
00:34:58,070 --> 00:34:59,730
هل لديك عنوانها؟

687
00:34:59,800 --> 00:35:00,870
نعم، أعتقد أن (جي جي) هناك الآن

688
00:35:00,930 --> 00:35:02,800
هيا نذهب

689
00:35:03,670 --> 00:35:05,170
من هذه بحق الجحيم؟

690
00:35:05,230 --> 00:35:07,670
أنا غاضبة جداً

691
00:35:07,730 --> 00:35:10,170
الأمر يسوء

692
00:35:10,230 --> 00:35:12,570
انسي أمر هذا، يجب عليكِ قتلها

693
00:35:14,430 --> 00:35:15,930
الأمر يسوء

694
00:35:16,000 --> 00:35:17,670
(اسمعيني، يجب أن نساعد (دانتي

695
00:35:17,730 --> 00:35:19,500
يجب أن تساعدي (دانتي) مرة أخرى

696
00:35:19,570 --> 00:35:20,500
دانتي)؟)

697
00:35:20,570 --> 00:35:21,670
نعم

698
00:35:21,730 --> 00:35:24,130
إنه سيغضب

699
00:35:24,200 --> 00:35:26,030
لا، لا، لا -
أعدكِ -

700
00:35:26,100 --> 00:35:28,600
إنه سيغضب فقط إن لم
تقتلي هذه المرأة

701
00:35:28,670 --> 00:35:30,430
اسمعي

702
00:35:30,500 --> 00:35:32,200
يجب أن تقتلي فتاة أخرى

703
00:35:32,270 --> 00:35:36,330
ثم يمكنك أن تنضمي إليه
في عالم الخلود؟

704
00:35:41,800 --> 00:35:43,170
إنها لا تجيب

705
00:35:43,230 --> 00:35:44,470
استمري في المحاولة

706
00:35:46,430 --> 00:35:47,900
!أنت لا تفهم

707
00:35:47,970 --> 00:35:49,130
بلى، أفهم

708
00:35:49,200 --> 00:35:51,070
يجب أن تقومي بذلك مرة أخرة فقط

709
00:35:51,130 --> 00:35:53,000
وسيتمكن (دانتي) من العيش

710
00:35:53,070 --> 00:35:54,000
مرة واحدة فقط؟

711
00:35:54,070 --> 00:35:56,000
فقط هذه الفتاة

712
00:35:59,200 --> 00:36:02,330
لقد قلت أن (تارا) هي الأخيرة

713
00:36:02,400 --> 00:36:03,870
هذا ما قلته

714
00:36:06,370 --> 00:36:07,670
هذه هي الأخيرة

715
00:36:07,730 --> 00:36:11,770
آخر فتاة وعندها يمكنك
الإنضمام لـ (دانتي) وتصبحي خالدة

716
00:36:11,830 --> 00:36:14,270
كما تحدثنا من قبل
أتذكرين؟

717
00:36:14,330 --> 00:36:17,930
نعم

718
00:36:18,000 --> 00:36:19,430
...واحدة فقط

719
00:36:19,500 --> 00:36:20,830
واحدة فقط

720
00:36:20,900 --> 00:36:22,600
ثم تقتلين نفسكِ

721
00:36:22,670 --> 00:36:24,600
كما وعدكِ

722
00:36:24,670 --> 00:36:26,270
واحدة فقط

723
00:36:26,330 --> 00:36:28,330
واحدة فقط

724
00:36:28,400 --> 00:36:30,600
الأخيرة -
الأخيرة -

725
00:36:30,670 --> 00:36:32,900
خذيه، هيا خذيه

726
00:36:34,430 --> 00:36:35,600
جميل

727
00:36:37,670 --> 00:36:38,930
أين ذهبت؟

728
00:36:41,130 --> 00:36:42,530
لا تتحركي

729
00:36:48,770 --> 00:36:50,030
جي جي)؟)

730
00:36:50,100 --> 00:36:51,030
!(جي جي)

731
00:36:51,100 --> 00:36:52,570
!في الخلف

732
00:36:53,900 --> 00:36:56,630
إنه لي، لا يمكنكِ أخذه
لا يمكنكِ

733
00:36:56,700 --> 00:36:58,770
لا يمكنكِ أخذه، ابتعدي

734
00:36:58,830 --> 00:37:00,770
ابتعدي

735
00:37:06,800 --> 00:37:08,270
(جي جي)

736
00:37:09,570 --> 00:37:10,570
ارفعي يديكِ

737
00:37:10,630 --> 00:37:11,730
ارفعي يديكِ

738
00:37:11,800 --> 00:37:13,670
لا بأس، لا بأس -
ارفعي يديكِ -

739
00:37:13,730 --> 00:37:15,770
لا، لا، أرجوك

740
00:37:15,830 --> 00:37:17,570
لا، لا، لا، لا

741
00:37:17,630 --> 00:37:19,030
الدم سيفسد

742
00:37:19,100 --> 00:37:20,470
أرجوك، أرجوك لا تفعل هذا

743
00:37:20,530 --> 00:37:22,400
هل أنت مسلح؟ -
لا، لا، لا -

744
00:37:22,470 --> 00:37:23,400
لا

745
00:37:23,470 --> 00:37:24,400
هيا

746
00:37:25,470 --> 00:37:26,500
ليس لديّ دخل بالموضوع

747
00:37:26,570 --> 00:37:27,800
ليس أنا من فعل ذلك

748
00:37:27,870 --> 00:37:30,070
إنها الفتاة

749
00:37:30,130 --> 00:37:33,000
ليس للأمر علاقة بي

750
00:37:35,070 --> 00:37:37,170
هل حدث شيء؟

751
00:37:37,230 --> 00:37:40,330
لقد كان مدير أعمالك

752
00:37:40,400 --> 00:37:43,430
لقد استغل أحد معجبيك

753
00:37:43,500 --> 00:37:44,700
ماذا؟

754
00:37:44,770 --> 00:37:46,870
فتاة صغيرة، كانت تكتب لك رسائل

755
00:37:46,930 --> 00:37:49,370
عن رغبتها في أن تقتل
شخصاً للحصول على دمه

756
00:37:49,430 --> 00:37:51,870
لم أتلق أي رسائل

757
00:37:51,930 --> 00:37:53,700
لا، ولكن مديرك تلقاها

758
00:37:53,770 --> 00:37:55,930
وأعتقد أنه ظن أنه يمكنه
استغلال ذلك لزيادة شعبيتك

759
00:37:56,000 --> 00:37:57,070
وقد كان محقاً

760
00:37:57,130 --> 00:38:00,830
مبيعات ألبومك الجديد مرتفعة جداً

761
00:38:00,900 --> 00:38:03,370
أنا لم أطلب منه ذلك

762
00:38:03,430 --> 00:38:05,630
...حسناً

763
00:38:06,800 --> 00:38:08,200
أين هو؟

764
00:38:08,270 --> 00:38:11,270
مدير أعمالك؟
إنه في الحجز

765
00:38:11,330 --> 00:38:12,900
هل هو بخير؟، هل هناك
ما يمكنني القيام به لمساعدته

766
00:38:12,970 --> 00:38:15,630
سيحتاج إلى محامي جيد

767
00:38:15,700 --> 00:38:16,770
ماذا عن الفتاة؟

768
00:38:16,830 --> 00:38:18,330
لا أدري ماذا سيحل بها

769
00:38:18,400 --> 00:38:19,670
إنها مريضة جداً

770
00:38:19,730 --> 00:38:23,630
أريد مساعدتها أيضاً حسب استطاعتي

771
00:38:25,270 --> 00:38:27,800
هل هذا كل شيء؟
أيمكنني الرحيل الآن؟

772
00:38:28,570 --> 00:38:30,830
نعم، هذا كل شيء

773
00:38:35,070 --> 00:38:38,670
أتعلمين، كل ما أردت فعله

774
00:38:38,730 --> 00:38:41,070
هو صناعة الموسيقى

775
00:38:41,130 --> 00:38:44,570
ولا أدري متى أصبح هذا
غير كافي

776
00:38:58,930 --> 00:39:02,070
هل تظنون أن (دايفيز) سيتوقف
عن آداء شخصية (دانتي)؟

777
00:39:02,130 --> 00:39:05,370
هذه الشخصية تسببت في
مقتل 4 نساء

778
00:39:05,430 --> 00:39:09,430
إن كان لديه ضمير
فسيتوقف عن أداء هذه الشخصية

779
00:39:09,500 --> 00:39:11,630
شكراً -
هل أنتِ بخير؟ -

780
00:39:11,700 --> 00:39:14,330
نعم، الطبيب قال
أنها ستؤلمني لبعض الوقت

781
00:39:14,400 --> 00:39:16,300
ولكن أنا بخير

782
00:39:16,370 --> 00:39:18,300
أشعر بإستياء لأنني لم أذهب معكِ

783
00:39:18,370 --> 00:39:19,370
(لمقابلة (جينا

784
00:39:19,430 --> 00:39:20,730
توقف يا (سبنس)، حسناً؟

785
00:39:20,800 --> 00:39:23,400
لم نكن نعلم أنها ستكون خطيرة

786
00:39:23,470 --> 00:39:26,400
لقد كانت مجرّد صديقة لأحد الضحايا

787
00:39:26,470 --> 00:39:30,130
صديقة تعاني انفصام في الشخصية
ومعها شريك مختل عقلياً

788
00:39:30,200 --> 00:39:32,200
ومفك

789
00:39:32,270 --> 00:39:35,570
حقاً يا (ريد)، لم يكن بإمكاننا اكتشاف
أن (جينا) تحمل كل هذا الغضب بداخلها

790
00:39:35,630 --> 00:39:37,400
(نعم، ولكنها كانت مهووسة بـ (دانتي

791
00:39:37,470 --> 00:39:38,870
كان يجب أن أعلم أن هذه الدرجة من التعلق

792
00:39:38,930 --> 00:39:40,470
يمكن أن تؤدي إلى التلاعب

793
00:39:40,530 --> 00:39:43,000
ولكن هذا يحدث فقط إذا كان هذا التعلق
مصحوباً بإنفصام في الشخصية

794
00:39:43,070 --> 00:39:44,330
وهذا ما لم يكن بإمكاننا اكتشافه

795
00:39:44,400 --> 00:39:48,930
لا زلت مندهشة من الدرجة التي
يمكن أن يصل إليها الهوس

796
00:39:49,000 --> 00:39:50,570
ومع مغني بوب؟

797
00:39:50,630 --> 00:39:52,200
أعني لقد كنت مهووساً
(بفرقة (رات باك

798
00:39:52,270 --> 00:39:54,900
ولكنني لم أقتل من أجل
(فرانك) أو(دين)

799
00:39:54,970 --> 00:39:57,300
لا، كنت فقط تشرب الويسكي
وتدخن السيجار

800
00:39:57,370 --> 00:39:59,470
هذا بالنسبة لرجل ألبومه المفضل

801
00:39:59,530 --> 00:40:01,230
(هو (الألبوم الأبيض) لفرقة (البيتلز

802
00:40:01,300 --> 00:40:04,630
ليس لأن فرقة (مانسون) سرقت الألحان
فستقوم بإفساده علينا

803
00:40:04,700 --> 00:40:07,530
(لهذا أتمسك بسماع (بيتهوفين

804
00:40:07,600 --> 00:40:10,830
ليس هناك فرصة لحدوث جريمة بسماعه

805
00:40:12,300 --> 00:40:14,870
حقاً

806
00:40:14,930 --> 00:40:17,230
هل سبق وأن شاهدت فيلماً يدعى
كلوكورك أورانج)؟)

807
00:40:23,830 --> 00:40:25,570
:الكاتب (سيريل كونولي) قال

808
00:40:25,630 --> 00:40:28,300
أفضل لك أن تكتب لشخصك"
ولا يكون لك جمهور

809
00:40:28,370 --> 00:40:31,430
من أن تكتب للجمهور"
"ولا يكون لك شخصية

810
00:40:31,500 --> 00:40:36,430
{\c&H0000FF&\fnBroadway\fs18}:: Translated By ::
Hatemmonir

