1
00:00:00,001 --> 00:00:00,581

2
00:00:00,600 --> 00:00:01,633
... "سابقاً بـ "عقول إجرامية

3
00:00:01,700 --> 00:00:02,999
الحاصد -
حاصد "بوسطن" ؟ -

4
00:00:03,010 --> 00:00:05,734
إن توقفتَ عن مطاردتي , فسأتوقّف عن مطاردتهم

5
00:00:05,751 --> 00:00:08,401
أنا لا أعقد الإتفاقيات
أنا الشخص الذي يطارد أمثالك

6
00:00:08,437 --> 00:00:09,101
ستندم على هذا

7
00:00:09,167 --> 00:00:11,334
كان يجدر بكَ عقد اتفاقية معي

8
00:00:11,834 --> 00:00:13,980
أأنتَ واثق من كوننا في خطر ؟

9
00:00:13,990 --> 00:00:14,334
أجل

10
00:00:14,521 --> 00:00:16,437
أخبرهم بأنني سأحميهم و كأنهم عائلتي

11
00:00:16,454 --> 00:00:18,957
لن أتركَ الفريق , لكنني لم أعد المسؤول

12
00:00:18,970 --> 00:00:20,253
أنتَ كذلك -
أنا ؟ -

13
00:00:20,270 --> 00:00:23,044
لقد كان (جورج فويت) الضحية التاسعة
و الناجي الوحيد من الحاصد

14
00:00:23,067 --> 00:00:24,834
لقد ألحقَ هذه الجروح بنفسه

15
00:00:24,850 --> 00:00:26,140
جورج فويت) هو الحاصد)

16
00:00:26,157 --> 00:00:29,301
تلقّى أحد زملائه بالسجن رسالتين خلال اليومين الأخيرين

17
00:00:29,327 --> 00:00:30,540
سأرسل هذه إلى المختبر

18
00:00:30,567 --> 00:00:32,064
إنّه يقوم بتعذيبه

19
00:00:32,080 --> 00:00:35,667
(لمن الرائع رؤيتكَ تتلوّى أيها العميل (هوتشنر

20
00:02:20,500 --> 00:02:21,767
أخرج من هنا

21
00:02:21,834 --> 00:02:24,334
أنظر إن كانوا بحاجة للمساعدة في الأسفل

22
00:02:30,567 --> 00:02:32,567
"عقول إجرامية"
وحدة التحليل السلوكي - كوانتيكو
مكتب التحقيق الفدرالي

22
00:03:00,000 --> 00:03:01,734
"مــ 5 ـــ . حــ 9 ـــ"

-- 100 --

23
00:03:05,001 --> 00:03:11,201
"فليحذر كل من يصارع الوحوش"
"كي لا يتحول هو الآخر أيضاً إلى وحش"

25
00:03:11,268 --> 00:03:13,567
"و إن حدّقتَ طويلاً بالهاوية"

26
00:03:13,634 --> 00:03:16,567
"فستجدها هي الأخرى تحدّق بك"

27
00:03:16,634 --> 00:03:18,101
(فريدريك نيتشه)

28
00:03:18,167 --> 00:03:22,067
من فضلكِ اذكري اسمكِ و رتبتكِ من أجل السجلات

29
00:03:22,134 --> 00:03:24,433
(العميلة الخاصة (جينيفر جارو

30
00:03:24,500 --> 00:03:28,533
"المسؤولة عن العلاقات و الإتصالات بوحدة التحليل السلوكي في "كوانتيكو , فيرجينيا

32
00:03:28,600 --> 00:03:30,700
و كم مضى على انضمامكِ إلى وحدة التحليل السلوكي ؟

33
00:03:30,767 --> 00:03:31,700
ست سنوات

34
00:03:31,767 --> 00:03:32,867
هلاّ رفعتِ صوتكِ من فضلكِ ؟

35
00:03:32,934 --> 00:03:34,634
أعتذر . 6 سنوات

36
00:03:34,700 --> 00:03:38,234
و هل عملتِ تحت إمرة العميل (هوتشنر) طيلة هذه الأعوام ؟

37
00:03:38,301 --> 00:03:41,067
(كلاّ يا سيدتي . أخدم حالياً تحت إشراف رئيس الوحدة (ديريك مورغان

39
00:03:41,134 --> 00:03:45,934
و الذي توّلى قيادة الوحدة لأنّ قدرة العميل (هوتشنر) على 
قيادة الفريق أصبحت محل شبهات

41
00:03:46,001 --> 00:03:48,500
أنا .. أنا لا أعتقد بأنّ هذا هو السبب

42
00:03:48,567 --> 00:03:49,800
ألديكِ رأي آخر ؟

43
00:03:49,867 --> 00:03:52,334
إنّه ليس مجرّد رأي

44
00:03:52,400 --> 00:03:55,334
ألديكِ فهم مختلف ؟

45
00:03:55,400 --> 00:04:00,800
لقد تنحى العميل الخاص (هوتشنر) طوعاً 
كي يتسنى لنا أداء عملنا من دون أية عوائق

47
00:04:02,234 --> 00:04:05,667
كيف تصفين سلوك العميل (هوتشنر) بالفترة الأخيرة ؟

48
00:04:05,734 --> 00:04:06,901
مندفع

49
00:04:06,967 --> 00:04:10,400
مندفع . أيتها العميلة (جارو) إنّ فريقكم بأكمله على المحك

50
00:04:10,467 --> 00:04:16,268
في حالة عجزي عن إيجاد سبب مقبول لقيام
(العميل (هوتشنر) بالتحقيق في قضية (جورج فويت 

52
00:04:16,334 --> 00:04:18,734
لقد كنّا جميعاً نحقق بقضية الحاصد

53
00:04:18,800 --> 00:04:23,600
لم يكن العميل (هوتشنر) الوحيد بذلك
و خاصة بعد بعثه لنا ببطاقة دعوة

55
00:04:23,667 --> 00:04:25,934
(تمّ إرسال مقالة الجريدة بالبريد إلى (كارل آرنولد

56
00:04:26,001 --> 00:04:27,700
رسالتين من موقعين مختلفين

57
00:04:27,767 --> 00:04:29,201
عرّضت دعمنا للتهديد مجدداً

58
00:04:29,268 --> 00:04:31,901
يجدر بي البدء من البداية

59
00:04:31,967 --> 00:04:37,268
تسبب (فويت) لنفسه بالعديد من الجروح خلال عمليات القتل الأصلية

61
00:04:37,334 --> 00:04:40,600
كي يوهمنا بأنه ضحيّة و يضلل مسار التحقيق

63
00:04:40,667 --> 00:04:45,368
و نتيجة لذلك , أصبح مدمناً على الكثير من الأدوية القوّية

65
00:04:45,433 --> 00:04:52,134
لذا كنّا نجوب البلاد بحثاً عن مرضى يتعاطون
نفس المزيج من الأدوية , لكن لم يحالفنا الحظ

68
00:04:52,201 --> 00:04:54,433
الرسائل التي أرسلها (فويت) إلى (آرنولد) بطريقها من المختبر

69
00:04:54,500 --> 00:04:55,567
تمّ تصنيفها على أنها عاجلة

70
00:04:55,634 --> 00:04:57,934
لقد أتت بهم (جينا) الآن

71
00:04:58,001 --> 00:04:59,500
أتت نتائج التحليل نظيفة
لا وجود لحمض نووي أو بصمات

72
00:04:59,567 --> 00:05:00,567
لقد قالت بأنها نظيفة

73
00:05:00,634 --> 00:05:01,734
أجل , بالطبع هي كذلك

74
00:05:01,800 --> 00:05:03,167
آندرسون) , أصغي إليّ)

75
00:05:03,234 --> 00:05:06,734
لا آبه إن قدتَ سيارتك إلى منزل مدير مكتب البريد

77
00:05:06,800 --> 00:05:09,500
أريد معرفة أين تمّ وضع تلكَ الأختام قبل حصول الفريق عليها

79
00:05:09,567 --> 00:05:11,700
أمركِ سيدتي . تلقيتُ ذلك

80
00:05:18,334 --> 00:05:19,667
وجدتها

81
00:05:20,967 --> 00:05:23,101
لا زال يرفض تناول زجاجة الحليب

82
00:05:23,167 --> 00:05:24,600
خذ . دعني أجرّب

83
00:05:24,667 --> 00:05:26,400
مرحباً

84
00:05:26,467 --> 00:05:28,767
أيمكنكَ تناول زجاجة الحليب من فضلك ؟

85
00:05:28,834 --> 00:05:30,268
... أيمكنكَ تناول

86
00:05:30,334 --> 00:05:32,667
شكراً جزيلاً لك

87
00:05:32,734 --> 00:05:36,400
أجل . أنتَ ابن والدتكَ المدلل بكل تأكيد , أليس كذلك ؟

88
00:05:36,467 --> 00:05:37,834
تماماً مثل والده

89
00:05:39,467 --> 00:05:40,600
التالي

90
00:05:40,667 --> 00:05:42,934
إن كنتِ مضطرة للذهاب , فتفضلي

91
00:05:43,001 --> 00:05:44,800
يمكنني تولّي هذا الأمر

92
00:05:49,567 --> 00:05:54,234
(لا أعرف ما كنتُ سأفعل إن كنتُ بموضع (هوتش

93
00:05:55,867 --> 00:06:00,667
.. إن اضطررتُ لتوديعكَ و (هنري) بسبب -
لن نبارح مكاننا -

95
00:06:01,634 --> 00:06:02,634
لن نفعل ذلك

96
00:06:02,700 --> 00:06:07,400
أنتِ تتقفّين الوصفات الطبيّة و الأختام البريدية

98
00:06:07,467 --> 00:06:12,400
بخِلاف سقوط جثّة أخرى أمام عتبة مقرّكم , فأنتِ تبذلين قصارى جهدكِ

100
00:06:12,467 --> 00:06:15,334
(أرجو هذا , لمصلحة (هوتش

102
00:06:15,400 --> 00:06:16,600
التالي

103
00:06:16,667 --> 00:06:19,067
هذا نحن

104
00:06:20,301 --> 00:06:21,500
تفضلا

105
00:06:21,567 --> 00:06:24,034
بالواقع , يُفترض وجود وصفتين طبيتين

106
00:06:24,101 --> 00:06:27,034
وضعنا المضاد الحيوي , لكن نفد منّا مضاد الهستامين للحساسية

108
00:06:27,101 --> 00:06:30,767
أتعلمين , سحق نصف حبة من مضاد "كلاريتين" للحساسية يؤدّي نفس المفعول

110
00:06:30,834 --> 00:06:32,700
و يوفر عليكم بضعة دولارات إضافية

111
00:06:32,767 --> 00:06:33,734
مهلاً , المعذرة

112
00:06:33,800 --> 00:06:38,268
أثمّة العديد من العقاقير التي لا تتطلّب وصفة طبية
أن تكون بديلاً للوصفات الطبيّة ؟

115
00:06:38,334 --> 00:06:39,500
ثمّة أعداد لا تحصى

116
00:06:39,567 --> 00:06:42,500
معظم الوقت تكون مسألة المقدار المحدد المضاف

117
00:06:42,567 --> 00:06:45,500
العقاقير التي يتعاطاها (فويت) .. لقد كنّا نتعقّب كامل الوصفات

118
00:06:45,567 --> 00:06:49,201
لكن ماذا لو كان يتعاطى بضعة أدوية 
من دون وصفة طبيّة لتغطية تكلفة مشترياته ؟

120
00:06:49,268 --> 00:06:51,334
حسناً قومي بتضييق نطاق البحث
ركّزي على الأدوية التي يعجز عن استبدالها

121
00:06:51,334 --> 00:06:52,067
أحسنتِ عملاً

122
00:06:52,134 --> 00:06:55,268
وردني اتصال للتو من مفتّش مكتب البريد

124
00:06:55,334 --> 00:06:56,234
بهذه السرعة ؟

125
00:06:56,301 --> 00:06:58,034
لستُ مجرّد وجه حسن

126
00:06:58,101 --> 00:07:00,368
ألا زالت (غارسيا) موجودة ؟

127
00:07:01,467 --> 00:07:03,400
أمتأكدة من هذا ؟

128
00:07:03,467 --> 00:07:06,268
فبعد تناول كعك اللحم لن تكوني كما كنتِ

129
00:07:06,334 --> 00:07:11,567
يمكنني التفكير بطرق أكثر استساغة
لرفع مغامراتي الحسابية , شكراً

131
00:07:11,634 --> 00:07:14,067
يا .. للـ .. هول

132
00:07:14,134 --> 00:07:16,234
إنّه يزداد لذّة بكل مرّة

133
00:07:16,301 --> 00:07:18,034
كيفِن) , عليكَ الإنصراف فوراً)

134
00:07:18,101 --> 00:07:19,500
أترغبين بكأس من الماء ؟

135
00:07:19,567 --> 00:07:21,734
لا , شكراً لكِ سيدتي

136
00:07:21,800 --> 00:07:23,467
هل أنتِ بخير ؟

137
00:07:23,533 --> 00:07:28,767
أنا .. فقط لستُ , مرتاحة لهذا الوضع برمّته

139
00:07:29,667 --> 00:07:32,533
إنه ليس صائباً

140
00:07:33,834 --> 00:07:37,234
ما الذي تعنينه ؟

141
00:07:37,301 --> 00:07:43,034
في رأيي , أنّ الجميع يطرحون الأسئلة الغير مناسبة

143
00:07:43,101 --> 00:07:48,734
ألا يكترث أحد بما فعله الحاصد بهم
و كم عدد الأشخاص الذين قام بإيذائهم ؟

146
00:07:48,800 --> 00:07:52,034
... يبدو بانّ كل ما يهم الجميع هو

147
00:07:53,934 --> 00:07:55,800
هذا ليس عدلاً

148
00:07:59,433 --> 00:08:03,134
... أتعتقدين بأنّ العميل (هوتشنر) كان يتصرّف

149
00:08:03,201 --> 00:08:06,667
باهتياج أو بطريقة لا عقلانية ؟

150
00:08:06,734 --> 00:08:07,901
... لقد

151
00:08:07,967 --> 00:08:09,800
... كلاّ , كلاّ , لقد

152
00:08:09,867 --> 00:08:11,901
لقد كان شديد الخوف على أسرته

153
00:08:11,967 --> 00:08:16,001
و الذي برأيي يفسر أنّ ما حصل كان تصرّفاً عقلانياً تماماً

155
00:08:16,067 --> 00:08:19,600
"تمّ بعث رسائل (فويت) من "فريدريكسبيرغ , فيرجينيا
"و "ويستمنيستر , ميريلاند

157
00:08:19,667 --> 00:08:24,034
يمكننا مطابقة العقاقير التي يعجز (فويت) عن استبدالها
باللمحة الجغرافية للمدينتين

160
00:08:24,101 --> 00:08:25,301
يعجز عن استبدالها ؟

161
00:08:25,368 --> 00:08:26,800
نريد منكِ تعقّب العقاقير التي لا يمكن تقليدها و مضاهاتها

162
00:08:26,867 --> 00:08:29,133
بالعقاقير التي تباع من دون وصفة طبية 
و التي يمكن توزيعها فقط من قِبل صيدلي

163
00:08:29,133 --> 00:08:29,967
و عليكِ القيام بهذا سريعاً

164
00:08:30,034 --> 00:08:31,934
فـ (فويت) لا يبقى بمكان واحد لفترة طويلة

165
00:08:32,001 --> 00:08:33,467
إذاً فعلى (كيفين) البقاء

166
00:08:33,533 --> 00:08:35,700
ماذا ؟ -
سيّدي , إنّ (كيفين) محلل بارع -

167
00:08:35,767 --> 00:08:38,500
يمكنني العمل بضعفي السرعة , و هو يدير جزءاً من نظامي للتحليل -
حسناً -

169
00:08:38,567 --> 00:08:40,368
هذه الشاشات التي ستعمل عليها

170
00:08:40,433 --> 00:08:42,234
غارسيا) , لكم من الوقت ؟) -
سأعرف حالما أحصل عليها -

171
00:08:42,301 --> 00:08:43,433
سنعمل على التحليل الجغرافي

172
00:08:43,500 --> 00:08:44,834
هاتفيني حين تعرفين شيئاً . و أسرعي

173
00:08:44,901 --> 00:08:48,368
... حسناً

174
00:08:48,433 --> 00:08:50,201
... "سأبدأ بعقار "ألترام

175
00:08:50,268 --> 00:08:52,201
"لا , ستبدأ أنتَ بعقار "ألترام" و "نابروكسين

176
00:08:52,268 --> 00:08:53,467
و سأعمل على البقيّة

177
00:08:53,533 --> 00:08:57,167
"ثمّة قرابة 185 كيلومتراً تفصل بين "فريدريكسبيرغ" و "ويستمنيستر

179
00:08:57,234 --> 00:08:58,800
ما سبب بعثه لرسالة من مدينتين مختلفتين ؟

180
00:08:58,867 --> 00:09:00,667
قد يكون تدبيراً مضاداً

181
00:09:00,734 --> 00:09:05,634
فهو يعلم أنّ الرسائل البريدية من المنزل ستقودنا مباشرة إليه 
لذا يقود بعيداً من أجل إرسالها و ذلك لتضليلنا

183
00:09:05,700 --> 00:09:07,934
فعل (تيد) ذلك أثناء بعثه لقنابل بريدية
و كذلك المشتبه به بنشر الجمرة الخبيرة عام 2001

184
00:09:08,001 --> 00:09:10,734
كان بوسعه الذهاب لأيّ مكان , لكنه ظلّ يجوب بمنطقة العاصمة

185
00:09:10,800 --> 00:09:12,234
(من المنطقي بقاؤه قريباً من (هوتش

186
00:09:12,301 --> 00:09:14,901
يبقى في "بوسطن" لروئيته يتدهور

187
00:09:17,234 --> 00:09:18,334
... ليس بأنكَ

188
00:09:18,400 --> 00:09:19,767
لا بأس . أعلم بأنّه كان يراقبني

189
00:09:19,834 --> 00:09:24,101
هذا أحد أسباب تنحيي عن منصبي , كي يعتقد بأنني أنهار

191
00:09:26,634 --> 00:09:29,067
عقار الـ "نابروسكين" متوفر ضمن الأدوية التي لا تحتاج إلى وصفة طبيّة

192
00:09:29,134 --> 00:09:32,067
"يمكن مضاهاة صفات النابروسكين بعقار "أليف

193
00:09:32,134 --> 00:09:33,567
يمكن استخدام عقار "ألترام" كبديل

194
00:09:33,634 --> 00:09:34,767
"حسناً , عقار "أوكسيكونتين

195
00:09:34,834 --> 00:09:36,400
يا للهول , أيتعاطى هذا أيضاً ؟ -
نعم -

196
00:09:36,467 --> 00:09:39,368
و هو يسبب الإدمان الشديد لذا هو مراقب
و لا يوجد بديل له

198
00:09:39,433 --> 00:09:40,734
أعلم بأنّ إدارة مكافحة المخدرات تواجه مشكلة بذلك

199
00:09:40,800 --> 00:09:42,567
يمكنكَ شراؤه من البائعين في الشارع إن كنتَ تعرف مكان بيعه -
وجهة نظر سديدة -

200
00:09:42,567 --> 00:09:46,234
حسناً , سنزيله من القائمة بالوقت الراهن لأنه 
... ثّمة وسيلة أخرى للحصول عليه . العقار التالي

202
00:09:46,301 --> 00:09:47,134
"تابازول"

203
00:09:47,201 --> 00:09:48,234
ما هذا ؟

204
00:09:48,301 --> 00:09:50,067
إنه لعلاج فرط الدرقية

205
00:09:50,134 --> 00:09:51,867
ما خطب هذا الرجل بأية حال ؟

206
00:09:51,934 --> 00:09:53,567
لقد قام بطعن نفسه .. كثيراً

207
00:09:53,634 --> 00:09:54,834
قام بطعن نفسه ؟

208
00:09:54,901 --> 00:09:57,067
نعم . كي يصاب جسده بتلف داخلي دائم

209
00:09:57,134 --> 00:10:03,734
إعمل يا عزيزي , و هو بحاجة لهذا الدواء لتنظيم دقّات قلبه
و السيطرة على خفقانه و هزّاته

212
00:10:03,800 --> 00:10:06,134
"لا وجود لعقار بديل لعقار "تابازول

213
00:10:06,201 --> 00:10:08,201
إذاً , إن كان هذا هو الجزء المهم , فكيف نجده ؟

214
00:10:08,268 --> 00:10:11,567
اطبع أسماء جميع من يتعاطون هذه الوصفة
ضمن 96 كيلومتراً لكِلا المدينتين . و سيقوم الفريق بالباقي

216
00:10:11,634 --> 00:10:12,800
سأستخدم حاسوبك المحمول

217
00:10:12,867 --> 00:10:14,967
حسناً , ما الذي سنفعله بشأن المدينتين ؟

218
00:10:15,034 --> 00:10:18,467
بالعادة نحتاج لـ 3 نقاط مختلفة للحصول على لمحة جغرافية دقيقة

219
00:10:18,533 --> 00:10:20,167
هذا كل ما نملكه بالوقت الحالي

220
00:10:20,234 --> 00:10:25,667
"غايثيرزبيغ , روكفيل , العاصمة , ألكسندرية , باوي , أنابوليس"

223
00:10:25,734 --> 00:10:27,467
أين أنتَ يا (فويت) ؟

224
00:10:27,533 --> 00:10:31,368
و جدتُ مع الفتى عقاراً لفرط الدرقية لا يتطلّب وصفة طبية

226
00:10:31,433 --> 00:10:33,334
و عليكَ الحصول عليها من الصيدلية

227
00:10:33,400 --> 00:10:34,467
لكنّ ثمّة الكثير من الأشخاص الذين يتعاطونه

228
00:10:34,533 --> 00:10:37,967
ابحثي عن نقطة بمنتصف المدينتين . و اعزلي الأسماء التي 
تقع ضمن دائرة نصف قطرها 40 كيلومتراً 

230
00:10:38,034 --> 00:10:39,034
مئة و 53 اسماً

231
00:10:39,101 --> 00:10:41,700
لن يقوم باستخدام اسمه الحقيقي

232
00:10:41,767 --> 00:10:43,201
أيّ نوع من الأسماء المستعارة التي علينا البحث عنها ؟

233
00:10:43,268 --> 00:10:44,734
بإمكانه سرقة هويّة أيّ شخص بسهولة

234
00:10:44,800 --> 00:10:46,467
لا , إنّه شخص نرجسي مغرم بأساطيره

235
00:10:46,533 --> 00:10:48,433
سيستخدم اسماً متصلاً بالقضيّة

236
00:10:48,500 --> 00:10:49,867
ربما ضحيّة أو شرطياً

237
00:10:49,934 --> 00:10:53,934
حسناً . أتحقق من سجلات (فويت) بلائحة الأسماء
... و

239
00:10:54,001 --> 00:10:55,634
لم أجد شيئاً

240
00:10:55,700 --> 00:10:57,901
مهلاً يا رفاق
يحب (فويت) الأشياء التي تعني له شيئاً

241
00:10:57,967 --> 00:11:03,268
رمز "عين التدبير" , العناوين المكتوبة بالدماء على الباص و التي قادتنا إليه

243
00:11:03,334 --> 00:11:04,734
ربما يقوم بالمثل مع الأسماء المستعارة

244
00:11:04,800 --> 00:11:07,301
كالجناس الناقص أو ما شابه

245
00:11:15,667 --> 00:11:17,101
أترى شيئاً يا (ريد) ؟

246
00:11:17,167 --> 00:11:18,268
ليس بعد

247
00:11:18,334 --> 00:11:20,167
ريد) , يطلق على نفسه اسم "تا ريبير" الحاصد)

248
00:11:25,700 --> 00:11:26,867
(بيتر راي)

249
00:11:31,001 --> 00:11:33,167
"ثمّة شخص يدعى (بيتر راي) في "أرلينغتون

250
00:11:33,234 --> 00:11:35,867
وجدناه

251
00:11:43,067 --> 00:11:48,234
حالما وجدت الشرطة شقة (جورج فويت) المحتملة
لماذا لم تدخل الوحدة على الفور ؟

254
00:11:49,867 --> 00:11:51,800
أيها العميل (روسي) ؟

255
00:11:51,867 --> 00:11:53,134
ماذا ؟

256
00:11:53,201 --> 00:11:55,167
طرحتُ عليكَ سؤالاً

257
00:11:58,234 --> 00:12:00,534
لازال سعر الذهب يرتفع

258
00:12:00,601 --> 00:12:04,401
لكن البراعة تكمن بمعرفة متى الإنسحاب

259
00:12:07,034 --> 00:12:08,734
ما الذي تفعله ؟

260
00:12:08,801 --> 00:12:11,434
ما الهدف من وراء كل هذا يا (إيرين) ؟

261
00:12:11,500 --> 00:12:12,600
لماذا ؟

262
00:12:12,667 --> 00:12:15,001
كي لا يتكرر هذا مجدداً

263
00:12:15,008 --> 00:12:21,001
لا يوجد ما يمكن لموظف القيام به لتأكيد عدم حصول أمر كهذا مجدداً

265
00:12:21,068 --> 00:12:24,534
أننتظر إذاً وقوع مجزرة أخرى ؟

266
00:12:33,701 --> 00:12:37,500
ما سبب إنتظاركم طويلاً قبل دخول شقة (فويت) ؟

267
00:12:38,934 --> 00:12:41,300
كان علينا التأكد من وجوده بالداخل

268
00:12:41,367 --> 00:12:45,934
إن دخلنا و لم يكن متواجداً بها , سيعرف بأننا عثرنا عليه

270
00:12:46,001 --> 00:12:49,400
.. بالطبع , كلّاما طال انتظارنا , كلّما حظي بوقت كي

272
00:12:51,134 --> 00:12:53,233
لقد كان قراراً يستحيل اتخاذه

273
00:12:53,300 --> 00:12:54,567
إذاً من الذي اتخذه ؟

274
00:12:54,634 --> 00:12:56,801
أهو العميل (هوتشنر) ؟

275
00:13:02,134 --> 00:13:04,901
لكم من الوقت سيطول إنتظارنا ؟

276
00:13:06,233 --> 00:13:09,367
سأترك اتخاذ هذا القرار لشخص آخر

277
00:13:17,367 --> 00:13:18,867
بدأ فريق التدخّل يسأم الإنتظار

278
00:13:18,934 --> 00:13:21,034
سأعلمهم بوقت الهجوم

279
00:13:21,101 --> 00:13:24,267
بالوقت الحالي سنبقى مكاننا
أعلميهم بهذا

280
00:13:28,101 --> 00:13:30,701
هؤلاء الرجال مدرّبين على الحركة و ليس الجلوس

281
00:13:30,767 --> 00:13:32,200
لا ألومهم فعلاً على هذا

282
00:13:32,267 --> 00:13:33,867
ربما لم يعد موجوداً بالمنزل

283
00:13:33,934 --> 00:13:36,267
أعرف . فكلما طال جلوسنا هنا , كلما ابتعد أكثر

284
00:13:36,333 --> 00:13:39,034
أنتَ تبذل ما بوسعك لاتخاذ القرار المناسب يا فتى

285
00:13:39,101 --> 00:13:41,934
حسناً , إليكم ما سنفعله

286
00:13:48,634 --> 00:13:50,734
المشرف على البناية

287
00:13:52,801 --> 00:13:54,734
المشرف على البناية

288
00:13:54,801 --> 00:13:56,834
ثمّة تسرّب بالشقة التي فوقك

289
00:13:56,901 --> 00:13:58,734
عليّ التحقق من السقف

290
00:14:18,300 --> 00:14:20,001
أيصلك الإرسال ؟

291
00:14:20,068 --> 00:14:22,068
تلقيتك

292
00:14:22,134 --> 00:14:23,867
لا وجود لأجسام دافئة

293
00:14:23,934 --> 00:14:27,934
يبدو كطاولة طعام , كرسي

294
00:14:28,001 --> 00:14:30,068
أذلك حاسوب محمول على الطاولة ؟

295
00:14:30,134 --> 00:14:31,967
قد يفيدنا

296
00:14:32,034 --> 00:14:33,967
أهذا طعام ؟
اقترب من ذلك

297
00:14:34,034 --> 00:14:37,200
مهلاً , عد للخلف
ما ذلك الشيء الموجود على الأرض ؟

298
00:14:38,567 --> 00:14:40,567
أجل
إنه بريده

299
00:14:48,934 --> 00:14:52,333
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا

300
00:14:56,567 --> 00:14:58,168
! أسرعوا
! لننطلق

301
00:15:23,333 --> 00:15:24,734
ماذا حصل ؟

302
00:15:24,801 --> 00:15:27,267
لن يعود إلى هنا . لقد ترك طعاماً دون مسّه

303
00:15:27,333 --> 00:15:30,867
تقوم بإلقاء بريدك بهذا الشكل حين يتم إجفالك
حين تحتاج إلى المغادرة سريعاً

305
00:15:30,934 --> 00:15:32,801
تسبب شيء ما بتحذيره . لقد كان على علم بمجيئنا إلى هنا

306
00:15:32,867 --> 00:15:34,801
الحقائب مفتوحة , و بعض الملابس غير موجودة

307
00:15:34,867 --> 00:15:36,300
ثمّة خزينة مليئة بالأسلحة هنا

308
00:15:36,367 --> 00:15:38,034
لم يكلّف نفسه عناء قفلها مجدداً

309
00:15:38,101 --> 00:15:39,667
إن كان مستعجلاً , فسيقترف غلطة

310
00:15:39,734 --> 00:15:42,068
أجل , لكن حين تتم محاصرة (فويت) , فإنه يبدأ بالقتل

312
00:15:42,134 --> 00:15:44,400
لن نسمح بحصول هذا

313
00:15:45,701 --> 00:15:48,233
لنجعل (غارسيا) تعمل على هذا المحمول

314
00:15:50,001 --> 00:15:52,367
إنه بارع بشكل مخيف ؟

315
00:15:52,434 --> 00:15:54,434
لأي مدى ؟

316
00:15:54,500 --> 00:15:57,801
قام بمسح القرص الصلب . ربما كان على عجلة للمغادرة
لكن مهما كان موجوداً على الحاسب , لم يرغب أن نراه

318
00:15:57,867 --> 00:16:00,168
غارسيا) , أخبريني بأنكِ قمتِ باختراقه و أنه باستطاعتكِ إعادة بنائه)

319
00:16:00,233 --> 00:16:01,367
راقبني أعمل على هذا يا عزيزي

320
00:16:01,434 --> 00:16:02,967
مرحباً

321
00:16:03,034 --> 00:16:04,967
ماذا وجدتِ ؟

322
00:16:05,034 --> 00:16:07,001
(لقد وضع إنذاراً على شبكة الإتصالات على اسم (بيتر راي

323
00:16:07,068 --> 00:16:09,001
إنه يقوم بتحذيره حالما نقوم بالتحقق من الاسم

324
00:16:09,068 --> 00:16:11,500
ما الذي قام بمسحه أيضاً ؟

325
00:16:11,567 --> 00:16:13,434
غارسيا) , تريثي لحظة)
قومي بتجميد تلكَ الصورة

326
00:16:13,500 --> 00:16:15,667
... يا إلهي , أليس ذلك

327
00:16:15,734 --> 00:16:17,434
إنه الضابط الفدرالي الذي تمّ تعيينه لحماية عائلتي

328
00:16:17,500 --> 00:16:20,267
أكان (فويت) يراقبه طيلة الوقت ؟

329
00:16:21,567 --> 00:16:24,101
كاسماير) . اترك رسالة)

330
00:16:24,168 --> 00:16:27,001
(سام) , معكَ (آرون)
وجدنا موقع (فويت) , لكنه يملك صور مراقبة لك

332
00:16:27,068 --> 00:16:29,801
اتصل بي كي نلتقي بموقع أو نحن بطريقنا إليك

333
00:16:29,867 --> 00:16:31,600
نحتاج لنشر فرقة أخرى من وحدّة التدخّل

334
00:16:31,667 --> 00:16:33,500
سيستغرق هذا الأمر نصف ساعة أخرى

335
00:16:34,901 --> 00:16:36,233
هوتش) ؟)

336
00:16:36,300 --> 00:16:37,801
تحرّكوا . تحرّكوا

337
00:16:37,867 --> 00:16:40,967
هل توجهتم إلى منزل الضابط (كاسماير) على الفور ؟

338
00:16:41,034 --> 00:16:42,101
أجل سيدتي

339
00:16:42,168 --> 00:16:44,400
أليست هذه مهمة فريق التكتيكات ؟

340
00:16:44,467 --> 00:16:48,934
نحن شعرنا بأنّه سيستغرقنا وقت طويل للحصول 
على تفويض من أجل إجراء عملية أخرى

342
00:16:49,001 --> 00:16:49,934
نحن ؟

343
00:16:50,001 --> 00:16:51,134
جميعنا

344
00:16:51,200 --> 00:16:52,867
ألا تعني بأنّ العميل (هوتشنر) من أراد ذلك ؟

345
00:16:52,934 --> 00:16:54,534
كلاّ , أعني بأننا جميعاً أردنا ذلك

346
00:16:54,600 --> 00:16:58,767
أعرف بم تفكّرين , و أتفق معكِ بأنه سيكون من الأسهل علينا إلقاء اللوم عليه

348
00:16:58,834 --> 00:16:59,867
أسهل ؟

349
00:16:59,934 --> 00:17:03,600
أجل . لمَ لا نقول بأنّها غلطته و يمكننا بعدها نسيان ما جرى

351
00:17:03,667 --> 00:17:10,367
لكن المشكلة تكمن في أنني أملك ذاكرة تصويرية , و ليس هذا ما حصل

354
00:17:30,967 --> 00:17:32,600
(سام)

355
00:17:32,667 --> 00:17:34,333
معكم العميل (روسي) من المباحث الفدرالية . نحتاج إلى سيارة إسعاف

356
00:17:34,400 --> 00:17:36,068
لدينا عميل فدرالي مصاب

357
00:17:36,134 --> 00:17:40,068
... ما كنتُ .. ما كنتُ

358
00:17:40,134 --> 00:17:41,701
سيرسلون سيارة إسعاف

359
00:17:41,767 --> 00:17:43,534
اصمد -
لقد حاولت -

360
00:17:43,600 --> 00:17:44,600
اصمد فحسب

361
00:17:44,667 --> 00:17:46,101
أنا أعتذر

362
00:17:46,168 --> 00:17:48,034
عمّاذا تعتذر ؟

363
00:17:48,101 --> 00:17:50,134
لقد ... لقد حاولت

364
00:17:50,200 --> 00:17:52,101
هل (جاك) و (هايلي) بمأمن ؟

365
00:17:54,267 --> 00:17:56,734
سام) , أخبرني بما حصل)

366
00:17:56,801 --> 00:17:58,434
لا أعرف كيف تمكّن من الدخول

368
00:18:08,934 --> 00:18:10,734
أين هما ؟

370
00:18:14,233 --> 00:18:15,934
أين هما ؟

371
00:18:16,001 --> 00:18:18,068
لا أعرف عمّاذا تتحدّث

374
00:18:23,333 --> 00:18:25,034
... سأعرف مكانهما

375
00:18:25,101 --> 00:18:28,534
بشكل أو بآخر

376
00:18:31,967 --> 00:18:34,467
سام) , عليّ أن أعرف)

377
00:18:34,534 --> 00:18:36,068
أيعرف مكان (جاك) و (هايلي) ؟

378
00:18:36,134 --> 00:18:38,634
... أنا لم

379
00:18:40,400 --> 00:18:42,200
... هذا الإصبع الصغير

381
00:18:43,767 --> 00:18:47,367
أنظر لهذا . لن يبارح مكانه , أليس كذلك ؟

382
00:18:49,801 --> 00:18:53,068
ماذا عن رقم هاتفها ؟
ما هو رقم هاتفها الآمن ؟

383
00:18:53,134 --> 00:18:56,333
أنا لم .. لن يهم

384
00:18:56,400 --> 00:18:58,967
أقتلني . فلن أخبركَ بشيء

385
00:18:59,034 --> 00:19:01,901
لن تنجو بهذه السهولة

386
00:19:01,967 --> 00:19:06,534
أريدكَ على القيد الحياة كي تخبر العميل (هوتشنر) بأنّ موت عائلته كان ذنبه

389
00:19:08,701 --> 00:19:12,801
(لقد .. لقد حاولتُ يا (هوتش

390
00:19:15,300 --> 00:19:18,701
جروح ناشئة عن طلقات نارية بكل ساق و بقدم واحدة
تمّ قطع عدّة أصابع منه و إبراحه ضرباً

392
00:19:18,767 --> 00:19:21,034
أفسحوا المجال

393
00:19:21,101 --> 00:19:24,767
إجلبوا مدعّم العنق , و أعدوا المحلول الملحي بينما أتحقق من مؤشراته الحيوية

395
00:19:24,834 --> 00:19:26,500
سام) , ألديكَ حساسية تجاه دواء ما ؟)

396
00:19:26,567 --> 00:19:27,534
(هوتش)

397
00:19:27,600 --> 00:19:28,967
سام) , أنا هنا)

398
00:19:29,034 --> 00:19:31,534
لقد حاولت

399
00:19:31,600 --> 00:19:34,300
تأكدوا من توفر جرّاح الإصابات

400
00:19:37,500 --> 00:19:42,667
أتعتقد بأنّ ذنب تعرّض عائلة (هوتشنر) للخطر يقع على الضابط (كاسماير) ؟

402
00:19:42,734 --> 00:19:43,667
قطعاً لا

403
00:19:43,734 --> 00:19:45,200
لقد أجبت بسرعة كبيرة

404
00:19:45,267 --> 00:19:48,734
حين يتعرّض شخص للتعذيب , فلا توجد نهاية قريبة للأمر
سوى بمنحهم ما يريدونه

406
00:19:48,801 --> 00:19:50,101
و لم يفعل (كاسماير) ذلك ؟

407
00:19:50,168 --> 00:19:51,701
(لقد صمد أمام كل التعذيب الذي تعرّضه على يد (فويت

408
00:19:51,767 --> 00:19:54,300
إذاً أخبرني تماماً بما حصل

409
00:19:55,500 --> 00:19:56,667
أهو واعٍ ؟

410
00:19:56,734 --> 00:19:57,600
بالكاد

411
00:19:57,667 --> 00:19:58,834
(سام) , معكَ (آرون)

412
00:19:58,901 --> 00:20:00,901
أيمكنكَ سماعي ؟

413
00:20:04,267 --> 00:20:05,434
(آرون) -
(أنا هنا بجانبكَ يا (سام -

414
00:20:05,500 --> 00:20:06,834
إنّ ضغطه ينخفض

415
00:20:06,901 --> 00:20:08,233
سأحقنه بـ 10 ملليلتر من المورفين

416
00:20:08,300 --> 00:20:10,101
لا تخدّرني . أنا بحاجة للتحدّث

417
00:20:10,168 --> 00:20:13,801
سام) , أيعرف (فويت) مكان (جاك) و (هايلي) ؟)

418
00:20:13,867 --> 00:20:17,068
ما كنتُ لأخبره . لم يعد هذا يهم

419
00:20:19,901 --> 00:20:21,233
دعني أحزر

420
00:20:21,300 --> 00:20:26,101
خدمات هاتف الشرطة لا تدرج الأسماء

422
00:20:26,168 --> 00:20:27,500
بل أرقام القضيّة فحسب

423
00:20:27,567 --> 00:20:34,300
الأمر و ما فيه , أنّ عملية الإنتقال معروف خاص
مما ينبئني بأنكَ قد جلبتَ عملكَ معكَ للمنزل


426
00:20:34,367 --> 00:20:38,434
من يعلم ؟ قد يكون على خط الإتصال السريع

427
00:20:41,567 --> 00:20:43,667
مرحباً , (هايلي) ؟

428
00:20:43,734 --> 00:20:46,967
أعتذر . رقم خاطئ

429
00:20:48,200 --> 00:20:49,267
مرحباً , هل (هايلي) موجودة ؟

430
00:20:49,333 --> 00:20:50,901
كلاّ يا سيدتي . أعتذر عن هذا

431
00:20:50,967 --> 00:20:52,434
حتماً أخطأتُ بالرقم

432
00:20:52,500 --> 00:20:54,134
مرحباً , هل (هايلي) موجودة ؟

433
00:20:55,233 --> 00:20:57,801
مرحباً , (هايلي) ؟

434
00:20:57,867 --> 00:20:59,600
مرحباً , هل (هايلي) موجودة ؟

435
00:20:59,667 --> 00:21:01,267
سام) ؟)

436
00:21:01,333 --> 00:21:02,500
(هايلي)

437
00:21:02,567 --> 00:21:04,367
... (هايلـ)

439
00:21:05,400 --> 00:21:07,567
أعتذر على استخدام اسمكِ الحقيقي يا سيدتي

440
00:21:07,634 --> 00:21:09,967
أدعى (فيكتور كولينز) . و أعمل مع مكتب المباحث الفدرالية

441
00:21:10,034 --> 00:21:11,233
سيدتي , لدينا مشكلة

442
00:21:11,300 --> 00:21:16,567
تعرّض الضابط (كاسماير) للقتل , و نخشى أنّ موقعكِ قد انكشف

444
00:21:16,634 --> 00:21:18,434
ماذا ؟

445
00:21:18,500 --> 00:21:20,267
سيدتي , أريد منكِ التركيز الآن
(يتعلّق هذا بإنقاذ حياة ابنكِ (جاك

446
00:21:20,333 --> 00:21:22,634
نحن نحاول إنقاذ (جاك) . أتفهمينني ؟

447
00:21:22,701 --> 00:21:23,467
أجل

448
00:21:23,534 --> 00:21:25,467
أخشى بأنّ ثمّة المزيد يا سيدتي

449
00:21:25,534 --> 00:21:28,534
... لستُ متأكداً من كيفية إخباركِ بهذا , لكن

450
00:21:28,600 --> 00:21:31,034
لقد تمّ قتل زوجكِ السابق أيضاً

451
00:21:32,101 --> 00:21:33,300
رباه

452
00:21:33,367 --> 00:21:36,767
سنحاول حمايتكِ أنتِ و ابنكِ , لكنني سأحتاج إلى مساعدتكِ بهذا الأمر , حسناً ؟

454
00:21:36,834 --> 00:21:38,867
حين ننتهي من الكلام , أريد منكِ إقفال الهاتف

455
00:21:38,934 --> 00:21:41,233
لا تحاولي الإتصال بأي شخص آخر

456
00:21:41,300 --> 00:21:43,200
هل تفهميني ؟ قد يكون مراقباً

457
00:21:43,267 --> 00:21:44,267
أجل

458
00:21:44,333 --> 00:21:47,367
ما أريد منكِ فعله تالياً هو شراء هاتف خلوي يمكن التخلّص منه

460
00:21:47,434 --> 00:21:50,267
عودي إلى سيارتكِ و اتصلي بي على هذا الرقم

461
00:21:50,333 --> 00:21:55,333
حالما أتعرّف على رقم هاتفكِ , سأعطيكِ رقماً آخر 
بالإضافة إلى إرشادات التحرّك

463
00:21:55,400 --> 00:21:56,434
حسناً

464
00:21:56,500 --> 00:21:58,867
و الآن يا سيدتي , لا أريدكِ أن تقلقي

465
00:21:58,934 --> 00:22:02,200
سنحضركِ و (جاك) إلى هنا بأمان

466
00:22:02,267 --> 00:22:04,233
... هل أنتَ

467
00:22:04,300 --> 00:22:06,634
... (هل أنتَ  متأكد من أنّ (آرون

468
00:22:07,600 --> 00:22:08,967
هل أنتَ متأكد ؟

469
00:22:09,034 --> 00:22:11,267
أجل , سيدتي

470
00:22:11,333 --> 00:22:13,267
أنا بشدّة الأسف

471
00:22:19,934 --> 00:22:21,567
أراكَ لاحقاً

472
00:22:26,068 --> 00:22:28,001
حسناً

473
00:22:29,534 --> 00:22:32,267
ستذهب إليه

474
00:22:32,333 --> 00:22:36,867
(أنا آسف يا (هوتش

475
00:23:02,834 --> 00:23:05,701
إنهم مستعدون لاستجوابكِ

476
00:23:08,434 --> 00:23:10,200
(أيتها العميلة (برينتِس

477
00:23:10,267 --> 00:23:12,300
سيدتي

478
00:23:12,367 --> 00:23:16,400
نعرف بأنّ العميل (هوتشنر) تدبّر عملية فصل نفسه عن باقي الفريق

480
00:23:16,467 --> 00:23:19,300
لم يتدبّر أمر القيام بهذا

481
00:23:19,367 --> 00:23:22,200
... حين كان العميل (كاسماير) بسيارة الإسعاف

482
00:23:22,267 --> 00:23:23,467
تطوّع العميل (هوتشنر) للركوب معه

483
00:23:23,534 --> 00:23:25,601
ليحصل على أجوبة منه قبل فقدانه لوعيه

484
00:23:25,667 --> 00:23:27,067
لماذا لم تقومي بمرافقته ؟

485
00:23:27,133 --> 00:23:28,234
لم يبدو ذلك ضرورياً

486
00:23:28,300 --> 00:23:29,534
هل أخبركِ بهذا ؟

487
00:23:30,501 --> 00:23:35,467
أهذا ما تبحثين عنه , و سيلة لإلقاء اللوم عليه ؟

489
00:23:35,534 --> 00:23:37,734
بماذا سيفيدكم هذا ؟

490
00:23:37,801 --> 00:23:41,868
لقد كان العميل (هوتشنر) يبحث عن فرصة لينفصل عن الفريق و وجد واحدة

492
00:23:41,934 --> 00:23:43,100
هذا ليس صحيحاً

493
00:23:43,167 --> 00:23:48,100
لقد كان يشعر باليأس و لم يرغب بوجود شخص قادر على التفكير كي يوقفه

495
00:23:48,167 --> 00:23:50,701
أثمّة سؤال بما قلتيه ؟

496
00:23:52,234 --> 00:23:56,267
أخبريني بما حصل حين كان العميل (هوتشنر) متواجداً بسيارة الإسعاف

497
00:23:56,334 --> 00:23:59,234
اتصلنا بالضبّاط الفدراليين

498
00:23:59,300 --> 00:24:00,601
(و أخبرونا بأنهم يجهلون مكان (هايلي

499
00:24:00,667 --> 00:24:03,601
لقد قامت برمي هاتفها الخلوي , لذا كان من المستحيل تعقبها

501
00:24:03,667 --> 00:24:06,667
و ماذا كانت ردّة فعل العميل (هوتشنر) تجاه هذا الخبر ؟

502
00:24:07,934 --> 00:24:10,567
(اتصل (فويت) بـ (هايلي) من هاتف (كاسماير

503
00:24:10,634 --> 00:24:12,601
حسناً , سأطلب من (غارسيا) تعقبه
(جيه جيه)

504
00:24:12,667 --> 00:24:14,634
لقد أخبرها بأنّ موقعها قد انكشف و بأنني تعرّضتُ للقتل

505
00:24:14,701 --> 00:24:16,200
هل قمتَ بالإتصال بها ؟

506
00:24:16,267 --> 00:24:18,400
كلاّ . لقد طلبَ منها رمي هاتفها و شراء هاتف قابل للتخلص منه

507
00:24:18,467 --> 00:24:19,901
هوتش) , سنأتي لأخذكَ على الفور)

508
00:24:19,968 --> 00:24:21,467
لا , سيجلب لي (آندرسن) سيارة

509
00:24:21,534 --> 00:24:22,968
أتريد منّا أن نتقابل بالمكتب ؟

510
00:24:23,033 --> 00:24:26,000
أرجو أن تتصل بي , على الأقل كي تتأكد من الأمر

511
00:24:26,067 --> 00:24:29,534
تظاهر (فويت) بأنه ضابط فدرالي
(و حتى أنه اتصل من رقم تعرفه (هايلي

512
00:24:29,601 --> 00:24:31,834
و بعدها فعل ما يبعده عن الشبهات . قام بإخافتها

513
00:24:31,901 --> 00:24:34,601
كلاّ , لقد شلّ تفكيرها . لقد أربكها

514
00:24:34,667 --> 00:24:36,033
و الآن غدت تثق به . إلى أين تعتقده سيأخذها ؟

515
00:24:36,100 --> 00:24:37,801
"لقد أسكنتها وحدة حماية الشهود بـ "نيوجيرسي

516
00:24:37,868 --> 00:24:39,200
حصل على فرصة ليتقدّمنا . قد يكون هناكَ الآن

517
00:24:39,267 --> 00:24:40,968
عثرت (غارسيا) على أثره

518
00:24:41,033 --> 00:24:42,801
إنه يتردد بين بضعة أبراج إتصال

519
00:24:42,868 --> 00:24:43,801
أين ؟

520
00:24:43,868 --> 00:24:45,100
"مقاطعة "فيرفاكس

521
00:24:45,167 --> 00:24:46,267
ألا زال بالمنطقة ؟

522
00:24:46,334 --> 00:24:47,334
أرسلي الإحداثيات إلى هاتفي

523
00:24:47,400 --> 00:24:48,601
تمّ ذلك

524
00:24:48,667 --> 00:24:50,868
لماذا ليس بطريقه إلى "نيو جيرسي" ؟

525
00:24:50,934 --> 00:24:52,067
مهلاً , هل الهاتف يعمل ؟

526
00:24:52,133 --> 00:24:53,067
أجل

527
00:24:53,133 --> 00:24:54,400
هوتش) ؟) -
لقد أقفل السماعة -

528
00:24:54,467 --> 00:24:55,400
تباً

529
00:24:56,367 --> 00:24:57,534
ما الأمر ؟

530
00:24:57,601 --> 00:24:58,567
(يقوم (هوتش) بالإتصال بـ (فويت

531
00:25:08,501 --> 00:25:10,033
(العميل (هوتشنر

532
00:25:10,100 --> 00:25:11,601
... إن قمتَ بإيذائها

533
00:25:11,667 --> 00:25:14,501
كن مهذباً , كما كنتُ معك

534
00:25:14,567 --> 00:25:16,400
ما الذي جعلكَ تتأخر كثيراً ؟

535
00:25:16,467 --> 00:25:19,133
بدأتُ أعتقد بأنّ هذا الهاتف معطّل أو شيء من هذا القبيل

536
00:25:20,133 --> 00:25:21,667
لماذا أنتَ صامت جداً ؟

537
00:25:21,734 --> 00:25:23,767
عادة ما تبدأ بالهجوم حين تكون تكون محبطاً

538
00:25:23,834 --> 00:25:26,868
لا أشعر بالإحباط . لكن يمكن التنبؤ بتصرفاتك أكثر مما تعتقد

539
00:25:26,934 --> 00:25:27,901
هل أنا كذلك ؟

540
00:25:27,968 --> 00:25:30,634
كنتَ تجهل مكان (هايلي) , لذا جعلتها تأتي إليك

542
00:25:30,701 --> 00:25:32,467
أنتَ تجعلني أبدو كشخص كسول

543
00:25:32,534 --> 00:25:34,133
إنها مجرّد طريقة أخرى لإظهار سيطرتك

544
00:25:34,200 --> 00:25:35,567
هذا مريع

545
00:25:35,634 --> 00:25:38,667
حاولت والدتكَ حمايتكَ من والدك , لكنها لم تكن تتحلّى بالقوّة الكافية

547
00:25:38,734 --> 00:25:40,868
و لهذا السبب كرهتها , أليس كذلك ؟

548
00:25:40,934 --> 00:25:43,200
فقررتَ بأنّ جميع النساء ضعيفات

549
00:25:43,267 --> 00:25:45,567
هذا كلامك و ليس كلامي

550
00:25:45,634 --> 00:25:47,200
أكنتَ بالتاسعة من عمرك حين قتلتهما ؟

551
00:25:47,267 --> 00:25:48,234
لقد تعرّضا لحادث سيارة

552
00:25:48,300 --> 00:25:49,634
لم يتم الثناء على فعلتكَ تلك

553
00:25:49,701 --> 00:25:51,067
حتماً كان هذا صعباً عليك

554
00:25:51,133 --> 00:25:53,267
لكن سنحت للمسكين (جورج) فرصة أخرى

555
00:25:53,334 --> 00:25:57,767
"تمّ إنقاذ اليتيم الصغير على يد الزوجين العقيمين الثريين من "إيستسايد
(الزوجين (فويت

557
00:25:57,834 --> 00:25:59,200
و كان على تلكَ القصّة الإنتهاء عند ذلك الحدّ

558
00:25:59,267 --> 00:26:01,934
لا أؤمن بالقصص الخيالية . هل أنتَ كذلك ؟

559
00:26:02,000 --> 00:26:03,834
هذه هي المشكلة يا (جورج) . هذه ليست قصّة خيالية

560
00:26:03,901 --> 00:26:05,534
لستَ مجبراً على كتابة هذه القصّة

561
00:26:05,601 --> 00:26:06,934
لستَ مجبراً على فعل أيّ من هذا

562
00:26:07,000 --> 00:26:08,267
أعلم بأنكَ مُنهك

563
00:26:08,334 --> 00:26:12,334
تترقب دائماً الخطر الذي قد يهددك
و تتسائل دوماً متى سيحصل أمر سيء

565
00:26:12,400 --> 00:26:13,968
ألم تحصل على ما أردته ؟

566
00:26:14,033 --> 00:26:16,434
لقد أبرزتَ نفسك أكثر من أيّ شخص واجهناه يوماً

567
00:26:16,501 --> 00:26:18,534
أنتَ لستَ مجرّد قاتل متسلسل معروف , أنتَ الحاصد

568
00:26:18,601 --> 00:26:22,167
سندرسك و أساليبكَ المستخدمة لسنوات عديدة

569
00:26:24,234 --> 00:26:28,167
أتعلم بماذا كنتُ أفكّر ؟

570
00:26:28,234 --> 00:26:30,734
تبدو (هايلي) أجمل بكثير مع الشعر الأسود

571
00:26:30,801 --> 00:26:32,567
لقد فقدت بعضاً من وزنها

572
00:26:32,634 --> 00:26:35,901
حتماً كان ذلك بسبب الضغوطات التي عرّضتها لها

573
00:26:35,968 --> 00:26:38,467
أين الفتى الصغير ؟

574
00:26:38,534 --> 00:26:41,267
ها هو ذا

575
00:26:41,334 --> 00:26:44,300
أيشبه البطل الخارق بسببك ؟

576
00:26:48,767 --> 00:26:50,234
زوجتكَ المتصلة

577
00:26:50,300 --> 00:26:52,133
ابقى على الخط من فضلك

578
00:26:54,267 --> 00:26:55,667
(سيدة (هوتشنر

579
00:26:55,734 --> 00:26:57,667
أنا هنا

580
00:26:57,734 --> 00:26:59,634
افتحي البوابة و سأدخل بالسيارة

581
00:26:59,701 --> 00:27:01,234
حسناً

582
00:27:04,734 --> 00:27:05,834
آرون) ؟)

583
00:27:05,901 --> 00:27:08,734
عليّ فعلاً إقفال الخط

584
00:27:15,067 --> 00:27:18,067
و كنتَ لا تزال تجهل مكان (فويت) ؟

585
00:27:18,133 --> 00:27:20,133
ينتمي الهاتف إلى ضابط فدرالي

586
00:27:20,200 --> 00:27:24,267
لقد تمّ تصميمه للتردد بين أبراج الإتصال , لذا عجزنا عن تحديد موقعه

588
00:27:24,334 --> 00:27:26,767
و قد كان العميل (هوتشنر) يقود على غير هدى

589
00:27:26,834 --> 00:27:28,067
لا

590
00:27:28,133 --> 00:27:30,601
لم يكن كذلك

591
00:27:30,667 --> 00:27:35,834
كانت لدينا لمحة عن (فويت) , و عرفنا أنه إن قمنا باتباعه
(فسنعلم إلى أين اصطحب عائلة (هوتش

594
00:27:35,901 --> 00:27:37,567
حسناً , يجب أن يكون (فويت) المسيطر

595
00:27:37,634 --> 00:27:39,067
لقد جعل (هايلي) تأتي إليه

596
00:27:39,133 --> 00:27:40,434
أجل , لكن إلى أين سيأخذها ؟

597
00:27:40,501 --> 00:27:44,667
إنه يريد من (هوتش) العثور عليه , معرفة مكانه و رؤية ما فعله -
... مما يعني بأنه -

599
00:27:44,734 --> 00:27:47,667
لقد ذكر شيئاً اثناء حديثهما ألمح إلى (هوتش) المكان الذي عليه الذهاب إليه

601
00:27:47,734 --> 00:27:48,968
ريد) , ما الذي قاله بالضبط ؟)

602
00:27:49,033 --> 00:27:51,067
"تبدو (هايلي) أجمل بكثير مع الشعر الأسود"
"لقد فقدت بعضاً من وزنها"

603
00:27:51,133 --> 00:27:52,367
"حتماً كان ذلك بسبب الضغوطات التي عرّضتها لها"

604
00:27:52,434 --> 00:27:53,734
"أين الفتى الصغير ؟"
"ها هو ذا"

605
00:27:53,801 --> 00:27:55,467
"أيشبه البطل الخارق بسببك ؟"

606
00:27:55,534 --> 00:27:56,934
"زوجتكَ المتصلة على الخط الآخر . ابقى على الخط من فضلك"

607
00:27:57,000 --> 00:27:58,200
"مرحباً . افتحي البوابة و سأدخل بالسيارة"

608
00:27:58,267 --> 00:27:59,367
افتحي البوابة ؟

609
00:27:59,434 --> 00:28:02,501
(سيكون مكاناً ما له أثر عاطفي كبير على (هوتش

611
00:28:02,567 --> 00:28:03,567
و يمكن لـ (هايلي) فتح البوابة

612
00:28:03,634 --> 00:28:05,767
منزلهم , حيث عاشوا معاً

613
00:28:05,834 --> 00:28:07,100
بالطبع . خطط (فويت) لهذا الأمر كله من البداية حتى النهاية

614
00:28:07,167 --> 00:28:08,834
فهذا يعني كل شيء بالنسبة إليه

615
00:28:08,901 --> 00:28:14,067
(إنه يريد الإستيلاء على منزل (هوتش
ليفرض سيطرته , و يثبت هيمنته

617
00:28:14,133 --> 00:28:15,868
(مورغان)

618
00:28:15,934 --> 00:28:17,234
إنه ذاهب إلى منزلك

619
00:28:17,300 --> 00:28:18,400
أعرف

620
00:28:18,467 --> 00:28:20,501
(سأرسل فريق العمليات التكتيكية يا (هوتش

621
00:28:20,567 --> 00:28:21,434
جيّد

622
00:28:21,501 --> 00:28:22,734
نحن بطريقنا إليه

623
00:28:24,634 --> 00:28:26,868
(يتصل (فويت) بـ (هوتش

624
00:28:26,934 --> 00:28:28,801
غارسيا) , أيمكنكِ توصيلنا به ؟)

625
00:28:30,234 --> 00:28:31,167
(فويت)

626
00:28:31,234 --> 00:28:32,400
آرون) ؟)

627
00:28:32,467 --> 00:28:35,667
هل أنتَ بخير ؟

628
00:28:35,734 --> 00:28:37,501
أنا بخير

629
00:28:37,567 --> 00:28:38,501
... لكن

630
00:28:38,567 --> 00:28:40,100
... لقد أخبرني بأنّ

631
00:28:42,868 --> 00:28:44,501
(آرون)

632
00:28:44,567 --> 00:28:45,868
بإمكانه سماعنا , أليس كذلك ؟

633
00:28:45,934 --> 00:28:47,100
أجل

634
00:28:47,167 --> 00:28:48,734
أنا بغاية الأسف

635
00:28:48,801 --> 00:28:52,567
هايلي) , لا تظهري له أيّ شعور بالضعف أو الخوف)

637
00:28:52,634 --> 00:28:54,367
أعرف

638
00:28:54,434 --> 00:28:57,334
أخبرني (سام) بكل شيء عنه

639
00:28:57,400 --> 00:28:59,601
... هل هو

640
00:28:59,667 --> 00:29:00,701
كلاّ , (سام) بخير

641
00:29:00,767 --> 00:29:02,601
(آرون) , (آرون) , (آرون)

642
00:29:02,667 --> 00:29:05,834
أهذا سبب إنهيار زواجيكما , لأنكَ كاذب ؟

644
00:29:05,901 --> 00:29:07,133
(لا تصغي إليه يا (هايلي

645
00:29:07,200 --> 00:29:08,968
لديّ هاتف (سام) هنا معي

646
00:29:09,033 --> 00:29:11,334
لقد بعثوا برسائل نصية بشأن وفاته

647
00:29:11,400 --> 00:29:13,367
يمكنكِ إلقاء نظرة إن أردتِ

648
00:29:13,434 --> 00:29:15,033
إنه يحاول إخافتكِ

649
00:29:15,100 --> 00:29:16,601
هل قمتَ بإخبارها بسبب هذا كله ؟

650
00:29:16,667 --> 00:29:18,300
بشأن الإتفاقية ؟

651
00:29:18,367 --> 00:29:19,701
إنه يحاول فقط إثارة غضبكِ

652
00:29:19,767 --> 00:29:21,601
... يجدر بها ذلك . لأنها سوف

653
00:29:21,667 --> 00:29:23,934
تـ - مو - ت

654
00:29:24,000 --> 00:29:25,901
بسبب غروركَ الكبير

655
00:29:25,968 --> 00:29:27,300
(تجاهليه يا (هالي

656
00:29:27,367 --> 00:29:29,334
أنا واثق من عدم رغبتكَ لمعرفتها بهذا الجزء أيضاً

657
00:29:29,400 --> 00:29:33,534
أتعلمين , كل ما كان عليه فعله هو التوقف عن مطاردتي
و ما كنتِ لتتورطي بهذا الأمر

659
00:29:33,601 --> 00:29:34,834
لا تظهري ردّة فعل

660
00:29:36,167 --> 00:29:38,534
عمّاذا يتحدّث ؟

661
00:29:42,000 --> 00:29:45,968
أخبري (جاك) بأنني أريد منه العمل على القضية

662
00:29:46,033 --> 00:29:47,133
ماذا ؟

663
00:29:47,200 --> 00:29:49,634
أخبري (جاك) بأنني أريد منه العمل على القضية

664
00:29:49,701 --> 00:29:52,167
(جاك)

665
00:29:52,234 --> 00:29:55,434
أسمعتَ هذا ؟

666
00:29:56,868 --> 00:29:58,267
مرحباً أبي

667
00:29:58,334 --> 00:30:00,901
مرحباً رفيقي

668
00:30:00,968 --> 00:30:03,601
هل (جورج) رجل شرير ؟

669
00:30:03,667 --> 00:30:05,767
أجل , إنه كذلك

670
00:30:05,834 --> 00:30:09,133
جاك) , أريد منكَ العمل على هذه القضية معي)

671
00:30:09,200 --> 00:30:10,300
أتفهمني ؟

672
00:30:10,367 --> 00:30:12,734
أريد منكَ العمل على القضيّة معي

673
00:30:12,801 --> 00:30:14,667
حسناً أبي

674
00:30:14,734 --> 00:30:16,968
جاك) , عانق والدتكَ عنّي)

675
00:30:25,267 --> 00:30:27,534
أمّي تضمّني بقوّة كبيرة

676
00:30:27,601 --> 00:30:29,567
متأسفة

677
00:30:31,701 --> 00:30:33,834
لماذا تبدين بغاية الحزن ؟

678
00:30:33,901 --> 00:30:39,400
أنا فقط أحبكَ حباً جماً

679
00:30:41,033 --> 00:30:43,801
أمّي , عليّ الذهاب
أنا أعمل بالقضية

680
00:30:43,868 --> 00:30:45,868
حسناً

681
00:30:48,567 --> 00:30:50,400
إنه ظريف للغاية

682
00:30:50,467 --> 00:30:52,934
إنه كعميل فدرالي صغير

683
00:30:54,501 --> 00:30:57,434
(سألحق بكَ بعد قليل أيها الصغير (جاكي

684
00:30:57,501 --> 00:30:59,834
هل غادر ؟

685
00:30:59,901 --> 00:31:01,100
أجل

686
00:31:01,167 --> 00:31:04,133
(أنتِ بغاية القوّة يا (هالي
أنتِ أقوى مما كنتُ عليه يوماً

687
00:31:08,701 --> 00:31:11,267
ستسرع بالوصول , أليس كذلك ؟

688
00:31:11,334 --> 00:31:14,901
أعلم بأنكِ لم تسجلي لهذا

689
00:31:14,968 --> 00:31:17,734
و كذلك أنت

690
00:31:17,801 --> 00:31:20,634
أعتذر على كل شيء

691
00:31:22,868 --> 00:31:29,000
عِدني بأنكَ ستخبره بكيفية لقائنا و كيف اعتدتَ إضحاكي

693
00:31:29,067 --> 00:31:30,434
... (هالي)

694
00:31:30,501 --> 00:31:35,467
(عليه أن يعرف بأنكَ لم تكن دوماً صارماً يا (آرون

695
00:31:37,901 --> 00:31:44,868
أريده أن يؤمن بوجود الحب , لأنه أهم شيء بالوجود

697
00:31:44,934 --> 00:31:46,667
لكن عليكَ أن تريه ذلك

698
00:31:46,734 --> 00:31:49,133
عِدني

699
00:31:51,400 --> 00:31:54,133
أعدكِ

700
00:32:14,467 --> 00:32:17,868
و لا أعلم بما حصل بعد ذلك

701
00:36:55,400 --> 00:36:58,100
.. بعد أن أقضي عليك

702
00:36:58,167 --> 00:37:01,100
سأجد ابنكَ السافل الصغير

703
00:37:01,167 --> 00:37:03,567
و سأريه كِلا والديه الميتين

704
00:37:03,634 --> 00:37:07,067
و سأخبره بأنّ الذنب كله يقع عليك

705
00:37:07,133 --> 00:37:10,033
... و بعدها سوف

707
00:37:15,634 --> 00:37:18,467
حسناً . لقد أمسكتَ .. لقد أمسكتَ بي

708
00:37:18,534 --> 00:37:20,567
أنا أستسلم

711
00:37:48,667 --> 00:37:50,067
! (هوتش) ! (هوتش)

712
00:37:50,133 --> 00:37:51,734
لقد مات

713
00:37:51,801 --> 00:37:53,167
هوتش) , توقف)
هيّا , توقف

714
00:37:53,234 --> 00:37:54,400
لقد انتهى الأمر

715
00:37:54,467 --> 00:37:56,167
لقد انتهى الأمر

716
00:37:56,234 --> 00:37:58,901
لا بأس
لقد انتهى الأمر يا رجل

717
00:38:15,767 --> 00:38:18,367
ما الذي تفعله ؟

718
00:38:18,434 --> 00:38:21,534
أعمل بالقضية معك يا أبي

719
00:38:21,601 --> 00:38:24,734
جاك) , أنا مسرور لأنكَ تعمل معي)

720
00:38:24,801 --> 00:38:27,133
أتعلم , بوسعي دائماً الإستفادة من مساعدتك

721
00:38:31,434 --> 00:38:35,801
أعمل بالقضية يا أبي , تماماً كما قلتَ لي

722
00:38:37,734 --> 00:38:40,234
لقد أحسنتَ صنيعاً يا رفيقي

723
00:38:42,133 --> 00:38:44,634
ماذا حصل لكَ يا أبي ؟

724
00:38:44,701 --> 00:38:49,167
أنا بخير . أريد منكَ الخروج برفقة الآنسة (جارو) , اتفقنا ؟

725
00:38:49,234 --> 00:38:51,133
تعال إلى هنا يا عزيزي

726
00:39:39,701 --> 00:39:42,167
(أنا بغاية الأسف يا (هوتش

727
00:39:58,601 --> 00:40:02,667
أخرج من هنا . أنظر إن كانوا بحاجة للمساعدة في الأسفل

728
00:40:11,801 --> 00:40:14,367
لم يكن بمقدوري فعل شيء لها

729
00:40:18,100 --> 00:40:20,400
... لقد كانت

730
00:40:35,667 --> 00:40:38,534
لقد ماتت بسرعة كبيرة

731
00:40:38,601 --> 00:40:40,167
قطع أحد الجروح شريانها الأورطي

732
00:40:40,234 --> 00:40:42,801
... و هم لا يظنون بأنها

733
00:40:48,968 --> 00:40:53,234
و هم لا يظنون بأنها عانت طويلاً

734
00:40:55,334 --> 00:40:57,868
أيها العميل (هوتشنر) , ما الذي تظنه كان ليحصل

735
00:40:57,934 --> 00:41:01,667
إن نهض (جورج فويت) من على الأرض ؟

736
00:41:01,734 --> 00:41:04,601
إن لم تقتله ؟

737
00:41:06,968 --> 00:41:12,601
لستُ مضطراً للتفكير
أنا متأكد من أنه كان سيحاول قتل ابني أيضاً

738
00:41:14,868 --> 00:41:17,300
هذا سبب كافٍ بالنسبة لي

739
00:41:19,934 --> 00:41:22,667
أثمّة المزيد من الأسئلة ؟

740
00:41:33,000 --> 00:41:35,400
(أيها العميل (هوتشنر

741
00:41:36,234 --> 00:41:40,100
تعازي الحارة بشأن فقدانك زوجتك

742
00:41:40,167 --> 00:41:41,767
... و

743
00:41:41,834 --> 00:41:45,300
... إن احتجتَ أو ابنكَ لأي شيء

744
00:41:45,367 --> 00:41:48,801
شكراً لكِ

745
00:42:45,167 --> 00:42:47,434
, (قال الشاعر (هينيل لونغ

746
00:42:47,501 --> 00:42:49,400
"معظم الصفات الجيّدة فينا"

747
00:42:49,467 --> 00:42:51,534
"مرتبطة بحبّنا لعائلتنا"

748
00:42:51,601 --> 00:42:54,167
"و التي تحافظ على مقياس إستقراريتنا"

749
00:42:54,234 --> 00:42:58,234
"لأنها تقيس إحساسنا بالولاء"

750
00:43:00,234 --> 00:43:20,934
-= Cats  ترجمة =-

