1
00:00:04,185 --> 00:00:06,713
<i>(اسمي (نيكيتا

2
00:00:08,246 --> 00:00:10,898
<i>أُخرجت من السجن قبل 6 سنوات

3
00:00:11,018 --> 00:00:14,378
<i>وأُجبرت بواسطة وحدة سريّة
للحكومة لأكون قاتلة مستأجرة

4
00:00:16,678 --> 00:00:18,905
<i>،هربتُ قبل 3 سنوات

5
00:00:18,939 --> 00:00:21,241
<i>وكانت تتّم مطاردتي مُذاك الوقت

6
00:00:23,086 --> 00:00:25,639
<i>كنتُ أوّل مجنّدة جديدة تخرج

7
00:00:26,747 --> 00:00:30,617
<i>وسأتيقن من أنّني لست الأخيرة

8
00:00:30,618 --> 00:00:40,618
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.DvD4Arab.com</font>

9
00:00:49,036 --> 00:00:50,870
!هيّا

10
00:00:57,925 --> 00:01:01,247
هيّا، هيّا

11
00:01:39,820 --> 00:01:41,689
!ابقي مكانك

12
00:01:41,809 --> 00:01:43,361
!لا تتحركي

13
00:01:49,597 --> 00:01:52,031
إنّها مجرد طفلة

14
00:01:49,597 --> 00:01:52,031
{\pos(200,220)}"أليكس) - ديترويت، ميتشغان)"

15
00:01:54,101 --> 00:01:56,302
سآخذ هذهِ للحبس الانفرادي في الأسفل

16
00:01:56,403 --> 00:01:58,805
احذر... إنّها تعض

17
00:02:03,530 --> 00:02:05,014
سيحبونكِ هنا

18
00:02:08,816 --> 00:02:11,851
!لم أفعلها
!لم أفعلها

19
00:02:37,244 --> 00:02:38,859
(مساء الخير (أليكس

20
00:02:38,882 --> 00:02:40,780
اسمكِ (أليكس)، صحيح؟

21
00:02:40,848 --> 00:02:44,250
لم يكن (أليكساندرا) أبداً -
من تكون؟ -

22
00:02:46,654 --> 00:02:52,191
أين أنا؟ -
حسنٌ، لم تعودي في السجن -

23
00:02:52,259 --> 00:02:56,963
،"بل حتّى لستِ في "ميتشغان
لكنّنا نحن فقط من نعرف ذلك

24
00:02:56,997 --> 00:03:00,066
حُكم على موتكِ رسميّاً كانتحار

25
00:03:00,167 --> 00:03:02,847
من قبل الطبيب الشرعي للسجن
"في الأوّل من "نوفمبر

26
00:03:03,278 --> 00:03:06,272
رمادكِ مخّزن هنا

27
00:03:09,087 --> 00:03:11,511
(اسمي (مايكل

28
00:03:11,579 --> 00:03:13,780
أعمل لدى الحكومة

29
00:03:13,814 --> 00:03:19,485
قرّرنا منحكِ فرصة ثانية -
لمَ؟ -

30
00:03:19,587 --> 00:03:21,187
لمَ أنا؟

31
00:03:22,389 --> 00:03:24,991
لأنّكِ شابّة بيضاء جذابة

32
00:03:25,025 --> 00:03:28,227
وعمليّاً ليس لديكِ علاقات شخصية
أو أدلّة وثائقية

33
00:03:28,295 --> 00:03:31,898
،الآن، هذهِ الموجودة فعلاً
لكنّه يصعب نيلها

34
00:03:31,932 --> 00:03:34,926
،ما جذب انتباهنا حقاً

35
00:03:35,046 --> 00:03:38,870
كيف تمكنتِ من قتل مجرمٍ
كنا على وشك أن نقتله

36
00:03:42,943 --> 00:03:45,608
.(بالمناسبة، كان اسمه (كايل
كان فرداً من عصابة تهريب

37
00:03:45,846 --> 00:03:48,648
إن وقفتِ فسيُكسر معصمك -
!لم أقتل أحداً -

38
00:03:48,716 --> 00:03:50,016
!كان (روني) الفاعل

39
00:03:50,050 --> 00:03:52,151
تمّ العثور على جثة حبيبكِ
،بجوار شقته

40
00:03:52,219 --> 00:03:54,554
ميّتاً جراء جرعة مفرطة

41
00:03:54,622 --> 00:03:56,723
ولم يحضر أحد جنازته أيضاً

42
00:04:00,628 --> 00:04:03,529
(انتهت حياتكِ (أليكس

43
00:04:04,531 --> 00:04:07,333
وأنا هنا لأعرض عليكِ حياة جديدة

44
00:04:08,335 --> 00:04:10,870
لكن عليكِ أن تكوني مستعدة لاستحقاقها

45
00:04:12,239 --> 00:04:16,943
ماذا عليّ أن أفعل؟ -
تعلّمي -

46
00:04:16,977 --> 00:04:19,679
،كبداية
كيف لا تبدين عاهرة مراهقة منهجية

47
00:04:19,747 --> 00:04:22,849
تعلّمي كيف تقفين باستقامة

48
00:04:22,883 --> 00:04:25,685
تعلّمي كيف تسيرين بشكلٍ صحيح

49
00:04:26,231 --> 00:04:28,788
وكيف تتحدثين بطريقة صحيحة

50
00:04:32,292 --> 00:04:33,860
...وتعلّمي كيف تخدمين وطنك

51
00:04:35,262 --> 00:04:37,263
بدلاً عن نفسكِ فحسب

52
00:05:08,495 --> 00:05:10,496
يا فتاة

53
00:05:10,531 --> 00:05:13,633
أنتِ

54
00:05:16,904 --> 00:05:19,739
ما اسمكِ؟ -
(نيكيتا) -

55
00:05:19,740 --> 00:05:21,841
(نيكيتا)

56
00:05:21,909 --> 00:05:23,786
(لم أركِ من قبل (نيكيتا

57
00:05:23,906 --> 00:05:28,214
من أحضركِ هنا؟ -
إيلينا). (يلينا)؟) -

58
00:05:28,248 --> 00:05:31,918
،قالت أنّ هناك حفلة رائعة
لذا، ها أنا ذي

59
00:05:36,323 --> 00:05:37,757
تعالي

60
00:05:37,825 --> 00:05:38,825
تعالي

61
00:05:38,926 --> 00:05:42,228
احتسي مشروباً -
كنت آمل نوعاً ما أن أبقى جافة -

62
00:05:42,262 --> 00:05:44,130
لمَ لا نذهب للحانة؟

63
00:05:44,231 --> 00:05:46,065
،كما تقولين
إنّها حفلة رائعة

64
00:05:46,133 --> 00:05:49,969
،إن أردت البقاء
فعليكِ أن... تتبللي

65
00:06:04,651 --> 00:06:07,053
لم يكن ذلك سيئاً، صحيح؟

66
00:06:08,255 --> 00:06:11,090
كنت لأفضّل الحانة

67
00:06:11,158 --> 00:06:18,664
الأمر فحسب أنّ هذا سيجعل
الإطاحة بحرّاسك الشخصيين أصعب بكثير

68
00:06:18,699 --> 00:06:20,166
ماذا؟

69
00:06:32,441 --> 00:06:35,715
تمّ الإطاحة بالهدف! أحتاج
للاستخراج عند مدخل الخدمة

70
00:06:35,783 --> 00:06:37,984
<i>مرفوض
الاستخراج مستحيل

71
00:06:38,085 --> 00:06:39,519
ماذا؟

72
00:06:39,586 --> 00:06:41,320
<i>،لطالما تجدين صعوبة في الإصغاء
أليس كذلك؟

73
00:06:41,388 --> 00:06:43,689
،مايكل)! أرجوك)
أحتاج للخروج من هنا

74
00:06:43,791 --> 00:06:46,492
ما تزالين لا تسمعينني. أخبرتكِ

75
00:06:46,527 --> 00:06:49,996
ليس هناك مخرج

76
00:06:54,027 --> 00:06:56,596
"نيكيتا) - حديقة روسيل، نيو جيرسي)"

77
00:07:19,960 --> 00:07:22,762
(مرحباً (غاري -
"مرحباً (غاري)؟" -

78
00:07:22,830 --> 00:07:26,532
،تلك مشاعر لطيفة عزيزتي
لكنّي لا أصدق أيّ شيء

79
00:07:26,567 --> 00:07:28,034
حسناً

80
00:07:28,135 --> 00:07:30,336
لنحاول هذا مرّة أخرى

81
00:07:35,142 --> 00:07:39,278
مرحباً أبي -
...(نيكيتا) -

82
00:07:43,784 --> 00:07:45,751
عجباً

83
00:07:45,853 --> 00:07:49,155
(تركت هذا المكان بعد وفاة (كارولين

84
00:07:50,357 --> 00:07:54,260
أعتقد لم يعد يوجد أطفال بالتبني مثلي
لينظفوا قذارتك أيضاً

85
00:07:57,364 --> 00:08:02,268
!أنتِ... كسرتِ معصمي القوي -
(اجلس (غاري -

86
00:08:02,302 --> 00:08:04,670
حاول أن تنتبه، اتفقنا؟

87
00:08:04,771 --> 00:08:07,874
أحتاج لأن أخبرك بما حلّ بي
بعد أن هربت

88
00:08:07,975 --> 00:08:11,777
،بدأ الأمر مثل ما تتوقعه
بعدها يصبح غريباً بعض الشيء

89
00:08:11,879 --> 00:08:12,812
...(نيكيتا)

90
00:08:12,880 --> 00:08:15,781
،بعد أن هربت
عملت مع صحبة سيئة

91
00:08:15,883 --> 00:08:19,085
تعاملت مع الكثير من المخدرات

92
00:08:19,186 --> 00:08:21,687
أيّ شيء جعلني أنسى أمرك

93
00:08:21,788 --> 00:08:24,924
،نيكيتا)، حبيبتي)
كان ذلك قبل 10 سنوات

94
00:08:24,992 --> 00:08:27,326
.عندما كنت في الـ11 من عمري
عمري 27 الآن

95
00:08:27,394 --> 00:08:29,996
،إن ناديتني بحبيبتي مجدّداً
سأكسر شيئاً آخر

96
00:08:30,030 --> 00:08:32,698
أخبروني أنّني قتلتُ شرطيّاً

97
00:08:32,799 --> 00:08:35,534
لا أتذكر. حاولت ذلك

98
00:08:37,004 --> 00:08:39,338
،أصبح عمري 18

99
00:08:39,406 --> 00:08:42,508
لذا كانوا قادرين
على اتهامي بجريمة قتل

100
00:08:42,609 --> 00:08:45,111
تمّ الحكم عليّ بالموت
بواسطة حقنة قاتلة

101
00:08:45,145 --> 00:08:48,014
مستحيل -
صدقني -

102
00:08:48,048 --> 00:08:50,549
"عليك أن تبقي قولك "مستحيل
،للجزء القادم

103
00:08:50,617 --> 00:08:53,019
حيث تمّ تزييف إعدامي
بواسطة وحدة سريّة

104
00:08:53,120 --> 00:08:55,354
للحكومة، يطلق عليها
"القسم"

105
00:08:55,422 --> 00:08:59,125
<i>قالوا أنّهم كانوا يمنحوني فرصة ثانية

106
00:08:59,226 --> 00:09:01,627
<i>أخبروني بأنّني سأخدم وطني

107
00:09:01,662 --> 00:09:06,632
<i>ما لم يخبروني به هو أنّهم
كانوا يدربوني بأن أصبح قاتلة

108
00:09:06,667 --> 00:09:09,635
من المحتمل أنّهم يخبرون فتاة أخرى
نفس الشيء الآن

109
00:09:09,670 --> 00:09:12,138
<i>كانت سنة من التدريب

110
00:09:12,239 --> 00:09:16,642
<i>،قبل مهمتي الأولى
كانت كمدرسة عسكرية للآداب

111
00:09:16,677 --> 00:09:18,644
<i>أيّ شيء ليجعلوني
...أفضل قاتلة يمكنني أن أكون

112
00:09:18,745 --> 00:09:23,182
إلى أن خرقت واحدة من قواعدهم -
أيّة قاعدة؟ -

113
00:09:24,384 --> 00:09:27,453
وقعت في الحب

114
00:09:28,789 --> 00:09:32,656
.مع مدني
(كان اسمه (دانيل

115
00:09:34,661 --> 00:09:36,762
،بعد ثلاثة أشهر معاً

116
00:09:36,797 --> 00:09:39,899
جلّ ما أردته هو أن أكون معه

117
00:09:39,967 --> 00:09:41,267
وأعيش حياة طبيعية

118
00:09:41,301 --> 00:09:44,704
،لكن "القسم" لم يستطع تحمّل ذلك

119
00:09:44,771 --> 00:09:46,772
لذا قتلوه وجعلوا الجريمة أشبه بحادثة

120
00:09:46,807 --> 00:09:51,110
لمَ تخبرينني كلّ هذا؟ -
(تعرف السبب (غاري -

121
00:09:51,178 --> 00:09:52,678
ما يزالون يسعون خلفي

122
00:09:52,779 --> 00:09:56,882
<i>وأعرف أنّهم كانوا يراقبونك
في حال ظهرت أنا

123
00:09:56,984 --> 00:10:00,186
<i>لا بأس

124
00:10:00,220 --> 00:10:01,921
أريدهم أن يعرفوا أنّني هنا

125
00:10:01,989 --> 00:10:06,292
أريدكَ أن تخبرهم كلّ شيء
أخبرتكَ به للتو

126
00:10:06,393 --> 00:10:08,594
أريد أن أوصل لهم رسالة

127
00:10:10,097 --> 00:10:13,199
الأمر ينتهي الآن

128
00:10:40,754 --> 00:10:44,556
(هذهِ مراقبة الرائد (صفواني
"يدخل فندق "ويكلاند

129
00:10:44,657 --> 00:10:47,058
،يوجد ثلاثة حرّاس في جناحه
وحارس آخر في الردهة

130
00:10:47,093 --> 00:10:48,660
حارس الردهة هو صلتنا الضعيفة

131
00:10:48,694 --> 00:10:51,896
ذلك سبيلنا في الدخول -
لدينا فرصة واحدة -

132
00:10:51,964 --> 00:10:53,765
...إن نجح في الوصل للأمم المتحدة
فسنخفق

133
00:10:53,866 --> 00:10:55,967
كيف يبدو الفريق؟

134
00:10:56,002 --> 00:10:57,369
إنّهم 4 رجال من القوّات

135
00:10:57,403 --> 00:10:59,371
،(أحد المجنّدين لدي (توم
مستعدٌ لنزول الميدان

136
00:10:59,405 --> 00:11:04,776
...وكنت أخطط لاستخدام -
(بيرسي) -

137
00:11:04,810 --> 00:11:06,778
حقاً؟

138
00:11:06,812 --> 00:11:09,080
متى؟

139
00:11:09,181 --> 00:11:11,416
كلاّ، سأوافيك في الحال

140
00:11:13,486 --> 00:11:17,088
"سألغي عنك عمليّة "السهم الأسود

141
00:11:17,189 --> 00:11:19,691
وأمنحكَ مهمة جديدة -
ماذا؟ -

142
00:11:20,727 --> 00:11:23,695
(نيكيتا) -
نيكيتا)؟) -

143
00:11:23,729 --> 00:11:25,130
عادت إلى نطاقنا

144
00:11:25,197 --> 00:11:27,432
وثبت في إحدى فخاخ الفئران خاصتنا

145
00:11:27,500 --> 00:11:32,103
،أريدكَ أن تقتلها
وتؤكد موتها

146
00:11:32,204 --> 00:11:37,642
أتعتقد أنّه يمكنك فعلها هذهِ المرّة؟ -
ما رأيك؟ -

147
00:12:09,175 --> 00:12:11,476
ماذا؟

148
00:12:13,279 --> 00:12:18,950
ما الذي تنظرين إليه أيّتها العاهرة؟ -
ستموتين هنا، أتعرفين ذلك؟ -

149
00:12:20,252 --> 00:12:22,487
!ما الذي تفعلينه؟

150
00:12:22,555 --> 00:12:25,857
،إن كنتِ لا تعتقدين أنّهم يراقبوننا هنا
!فأنتِ مخطئة

151
00:12:27,393 --> 00:12:31,062
أنتِ. لو كنت مكانكِ لوضعتها جانباً

152
00:12:32,398 --> 00:12:35,667
أحبّ ذلك عندما تحضنني هكذا

153
00:12:35,701 --> 00:12:38,470
إلهي. استرخي

154
00:12:38,571 --> 00:12:39,771
أرّحب بالفتاة الجديدة وحسب

155
00:12:39,872 --> 00:12:45,210
هذهِ (جايدن). لا تعتقد أنّها
ما تزال جديدة هنا لكنّها كذلك

156
00:12:45,277 --> 00:12:48,480
ما اسمكِ؟ -
ما اسمكَ أنت؟ -

157
00:12:48,581 --> 00:12:49,581
(هذا (توم

158
00:12:49,682 --> 00:12:53,284
إنّه محترف، لأنّه أوشكَ
على توّلي مهمته الأولى

159
00:12:53,386 --> 00:12:54,319
اخرسي

160
00:12:54,387 --> 00:12:57,222
اسمعي، نحن مجنّدون، مثلكِ تماماً

161
00:12:57,289 --> 00:13:01,393
،أنا هنا لسنةٍ تقريباً
وأدخلوا (جايدن) هنا قبل شهرين

162
00:13:01,427 --> 00:13:04,195
لا أحد منّا متطوع

163
00:13:04,605 --> 00:13:07,058
ذلك يعني أنّه أيّاً كان
،ما اتهموكِ به

164
00:13:07,178 --> 00:13:09,801
،أيّا كان ماضيكِ السيئ جداً

165
00:13:09,902 --> 00:13:11,661
فإنّه ليس شيئاً لم نسمع به من قبل

166
00:13:11,781 --> 00:13:15,206
هذا يعني أنّه علينا أن نتشبث معاً
إن كنت سنتخطى التدريب

167
00:13:15,307 --> 00:13:16,808
ثقي بي

168
00:13:16,909 --> 00:13:22,947
الآن، يمكنكِ البدء بإخبارنا اسمكِ -
(أليكس) -

169
00:13:25,151 --> 00:13:27,652
إنّ (أماندا) مستعدة لرؤيتك

170
00:13:35,928 --> 00:13:38,430
...أجل، افهم هذا

171
00:13:38,531 --> 00:13:43,935
،تدفع المباحث الفيدرالية مقابل كلّ هذا الضرر
لأنّ هذا يتجاوز نداء الواجب

172
00:13:44,870 --> 00:13:46,171
!أنت

173
00:13:46,238 --> 00:13:47,572
!أنت

174
00:13:47,640 --> 00:13:52,277
!لم تذهب للحمّام -
هل قالت شيئاً آخراً؟ -

175
00:13:52,344 --> 00:13:56,648
لقد خضنا في هذا الحديث 50 مرّة -
ماذا تظنّ قصدها بقولها "ينتهي الأمر الآن"؟ -

176
00:13:56,749 --> 00:13:58,149
لا أدري

177
00:13:58,184 --> 00:14:03,855
لأنّني فقدت التركيز نوعاً ما
حالما بدأت بضربي ضرباً مبرحاً

178
00:14:03,889 --> 00:14:06,858
.أتحدث عن نبرة صوتها
هل كانت متعبة؟

179
00:14:06,892 --> 00:14:08,293
هل أرادت أن تسلّم نفسها؟
أو أن تستسلم؟

180
00:14:08,360 --> 00:14:13,898
،يا رجل، لم أكن أركّز في نبرة صوتها
...لأنّ معصمي

181
00:14:13,899 --> 00:14:15,967
أنا مستعد

182
00:14:17,570 --> 00:14:19,471
لا تقلق، سأنظف المكان

183
00:14:21,238 --> 00:14:24,809
.(روان)
كنت أتحدث معه

184
00:14:25,811 --> 00:14:29,180
كانت (نيكيتا) تعرف ما سنفعله

185
00:14:29,281 --> 00:14:32,917
لا أعتقد أنّها أحبّت هذا الرجل

186
00:14:40,281 --> 00:14:42,917
(دانيل مونرو)"
"الابن المحبوب

187
00:14:56,208 --> 00:14:59,110
<i>وظيفتكِ مجهدة للغاية. اتركيها

188
00:14:59,144 --> 00:15:01,412
(تعرف أنّه لا يمكنني ذلك (دانيل

189
00:15:01,514 --> 00:15:08,119
ستجد شركة الطيران مستشاراً آخر -
على الكثير جداً أن يتغيّر -

190
00:15:08,153 --> 00:15:10,822
ما مقدار ذلك؟

191
00:15:16,176 --> 00:15:18,863
بهذا القدر؟

192
00:15:20,633 --> 00:15:24,435
لا تتحمسين جداً، إنّها مجرّد صندوق

193
00:15:30,175 --> 00:15:32,043
!(دانيل)

194
00:15:33,546 --> 00:15:35,146
!إنّه جميل

195
00:15:37,550 --> 00:15:40,451
أعتقد أنّكِ كسرتِ ضِلعاً -
حقاً؟ -

196
00:15:40,486 --> 00:15:42,186
أيّهم؟

197
00:15:43,889 --> 00:15:45,990
...حسناً -
هذا؟ -

198
00:15:46,058 --> 00:15:47,659
استمري، لست متأكداً

199
00:15:52,965 --> 00:15:57,869
أعِدني بشيء -
أيّ شيء في هذهِ الأثناء -

200
00:15:57,870 --> 00:16:00,505
...أعِدني أنّه ليس حلماً

201
00:16:00,573 --> 00:16:03,875
سأستيقظ منه في الغد

202
00:16:29,702 --> 00:16:31,603
(إنّها (نيكيتا

203
00:16:31,723 --> 00:16:36,908
إنّها بالتأكيد هيّ. حصلت على إشارة
"من حسّاس الضغط، ومن ثم انطلقت إلى "أثيناسات

204
00:16:38,711 --> 00:16:42,313
،استغرقها 3 سنوات
لكنّها أخيراً تظهر احترامها

205
00:16:43,916 --> 00:16:45,316
ذلك، أو أنّها أخيراً انفجرت فجأة

206
00:16:45,351 --> 00:16:47,118
قم بجمع فريق

207
00:16:47,152 --> 00:16:49,654
(نحن أكثر مقربة إليها من (مايكل

208
00:16:49,722 --> 00:16:52,557
.كان هروبها جيّداً
لن يكون هنالك مثلها

209
00:16:52,625 --> 00:16:54,626
لا تكن متيقناً جداً

210
00:17:00,532 --> 00:17:02,533
مرحباً؟

211
00:17:11,377 --> 00:17:14,445
،(حسنٌ، لا تقفي هناك فحسب (أليكس
ارتديه

212
00:17:14,480 --> 00:17:18,049
ستجدينه مناسب بصورة مثالية -
لا أرتدي ملابس كهذه -

213
00:17:18,150 --> 00:17:22,253
كاختيار أناقة، أم أنّكِ لم تعتادي عليها؟ -
لأنّه قبيح -

214
00:17:22,287 --> 00:17:24,255
وأنتِ جميلة

215
00:17:24,356 --> 00:17:26,991
كان (مايكل) محقاً جداً

216
00:17:28,160 --> 00:17:30,795
ماذا إذن؟

217
00:17:30,863 --> 00:17:34,699
أنتِ التي من المفترض أن تدرسني
،كيف أمشي وأتحدث

218
00:17:34,767 --> 00:17:36,267
أمضغ وفمي مقفل؟

219
00:17:36,368 --> 00:17:39,270
،(اسمي (أماندا
وأنا من ستوضح لكِ

220
00:17:39,304 --> 00:17:42,674
كيف تتضمنين جمالكِ
وتستخدمينه لصالحك

221
00:17:42,775 --> 00:17:48,880
تبدأ رحلتكِ هنا على هذا الكرسي -
لن ألطخ تلك القذارة على وجهي -

222
00:17:48,914 --> 00:17:50,581
لن يكون الأمر بأنّ هذهِ
ستكون المرّة الأولى لكِ

223
00:17:50,683 --> 00:17:52,684
(بأنّكِ قد أعدتِ نفسكِ (أليكس

224
00:17:52,785 --> 00:17:56,320
إنّني معجبة جداً بلكنتكِ أو افتقاركِ لذلك

225
00:17:56,985 --> 00:18:01,020
{\pos(190,220)}ماذا تعني الفراشة التي في ظهركِ
إن لم يكن ذلك تحوّلاً؟

226
00:18:04,997 --> 00:18:07,331
كيف؟

227
00:18:07,399 --> 00:18:09,600
،حسنٌ، بناء على عمركِ الآن

228
00:18:09,702 --> 00:18:11,202
وأخذ الخمس سنوات أو نحو ذلك
في الحسبان

229
00:18:11,303 --> 00:18:13,004
فعليكِ أن تعملي على فقدان لكنتك

230
00:18:13,105 --> 00:18:15,206
لم يكن صعباً الإجابة على السؤال

231
00:18:15,307 --> 00:18:17,108
ما نوع الفتاة الأوكرانية
ذات الـ14 ربيعاً

232
00:18:17,209 --> 00:18:19,043
التي تشتري هويّة مزيّفة؟

233
00:18:19,111 --> 00:18:23,648
فتاة ما أُحضرت إلى هنا
رغماً عنها، على ظهر قارب

234
00:18:24,055 --> 00:18:29,520
مع العديد من الفتيات أمثالها -
ليس مثلي -

235
00:18:29,621 --> 00:18:31,422
لقد هربت

236
00:18:31,523 --> 00:18:33,825
أجل، من خاطفيك، لكن ليس
من المخدرات التي أسروكِ بها

237
00:18:33,859 --> 00:18:35,760
(أنتِ ناجية (أليكس

238
00:18:35,828 --> 00:18:38,563
،نجوتِ من الجحيم
وستنجين من هذا

239
00:18:38,630 --> 00:18:42,066
جلّ ما سأريكِ هو هنا
هو أنّه لا يجب أنّ تكوني قاسية لتنجين

240
00:18:42,134 --> 00:18:46,537
<i>ضعفنا في بعض الأحيان
يمكن أن يكون سلاحنا الأعظم

241
00:18:50,275 --> 00:18:54,846
.لم يتغيّر المكان
توخوا الحذر، ستكون مسلّحة

242
00:19:03,489 --> 00:19:06,190
(وداعاً (نيكي

243
00:19:13,665 --> 00:19:16,367
<i>أطلقوا النار

244
00:19:23,475 --> 00:19:25,610
!الهدف يتحرك

245
00:19:26,712 --> 00:19:28,079
الهدف يتحرك

246
00:19:28,113 --> 00:19:29,680
!البوابة الشمالية، البوابة الشمالية

247
00:19:32,117 --> 00:19:33,618
خابروني لاسلكيّاً عندما ترونها

248
00:19:33,685 --> 00:19:36,988
(فتّى مطيع (بيركوف

249
00:19:38,190 --> 00:19:43,094
ماذا ستفعلين؟ -
سترى -

250
00:19:53,394 --> 00:19:55,529
(تهانينا (بيركوف

251
00:19:56,097 --> 00:19:57,397
وجدتني

252
00:19:58,399 --> 00:20:01,601
ما ذلك؟
مصل الحقيقة؟

253
00:20:01,635 --> 00:20:04,104
إنّه لحجر الألم

254
00:20:04,138 --> 00:20:06,906
لا أريد أن يغمى عليك

255
00:20:06,941 --> 00:20:10,610
ماذا إذن، هل ستعذبينني؟
أهذا هو الأمر؟

256
00:20:10,644 --> 00:20:15,615
ليس إن أخبرتني ما أحتاج لمعرفته -
لطالما أخبرتكِ أنّكِ مثيرة. تعرفين ذلك -

257
00:20:15,716 --> 00:20:20,220
."أريد تصريحاً لدخول شبكة "القسم
تسجيلات الدخول، وكلمات السر

258
00:20:20,321 --> 00:20:25,225
يا عاهرة، انتقلي للجزء حيث تقتليني -
كلاّ -

259
00:20:26,660 --> 00:20:28,027
!بجد، افعليها

260
00:20:28,129 --> 00:20:29,429
،لأنّني إن أعطيتكِ تلك الشفرات

261
00:20:29,530 --> 00:20:32,265
(سيقتلني (بيرسي -
!اخرس -

262
00:20:46,147 --> 00:20:48,681
ماذا تريدين من الشبكة؟

263
00:20:48,951 --> 00:20:51,851
ليس وكأنّها كانت ذات فائدة
بأن نعرف مكان اختباءك

264
00:20:51,886 --> 00:20:54,754
لم أعد أختبئ -
ماذا تفعلين إذن؟ -

265
00:20:54,855 --> 00:20:57,357
إنّك لا تحاولين أن تأتي إلينا، صحيح؟

266
00:21:01,562 --> 00:21:06,266
...(يا رجل. (نيكي
إنّك مجنونة

267
00:21:06,367 --> 00:21:07,800
(لا تنادني بـِ(نيكي

268
00:21:07,868 --> 00:21:09,302
لا تنادين بالأحمق إذن

269
00:21:09,370 --> 00:21:11,271
أتذكرين أنّكِ كنتِ تناديني بذلك؟

270
00:21:11,305 --> 00:21:14,107
.أوصلني بـِ(مايكل) أيّها الأحمق"

271
00:21:14,175 --> 00:21:18,611
،جهاز الكمبيوتر هذا تعطّل
"أصلحه أيّها الأحمق

272
00:21:18,679 --> 00:21:22,615
المكان ليس كما كان من دونكِ حبيبتي -
لنحرقه إذن -

273
00:21:22,683 --> 00:21:26,386
هل تعتقدين بجديّة أنّه يمكنكِ
حرق كامل "القسم" وحدكِ؟

274
00:21:26,487 --> 00:21:31,191
من قال أنّني وحدي؟ -
تلعبين للجانب الآخر الآن إذن؟ -

275
00:21:32,893 --> 00:21:35,795
إن كانت لديكِ أسلحة ضخمة
،إلى جانبكِ ليدعمونك

276
00:21:35,829 --> 00:21:38,198
فبماذا تحتاجيني؟

277
00:21:38,232 --> 00:21:42,101
حسنٌ، لأنّه ربما يكونوا قادرين
على منحي المعلومات التي أحتاجها

278
00:21:42,136 --> 00:21:44,204
لكنّني أعرف أنّه يمكنك الحصول عليها

279
00:21:44,305 --> 00:21:46,940
حسنٌ، عدنا إذن إلى حيث بدأنا

280
00:21:47,007 --> 00:21:50,543
،افهمي فحسب
،إن تقومي بهذا

281
00:21:50,611 --> 00:21:54,214
فعليكِ أن تقتلي الكثير من الأشخاص
الذين تعرفينهم في طريقك

282
00:21:54,315 --> 00:21:56,816
بدءاً بي

283
00:21:56,917 --> 00:21:59,652
(نيكي)

284
00:22:07,328 --> 00:22:08,828
(وجدنا (بيركوف

285
00:22:10,064 --> 00:22:11,631
إشارة التشويش اختفت

286
00:22:11,732 --> 00:22:16,269
جهاز التعقب داخله عاد للاتصال -
لنأمل أنّه ما يزال داخله -

287
00:22:32,453 --> 00:22:35,054
رحلت منذ وقت يا رفاق

288
00:22:35,089 --> 00:22:38,091
لكنّه عمل جيّد. رائع جداً

289
00:22:40,261 --> 00:22:43,663
أيرغب أحدكم في حلّ وثاقي؟

290
00:22:43,697 --> 00:22:45,665
بعض المساعدة هنا (مايكل)؟

291
00:22:58,579 --> 00:23:01,681
انظروا. نظيفة تماماً

292
00:23:01,782 --> 00:23:05,385
(أتعرفين، يقولون أنّ (أماندا
يمكنها أن تزيّن خنزيراً

293
00:23:05,419 --> 00:23:07,287
عليكِ أن تذهبي لمقابلتها يوماً ما

294
00:23:11,292 --> 00:23:14,093
إنّه مجهد -
إنّه أوشك على توّلي مهمته الأولى -

295
00:23:14,128 --> 00:23:15,528
إنّه تحت الضغط فحسب

296
00:23:15,596 --> 00:23:19,899
بالرغم من أنّه لن يسلّم بذلك -
...هل أنتما  -

297
00:23:20,000 --> 00:23:24,404
لا يسمح "القسم" بالعلاقات -
من ذكر أيّ شيء عن العلاقات؟ -

298
00:23:25,639 --> 00:23:29,042
(الفتاة الجديدة سريعة الغضب (توم

299
00:23:29,109 --> 00:23:32,011
ربما يمكنكِ أن تقنعيه بأن يتخلى عن ذلك

300
00:23:32,046 --> 00:23:34,714
"نريد أن نعرف عن عمليّة "السهم الأسود

301
00:23:34,815 --> 00:23:39,052
...اسمعي، أخبرتكِ، ذلك -
ذلك سرّي؟ إلهي -

302
00:23:39,119 --> 00:23:41,120
تبدو كواحد منهم الآن

303
00:23:41,155 --> 00:23:48,227
"هيّا. أعرف أنّها ستتم في فندق "ويكلاند -
من أخبركِ بذلك؟ -

304
00:23:48,262 --> 00:23:51,164
(هذهِ مدرسة للتجسس (توم

305
00:23:51,231 --> 00:23:54,167
"تجسست على بحثك في محّرك "غوغل
في معمل الكمبيوتر

306
00:23:54,234 --> 00:23:57,870
،"فندق "ويكلاند
رجلٌ إفريقي غربي مهم جداً

307
00:23:57,938 --> 00:24:03,476
الرائد (سواني) أو (ساويني) أو ما شابه -
يمكن أن تدخلي في مشاكل جراء ذلك -

308
00:24:03,544 --> 00:24:05,978
أرجوك. من سأخبر؟

309
00:24:06,046 --> 00:24:08,748
إنّني غيورة فحسب أنّك ستقتل أحدهم

310
00:24:08,849 --> 00:24:12,752
أقصد، ما هدفنا هنا، صحيح؟ ماذا؟

311
00:24:12,853 --> 00:24:14,887
أتعارضين؟

312
00:24:14,955 --> 00:24:23,062
ما هدفنا هنا؟ حقاً؟ -
يا رجل. هل تمازحني؟ -

313
00:24:23,097 --> 00:24:26,265
على الأقل نصف مهامنا جمع المعلومات

314
00:24:26,367 --> 00:24:30,670
...تغطية لعمليّات التسلل -
والنصف الآخر؟ -

315
00:24:30,771 --> 00:24:32,505
أنتِ هنا للقتل لأجل الرجل، عزيزتي

316
00:24:32,573 --> 00:24:37,110
،سيدرسونكِ القتل بالسلاح
،وأظافرك

317
00:24:37,177 --> 00:24:40,780
وسيخبرونكِ من تقتلين ومتى

318
00:24:40,814 --> 00:24:44,584
وإن لم تفعلي، فسيقتلونكِ

319
00:24:46,720 --> 00:24:48,087
جايدن)، حان دوركِ)

320
00:24:51,625 --> 00:24:53,626
إنّ الخيارات تنفد منها

321
00:24:53,694 --> 00:24:57,630
،أقصد، إن لم تستطع التفوق عليّ
فمستحيل أن تتفوق على هذا المكان

322
00:24:57,698 --> 00:25:01,801
هل قالت تعمل لأجل من؟ -
كلاّ -

323
00:25:01,835 --> 00:25:03,903
بصدق، أعتقد أنّ الأمر خدعة

324
00:25:04,004 --> 00:25:06,639
.أعتقد أنّها تعمل وحدها
كان عليك أن تراها، كانت في حالة سيئة

325
00:25:06,707 --> 00:25:08,708
كنت قادراً على قلب الأمر عليها بسهولة

326
00:25:08,742 --> 00:25:13,246
أجل، هل كان ذلك قبل أم بعد
أن ربطتك على كرسي الحصان الهزاز؟

327
00:25:13,313 --> 00:25:17,016
السبب الوحيد أنّك على قيد الحياة
هو لأنّها أرادت ذلك

328
00:25:17,050 --> 00:25:19,318
نحن بحاجة لإيقاف جميع العمليات
حتى يمكنني احتواء الأمر

329
00:25:19,353 --> 00:25:25,525
طالما أنّها هناك، فإنّها تشكّل تهديداً -
التهديدات هي ما نحبطها باستخدام مواردنا -

330
00:25:25,559 --> 00:25:29,262
تعتبر (نيكيتا) حالة تعقيد -
(إن كنت تصدق (بيركوف -

331
00:25:29,329 --> 00:25:31,130
(إنّي أقول الحقيقة (مايكل

332
00:25:31,231 --> 00:25:33,633
ولم تقتلني لأنّها تحبني

333
00:25:33,667 --> 00:25:37,837
أعتقد أنّك غيور لأنّها لم تسأل عنك

334
00:25:37,871 --> 00:25:39,138
إلى أين تذهب؟

335
00:25:39,239 --> 00:25:42,975
.مخابرات مشتركة لجمع التبرعات الليلة
،عليّ أن أقدم مثولاً. لمعلوماتك

336
00:25:43,043 --> 00:25:45,845
لن أسمح لقمامة في الشارع
بأن تبطئ هذهِ العملية

337
00:25:45,879 --> 00:25:48,181
.ليس لدقيقة واحدة
،جميع العمليات ستؤدى

338
00:25:48,248 --> 00:25:50,683
"بما فيها "السهم الأسود

339
00:26:10,248 --> 00:26:13,083
"هدف عمليّة "السهم الأسود"
"صفواني). فندق "ويكلاند" الساعة الـ5 مساء)

340
00:26:46,448 --> 00:26:49,083
{\pos(190,220)}."نيو يورك"
"فندق "ويكلاند

341
00:26:49,504 --> 00:26:53,607
<i>تهدف الأمم المتحدة إلى إنهاء الحرب الأهلية
في منطقة تعاني من نزاعات حزبية

342
00:26:53,675 --> 00:26:56,910
سيأكل. ساعة واحدة

343
00:26:58,079 --> 00:27:00,714
<i>جهّز السيارة

344
00:27:02,283 --> 00:27:03,784
السيارة جاهزة

345
00:27:03,818 --> 00:27:06,720
الردهة خالية. خذ وقتك

346
00:27:13,895 --> 00:27:17,998
أنت! هذا الماء يخصني -
أنا آسف -

347
00:27:18,032 --> 00:27:19,199
خلتُ بأنّها تُركت هنا بواسطة نزيل آخر

348
00:27:19,233 --> 00:27:22,302
هل ترغب في واحدة جديدة؟ -
كلاّ -

349
00:27:52,667 --> 00:27:54,534
منشفة، سيّدي؟

350
00:28:12,186 --> 00:28:14,187
تمّت الإطاحة بالرابع

351
00:28:16,791 --> 00:28:20,660
غارديا). ما الخطب؟)

352
00:28:21,863 --> 00:28:24,297
<i>غارديا). ما الخطب؟)

353
00:28:26,200 --> 00:28:29,069
اذهبا للتحقق

354
00:28:30,671 --> 00:28:33,573
هذا سيفي بالغرض

355
00:28:34,876 --> 00:28:37,477
آمل ذلك

356
00:28:58,299 --> 00:29:02,536
كان من الممكن أن يسير بأفضل حال

357
00:29:27,628 --> 00:29:28,628
إنّ (غارديا) أرضاً

358
00:29:28,729 --> 00:29:31,464
إنّ (غارديا) أرضاً

359
00:30:28,789 --> 00:30:29,890
... كلاّ، أظهر يدك

360
00:31:14,835 --> 00:31:19,472
،أفِق أيّها اللواء
أنتَ عند الأمم المتحدة

361
00:31:19,540 --> 00:31:20,874
ما الذي تفعلينه؟

362
00:31:20,942 --> 00:31:24,744
لا يمكنكِ فعل هذا بي -
أفعل ماذا، أنقذ حياتك؟ -

363
00:31:24,845 --> 00:31:26,479
آمل أنّك لاحظت

364
00:31:26,547 --> 00:31:30,050
فرقة القتل حاولت التخلص منك
قبل أن تتمكن من حضور مؤتمر قمة السلام غداً

365
00:31:31,953 --> 00:31:33,353
أنتِ أمريكية

366
00:31:33,387 --> 00:31:37,257
أنا حليف للولايات المتحدة -
لم تهاجمك الولايات المتحدة -

367
00:31:37,291 --> 00:31:39,893
،أحد أسلحتهم قامت بذلك
سلاح فقدوا السيطرة عليه

368
00:31:39,961 --> 00:31:42,696
"وحدة يطلق عليها "القسم -
لا أفهم -

369
00:31:42,763 --> 00:31:46,366
الأمر بسيط. بلدكَ غنيّة بالنفط
لكنّكم لا تملكون أيّاً منه

370
00:31:46,467 --> 00:31:47,968
الشركات التي تنقب عنه هي من تملكه

371
00:31:48,069 --> 00:31:50,503
يعرفون أنّه في الدقيقة التي
،توازن فيها بلدك

372
00:31:50,571 --> 00:31:51,972
،وفي الثانية التي تنهي فيها الحرب الأهلية

373
00:31:52,006 --> 00:31:53,573
فستطردهم

374
00:31:53,674 --> 00:31:58,211
تلك الشركات تعاقدت مع "القسم" ليقتلك  -
كيف تعرفين هذا؟ -

375
00:31:58,279 --> 00:32:02,015
من أنتِ؟
"أنا شخص يرغب في رؤية سقوط "القسم -

376
00:32:03,985 --> 00:32:06,886
سلام

377
00:32:21,387 --> 00:32:24,657
.(حسنٌ، مرحباً (أليكس
من الجيّد رؤيتك مجدّداً

378
00:32:24,692 --> 00:32:27,994
...كنتُ

379
00:32:28,062 --> 00:32:35,201
كنت أتساءل إن كان باستطاعتكِ مساعدتي -
حسنٌ، بالطبع. هذا هدفي هنا -

380
00:32:35,269 --> 00:32:37,111
أخبريني كيف يمكنني مساعدتك

381
00:32:37,231 --> 00:32:40,008
يمكنكِ مساعدتي في الخروج من هنا -
...(أليكس) -

382
00:32:40,076 --> 00:32:45,078
،اخرسي! سنسير إلى المصعد
ستقومين بفتحه، وسأدخل

383
00:32:45,112 --> 00:32:46,679
وتذهبين إلى أين؟

384
00:32:46,714 --> 00:32:50,116
.لم أقتل أحداً
ولا أريد قتل أحد

385
00:32:50,117 --> 00:32:53,786
،لكنّي أقسم بالله
إن لم تنهضي الآن، فسأقتلك

386
00:32:53,887 --> 00:32:55,922
لا يقود المصعد إلى الحرية

387
00:32:55,990 --> 00:32:59,225
بل إلى غرفة أخرى -
ماذا؟ -

388
00:32:59,293 --> 00:33:05,398
،كلما حاولتِ الخروج
كلما أدركتِ أنّه دائماً ما سيكون هناك غرفة أخرى

389
00:33:07,501 --> 00:33:10,303
(لا أعرف من أخبركِ بهذهِ الأمور (أليكس

390
00:33:10,404 --> 00:33:12,705
إنّنا لسنا قتلة

391
00:33:12,740 --> 00:33:17,410
بل حامون، إنّنا نحمي وطننا -
أيّة وطن؟ -

392
00:33:17,444 --> 00:33:19,712
الوطن هو حيث تتوقفين عن الهروب

393
00:33:19,747 --> 00:33:22,515
،لم تكوني في الوطن منذ فترة طويلة
من المحتمل أنّكِ نسيتِ كيف يبدو

394
00:33:22,549 --> 00:33:24,417
...حسنٌ، يبدأ

395
00:33:24,518 --> 00:33:27,754
يبدأ بوعد

396
00:33:27,821 --> 00:33:29,622
تعدين بأن تضعي المقصات جانباً

397
00:33:29,656 --> 00:33:34,427
،وأعِد بأن أنسى أنّ هذا قد حدث
ونبدأ من جديد

398
00:33:43,871 --> 00:33:46,739
مرحباً بكِ في الوطن

399
00:33:51,871 --> 00:33:53,739
{\pos(190,220)}."واشنطن، العاصمة"
"الذكرى المئوية للتأسيس"

400
00:34:02,489 --> 00:34:05,191
مسرور لقدرتك على التواجد هنا
(الليلة (بيرسي

401
00:34:05,259 --> 00:34:06,292
يجعلك واحداً منّا

402
00:34:06,360 --> 00:34:09,362
جون)، ماذا أردت أن تخبرني)
بما لا يمكنني سماعه على الهاتف؟

403
00:34:09,463 --> 00:34:15,368
أطلعت الاستخبارات المركزية لجنتي
لأنشطة تجسس ذات مستوى عالٍ

404
00:34:15,469 --> 00:34:17,570
عمليات خطف، اغتيالات

405
00:34:17,604 --> 00:34:20,373
من الواضح أنّها عمل
شبكة استخباراتية ماهرة

406
00:34:20,407 --> 00:34:23,176
لكن لا يمكننا أن نعزوها إلى أيّ من أعداءنا

407
00:34:23,277 --> 00:34:25,611
أو حلفاءنا

408
00:34:25,679 --> 00:34:30,483
هل صادفك أيّاً من هذا؟ -
ليس على حد علمي -

409
00:34:31,819 --> 00:34:34,187
إنّك تعمل لدينا، تذكّر ذلك

410
00:34:34,288 --> 00:34:37,824
أعمل لدى أيّا كان من صادف
بأن يجلس على كرسيّك

411
00:34:37,891 --> 00:34:40,493
يميل ذلك الشخص إلى أن يأتي ويذهب

412
00:34:44,400 --> 00:34:45,998
"تمّ الإطاحة بعمليّة "السهم الأسود

413
00:34:46,033 --> 00:34:49,735
خرّبت (نيكيتا) العملية -
!ما الذي تفعله هنا إذن، اعثر عليها -

414
00:34:49,803 --> 00:34:51,204
علينا الاستعانة ببعض مصادر القوة من الميدان

415
00:34:51,305 --> 00:34:52,805
درّبنا (نيكيتا) لتكون شبحاً

416
00:34:52,906 --> 00:34:56,609
العثور عليها عندما ترغب في عدم ذلك
يبدو مستحيلاً

417
00:34:56,643 --> 00:34:58,811
مرحباً يا رفاق

418
00:35:08,522 --> 00:35:09,922
خلتُ بأنّني سمعت اسمي

419
00:35:09,957 --> 00:35:13,126
كيف دخلتِ هنا؟ -
من الباب الأمامي -

420
00:35:13,227 --> 00:35:14,227
مثلك

421
00:35:14,328 --> 00:35:19,165
من تضايقين الآن؟ -
ماذا، ألا يمكنني الاختلاط؟ -

422
00:35:19,233 --> 00:35:22,535
كان سلوكها مناسباً حضرة السناتور -
عفواً، لم أعرف اسمك -

423
00:35:22,636 --> 00:35:26,339
(نيكيتا) -
جميل -

424
00:35:26,340 --> 00:35:29,842
ابنتك؟ -
صديق للأسرة -

425
00:35:29,943 --> 00:35:33,212
...أجل. هل -
أنا آسف -

426
00:35:33,332 --> 00:35:37,409
يستحسن أن نضع ماء سيلترز على ذلك -
ذلك صحيح. من هنا حضرة السناتور -

427
00:35:41,955 --> 00:35:45,158
(إن كنتِ تعتقدين أنّ السناتور (ماركوس
،أنّ سيكون صاحب تأثير

428
00:35:45,192 --> 00:35:48,361
إنّه العكس -
كان مجّرد تذكرة لدخولي الليلة -

429
00:35:48,462 --> 00:35:52,665
،اكتشفت خدمة الحرس التي يستخدمها
ونجحت في ذلك، لذا أنا رفيقته

430
00:35:52,699 --> 00:35:55,601
كنتِ تخططين لهذا منذ فترة؟

431
00:35:56,603 --> 00:35:58,804
،أريدك أن تعرف أنّه يمكنني الوصول إليك

432
00:35:58,872 --> 00:36:00,806
وضربك في أكثر مكانٍ يؤلمك

433
00:36:00,874 --> 00:36:04,410
مشاعري؟ -
تمويلك الخاص. كانت الليلة مجرد مذاق -

434
00:36:04,478 --> 00:36:07,713
،سأقوم بتدميرك، قطعة قطعة

435
00:36:07,781 --> 00:36:10,383
مهمة تلو الأخرى

436
00:36:10,484 --> 00:36:14,587
ألم ترافقيني مرّة لواحدة مثل هذه؟

437
00:36:16,690 --> 00:36:19,625
بلى. قبل 5 سنوات

438
00:36:19,693 --> 00:36:22,428
احتجت لصحبة فتاة جميلة لتشتت انتباه
أحد الشخصيات المهمة

439
00:36:22,496 --> 00:36:28,334
إنّني متفاجئة أنّك تتذكر ذلك -
أتذكر كل شيء -

440
00:36:28,402 --> 00:36:30,703
لهذا السبب قرّرت أن أحضر
بعض الدعم الليلة

441
00:36:33,740 --> 00:36:37,109
وأخشى أنّه عليّ أن أرفض عرضكِ

442
00:36:38,545 --> 00:36:41,514
أتعرفين، لا يجب أن يكون الأمر صعباً

443
00:36:41,548 --> 00:36:45,418
خذي بذراعي وحسب
وسنخرج من ذلك الباب

444
00:36:46,620 --> 00:36:49,822
،يمكننا القيام بذلك بهدوء
أو بالطريقة الأخرى

445
00:36:49,923 --> 00:36:53,025
هذا اختيارك -
كلاّ (بيرسي)، بل اختيارك -

446
00:36:53,060 --> 00:36:55,461
ولقد اخترته للتو

447
00:37:14,047 --> 00:37:16,549
ابقَ هنا

448
00:37:27,294 --> 00:37:28,961
!(نيكيتا)

449
00:37:37,388 --> 00:37:38,855
اضغط زر الأمان

450
00:37:38,890 --> 00:37:40,991
اقذفيه خلفكِ، لا تستديري

451
00:37:45,862 --> 00:37:48,765
انبطحي أرضاً ببطء

452
00:37:48,866 --> 00:37:51,067
باعدي بين ذراعيك وساقيك

453
00:37:52,370 --> 00:37:56,273
مثل الأيام الخوالي، صحيح؟ -
اخرسي -

454
00:37:56,307 --> 00:37:58,074
كنتِ حرّة

455
00:37:58,176 --> 00:37:59,376
لقد خرجتِ، واختفيتِ

456
00:37:59,410 --> 00:38:03,880
ما الذي تفعلينه بعودتكِ هنا؟ -
(كان على أحدهم أن يوقف (بيرسي -

457
00:38:03,915 --> 00:38:07,083
إن سقط (بيرسي)، فليس لديه مشكلة
بالإطاحة بكلّ من معه

458
00:38:07,118 --> 00:38:08,785
لن تتعافى هذهِ البلاد

459
00:38:08,886 --> 00:38:11,888
أتريدين ذلك؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

460
00:38:11,989 --> 00:38:15,091
أتحدث عن أدّلة لكل وظيفة
،"كانت لدى "القسم

461
00:38:15,126 --> 00:38:17,027
،مقفلة في ملفات مشفرة

462
00:38:17,094 --> 00:38:19,095
مخفيّة في جميع أنحاء العالم

463
00:38:19,130 --> 00:38:20,931
لذا يحصل على تصريح؟

464
00:38:20,998 --> 00:38:24,534
يظلّ يدّرب العبيد ليقتلوا من أجله؟ -
(وفرّي نصائحك (نيكيتا -

465
00:38:24,602 --> 00:38:28,405
أعرف أنّكِ جئتِ من أجل الانتقام -
هل تلومني؟ -

466
00:38:28,506 --> 00:38:31,208
تعرف عن كثبٍ ما يكون الشعور

467
00:38:31,242 --> 00:38:33,810
بأن يُسلب أكثر شيء تحبّه في الحياة منك

468
00:38:33,844 --> 00:38:38,215
لم تكن حياتك. بل غطائك

469
00:38:38,316 --> 00:38:41,451
حذرتكِ من ألاّ ترتبطين عاطفياً

470
00:38:41,519 --> 00:38:45,922
...أتقصد الطريقة التي ارتبطت بها
معي؟

471
00:38:46,023 --> 00:38:51,261
إيّاكِ. إيّاكِ -
مايكل)، أعرف سبب بقائك هناك) -

472
00:38:51,329 --> 00:38:54,130
تريد أن تحمي المجندين الآخرين
بالطريقة التي حميتني بها

473
00:38:54,232 --> 00:38:57,467
لم أعد أستطيع حمايتك

474
00:38:59,737 --> 00:39:01,638
دعني أذهب إذن

475
00:39:01,739 --> 00:39:04,339
أو أوقفني الآن

476
00:39:10,348 --> 00:39:12,582
سأمنحكِ بداية واعدة

477
00:39:16,087 --> 00:39:18,655
لا يمكنني أن أعدكِ بما سيحدث
إن التقينا ثانية

478
00:39:21,259 --> 00:39:24,160
يمكنني ذلك

479
00:39:29,467 --> 00:39:32,269
.إنّه جرح مناسب
سيعتقدون أنّك حاولت ردعي

480
00:39:32,370 --> 00:39:34,004
أحاول أن أحميك فحسب

481
00:39:38,175 --> 00:39:41,011
إنّ (نيكيتا) هيّ هدفنا الأوّلي الجديد

482
00:39:41,078 --> 00:39:43,780
تهديد من المستوى السادس

483
00:39:43,814 --> 00:39:46,783
كلّ شرطي سرّي مشترك
في ذلك المستوى أو أدنى منه

484
00:39:46,884 --> 00:39:49,286
سيعمل في هذهِ المهمة بدوامٍ كامل

485
00:39:49,320 --> 00:39:51,187
سيترأس (مايكل) التفاصيل

486
00:39:51,222 --> 00:39:55,025
ستكون (أماندا) رئيسة مواردنا في الخارج

487
00:39:55,092 --> 00:39:58,295
ثمة حفنة من المنظمات حقاً
من يمكنهم اعتراض استخباراتنا

488
00:39:58,396 --> 00:40:00,697
،شخص ما مسئول عنها
وأريد أن أعرف من يكون

489
00:40:00,798 --> 00:40:04,601
أحضروا لي رأسها وجميع رؤوسهم

490
00:40:04,702 --> 00:40:06,336
!هذهِ حرب

491
00:40:06,404 --> 00:40:08,838
اشرعوا في العمل الآن

492
00:40:25,704 --> 00:40:30,838
"(عملّ رائع آنسة (ليجينداري"
"سجّلي خروجكِ الآن"

493
00:40:32,704 --> 00:40:36,838
استرخي (سينسي). محاولة الهروب
أبرمت الاتفاق، مثلما قلت تماماً

494
00:40:36,840 --> 00:40:38,838
لا يشكون في شيء

495
00:40:49,840 --> 00:40:54,838
.سوف يشكون
لا تنسي أبداً ما درستكِ إياه. أسجل خروجي

496
00:41:04,261 --> 00:41:05,862
لن أفهم هذا أبداً

497
00:41:05,896 --> 00:41:09,699
أجل، شخص ما أخبرني بذلك ذات مرّة

498
00:41:13,204 --> 00:41:15,572
كانت مخطئة أيضاً

499
00:41:15,606 --> 00:41:18,575
تذكّري، إنّكِ لستِ إلاّ في بدايتك

500
00:41:22,913 --> 00:41:26,383
ذلك صحيح

501
00:41:49,907 --> 00:41:52,308
ها نحن أولاء

502
00:41:52,309 --> 00:42:00,309
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.DvD4Arab.com</font>

