1
00:00:03,959 --> 00:00:05,422
.انها لي

2
00:00:05,600 --> 00:00:08,760
.نعم، عرفت جزء البداية، لذلك شعرت بالإرتياح بشأن ذلك

3
00:00:11,334 --> 00:00:13,604
ليس لدي وقت كافٍ لكلا المقالين

4
00:00:13,605 --> 00:00:16,524
لكنني مازلت اعتقد انني ابليت جيداً

5
00:00:19,714 --> 00:00:21,604
.سأتصل بك لاحقاً

6
00:00:27,586 --> 00:00:29,058
.......اعتقد ان ما نبحث عنه في

7
00:00:29,097 --> 00:00:31,243
.مرحباً بالجميع، تفضلوا من هنا

8
00:00:32,318 --> 00:00:33,893
.ملف وحيد

9
00:00:33,927 --> 00:00:35,406
.هذا سيء

10
00:00:36,345 --> 00:00:39,725
.لقد نسيت ان اليوم يصادف يوم المهن، استعراضها السخيف

11
00:00:39,759 --> 00:00:40,829
.المحققة ريزولي

12
00:00:40,863 --> 00:00:41,782
هؤلا هن الطالبات

13
00:00:41,783 --> 00:00:43,722
.من مدرسة اليزابث بيشوب المتوسطة

14
00:00:43,757 --> 00:00:46,699
.على شارفنا على الانتهاء، لدي الكثير من الواجبات المنزلية

15
00:00:49,605 --> 00:00:51,274
من منكن تريد ان تصبح محقق؟

16
00:00:53,753 --> 00:00:55,495
.لابد انهن يردن ان يصبحن طبيبات

17
00:00:55,496 --> 00:00:57,965
اردت الذهاب إلى مجلة توين بيت

18
00:00:57,966 --> 00:00:59,368
.لكنها كانت ممتلئة

19
00:01:00,081 --> 00:01:01,144
.حسناً

20
00:01:01,145 --> 00:01:03,795
.حسناً، مرحباً بكم

21
00:01:05,298 --> 00:01:07,900
..من هنا، لدينا

22
00:01:07,935 --> 00:01:10,307
بصمة حذا من مسرح الجريمة

23
00:01:10,341 --> 00:01:12,739
لذلك عملنا قالب من الجص

24
00:01:12,774 --> 00:01:14,009
هل كانت جريمة قتل؟

25
00:01:14,534 --> 00:01:16,079
.نعم

26
00:01:16,113 --> 00:01:18,582
رائع، هل كانت مقرفة؟

27
00:01:23,122 --> 00:01:24,323
ما هذا؟

28
00:01:24,358 --> 00:01:25,823
هذا إنذار الطلقات

29
00:01:26,455 --> 00:01:28,089
وبرنامج الكمبيوتر هناك

30
00:01:28,123 --> 00:01:30,827
يمكنه ان يحدد صوت الأعيرة النارية

31
00:01:30,861 --> 00:01:33,066
.ويجد موقعه الدقيق

32
00:01:36,372 --> 00:01:39,307
.طلقات نارية في جامعة كيمبرج بوسطون

33
00:01:39,341 --> 00:01:40,508
ماذا؟

34
00:01:40,543 --> 00:01:42,343
.رائع، شخص ما مات

35
00:01:42,377 --> 00:01:44,345
.انتظري جين، انا ذاهبة معكِ

36
00:01:44,379 --> 00:01:46,081
.تلك الجامعة كانت مدرستي الأم

37
00:01:47,150 --> 00:01:48,451
وماذا عنهن؟

38
00:01:49,654 --> 00:01:52,256
.هن يردن ان يكونو في مجلة توين على أية حال

39
00:01:53,159 --> 00:01:54,493
.بنذهب ونجد اهاليكم

40
00:01:58,834 --> 00:02:01,037
بالحديث عن الأهل

41
00:02:01,071 --> 00:02:02,973
.ماذا هناك ياامي

42
00:02:03,007 --> 00:02:04,909
.كلا، لا استطيع، انا  اعمل

43
00:02:13,019 --> 00:02:17,120
.ابوكِ تركني اتعطل على جانب الطريق

44
00:02:17,155 --> 00:02:18,856
.اركبي للسيارة فقط يا امي

45
00:02:24,564 --> 00:02:27,701
انا متأكد انه تأخر في عمل ما، حسناً؟

46
00:02:27,735 --> 00:02:29,937
لماذا تقفين إلى جانبه دائماً؟

47
00:02:31,290 --> 00:02:32,331
.ها نحن نبدأ

48
00:02:33,169 --> 00:02:34,436
.انا لا اقف في جانبه

49
00:02:34,470 --> 00:02:36,371
.انه مشغول جداً ولا يستطيع اصلاح سيارتي

50
00:02:36,406 --> 00:02:39,107
لديه الكثير ليفعله ويفضلها على مرافقتي

51
00:02:39,142 --> 00:02:41,944
هل يمكننا التحدث حول ذلك عندما اكون خارج العمل؟

52
00:02:51,222 --> 00:02:53,357
لذا تعلمين، انا لم اخبركِ ابداً

53
00:02:53,391 --> 00:02:56,027
.لكنني حقاً جيدة في حل القضايا

54
00:02:56,061 --> 00:02:59,530
.حسناً، العلوم الجنائية يمكن ان تكون معقدة للغاية

55
00:02:59,565 --> 00:03:02,166
.بعض المنطقية الشاعئة، بذلك يمكنكِ ان تذهبي بعيداً

56
00:03:02,201 --> 00:03:04,302
لقد قرأت العديد من الروايات المتعلقة بالجرائم

57
00:03:04,337 --> 00:03:05,949
.ولقد كنت دائماً اعرف من الفاعل

58
00:03:05,950 --> 00:03:07,906
.شكرأً لكِ؟، اجاثا كريستي
* اجاثا كريسيتي: كاتبة روايات بوليسية *

59
00:03:09,409 --> 00:03:11,210
.ابقي في السيارة

60
00:03:11,244 --> 00:03:13,045
.انا لن احرجكِ

61
00:03:13,079 --> 00:03:16,549
.ثلاثين سنة من الخبرة تقول عكس ذلك

62
00:03:21,555 --> 00:03:24,390
.الحرم الجامي يبدو لي كبلاد أجنبية

63
00:03:24,425 --> 00:03:26,059
.ذهبتِ إلى الكلية

64
00:03:26,060 --> 00:03:28,561
.هذا مثل المستوى الثالثة عشر او الرابع عشر

65
00:03:28,596 --> 00:03:30,964
.لكن جين انتِ تعرفين الكثير

66
00:03:30,998 --> 00:03:33,801
إذا لماذا لا اشعر انه كافٍ؟

67
00:03:50,897 --> 00:03:53,165
انت تدوس على مسرح الجريمة، هل لديك شريط؟

68
00:03:53,199 --> 00:03:54,333
.كلا، سيدتي

69
00:03:54,367 --> 00:03:55,667
.إذهب لسيارتي

70
00:03:55,702 --> 00:03:57,536
.في الصندوقن هناك شريط، اجلبه

71
00:03:57,571 --> 00:04:00,573
.واخبر المرأة التي هناك ان تبقى مكانها

72
00:04:01,051 --> 00:04:02,355
في الصندوق؟

73
00:04:03,811 --> 00:04:04,844
.كلا، في السيارة

74
00:04:08,015 --> 00:04:10,711
.انثى بيضاء، 20 عاماً تقريباً

75
00:04:10,712 --> 00:04:12,848
.جرح من طلق ناري في الصدر

76
00:04:17,556 --> 00:04:19,589
.لا اعضاء حيوية

77
00:04:19,624 --> 00:04:22,391
بارني فايف هو من جاء اولاً هنا؟

78
00:04:22,426 --> 00:04:23,659
.نعم

79
00:04:24,760 --> 00:04:26,227
.لا يوجد شهود

80
00:04:26,261 --> 00:04:28,729
في وضح النهار، آلاف الطلبة ولايوجد شاهد؟

81
00:04:28,763 --> 00:04:32,931
.جميعهم في الامتحانات النهائية، وانظر أين هي موجودة

82
00:04:32,965 --> 00:04:34,765
.إذا اردتِ ان نعود شركاْ، قوليها فقط

83
00:04:34,800 --> 00:04:36,400
هل يمكنك ان تجلب كلب حراسة

84
00:04:36,434 --> 00:04:38,368
.وان تنظر في مكب النفايات

85
00:04:38,402 --> 00:04:40,170
براميل الزبالة والغابات؟

86
00:04:45,451 --> 00:04:47,982
.حقيبة حاسب آلي ولكن لا يوجد حاسب

87
00:04:47,983 --> 00:04:49,909
.ربما لم تكن تملك حاسباً

88
00:04:50,711 --> 00:04:52,545
.لا احد في الحقيقة يذهب للكلية بدون حاسب

89
00:04:52,579 --> 00:04:54,013
.ربما القاتل سرقه

90
00:04:58,018 --> 00:04:59,685
" دانيال ديفيس "

91
00:04:59,719 --> 00:05:02,088
.انت، اغلق غرفتها

92
00:05:03,357 --> 00:05:05,691
.انظري لهذا

93
00:05:09,194 --> 00:05:10,328
.ربما هو ملكها

94
00:05:11,564 --> 00:05:13,031
.كل الرسائل تم محوها

95
00:05:13,065 --> 00:05:14,766
احضر مذكرة من مكتب المدعي العام

96
00:05:14,800 --> 00:05:16,467
من أجل سجل هاتفها، حسناً؟

97
00:05:18,904 --> 00:05:21,639
.قطعة من البلاستيك

98
00:05:25,277 --> 00:05:27,478
.اجلبه إلى معمل الجرائم

99
00:05:27,513 --> 00:05:28,813
.كلا، كلا، كلا

100
00:05:28,847 --> 00:05:30,313
.كلا، كلا،كلا، كلا

101
00:05:30,348 --> 00:05:31,548
.تبدين مثل أمي

102
00:05:31,582 --> 00:05:34,150
.لكنها من المفترض ان تنتظرني في السيارة

103
00:05:34,151 --> 00:05:35,718
.هذه مأساة

104
00:05:37,454 --> 00:05:38,821
.إنها طفلة شخص ما

105
00:05:39,623 --> 00:05:41,190
كيف تفعلين هذا كل يوم؟

106
00:05:41,225 --> 00:05:43,292
.حسناً، سأجلب وحدة لكي ترافقكِ للمنزل

107
00:05:45,192 --> 00:05:46,162
.هذا بلا شعور

108
00:05:46,196 --> 00:05:48,263
.نعم أنه كذلك، تحركي

109
00:05:55,235 --> 00:05:58,236
.حسناً، حسناً، هيا، هيا، هيا

110
00:05:59,238 --> 00:06:01,238
ابقي هنا فقط، حسناً؟

111
00:06:01,273 --> 00:06:04,040
هنا، هنا، هل تعرفينها؟

112
00:06:04,720 --> 00:06:06,542
.إنها صديقتي المفضلة

113
00:06:06,576 --> 00:06:08,677
متى كانت آخر مرة رأيتيها فيها؟

114
00:06:10,848 --> 00:06:14,450
...تغدينا امس في الحرم الجامعي الجنوبي

115
00:06:14,485 --> 00:06:16,119
.حسناً

116
00:06:16,153 --> 00:06:17,553
هل هناك أي شخص يمكن التفكير

117
00:06:17,588 --> 00:06:19,054
بأن لديه سبب لفعل ذلك؟

118
00:06:20,590 --> 00:06:22,524
هل يوجد لديها صديق حميم؟

119
00:06:22,558 --> 00:06:25,125
.إنها لا تواعد اي احد

120
00:06:26,428 --> 00:06:28,495
.لا استطيع ان اصدق انها رحلت

121
00:06:28,529 --> 00:06:31,397
.انا آسفة -
.لابأس، لابأس -

122
00:07:11,765 --> 00:07:14,433
.لا يوجد حاسب شخص ما اخذ حاسبها النقال

123
00:07:21,574 --> 00:07:23,441
اتسائل ماذا يفتح هذا المفتاح؟

124
00:07:24,610 --> 00:07:26,610
.خزانتها في صالة الرياضة

125
00:07:27,546 --> 00:07:30,647
انا لوكاس بيلتون، لقد كنت مستشار دانييل المقيم

126
00:07:30,681 --> 00:07:33,115
.المستشار المقيم، يعتني بالطلبة في المسكن

127
00:07:37,320 --> 00:07:39,120
مامدى معرفتك بها؟

128
00:07:39,155 --> 00:07:40,922
.ليس جيداً

129
00:07:41,731 --> 00:07:42,963
هل أتت لك وتكلمت معك

130
00:07:42,964 --> 00:07:44,158
حول أي مشكلة مع اي احد؟

131
00:07:44,193 --> 00:07:47,194
.أتت مرة او مرتان لتتكلم حول الدروس

132
00:07:47,228 --> 00:07:50,163
.إنها عادة ما تكون تدرس او تلعب كرة القدم

133
00:07:50,197 --> 00:07:51,331
.حسناً

134
00:07:51,926 --> 00:07:53,677
.هذه بطاقتي

135
00:07:53,678 --> 00:07:56,101
إذا عرفت أي شيء اتصل بي رجاءاً؟

136
00:08:03,508 --> 00:08:05,742
.انا والد دانييل

137
00:08:10,803 --> 00:08:13,635
كانت تريد ان تلتحق بجامعة بوسطون منذ ان كانت طفلة

138
00:08:14,815 --> 00:08:17,619
.عندما عرفت بذلك كان هو افضل ايام حباتها

139
00:08:17,653 --> 00:08:20,555
متى كانت آخر مرة تكلمت فيها مع ابنتك؟

140
00:08:22,624 --> 00:08:24,158
.قبل يومين

141
00:08:24,192 --> 00:08:25,759
....هي

142
00:08:25,794 --> 00:08:28,295
.هي كانت تبدو متعبة، لكن كان لديها الكثير على صحيفتها

143
00:08:28,329 --> 00:08:31,664
طالبة متوفقة ولعبت كردة القدم

144
00:08:31,698 --> 00:08:33,699
.لقد اخذوها في الفريق واعطوها منحة دراسية

145
00:08:33,733 --> 00:08:36,034
.لابد انك كنت فخور جدا بها

146
00:08:36,068 --> 00:08:39,503
.امها ونا كنا فخورون جداً، نعم

147
00:08:39,537 --> 00:08:41,871
.امها ماتت عندما كانت هي في الخامسة عشرة

148
00:08:42,320 --> 00:08:45,128
.انا لم اكن اعرف كيف اتحمل نفقات دراستها

149
00:08:48,713 --> 00:08:51,748
.لقد تدبرت امرها لوحدها

150
00:08:57,686 --> 00:09:00,119
اتود ان يرافقك احد الشرطة الى منزلك؟

151
00:09:00,154 --> 00:09:02,421
.نعم

152
00:09:03,356 --> 00:09:06,424
.اريد فقط ان اعرف من فعل هذا بإبنتي

153
00:09:14,435 --> 00:09:18,035
جرح من طلقة نارية واحد في وسط الصدر بعمق 2 سنتيميتر

154
00:09:18,069 --> 00:09:19,269
.اراهن اننا نبحث عن مسدس عيار 9 ملم

155
00:09:20,171 --> 00:09:23,272
.سأتأكد من الخبير الفيزيائي، انا فقط احب ان اخمن

156
00:09:24,408 --> 00:09:25,674
.وعادة ما اكون مصيبة

157
00:09:26,810 --> 00:09:30,045
.قُتلت في واحدة من افضل جامعات البلادة

158
00:09:30,947 --> 00:09:33,115
.احببت كل دقيقة عشتها هناك

159
00:09:34,584 --> 00:09:36,584
.حسناً، ربما ليس الكمياء العضوية

160
00:09:40,088 --> 00:09:41,455
.القاتل كان قريب

161
00:09:42,118 --> 00:09:43,767
.وجدت شعر على جسدها

162
00:09:45,359 --> 00:09:47,560
.سأرسله إلى معمل الجريمة ربما يجدون شيء من الحمض الننوي

163
00:09:55,302 --> 00:09:57,203
.عضلات مبنية شكل ممتاز

164
00:09:57,237 --> 00:09:59,038
.نعم لقد كانت لاعبة كرة قدم

165
00:10:00,506 --> 00:10:01,981
هل لعبتِ أي رياضة؟

166
00:10:01,982 --> 00:10:04,342
.الباليه والمبارزة

167
00:10:05,454 --> 00:10:06,605
.هذه ليست رياضة

168
00:10:06,606 --> 00:10:08,228
.نعم، إنها كذلك

169
00:10:08,310 --> 00:10:11,111
ماذا لعبتِ انتِ؟ -
.الهوكي، لقد كنت لاعبة الهجوم -

170
00:10:11,146 --> 00:10:12,946
.انا متأكدة إنكِ كنتِ عدوانية جداً

171
00:10:14,015 --> 00:10:15,948
المهاجمة، هي موقع

172
00:10:28,760 --> 00:10:29,760
...مورا

173
00:10:34,565 --> 00:10:37,276
لقد ماتت جراء طلقة نارية في الصدر

174
00:10:37,277 --> 00:10:39,782
منذ متى عظمة الصدر متصلة بعظمة الكاحل؟

175
00:10:40,303 --> 00:10:42,778
مفصل الساق السفلي

176
00:10:42,779 --> 00:10:44,711
.يعاني من تمزق في اربطته

177
00:10:44,712 --> 00:10:46,135
.يبدو مؤلماً

178
00:10:46,136 --> 00:10:47,803
.من المحتمل انه يؤذيها في المشي

179
00:10:48,638 --> 00:10:50,305
.هذه إصابة غير عادية

180
00:10:50,340 --> 00:10:51,973
.غريب ان نراها في رياضي محترف

181
00:10:52,008 --> 00:10:55,311
.طبيبها فوتها، كانت تحتاج إلى جراحة

182
00:10:55,345 --> 00:10:57,679
إذاً كيف كانت تلعب كرة القدم؟

183
00:10:57,714 --> 00:10:59,247
.حسناً، لمك تكن تفعل ذلك

184
00:10:59,282 --> 00:11:01,215
.إنها لم تلعب كرة القدم بهذا الكاحل منذ مدة

185
00:11:02,617 --> 00:11:04,785
إذاً رياضيتنا كانت تكذب

186
00:11:06,187 --> 00:11:07,788
لماذا؟

187
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
.مذهل، لقد كانت لاعبة موهوبة

188
00:11:26,001 --> 00:11:27,901
.لقد كانت دائماً لاعبتي المفضلة

189
00:11:28,002 --> 00:11:31,100
.لاجدال في ذلك، لقد كانت تعمل بجد

190
00:11:31,101 --> 00:11:33,801
هل كان لديها مشاكل مع أي عضوة في الفريق؟

191
00:11:33,802 --> 00:11:35,302
.كلا، ليس على حد علمي

192
00:11:35,303 --> 00:11:36,303
.مشكلتها الكبرى كانت إلتواء الكاحل

193
00:11:37,941 --> 00:11:40,620
.لم يكن التواء، لقد كان كسر في الكاحل

194
00:11:40,621 --> 00:11:43,883
***

195
00:11:43,884 --> 00:11:47,076
هلا اخبرتنا عن مكان خزانتها؟

196
00:11:47,077 --> 00:11:49,454
.ليس لنا، لدينا اقفال مختلفة

197
00:11:53,985 --> 00:11:56,015
.اذا فكرت في شيء يساعدنا، رجاءاً اتصلي بنا

198
00:11:56,016 --> 00:11:58,520
.حسناً -
.شكراً -

199
00:12:00,039 --> 00:12:02,230
.لقد احببتها حقاً

200
00:12:02,910 --> 00:12:05,277
.يقتلني ان يتم سحب منحتها الدراسية

201
00:12:05,278 --> 00:12:08,166
لقد طردتها من الفريق عندما اصيبت؟

202
00:12:09,774 --> 00:12:11,897
وسحبتي عنها المنحة الدراسية؟

203
00:12:12,417 --> 00:12:14,553
.يداي مقيدتان

204
00:12:20,974 --> 00:12:22,468
هل كانت تتجول حول المكان؟

205
00:12:22,469 --> 00:12:24,637
.كلا، منحتها الدراسية دفعت بالكامل

206
00:12:24,831 --> 00:12:27,050
.كيف يكون ذلك ممكناً، ان يتم سحب المنحة الدراسية

207
00:12:27,051 --> 00:12:28,350
.مباشرة من مكتب أمين الصندوق

208
00:12:28,351 --> 00:12:30,352
.لقد دفعتها بنفسها، المبلغ كامل

209
00:12:32,755 --> 00:12:36,190
.غير معقول....57000 في السنة

210
00:12:36,224 --> 00:12:37,491
.تتضمن السكن والأكل

211
00:12:37,525 --> 00:12:38,926
.ذلك يجب ان يتضمن سيارة

212
00:12:38,960 --> 00:12:41,795
.ذلك يجب ان يتضمن رحلة حول العالم مدفوعة التكاليف

213
00:12:41,829 --> 00:12:43,974
.انه كثير من المال لكفي للبس ثوب التوجا و شرب خمرة الجلي

214
00:12:43,975 --> 00:12:45,432
صحيح؟

215
00:12:45,466 --> 00:12:47,767
إلى أي جامعة ذهبت يا كورساك؟

216
00:12:47,801 --> 00:12:48,767
.لم أذهب

217
00:12:48,802 --> 00:12:51,336
.شاهدت "بيت الحيوانات" بعض المرات

218
00:12:51,371 --> 00:12:52,537
.بالتأكيد فعلت

219
00:12:55,541 --> 00:12:57,175
.حصلت على شيء يا جين

220
00:13:01,579 --> 00:13:03,279
.ذلك مكان جيد لتقتل فيه احد

221
00:13:03,314 --> 00:13:06,581
.الكاميرا مسدودة، القاتل يعرح الحرم الجامعي جيداً

222
00:13:06,616 --> 00:13:07,916
ماذا عن ضابط الأمن؟

223
00:13:07,950 --> 00:13:09,750
.بارني فايف، لا سجل اجرامي

224
00:13:09,785 --> 00:13:12,019
شركة الهاتف النقال جاوبتنا بخصوص رسائل دانييل

225
00:13:14,989 --> 00:13:18,591
كل هذا المال من أجل الجامعة وتكتب هكذا؟

226
00:13:18,625 --> 00:13:20,758
" أ.م.أ.ي "

227
00:13:20,793 --> 00:13:23,361
"أروع من أن يصدق"
.هذا يسمى المراسلة

228
00:13:23,395 --> 00:13:27,297
.إنها معقدة جداً، امي تفعلها في بيت التمريض

229
00:13:27,298 --> 00:13:28,298
.انا انظر إلى بعض الصور، بيدو اكثر من مجرد صديق

230
00:13:33,443 --> 00:13:35,878
من هو عزيزي ب؟

231
00:13:35,912 --> 00:13:37,379
.هناك الكثير من الرسائل من هذا الشخص

232
00:13:37,413 --> 00:13:40,115
.اشتقت إليكِ، أحبكِ عزيزتي

233
00:13:40,149 --> 00:13:41,349
.اتصلي بي

234
00:13:43,018 --> 00:13:45,586
.عزيزي ب: براندون لويس

235
00:13:45,620 --> 00:13:47,120
.طالب بالسنة الثانية

236
00:13:48,990 --> 00:13:50,623
لماذا لم تخبرني نتالي

237
00:13:50,658 --> 00:13:52,291
ان لديها صديق حميم؟

238
00:13:54,116 --> 00:13:56,120
لانهم انفصلوا قبل شهر

239
00:13:56,121 --> 00:13:57,352
لماذا؟

240
00:13:57,353 --> 00:13:59,754
لقد كان يضغط عليها

241
00:13:59,789 --> 00:14:00,955
ماذا تقصد؟

242
00:14:02,557 --> 00:14:04,858
لقد قالت ليس لديها وقت كاف لصديق حميم

243
00:14:05,927 --> 00:14:08,862
وكيف كان شعوره حيال ذلك؟

244
00:14:08,896 --> 00:14:10,930
.براندون رجل طيب

245
00:14:12,432 --> 00:14:14,432
لكن؟

246
00:14:15,668 --> 00:14:17,835
كان شيء ماجىء جداً

247
00:14:17,870 --> 00:14:19,437
.إنه كا غاضباً

248
00:14:19,471 --> 00:14:20,705
.انا لا افهم

249
00:14:20,739 --> 00:14:23,507
لقد كان لديها وقت اقل عندما كانت تلعب كرة القدم

250
00:14:28,245 --> 00:14:30,212
كيف عرفتِ إنها طُردت من الفريق؟

251
00:14:30,246 --> 00:14:31,513
كيف عرفتٍ انتِ؟

252
00:14:36,785 --> 00:14:38,019
.لقد اخبرتني

253
00:14:41,456 --> 00:14:43,190
.لقد كانت حزينة حقاً

254
00:14:45,359 --> 00:14:47,960
.قالت انها تشعر ومانها فقد نفسها

255
00:14:47,994 --> 00:14:49,328
لماذا لم تخبريني عن ذلك؟

256
00:14:50,730 --> 00:14:52,864
.لم تكن تريد ان يعلم والدها

257
00:14:56,702 --> 00:14:58,970
هل كانت حزينة بشأن انفصالها مع براندون؟

258
00:15:01,506 --> 00:15:03,440
منذ ان اصيبت في كردة القدم

259
00:15:03,474 --> 00:15:05,041
.كانت تشعر بالحزن حول كل شيء

260
00:15:14,182 --> 00:15:16,717
.وحدة جرائم القتل في بوسطون

261
00:15:17,552 --> 00:15:19,219
هل براندون لويس هنا؟

262
00:15:20,887 --> 00:15:22,821
.اعتقدت ان هذا هو مخيم فرات -
.هذا هو -
Frat House: مخيم يوجد بعد الامتحانات النهائية لايهتمون الا بالسكر وممارسة الجنس

263
00:15:22,855 --> 00:15:23,889
.نحن نجهز انفسنا من أجل الحفلة

264
00:15:23,923 --> 00:15:25,557
في منتصف النهار؟

265
00:15:25,591 --> 00:15:26,858
.للتو قد انتهينا من امتحاناتنا النهائية

266
00:15:26,893 --> 00:15:28,629
.تهانينا

267
00:15:29,631 --> 00:15:31,531
.إعذرونا

268
00:15:32,028 --> 00:15:33,204
هل تعتقد ان اهاليهم يعلمون

269
00:15:33,205 --> 00:15:36,403
انهم يصرفون الف دولا في الساعة كي يلبسوا ورق القصدير؟

270
00:15:36,437 --> 00:15:38,755
مرحباً، هل يمكنك ان تجلب لنا براندون لويس رجاءاً؟

271
00:15:38,756 --> 00:15:40,072
.شكراً لك

272
00:15:42,041 --> 00:15:45,009
حسناً، لماذا تلبسون هكذا؟

273
00:15:45,044 --> 00:15:46,077
.حفلة أ.ع.م

274
00:15:47,546 --> 00:15:49,213
.أي شيء عدا الملابس

275
00:15:53,817 --> 00:15:55,351
انت براندون؟

276
00:15:55,385 --> 00:15:57,553
نعم، هل هذا حول دانيي؟

277
00:15:59,488 --> 00:16:00,855
.انا لست رجل عصابات

278
00:16:01,957 --> 00:16:03,357
.انا ملتزم بالقانون

279
00:16:04,660 --> 00:16:06,393
.سنحاول ان نبقي ذلك في البال

280
00:16:07,495 --> 00:16:09,396
متى انفصلتم انت ودانييل؟

281
00:16:10,464 --> 00:16:12,432
.هي انفصلت عني منذ شهر

282
00:16:12,466 --> 00:16:14,100
لماذا؟ -
.لا أعلم -

283
00:16:14,134 --> 00:16:15,368
...استخرج المزيد

284
00:16:16,069 --> 00:16:17,903
ايها الملتزم بالقانون

285
00:16:17,937 --> 00:16:19,571
.أيجب ان اعلمك بعض المهارات التحليلية

286
00:16:19,605 --> 00:16:21,739
.لقد قلت لا اعلم

287
00:16:23,408 --> 00:16:24,809
هل كانت تواعد احد آخر؟

288
00:16:24,843 --> 00:16:25,609
.كلا

289
00:16:26,845 --> 00:16:29,279
لماذا؟ هل تعرفون شيء؟

290
00:16:29,313 --> 00:16:31,581
.هيا يا براندون

291
00:16:32,098 --> 00:16:34,316
فتيات مثل دانييل

292
00:16:34,351 --> 00:16:36,451
.لا يبقين وحيدات لفترة طويلة

293
00:16:40,322 --> 00:16:42,118
.كيف ستشعر لو كانت تواعد احد آخر

294
00:16:42,119 --> 00:16:43,309
سعيد حقاً، ماذا تعتقدون؟

295
00:16:43,310 --> 00:16:44,987
اعتقد ان الرجل يغضب

296
00:16:44,988 --> 00:16:47,022
ويفعل اشياء يندم عليها لاحقاً

297
00:16:48,091 --> 00:16:50,459
.انا لستُ قاتل معتوه

298
00:16:50,493 --> 00:16:52,227
انا احبها، لماذا اقتلها؟

299
00:16:52,261 --> 00:16:53,795
لا اعرف، براندون لماذا ستفعل ذلك؟

300
00:16:54,409 --> 00:16:56,330
.لا يمكنكِ ان تلصقي ذلك بي

301
00:16:57,432 --> 00:16:58,865
.اريد محامي

302
00:17:00,701 --> 00:17:02,368
.خذه بعيداً بما فيه الكفاية

303
00:17:11,244 --> 00:17:13,945
هل هذا من الثلاجةة الجيدة او من ثلاجة الميتين؟

304
00:17:13,979 --> 00:17:16,013
.الهواء البارد هو الهواء البارد

305
00:17:17,816 --> 00:17:18,849
منذ متى؟

306
00:17:18,883 --> 00:17:21,451
.كلا، لا تخبريني انا جائعة جداً

307
00:17:30,193 --> 00:17:32,193
.لقد كنت في جامعة كيمبريدج بوسطون

308
00:17:32,228 --> 00:17:35,396
.البنات في نادي النساء يلبسون ورق القصدير

309
00:17:35,430 --> 00:17:37,097
.حفلة أ.ع.م
* أي شيء عدا الملابس *

310
00:17:37,131 --> 00:17:40,366
.هذا الشيء مثل روزيتا ثيتا

311
00:17:41,435 --> 00:17:43,302
.تعتبرين الأمر مفروغ منه لأنكِ تعرفين عن كل ذلك

312
00:17:43,337 --> 00:17:45,738
.حسناً، انا لم اعرف ان المهاجم هو موقع

313
00:17:45,772 --> 00:17:47,839
.فجوة كبيرة في تعليمكِ

314
00:17:50,576 --> 00:17:52,209
....احاول ان لا اكون نادمة

315
00:17:53,345 --> 00:17:54,611
لكن لا اعرف

316
00:17:54,646 --> 00:17:56,980
.....عندما كنت في ذلك الحرم الجامعي انا

317
00:17:57,508 --> 00:17:59,582
.شعرت بأنني محرومة منه

318
00:18:00,651 --> 00:18:03,319
.جين، انتِ إمرأة بارعة ولامعة

319
00:18:03,353 --> 00:18:04,687
.لقد نظرت في المكتبة

320
00:18:05,522 --> 00:18:08,756
إلى كل الأشياء التي كان يمكنني معرفتها لو دخلت الجامعة

321
00:18:10,759 --> 00:18:12,527
شيء ما حول كوني هناك

322
00:18:12,561 --> 00:18:14,095
كان ملهماً، أتعلمين؟

323
00:18:17,532 --> 00:18:20,066
.انتِ تعرفين حول البشر أكثر من أي احد آخر

324
00:18:20,100 --> 00:18:21,611
.البشر الأشرار

325
00:18:21,612 --> 00:18:23,802
.كلنا خليط من الخير والشر

326
00:18:29,508 --> 00:18:31,576
مرحبا امي، ماذا هناك الآن؟

327
00:18:39,351 --> 00:18:40,684
ماهذا؟

328
00:18:42,187 --> 00:18:45,923
.حسناً، ابوك لن يساعدني لذا قايضت سيارتي

329
00:18:47,978 --> 00:18:49,760
هل كنتِ شبه غائبة عن الوعي ذلك الوقت؟

330
00:18:49,795 --> 00:18:51,195
.لاتكوني متوددة

331
00:18:51,229 --> 00:18:52,716
.مذهل

332
00:18:52,717 --> 00:18:56,600
إنها 429 بوصة مكعبة ومحرك في 8

333
00:18:56,635 --> 00:18:58,469
كان محرك قوي في وقته

334
00:18:58,504 --> 00:19:00,671
.قبل اربعين عاماً

335
00:19:00,706 --> 00:19:03,508
هل هذا حول تعلم ابي لبعض الدروس؟

336
00:19:03,542 --> 00:19:06,777
.حسناً، ربما يكون هو جزء من ذلك

337
00:19:08,580 --> 00:19:10,648
دخان، هناك تسرب

338
00:19:10,682 --> 00:19:13,511
.من جهة غطاء الصمام

339
00:19:13,512 --> 00:19:15,217
.لكن يمكنني تبديل ذلك من أجلكِ

340
00:19:15,218 --> 00:19:17,220
.لكنني أرى بعض المشاكل الأخرى

341
00:19:17,254 --> 00:19:19,490
.احتراق الزيت

342
00:19:19,524 --> 00:19:22,792
.اشك ان ذلك بسبب الحلقة

343
00:19:22,827 --> 00:19:23,793
كم يكلف كل هذا؟

344
00:19:25,530 --> 00:19:28,064
ثلاثة او ربما اربعة

345
00:19:28,098 --> 00:19:28,831
مئات؟

346
00:19:28,866 --> 00:19:30,166
.آلاف

347
00:19:32,034 --> 00:19:34,502
.يا إلهي، والدكِ سيقتلني

348
00:19:34,536 --> 00:19:36,270
.اخبريه ان لا يفعلها عندما اكون في مناوبة الاتصال

349
00:19:38,240 --> 00:19:40,475
.هل يمكنكِ ان تساعدينني في اعادة السيارة البيوك

350
00:19:41,009 --> 00:19:43,311
.إنهم محتالون وانتِ ضابطة في الشرطة

351
00:19:43,345 --> 00:19:44,679
.انا محققة في وحدة جرائم القتل

352
00:19:44,713 --> 00:19:47,148
هل تخططين لقتل تاجر السيارات؟

353
00:19:47,182 --> 00:19:48,149
.ربما

354
00:19:49,418 --> 00:19:51,385
هل يمكن قيادتها؟

355
00:19:51,419 --> 00:19:53,487
.ربما لبضعة اميال

356
00:19:53,522 --> 00:19:55,723
.حسناً، دعينا نجلب لكٍ سيارة أجرة -
.مهلاً، مهلاً -

357
00:19:55,757 --> 00:19:56,946
بحثت عن ذلك الباركود
* الباركود: هو رمز التسعيرة الموجود على السلع *

358
00:19:56,947 --> 00:19:59,259
.الذي وجدناه في غرفة سكن دانييل

359
00:19:59,294 --> 00:20:00,494
.لقد وجدت شيء

360
00:20:00,528 --> 00:20:03,529
.انه يفتح خزانة في نادي رياضي راقٍي في سمورفيل

361
00:20:07,633 --> 00:20:11,503
.وضعت فيه دانييل ثوب جميل

362
00:20:11,537 --> 00:20:13,071
.....و

363
00:20:14,306 --> 00:20:18,108
.وحذا ذو كعب في خزانة سرية

364
00:20:19,543 --> 00:20:21,477
.ذلك لم يكن سرها الوحيد

365
00:20:22,813 --> 00:20:27,482
.اعتقد انني عرفت كيف لطالبة السنة الثانية البريئة ان تحقق 57000 دولار

366
00:20:33,279 --> 00:20:34,769
لقد خسرت منحتها الدراسية

367
00:20:34,770 --> 00:20:36,367
وعندما حان وقت التسديد، اعتقد

368
00:20:36,368 --> 00:20:39,585
.ان دانييل كانت تلجأ للخداع لمدة لا تزيد عن الشهر

369
00:20:39,586 --> 00:20:41,923
كيف لها ان تجمع كل هذا المال خلال شهر واحد؟

370
00:20:41,958 --> 00:20:44,195
.اعني، ان لابد ان يكون لديها بعض الزبائن الأغنياء جداً

371
00:20:46,032 --> 00:20:48,269
.هيا، سنأخذ هذه

372
00:20:48,304 --> 00:20:51,213
.مهمة ميدانية سرية صغيرة لعميل خبير

373
00:20:51,247 --> 00:20:52,648
قواد؟

374
00:20:52,682 --> 00:20:54,305
نعم، لابد انها تعمل مع احد ما

375
00:20:54,306 --> 00:20:56,284
من أجل ان تحصل على هذا المبلغ من المال، صحيح؟

376
00:20:56,318 --> 00:20:57,351
هل يمكنني القيادة؟

377
00:21:00,150 --> 00:21:02,515
نعم استمتع بذلك؟

378
00:21:21,631 --> 00:21:24,832
ربما لدى دانييل رجل  كبير ثري جداً

379
00:21:25,402 --> 00:21:28,402
ربما العزيز ب اكتشف لماذا ليس لديها وقت من اجله

380
00:21:28,436 --> 00:21:29,503
.وقتلها

381
00:21:31,372 --> 00:21:34,540
.احتاج إلى رشفة من عاهرة الفانيلا هنا

382
00:21:34,574 --> 00:21:37,576
كم تريدين من اجل الحفلة؟

383
00:21:37,610 --> 00:21:39,577
.ثلاث إلى خمس سنوات

384
00:21:39,612 --> 00:21:40,945
.هذا خطأي

385
00:21:40,980 --> 00:21:43,214
.لكن 50 تبدو جيدة

386
00:21:43,249 --> 00:21:44,349
.ارحل من هنا

387
00:21:46,385 --> 00:21:49,585
.اتركها لأمي التي قايضت البيوك من اجل سيارة قواد

388
00:21:52,722 --> 00:21:54,757
.حسناًن هذا هو خبيري

389
00:21:54,791 --> 00:21:56,592
.انه حقاً كان مصدراً جيداً عندما كنت اعمل في هذا القسم

390
00:21:56,626 --> 00:21:57,726
ريما بإمكانه ان يخبرنا

391
00:21:57,760 --> 00:21:59,580
.كيف لدانييل ان تخرج مع رجالها

392
00:21:59,581 --> 00:22:00,715
مرحباً يا رجل

393
00:22:00,716 --> 00:22:02,050
.ريزولي

394
00:22:02,566 --> 00:22:03,831
من توفي؟

395
00:22:03,865 --> 00:22:06,266
.المحقق فروست هذا مون مونيي

396
00:22:07,635 --> 00:22:09,569
.سيارتك بحاجة للتصليح

397
00:22:09,603 --> 00:22:10,837
.غنها لأمي

398
00:22:10,871 --> 00:22:14,205
.اللعنةن امكِ لديها صلة بالعصابات

399
00:22:15,307 --> 00:22:16,674
هل هي تبعك؟

400
00:22:16,708 --> 00:22:19,910
.اتمنى، فتاة مثلها تجني الكثير

401
00:22:20,978 --> 00:22:22,011
ربما لديها قواد

402
00:22:22,046 --> 00:22:23,513
.ربما تعرفه من أجلنا

403
00:22:25,115 --> 00:22:26,808
.لقد كانت طالبة جامعية

404
00:22:26,809 --> 00:22:28,316
.يارجل، لم يعد الامر كما في السابق

405
00:22:29,452 --> 00:22:32,398
العاهرات يكونون شبكات الآن ويفتتحون مواقع على الانترنت

406
00:22:32,399 --> 00:22:34,782
.كل انواع الهواة دخلوا في هذه اللعبة الآن

407
00:22:34,783 --> 00:22:36,177
.ربما كانت وحيدة

408
00:22:36,178 --> 00:22:39,358
كلا، لو كانت تعمل لوحدها، لابد كان لديها من يرعاها

409
00:22:39,392 --> 00:22:40,625
ولديها دفتر

410
00:22:40,660 --> 00:22:41,860
هل تحققتكم من دفتر  مدوناتها؟

411
00:22:43,729 --> 00:22:44,762
.نحن لم نعثر علىه

412
00:22:45,393 --> 00:22:47,063
.كان لديها دفتر

413
00:22:47,833 --> 00:22:49,666
اعني، ان العام الآن اصبح مجنوناً

414
00:22:49,700 --> 00:22:52,001
.لكن هذا الشي لابد ان يسير على المواعيد

415
00:23:03,980 --> 00:23:05,211
.مرحباً

416
00:23:05,246 --> 00:23:06,746
.لديكِ نظرة ثاقبة

417
00:23:06,781 --> 00:23:08,615
.هذه في القمة

418
00:23:11,653 --> 00:23:12,919
حسناً، هذا الشيء حول ماذا؟

419
00:23:14,439 --> 00:23:16,388
.هذه هي سيارتك

420
00:23:16,423 --> 00:23:18,891
.هذه هي سيارة امي

421
00:23:22,008 --> 00:23:23,608
.نعم، انا لا استطيع فعل ذلك

422
00:23:23,609 --> 00:23:25,318
هذه الخردة التي بعتها لها

423
00:23:25,319 --> 00:23:26,598
.تحتاج لآلاف الدولارات

424
00:23:26,599 --> 00:23:29,700
طبقاً للقانون نحن غير مسؤلون

425
00:23:29,734 --> 00:23:31,768
سوء الإستخدام، الإهمال والحوادث

426
00:23:31,802 --> 00:23:34,203
.عندما تترك سيارتكِ بقعتنا

427
00:23:34,238 --> 00:23:37,106
.صحيح، القانون

428
00:23:38,742 --> 00:23:41,644
ماذا لو أريتني كل وثائقك الـ140-158

429
00:23:41,678 --> 00:23:44,580
التي تثبت ملكيتك لكل تلك السيارات؟

430
00:23:44,615 --> 00:23:46,720
أيضاً، دعنا نخرج عناونيك

431
00:23:46,721 --> 00:23:48,027
.لكي نتمكن من التحقق من عناوين الشحن

432
00:23:48,028 --> 00:23:50,117
ماذا تقول، يا روجر؟

433
00:23:53,756 --> 00:23:56,923
.نريد ان يكون لدى كل زبائننا تجربة مميزة

434
00:23:56,957 --> 00:23:59,157
.انا متأكد انه بإمكاننا ان نلغي البيعة

435
00:23:59,192 --> 00:24:01,292
ونحصل على مولد كهربائي جديد، حسناً؟

436
00:24:01,327 --> 00:24:03,628
.لا أعتقد ان هذه ستكون مشكلة

437
00:24:03,662 --> 00:24:05,096
.وسجاد للأرضية

438
00:24:07,163 --> 00:24:08,771
.سيكون من دواعي سرورنا

439
00:24:14,639 --> 00:24:18,041
.لم اعتقد انكِ ستتكلمين بهذه الطريقة مع احد سواي

440
00:24:19,110 --> 00:24:21,411
.هل هذه طريقة الأم لتقول شكراً

441
00:24:37,523 --> 00:24:41,660
.الدكتورة مورا آيلس، تغوص عميقاً في وجبات الحانة الخفيفة الملوثة

442
00:24:41,661 --> 00:24:42,490
.انا مصدومة

443
00:24:42,524 --> 00:24:45,424
كان لدي عينات اختبار

444
00:24:45,458 --> 00:24:47,825
.وانخفض عدد البكتريا وضل في حدود المعقول

445
00:24:48,560 --> 00:24:49,927
هل تريدين واحدة؟

446
00:24:49,961 --> 00:24:51,995
.يبدو انه معقد ان تكوني انتِ

447
00:24:52,029 --> 00:24:53,329
.ليس لديكِ فكرة

448
00:24:54,864 --> 00:24:56,733
.إضطررت للخروج من الكتب

449
00:25:00,143 --> 00:25:01,644
.وانا ايضاً

450
00:25:01,679 --> 00:25:04,180
.اشعر بالذنب لأنني اخذت استراحة، لايوجد لدينا قيادة قوية

451
00:25:04,214 --> 00:25:05,514
.ربما نحن كذلك

452
00:25:05,549 --> 00:25:07,238
لقد ظهرت نتائج التحليل

453
00:25:07,239 --> 00:25:08,684
من عينة الشعر التي وجدتها على دانييل

454
00:25:09,886 --> 00:25:12,688
.إنها إصطناعية، من باروكة

455
00:25:12,722 --> 00:25:15,157
دانييل كانت تبعين نفسها لرجل مع وشاح بلاستيكي؟

456
00:25:16,459 --> 00:25:18,993
....ربما هو سحبها كما تعلمين اثناء

457
00:25:19,028 --> 00:25:20,795
يا إلهي طفلة في الجامعة التي تحلم بها

458
00:25:20,829 --> 00:25:21,996
.و تتحول إلى عاهرة

459
00:25:22,030 --> 00:25:24,131
.لتبقى، كما تعلمين هي خسرت منحتها الدراسية

460
00:25:24,165 --> 00:25:25,832
.كانت تحاول ان تدفع من اجل الدراسة

461
00:25:25,867 --> 00:25:29,335
.وماذا عن القروض؟ بعض الاشخاص يقومون بقلي البرجر

462
00:25:29,369 --> 00:25:31,704
.غير ممكن -
لماذا؟ -

463
00:25:31,738 --> 00:25:35,273
لانه يوجد فقط  8760 ساعة في السنة

464
00:25:35,308 --> 00:25:38,076
.ولدفع مستحقات الجامعة تحتاج لأن تعمل لــ9500 ساعة

465
00:25:38,648 --> 00:25:39,849
.انت تدافعين عنها

466
00:25:39,850 --> 00:25:43,013
.مدرستكِ الداخلية الفرنسية شوهت علقلكِ الشاب

467
00:25:43,047 --> 00:25:46,015
في اوربا، النساء تفعل جميع انواع الترتيبات مع الرجال

468
00:25:46,050 --> 00:25:47,917
والجميع يأخذ ما يريد

469
00:25:47,951 --> 00:25:51,086
.لاخجل، لا قواويد، لا ضحايا

470
00:25:52,321 --> 00:25:55,055
.انا متأكدة انه من السيء لدانييل اللجوء لذلك

471
00:25:55,090 --> 00:25:56,123
.كان لديها خيارات اخرى

472
00:25:56,157 --> 00:25:57,591
.على مايبدو إنها لم تفكر في ذلك

473
00:25:57,625 --> 00:25:59,626
.لم تستطع الذهاب لوالدها

474
00:26:02,463 --> 00:26:03,596
جين، ماذا هناك؟

475
00:26:03,630 --> 00:26:04,730
.هل انتِ بخير

476
00:26:04,765 --> 00:26:07,399
ابوها كن غاضباً جداً لأنه لم يستطع

477
00:26:07,434 --> 00:26:10,535
.ان يبقيها في تلك الجامعة من غير المنحة

478
00:26:18,479 --> 00:26:19,918
اتعرفين تلك القطعة من البلاستيك

479
00:26:19,919 --> 00:26:21,485
.التي وجدتيها في مسرح الجريمة

480
00:26:22,287 --> 00:26:24,721
انها بيوتاديين ستايرين

481
00:26:27,191 --> 00:26:28,724
.من حاسب آلي

482
00:26:30,610 --> 00:26:32,882
.حاسب دانييل المفقود

483
00:26:32,883 --> 00:26:35,013
.اراهن ان الشخص الذي سرقه اوقعها

484
00:26:36,757 --> 00:26:40,992
.واراهن ان مخزن الحاسب في الحرم الجامعي سيعلمنا بالحقيقة

485
00:26:41,027 --> 00:26:43,294
انتظري، مالذي ستفعلينه؟

486
00:26:43,329 --> 00:26:45,796
ستجلسين بالخارج وتنتظرين إلى ان تفتح؟

487
00:26:45,831 --> 00:26:48,198
.نعم ربما، سأراكِ لاحقاً

488
00:26:54,037 --> 00:26:56,706
هل جلب احدما حاسب محمول للتصليح

489
00:26:56,740 --> 00:26:59,107
في خلال الـ24 ساعة الماضي؟ -
.نعم -

490
00:26:59,141 --> 00:27:00,775
هل استطيع مشاهدة ارصدة التصليح رجاءاً؟

491
00:27:06,682 --> 00:27:07,782
هذه منذ صباح اليوم

492
00:27:09,317 --> 00:27:10,850
اتحتاجين إلى فواتير الأمس ايضاً؟

493
00:27:10,885 --> 00:27:13,753
.نعم، رجاءاً

494
00:27:20,191 --> 00:27:21,458
.مرحباً، ايها الضابط كيلي

495
00:27:29,999 --> 00:27:31,700
.احضره، احضره، احضره

496
00:27:31,734 --> 00:27:33,802
.لا تهرب من الشرطة

497
00:27:33,836 --> 00:27:36,037
.انظروا لهذا

498
00:27:37,339 --> 00:27:39,139
.رصيد تصليح الحاسب المحمول

499
00:27:41,050 --> 00:27:43,321
اتراهن إنه ملك دانييل؟

500
00:27:50,146 --> 00:27:52,180
.انا لم اقتلها

501
00:27:52,214 --> 00:27:54,348
.لديك كمبيوترها المحمول

502
00:27:54,382 --> 00:27:55,700
.لقد وجدته -
.بعدما قتلته -

503
00:27:55,701 --> 00:27:57,378
.لقد كانت ميتة عندما وصلت إلى هناك

504
00:27:57,379 --> 00:27:59,814
اخذته ووضعته في الطراد

505
00:27:59,848 --> 00:28:01,526
.ثم بعد ذلك بلغت عن الحادثة

506
00:28:04,389 --> 00:28:07,756
.إذاً جرمتك الوحيدة هي سرقة فتاة ميتة

507
00:28:08,919 --> 00:28:09,886
....انظر

508
00:28:09,920 --> 00:28:12,121
هذا مزعج بأنها ميتة

509
00:28:12,155 --> 00:28:14,222
لكنها لن تفقد الحاسب المحمول، أليس كذلك؟

510
00:28:22,397 --> 00:28:24,231
.ستشتاق لسريرك

511
00:28:25,299 --> 00:28:26,699
.خذه للحجز

512
00:28:35,774 --> 00:28:38,607
شيبس بالجبنة ام علكة الدببة؟

513
00:28:38,642 --> 00:28:40,741
.صعب الاختيار بينهما

514
00:28:40,776 --> 00:28:43,877
.من الأفضل ان تأخذي لوح البروتين أيتها المحققة

515
00:28:44,489 --> 00:28:45,517
.شكراً جزيلاً

516
00:28:45,518 --> 00:28:46,780
.لقد اخبرتني ان اذكركِ

517
00:28:48,349 --> 00:28:51,250
.اعتقد انني وجدت كتاب الدعارة الخاص بدانييل

518
00:28:51,285 --> 00:28:53,285
.إنه على حاسوبها المحمول

519
00:28:53,320 --> 00:28:56,488
.هذه هو جدولها الزمني، انظروا إلى كل هذه المعلومات المدخلة

520
00:28:56,522 --> 00:28:59,991
اعتقد ان هناك رمز لكل زبون تقابله

521
00:29:00,025 --> 00:29:03,127
.هذا يبدو  كطالبة جامعة تكتب ملاحظات من أجلها

522
00:29:03,161 --> 00:29:05,428
.عدا انها لا تأخذ تاريخ الفن

523
00:29:06,497 --> 00:29:08,598
.لا اعلم، ربما هو محق

524
00:29:08,632 --> 00:29:11,543
انظروا، انها تحتفظ بسجلات مواعيدها

525
00:29:11,544 --> 00:29:14,569
لكني دائما في الساعة 1700 و 1800

526
00:29:14,604 --> 00:29:16,738
.هذه.... توقيت الجيش

527
00:29:16,772 --> 00:29:18,072
انظروا لهذه إنها الساعة 2100

528
00:29:18,107 --> 00:29:20,226
.من المحتمل إنها كانت تدرس تاريخ امريكا المستقبلي

529
00:29:20,227 --> 00:29:22,009
أليس كذلك كورساك؟

530
00:29:22,043 --> 00:29:25,245
لقد توقفت مراسلاتها لبراندون قبل شهر

531
00:29:25,279 --> 00:29:28,581
هذا.. هذا صحيح عندها بدأت هذه الإدخالات

532
00:29:29,683 --> 00:29:30,783
.انظروا لهذه

533
00:29:31,952 --> 00:29:33,452
...قبل ليلة من موتها

534
00:29:33,486 --> 00:29:36,821
ويند جيت انقضى من قبل أ.هـ الساعة 2100

535
00:29:36,856 --> 00:29:38,890
.نعم هناك فندق وندجيت في وسط المدينة

536
00:29:38,924 --> 00:29:40,621
.ربما أ.هـ بقى هناك

537
00:29:40,622 --> 00:29:42,159
.القضية خاسرة ان كنت تسألني

538
00:29:42,193 --> 00:29:44,427
.لا أحد يسألك، انا ذاهب يا جين

539
00:29:44,462 --> 00:29:45,462
.حسناً

540
00:29:50,146 --> 00:29:52,177
.اشرطة كاميرات امن الفندق

541
00:29:52,178 --> 00:29:54,780
هذا هو؟ السجادة السيئة؟

542
00:29:56,082 --> 00:29:58,216
قضية خاسرة أليس كذلك كورساك؟

543
00:29:58,250 --> 00:30:00,190
.لم اجد أي شيء

544
00:30:00,191 --> 00:30:01,241
......ماعدا

545
00:30:01,953 --> 00:30:03,987
.واحد من زبائن دانييل

546
00:30:04,021 --> 00:30:05,388
لكن على مايبو نحن لسنا مهتمين

547
00:30:05,423 --> 00:30:07,356
.بالرجل الذي كانت معه ليلة مقتلها

548
00:30:07,391 --> 00:30:08,831
.حسناً، لقد حضيت بسخريتك

549
00:30:08,832 --> 00:30:11,626
.لقد كنت مخطئاً، لذا حاكمني

550
00:30:11,660 --> 00:30:14,895
أ.هـ، هل هو البروفيسور اندرو هيليارد؟

551
00:30:14,929 --> 00:30:17,632
.هيليارد باع منزله في كامبريج الشهر الماضي

552
00:30:17,666 --> 00:30:19,600
استأجر وحدة سكنية رخصية في الجامعة

553
00:30:19,634 --> 00:30:20,767
.في الأشهر القليلة الماضية

554
00:30:20,802 --> 00:30:22,068
باع منزله؟

555
00:30:22,847 --> 00:30:25,737
هل تعتقد ان دانييل كانت تطارحه الغرام من أجل تكاليف الجامعة؟

556
00:30:33,546 --> 00:30:37,047
.وكأنها تحاول ان تمسح  ما ستصبحه

557
00:30:37,081 --> 00:30:40,783
اخبر ريزولي، ستكون سعيدة بالحصول على هذا الوغد

558
00:30:42,552 --> 00:30:44,486
.البروفيسور هيليارد

559
00:30:44,520 --> 00:30:46,521
.شرطة بوسطون سندخل حالاً

560
00:30:49,759 --> 00:30:51,159
.لدينا جثة

561
00:30:51,193 --> 00:30:52,360
.الرائحة تبدو وكأنها منذ يومين

562
00:30:55,196 --> 00:30:56,897
هل ستتقيأ مرة اخرى؟

563
00:30:56,931 --> 00:30:59,232
هل تريدني ان اقبله على شفاه؟

564
00:31:00,802 --> 00:31:02,035
.مسدس جلوك 26

565
00:31:02,070 --> 00:31:04,471
.انه نفس المسدس الذي قُتلت به دانييل

566
00:31:06,107 --> 00:31:08,708
.الرقم التسلسلي مسجل بالملفات

567
00:31:08,742 --> 00:31:10,743
لماذا قتل دانييل؟ الغيرة؟

568
00:31:10,777 --> 00:31:12,144
.ربما

569
00:31:12,178 --> 00:31:15,213
.وبعد ذلك انتحر لانه لا يستطيع العيش مع مافعله

570
00:31:15,247 --> 00:31:16,414
....ماعدا

571
00:31:17,548 --> 00:31:18,682
ماعدا؟

572
00:31:18,716 --> 00:31:20,450
.ماعدا انها مكيدة

573
00:31:22,519 --> 00:31:24,486
الغريب ان لا يوجد دماء على الكف التي بها المسدس

574
00:31:24,521 --> 00:31:26,523
.نعم، وكذلك لا يوجد على المرفق

575
00:31:28,559 --> 00:31:30,360
.هذه ليست عملية انتحار

576
00:31:38,034 --> 00:31:39,100
.مرحباً

577
00:31:39,710 --> 00:31:41,877
.اهلاً، انا ذاهبة لمعمل الجريمة

578
00:31:41,878 --> 00:31:43,019
.سأرافقكِ

579
00:31:43,020 --> 00:31:44,472
.مورا قامت بقياس جرح الرصاص

580
00:31:44,507 --> 00:31:46,081
.هيليارد لم ينتحر

581
00:31:46,082 --> 00:31:47,707
.تمت اصابته بواسطة شخص يقف إلى جانبه

582
00:31:48,741 --> 00:31:49,908
....سمساره اكد

583
00:31:49,942 --> 00:31:52,476
ان هيليارد يسحب 15000 دولا في الشهر

584
00:31:52,511 --> 00:31:55,246
بمجموع 180000 دولار..... من أجل ماذا؟

585
00:31:55,280 --> 00:31:56,847
.ليس لدي فكرة

586
00:31:56,882 --> 00:31:59,016
.لكن هذا الموضوع مستمر منذ سنة ونصف

587
00:32:00,151 --> 00:32:03,186
إذاً البروفيسور بدأ يقابل الطالبات العاهرات

588
00:32:03,220 --> 00:32:04,755
.وشخص ما بدأ يبتزه

589
00:32:08,292 --> 00:32:10,567
نعم، لكن لايمكن ان تكون دانييل

590
00:32:10,568 --> 00:32:13,028
لأن لديها منحة من فريق كرة القدم حتى الشهر الماضي

591
00:32:16,699 --> 00:32:18,132
.الجروح متطابقة

592
00:32:18,167 --> 00:32:20,501
.نفس المسدس قُتل به دانييل و هيليارد

593
00:32:20,894 --> 00:32:24,104
.اقتفاء أثر المسدس سيكون املنا الوحيد لمعرفة القاتل

594
00:32:24,138 --> 00:32:25,304
كيف؟

595
00:32:26,340 --> 00:32:27,606
.الرقم التسلسلي ليس في السجلات

596
00:32:27,640 --> 00:32:29,474
ليس فقط لأن تفكيرك لا يصل إلى هناك

597
00:32:29,509 --> 00:32:30,908
.يعني إنه لايمكن فعله

598
00:32:31,810 --> 00:32:33,310
.مرحباً مورا

599
00:32:33,345 --> 00:32:34,644
.هيا نذهب للجامعة

600
00:32:34,679 --> 00:32:36,748
اصدقاء دانييل سيقيمون لها مراسم توديع بالشموع

601
00:32:36,782 --> 00:32:38,283
اريد ان اكون هناك باكراً، حسناً؟

602
00:32:38,318 --> 00:32:40,186
.اود ان ارافقكم لأعبر عن أسفي

603
00:32:40,221 --> 00:32:42,321
.ربما اساعدكم في البحث عن المجرم

604
00:32:42,356 --> 00:32:44,790
المجرمين يحبون ان يروا نتيجة اعمالهم

605
00:32:44,825 --> 00:32:47,760
.اعرف ذلك لأنني درست سنتين طب النفس الجنائي

606
00:32:47,794 --> 00:32:49,257
لقد تطلب منكِ سنتين

607
00:32:49,258 --> 00:32:51,796
لفهم ان المجرمين دائماً مخفقين؟

608
00:33:16,354 --> 00:33:18,121
...هذا جميل

609
00:33:18,156 --> 00:33:19,590
.لكن بطريقة محزنة

610
00:33:19,624 --> 00:33:22,059
.واصلي النظر إلى الوجوه

611
00:33:28,099 --> 00:33:29,767
.مرحباً ايتها المحققة

612
00:33:31,436 --> 00:33:33,203
بعض الإقبال، أليس كذلك؟

613
00:33:35,540 --> 00:33:38,675
.نعم، إنه تقدير للشخصية التي كانت عليها ابنتك

614
00:33:42,046 --> 00:33:45,711
.نحن نفعل كل ما بوسعنا، اعدك بذلك

615
00:33:46,879 --> 00:33:48,045
.شكراً

616
00:33:52,680 --> 00:33:53,846
.إعذرني

617
00:33:57,507 --> 00:33:58,748
هل لديك شيء؟

618
00:33:58,749 --> 00:34:00,950
.نعم، رقم المسدس

619
00:34:00,984 --> 00:34:04,352
.إنه مسجل لـسكوت بيلتون من ويلكس بيري بنسيلفينيا

620
00:34:06,907 --> 00:34:09,090
بيلتون؟ لوكاس المستشار المقيم؟ هذا هو بيلتون؟

621
00:34:09,124 --> 00:34:10,524
.زوج امه

622
00:34:12,060 --> 00:34:14,761
.إحذري لديه 3 مسدسات اخرى

623
00:34:14,796 --> 00:34:15,996
.حسناً، شكراً

624
00:34:37,764 --> 00:34:41,420
.سلاح الجريمة تم إقتفاءه إلى المستشار المقيم

625
00:34:41,450 --> 00:34:43,318
هذا الطفل هو القاتل؟

626
00:34:44,553 --> 00:34:47,425
بالتأكيد ان المستشار المقيم يراقب الطلبة

627
00:34:47,426 --> 00:34:49,557
وهو علم إنها فقدت منحتها الدراسية

628
00:34:49,558 --> 00:34:50,855
.وإنها يائسة

629
00:34:52,557 --> 00:34:54,587
يبدون ان عمله الجزئي هو القوادة

630
00:34:55,250 --> 00:34:57,160
دعونا ننتظر حتى ينتهي هذا

631
00:34:57,161 --> 00:34:58,382
وسنقبض عليه عندما يكون وحيداً، حسناً؟

632
00:34:58,383 --> 00:35:01,062
.مورا، ابقي هنا -
.حسناً -

633
00:35:15,107 --> 00:35:17,641
.انظر إلى السوار إنه مثل الذي لدى دانييل

634
00:35:18,743 --> 00:35:20,911
.نتالي كانت عاهرة ايضاً

635
00:35:22,947 --> 00:35:24,848
انا احببت دانييل

636
00:35:26,083 --> 00:35:29,186
أي شيء سأقوله حول هذه الشخصية الرائعة

637
00:35:29,220 --> 00:35:32,188
.لن يكون قريب من وصف روعتها

638
00:35:34,958 --> 00:35:35,791
!مسدس

639
00:35:37,794 --> 00:35:38,794
.القي المسدس

640
00:35:38,829 --> 00:35:40,496
.انت قتلت دانييل

641
00:35:41,464 --> 00:35:43,664
.لم تتمكن من ابقاء فمها مغلقاً

642
00:35:44,632 --> 00:35:47,066
.لا تعتقدي أني لن اقتلكِ أيضاً -
.رجاءاً -

643
00:35:54,172 --> 00:35:56,140
.جين أذهبي، سأباشرها

644
00:36:07,084 --> 00:36:08,384
!لوكاس

645
00:36:08,418 --> 00:36:10,719
.لقد كانت عاهرة ومدمنة كحول

646
00:36:11,955 --> 00:36:14,890
لقد اعطيتها 57000 لكنها لم ترد فعل ذلك مجدداً

647
00:36:14,924 --> 00:36:16,124
.يجب ان تعمليها يا عاهرة

648
00:36:16,159 --> 00:36:18,293
.ارمي السلاح على الارض ويمكننا الحديث حول ذلك

649
00:36:19,995 --> 00:36:22,763
.او سأنسف رأسكِ

650
00:36:22,797 --> 00:36:24,231
.إنه يهرب

651
00:36:32,973 --> 00:36:33,940
.فروست

652
00:36:33,974 --> 00:36:35,207
.انا معكِ

653
00:37:32,922 --> 00:37:35,089
.حسناً، من الجميل رؤيتكٍ وعيناكِ مفتوحتان

654
00:37:35,123 --> 00:37:37,491
.من الجميل ان اعود للمنزل

655
00:37:40,061 --> 00:37:41,302
كيف تشعرين؟

656
00:37:41,303 --> 00:37:43,530
.اضلاعي متجرحه قليلاً

657
00:37:43,565 --> 00:37:45,132
.الرصاصة دخلت كاملة

658
00:37:46,468 --> 00:37:48,035
.هذا افضل من اسوأ سيناريو

659
00:37:48,069 --> 00:37:49,202
.اعلم

660
00:37:49,237 --> 00:37:51,271
.الرصاصة كسرت ضلعين وخرجت

661
00:37:52,439 --> 00:37:54,807
.اعتقد انني غب عن الوعي بسبب الصدمة

662
00:37:54,842 --> 00:37:56,442
.انها تؤلم فقط عن الضحك او السعال

663
00:37:56,477 --> 00:37:57,878
.حسناً، على الأقل سيكون لديكِ ندبة لطيفة

664
00:37:57,912 --> 00:38:00,048
.الطبيب قال علامتان متجعدتان فقط

665
00:38:00,082 --> 00:38:02,817
.جيد، إذاً ستتمكنين من لبس بكيني ورق القصدير

666
00:38:05,921 --> 00:38:07,455
.لا تجعليني اضحك

667
00:38:07,490 --> 00:38:09,724
.آسفة

668
00:38:09,758 --> 00:38:11,058
.تفضلي، هذه من أجلكِ

669
00:38:11,093 --> 00:38:13,427
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

670
00:38:13,462 --> 00:38:15,095
.ديعيني اخرجكِ من هنا

671
00:38:20,235 --> 00:38:21,936
هل ستخبرين أهلي؟

672
00:38:21,970 --> 00:38:23,404
انكِ اُصبتِ برصاصة؟

673
00:38:24,973 --> 00:38:26,808
.حسناً، اعتقد انهم علموا بالفعل

674
00:38:31,283 --> 00:38:32,549
.شكراً لكِ

675
00:38:36,518 --> 00:38:39,186
....لكن كنت يائسة و

676
00:38:39,220 --> 00:38:41,989
.وكان ذلك تصرف غبي حقاً

677
00:38:42,023 --> 00:38:45,626
.الجميع يفعل أشياء غبية

678
00:38:45,660 --> 00:38:47,127
بهذا الغباء؟

679
00:38:49,531 --> 00:38:51,367
.كلا، ربما ليس بهذا الغباء

680
00:38:51,401 --> 00:38:53,769
لكنكِ هنا

681
00:38:55,072 --> 00:38:57,073
وحصلتِ على فرصة اخرى

682
00:38:58,142 --> 00:39:00,209
متى ستعودين للجامعة؟

683
00:39:00,244 --> 00:39:01,644
.لن اعود

684
00:39:02,846 --> 00:39:03,846
لا استطيع الدفع

685
00:39:03,880 --> 00:39:06,616
ولا استطيع ان افعل ما كنت افعله

686
00:39:07,684 --> 00:39:09,018
.ابداً

687
00:39:11,421 --> 00:39:13,055
.تفضلي

688
00:39:13,090 --> 00:39:14,924
ماهذا؟ -
.افتحيها -

689
00:39:25,000 --> 00:39:26,501
غريب، أليس كذلك؟

690
00:39:26,535 --> 00:39:28,336
تكلمت مع مكتب أمين الصندوق

691
00:39:28,370 --> 00:39:31,405
لقد قالوا انكِ دفعتي حتى سنة التخرج

692
00:39:31,440 --> 00:39:33,340
....كيف....لكن

693
00:39:33,375 --> 00:39:34,233
لطالما كان هناك القليل

694
00:39:34,234 --> 00:39:36,590
من بقايا مال المنح الدراسية للحالات الصعبة

695
00:39:36,591 --> 00:39:39,479
.جادلتهم بأن حالتكِ كانت صعبة جداً

696
00:39:42,250 --> 00:39:43,651
.شكراً لكِ

697
00:39:43,686 --> 00:39:45,554
ادرسي بجد،حسناً؟ -
.نعم -

698
00:39:51,561 --> 00:39:54,029
.اراكِ قريباً، اعتني بها

699
00:40:10,413 --> 00:40:12,881
إذاً، كيف كان شعوركِ عندكا عملتي على ضحية حية؟

700
00:40:15,756 --> 00:40:17,171
مفزع

701
00:40:19,055 --> 00:40:22,191
.و مبهج

702
00:40:22,690 --> 00:40:24,725
مع ذلك نتالي اكدت نظريتكِ

703
00:40:24,759 --> 00:40:27,829
لوكاس لديه نصف دستة من البنات يعملن من اجل رسوم الجامعة

704
00:40:27,863 --> 00:40:29,764
.نعم، لوكاس كان مخزن الشبكة

705
00:40:29,798 --> 00:40:31,532
.يرسل المال لدانييل

706
00:40:31,567 --> 00:40:34,202
ربما عرفت انه يبتز البروفيسور

707
00:40:34,236 --> 00:40:35,570
.وبعد ذلك قتلها

708
00:40:35,604 --> 00:40:37,823
نعم، ربما إعتقدت انها ستتمكن من الخروج

709
00:40:37,824 --> 00:40:39,407
إذا هددته بالظهور علانية

710
00:40:40,609 --> 00:40:42,744
.ذلك الأب المسكن والذي يجب ان يمر به

711
00:40:46,147 --> 00:40:47,548
لقد طلبت الإلتحاق بجامعة كيمبريدج بوسطون

712
00:40:51,486 --> 00:40:52,662
.من الصعب الدخول إلى هناك

713
00:40:52,663 --> 00:40:54,062
.قبلوني

714
00:40:57,293 --> 00:40:58,293
لماذا لم تذهبين؟

715
00:40:58,877 --> 00:41:00,796
.اردت ان اصبح شرطية

716
00:41:03,079 --> 00:41:05,167
ماهو السبب الحقيقي؟

717
00:41:06,304 --> 00:41:08,171
ابي كان سبيع كل شيء ليرسلي إلى هناك

718
00:41:08,205 --> 00:41:09,505
.لا استطيع ان افعل ذلك به

719
00:41:11,508 --> 00:41:13,442
هل أخبرتيه؟

720
00:41:13,476 --> 00:41:16,011
.كلأ، ذلك سيجعله خزيناً جداً

721
00:41:20,082 --> 00:41:22,416
.حسناً، اتسائل مالذي سيحدث لنتالي

722
00:41:22,451 --> 00:41:24,151
.ستعود للجامعة

723
00:41:24,186 --> 00:41:26,086
ماذا؟

724
00:41:26,121 --> 00:41:28,989
عملت صفقة صغيرة مع المستشار

725
00:41:29,023 --> 00:41:31,057
نغطي على الحادثة وتعدو للدراسة

726
00:41:31,092 --> 00:41:33,035
.على نفقة الجامعة

727
00:41:33,036 --> 00:41:35,178
لأنه اذا خرج الموضوع للعامة

728
00:41:35,179 --> 00:41:36,829
الناس سيكونون  

729
00:41:41,801 --> 00:41:44,602
ماذا ستقولين لوالد دانييل؟

730
00:41:47,706 --> 00:41:49,340
كل ما يحتاج ان يعرفه

731
00:41:49,374 --> 00:41:50,974
.ان ابنته احبته كثيراً

732
00:41:53,077 --> 00:41:54,944
.جين

733
00:41:54,978 --> 00:41:56,011
ماذا؟

734
00:41:56,046 --> 00:41:58,247
...اعتقد ان ذلك

735
00:41:58,281 --> 00:41:59,581
.ذلك لطيف حقاً

736
00:41:59,616 --> 00:42:02,050
.مقرفة، حسناً اعطيني النبيذ

737
00:42:02,084 --> 00:42:03,051
ماذا؟ حقاً

738
00:42:03,251 --> 00:42:13,451
||~ ترجمة ابو حسين ~||

