1
00:00:02,041 --> 00:00:05,720
{\a6}<font color="#00ff00">اليوم العشرون</font>

2
00:00:03,590 --> 00:00:11,050
<font color="#ffff00">يعرّف القاموس "الأسى" بأنّه
المعاناة أو الضغط النفسي العنيف إثر بلوى أو خسارة</font>

3
00:00:12,100 --> 00:00:14,310
<font color="#ffff00">الأسف الشديد</font>

4
00:00:14,310 --> 00:00:16,640
<font color="#ffff00">والندم المؤلم</font>

5
00:00:17,088 --> 00:00:19,686
<font color="#ffff00">نحنُ الجرّاحين، والعلماء</font>

6
00:00:20,144 --> 00:00:23,196
<font color="#ffff00">اعتدنا التعلّم والاعتماد على الكتب</font>

7
00:00:23,231 --> 00:00:24,879
<font color="#ffff00">على التعاريف</font>

8
00:00:24,914 --> 00:00:26,607
<font color="#ffff00">على الاستنتاجات</font>

9
00:00:27,507 --> 00:00:29,026
<font color="#ffff00">لكن في الحياة</font>

10
00:00:29,316 --> 00:00:32,416
<font color="#ffff00">لا تنطبق هذه التعاريف على الواقع</font>

11
00:00:32,861 --> 00:00:34,182
<font color="#ffff00">ففي الحياة</font>

12
00:00:35,153 --> 00:00:40,087
<font color="#ffff00">قد يبدو الأسى شبيهاً بكثيرٍ من الأشياء
التي لا تشبه الندم الشديد</font>

13
00:00:41,128 --> 00:00:44,889
<font color="#00ff00">االيوم الحادي والعشرون</font>

14
00:00:46,172 --> 00:00:48,085
لا يفوتُكِ شيءٌ هام

15
00:00:48,120 --> 00:00:50,496
رائحةُ نيويورك مقرفة

16
00:00:51,006 --> 00:00:52,568
!ربّاه! كم أكرههم

17
00:00:53,835 --> 00:00:55,284
المزيد من الألم؟

18
00:00:55,319 --> 00:00:57,954
يجب أن تعودَ نتائجُ المسح الطبقي قريباً

19
00:00:57,989 --> 00:00:59,393
أنا بخير

20
00:01:00,941 --> 00:01:03,041
يجب أن تذهبي للمنزل الليلة

21
00:01:03,379 --> 00:01:06,179
يمكنكِ استدعاء مراقبة الانتحاريين
على مدى أربعٍ وعشرين ساعة

22
00:01:06,254 --> 00:01:08,254
حقاً
أنا أفضل الآن

23
00:01:08,958 --> 00:01:10,039
حقاً

24
00:01:13,420 --> 00:01:14,808
أتعلمين بمَ أفكّر؟

25
00:01:15,398 --> 00:01:18,735
أظنُّ أنّكِ تستغلّينني
كي تتجنّبي الانتقال إلى بيت حبيبك

26
00:01:18,770 --> 00:01:20,288
هذا ليس صحيحاً -
سأعقدُ معكِ اتفاقاً -

27
00:01:20,323 --> 00:01:22,373
اذهبي إلى منزل حبيبك

28
00:01:22,433 --> 00:01:24,357
وسأدعكِ تتّصلين بوالدتي

29
00:01:24,392 --> 00:01:26,026
!سافلة -
!جبانة -

30
00:01:27,048 --> 00:01:28,535
(كلارا)

31
00:01:29,063 --> 00:01:33,965
لقد أظهر المسح الطبقي
إنتاناً في أمعائك الدقيقة والتهاباً في الكولون

32
00:01:34,000 --> 00:01:36,502
وهذا غالباً نتيجةَ تعرّضكِ لشيءٍ في المياه

33
00:01:36,537 --> 00:01:39,745
لكن يبدو أنّها شكّلت خراجاً

34
00:01:40,204 --> 00:01:43,056
مما يعني أنّكِ بحاجةٍ للجراحةِ فوراً

35
00:01:44,075 --> 00:01:45,075
!لا

36
00:01:46,598 --> 00:01:48,198
...إن لم نقم -
لا -

37
00:01:48,683 --> 00:01:51,036
لا مزيد من الجراحات
لا أريدُ أن تفتحوا أحشائي مجدداً

38
00:01:51,041 --> 00:01:52,568
...حسناً -
لا -

39
00:01:52,714 --> 00:01:55,380
سنتركك دقيقة
سنتركك بضع دقائق

40
00:01:55,415 --> 00:01:58,188
ثمّ سأعودُ ونناقشُ المسألة

41
00:01:59,684 --> 00:02:03,884
ابدئي معها بصادات ما قبل الجراحة
واحجزي غرفة العمليات

42
00:02:06,568 --> 00:02:09,110
ما هي خياراتي؟
هل يمكنكم إعطائي أدوية؟

43
00:02:09,145 --> 00:02:11,295
...أو ربّما -
لا، لا بدّ من الجراحة -

44
00:02:11,745 --> 00:02:14,564
لكنّه إجراءٌ بسيط
...وإن جرى كلُّ شيءٍ كما هو مخطط

45
00:02:14,575 --> 00:02:18,033
رحلتي بالقارب أيضاً
لم تجرِ كما هو مخطّط

46
00:02:18,068 --> 00:02:19,068
...لذا

47
00:02:19,545 --> 00:02:20,545
أخبريني

48
00:02:20,801 --> 00:02:22,524
ما هو أسوأ الاحتمالات؟

49
00:02:25,820 --> 00:02:28,697
...في الواقع، الاحتمال الأسوأ

50
00:02:29,421 --> 00:02:31,291
هو أن نقطع جزءاً من الكولون

51
00:02:31,326 --> 00:02:35,360
ونضع لكِ كيس استئصال كولون -
كيس اشتئصال كولون؟ -

52
00:02:35,395 --> 00:02:39,000
كيس برازٍ خارج جسدي؟
لقد وضعوا لجدّي واحداً منها

53
00:02:39,035 --> 00:02:41,312
ولكن... هذا احتمالٌ ضئيلٌ جداً جداً

54
00:02:41,346 --> 00:02:44,757
لا، لا أريد كيس براز
ولا أريد جراحة... لا

55
00:02:44,792 --> 00:02:47,708
(سيقتلك الإنتان، (كلارا -
لا -

56
00:02:47,985 --> 00:02:49,836
لا مزيد من الجراحات

57
00:02:50,026 --> 00:02:51,290
لا

58
00:02:53,500 --> 00:02:56,300
{\a6}<font color="#ffff00">غرايز أناتومي - الموسم السادس</font>

59
00:02:53,500 --> 00:02:55,300
الحلقة الثانية - وداعاً<font color="#00ff00">
ترجمة: د.نائل الحريري</font>

60
00:02:55,301 --> 00:02:57,301
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
10/09/2010
</font>

61
00:02:56,338 --> 00:02:59,018
جربنا المسكنات
وعالجناه من التهاب الحويضة والكلية

62
00:02:59,053 --> 00:03:02,219
لكن يبدو أنّ الأمر أخطر من ذلك
لذا قمنا باختبار قياس المثانة

63
00:03:02,254 --> 00:03:04,169
اختبار قياس المثانة لالتهاب بولي؟

64
00:03:04,204 --> 00:03:06,816
ولماذا تبحثونَ عن شيء...؟ -
لأنّ أفكارنا نفدت -

65
00:03:06,851 --> 00:03:10,307
أنتت النتيجةُ سلبية
لذا عدنا نبحثُ عن سببٍ عصبيّ محتمل

66
00:03:10,550 --> 00:03:14,384
لذا.. لو أتيح لنا النظر بشكلٍ أقرب
لو منحتنا الإذن بالحصول على رنين ثلاثي الأبعاد

67
00:03:14,419 --> 00:03:15,744
...فلربما، على الأقل

68
00:03:15,745 --> 00:03:17,469
يا زعيم
هذا الصبي دخل غرفة الطوارئ

69
00:03:17,504 --> 00:03:20,976
أربع مرّاتٍ في الأسابيع الثلاثة الأخيرة
لأنّ المسكنات لا تنفع

70
00:03:21,011 --> 00:03:23,482
فلمَ لا...؟ -
(خمسة آلاف دولار، (كاريف -

71
00:03:23,517 --> 00:03:24,952
ماذا؟ -
هذا ما عليك -

72
00:03:24,987 --> 00:03:27,490
أنت أو د.(روبنز) تحمّله
لدفع تكلفة هذا الاختبار

73
00:03:27,525 --> 00:03:30,678
أو يمكنكم الحضور معي
إلى اجتماع الهيئة بعد الظهر

74
00:03:30,713 --> 00:03:35,013
وتشرحوا لماذا تديرون هذا المشفى
وكأنّه جمعيّةٌ خيرية

75
00:03:37,765 --> 00:03:39,447
ماذا... هل تبكين؟

76
00:03:39,482 --> 00:03:41,682
أنا أعاني من مشاكل سلطوية

77
00:03:41,921 --> 00:03:43,392
اذهب من هنا
(كاريف)

78
00:03:49,864 --> 00:03:52,593
متى تتوقّفين عن قتل مرضاي، (يانغ)؟

79
00:03:52,628 --> 00:03:54,895
...قتل -
حين تأخذين على عاتقك الحديث إلى تلك الفتاة -

80
00:03:54,930 --> 00:03:57,891
لإقناعها برفض جراحةٍ تنقذها
فأنتِ تقتلينها

81
00:03:57,926 --> 00:03:59,461
...لم أكلّمها في

82
00:04:00,176 --> 00:04:03,029
لقد كانت لديها تساؤلاتٌ حول الجراحة
وأنتِ غادرتِ الغرفة

83
00:04:03,064 --> 00:04:07,231
لا، غادرتُ كي أمنح
مريضةً هشة ومشوّشة

84
00:04:07,266 --> 00:04:10,143
وقتاً ومساحةً للقبول بما طلب منها

85
00:04:10,178 --> 00:04:13,753
وبعد ذلك، فقط بعد ذلك
يمكن أن أناقش معها الأخطار المحتملة

86
00:04:13,849 --> 00:04:18,322
وذلك طبعاً بذوقٍ وحساسيةٍ أكبر
من كلّ ما رأيتُهُ منكِ منذ عرفتك

87
00:04:18,357 --> 00:04:21,026
...لقد سألتني -
لا، لا يهمّني ما سألتكِ إياه -

88
00:04:21,061 --> 00:04:24,357
وإن سألتكِ أيّ شيءٍ آخر
فلتكن إجابتكِ الوحيدة

89
00:04:24,392 --> 00:04:26,748
سأذهب لأسأل مشرفتي

90
00:04:32,057 --> 00:04:35,751
<font color="#00ff00">اليوم الثاني والعشرون</font>

91
00:04:36,332 --> 00:04:38,951
!كم هي لذيذة
هل يبيعون منها في المقصف؟

92
00:04:38,986 --> 00:04:42,143
لا -
لا، هذه بوظة السرطان -

93
00:04:42,178 --> 00:04:45,467
لماذا يحصل مرضى السرطان على كلّ المتعة؟

94
00:04:48,132 --> 00:04:49,316
كيف حالك، (إيز)؟

95
00:04:49,351 --> 00:04:53,089
لستُ سعيدةَ بشعور الإقياء
الذي سينتابني بعد قليل، لكنّني بخير

96
00:04:53,124 --> 00:04:54,882
بايلي) مهتاجةٌ بعض الشيء)

97
00:04:55,225 --> 00:04:58,275
!(أظنّه تناذر ما بعد شدّة (أومالي

98
00:05:00,661 --> 00:05:03,355
إنها لا تواجه أساها -
(تتكلّمين كمعالجةِ (أوين -

99
00:05:03,600 --> 00:05:06,364
معالجةُ (أوين) تمنعهما من الجنس

100
00:05:06,399 --> 00:05:08,835
لذا فهي مشاكسة ولا تعجبها

101
00:05:09,014 --> 00:05:11,494
هل يفعلُ (ديريك) هذا أيضاً؟
يمتنع عن الجنس؟

102
00:05:11,529 --> 00:05:14,926
ولماذا يمتنع (ديريك) عن الجنس؟ -
آليكس) ممتنعٌ عن... كلّ شيء) -

103
00:05:15,213 --> 00:05:17,823
كأنّه خائف
لكنّني لا أعرف سبب خوفه

104
00:05:17,858 --> 00:05:19,995
خائفٌ من ممارسة الجنس مع السرطان -
(كريستينا) -

105
00:05:20,030 --> 00:05:21,916
إنّه لا يريد أن ينهي حياته
مع بوظة السرطان

106
00:05:21,951 --> 00:05:23,955
(كريستينا) -
اخرسي -

107
00:05:24,197 --> 00:05:26,163
لستُ معدية
(كريستينا)

108
00:05:26,394 --> 00:05:27,405
!أعلم

109
00:05:27,845 --> 00:05:29,643
كنتُ لأضاجعكِ بالتأكيد

110
00:05:32,058 --> 00:05:33,174
حقاً؟

111
00:05:33,568 --> 00:05:34,629
لا شيء؟ -
لا -

112
00:05:34,664 --> 00:05:36,780
ولا تريدين ولو درجاً؟ -
!لا -

113
00:05:36,815 --> 00:05:39,884
فرشاةَ أسنان، وثياباً تحتيّة إضافية؟ -
!لا -

114
00:05:39,919 --> 00:05:42,052
!اللعنة
فأنا أحبُّ ثيابكِ التحتية

115
00:05:42,312 --> 00:05:46,827
أنا أحاول التركيز
فسوف أصبح مقيمةً اليوم.. وأريد التركيز

116
00:05:47,030 --> 00:05:48,952
ها أنا في الجانب المقابل للمشفى

117
00:05:48,987 --> 00:05:51,744
إن نمتِ هنا كثيراً
فسوفَ تلحقينَ الجراحاتِ بشكلٍ أسرع

118
00:05:51,826 --> 00:05:53,100
حسناً، حسناً

119
00:05:53,357 --> 00:05:56,868
أيّهما؟ إنه يومي الأوّل في مرسي ويست
أريدُ أن أبدو جميلة

120
00:05:56,955 --> 00:06:00,332
جادة، وموهوبة، وصلبة
وليس من النوع الذي يمكن تجاوزه

121
00:06:00,367 --> 00:06:02,546
لطيفة.. لكن مثيرة

122
00:06:03,163 --> 00:06:04,571
مثلي

123
00:06:05,576 --> 00:06:06,593
هذا

124
00:06:06,863 --> 00:06:08,539
حقاً؟ ظننتُ هذا أفضل

125
00:06:08,662 --> 00:06:10,981
مثير جداً
أفضل للمواعيد الغرامية، ارتدي ذاك

126
00:06:11,016 --> 00:06:12,410
حسناً... هكذا

127
00:06:12,445 --> 00:06:13,981
لو سمحت
شكراً

128
00:06:25,734 --> 00:06:26,903
حسناً... حسناً

129
00:06:27,600 --> 00:06:28,931
أقلّ إثارة؟ -
أقلّ إثارة -

130
00:06:28,966 --> 00:06:30,756
حسناً، حسناً
...جميل

131
00:06:31,023 --> 00:06:33,940
شكراً... تمنّوا لي حظاً طيباً
أو... بدون حظ

132
00:06:33,975 --> 00:06:36,008
إذ أنّني موهوبة

133
00:06:36,096 --> 00:06:39,107
وصلبة -
أنتِ مشرفة، (توريس) اقضي عليهم -

134
00:06:43,168 --> 00:06:44,725
...إذاً

135
00:06:46,079 --> 00:06:50,669
أنسيتَ أن تخبرني أنّ صديقتك المثيرة والصلبة

136
00:06:50,704 --> 00:06:53,713
ورفيقة الجنس السابقة
تسكنُ في الشقة المقابلة؟

137
00:06:54,076 --> 00:06:56,776
حقاً؟ -
أجل، نسيت -

138
00:06:58,175 --> 00:07:00,825
وفي الفترةِ التي تولّيتُ فيها منصبي

139
00:07:01,067 --> 00:07:04,801
نما "سياتل غريس" ليصبح
من أهمّ المراكز الجراحية

140
00:07:04,836 --> 00:07:08,309
المحترمة والمنشودة في البلاد

141
00:07:08,965 --> 00:07:11,791
...وإنّ استبدالي
لا

142
00:07:12,079 --> 00:07:15,270
وإنّ تعطيل هذا العمل
سيكونُ خطأً فادحاً

143
00:07:15,305 --> 00:07:17,090
ولهذا السبب بعينه

144
00:07:17,125 --> 00:07:20,432
أقف أمامكم اليوم لأقولَ بثقةٍ مطلقة

145
00:07:20,624 --> 00:07:25,311
أنّه ما من أحدٍ بفهم ويهتمّ
...بـ"سياتل غريس" أكثر

146
00:07:28,247 --> 00:07:29,454
منّي

147
00:07:32,833 --> 00:07:35,212
اسمعوا{\pos(194,215)}
هذا سخف، أنا بخير

148
00:07:35,306 --> 00:07:38,731
كلّ ما في الأمر هو التواءٌ في كاحلي
وأمامي اجتماعٌ هام{\pos(194,215)}

149
00:07:38,766 --> 00:07:40,366
قلتُ أنّني بخير

150
00:07:40,758 --> 00:07:42,950
الزعيم؟ -{\pos(194,215)}
توريس)! حمداً لله) -

151
00:07:43,043 --> 00:07:45,985
أصبتَ بحادث سير؟ -
حادثٌ بسيط -{\pos(194,215)}

152
00:07:46,020 --> 00:07:49,413
لقد تجاوزتُ ضوءاً أحمر{\pos(194,215)}
كنتُ شارداً، ولكنني بخير

153
00:07:49,636 --> 00:07:53,216
هل يمكننا الانتهاء بسرعة؟
لديّ اجتماعٌ مع الهيئة

154
00:07:53,484 --> 00:07:55,354
حسناً... لنرَ الوضع

155
00:07:57,100 --> 00:07:59,995
لستُ أدري، سيّدي
هذا التقرّح يبدو عميقاً

156
00:08:00,030 --> 00:08:02,006
سأحتاجُ قطباً بالتأكيد

157
00:08:02,306 --> 00:08:05,399
!والكاحل... ربّاه

158
00:08:05,938 --> 00:08:09,522
لربّما تحتاجُ جراحة -{\pos(194,215)}
(إنّه التواء، (توريس -

159
00:08:09,557 --> 00:08:11,509
أتعرفان بعضكما؟ -{\pos(194,215)}
أجل -

160
00:08:12,311 --> 00:08:14,387
د.(ويبر) وأنا لنا ماضٍ قديم{\pos(194,215)}

161
00:08:14,422 --> 00:08:16,764
لقد عملنا معاً لفترة{\pos(194,215)}
كم؟... خمس سنوات؟ ست سنوات؟

162
00:08:16,799 --> 00:08:20,571
أجل... أكرهُ أن أقولَ هذا
لكن يجبُ إصلاح هذا التقرّح

163
00:08:20,606 --> 00:08:24,192
وبما أنّ هذا مشفى تعليمي
(وهذا هو اليوم الأول لـ د.(ميكي

164
00:08:24,227 --> 00:08:26,278
فسأدعه يستلم هذه المهمة

165
00:08:26,430 --> 00:08:28,880
أنتَ تعلم كيف تخيط
أليس كذلك د.(ميكي)؟

166
00:08:29,289 --> 00:08:31,339
بكل تأكيد -
عظيم -{\pos(194,215)}

167
00:08:31,902 --> 00:08:34,375
سررتُ بلقائك، يا زعيم -
...لحظة، دكـ -

168
00:08:34,410 --> 00:08:38,195
لقد كانت ت{\pos(194,215)}مزح بشأن يومي الأوّل

169
00:08:38,230 --> 00:08:39,530
إنّه {\pos(194,215)}يومي الثامن

170
00:08:40,913 --> 00:08:43,018
أيّ نوعٍ من الخيوط تستعمل؟

171
00:08:43,053 --> 00:08:45,397
نايلون ثلاثة صفر؟ -
لا، لا، لا.{\pos(194,215)}.. استخدم الديرمابوند -

172
00:08:45,432 --> 00:08:48,198
يستغرق وقتاً أقل ويلتئم أسرع -
...أعلم، ولكن -{\pos(194,215)}

173
00:08:48,233 --> 00:08:50,083
إنّه {\pos(194,215)}ترشيد النفقات

174
00:08:52,708 --> 00:08:56,716
وهل تحبّ {\pos(194,215)}العمل هنا في هذا المشفى
يا دكتور.... (ميكي)؟

175
00:08:57,032 --> 00:08:59,458
هل البرنامج جيّد هنا؟ -
!أجل، إنّه رائع -

176
00:08:59,493 --> 00:09:03,693
إنّه{\pos(194,215)} يومي الثامن، وها أنا
أقومُ بالإجراءات دون إشراف... ليس سيئاً

177
00:09:05,258 --> 00:09:07,056
ليس سيئاً{\pos(194,215)}

178
00:09:08,270 --> 00:09:11,670
{\a7}<font color="#00ff00">اليوم الثالث والعشرون</font>

179
00:09:19,849 --> 00:09:22,533
"تدرّب في "نورثويسترن
"ومن ثمّ في "هارفرد

180
00:09:22,568 --> 00:09:27,372
وقد نشأ على بعد خمسةِ أميالٍ من هنا
ليس غنياً، وليس فقيراً... معتدل{\pos(194,215)}

181
00:09:27,618 --> 00:09:29,821
...ويحبّه والداه، لكن{\pos(194,215)}

182
00:09:30,644 --> 00:09:33,639
يسعى للقيام بالمزيد في حياته{\pos(194,215)}
ولذلك حين انضمّ للجيش

183
00:09:33,674 --> 00:09:37,283
...في سنّ -{\pos(194,215)}
كريستينا)، ليس هذا تقريراً مكتوباً) -

184
00:09:39,217 --> 00:09:42,287
(أحاولُ{\pos(194,215)} أن أشرح للدكتور (وايات
أنّني أعرفُ الكثير عنك

185
00:09:42,322 --> 00:09:44,763
(كريستينا) -{\pos(194,215)}
لحظة، هو أيضاً يعرفني -

186
00:09:44,798 --> 00:09:48,498
إ{\pos(194,215)}ن كان هذا ما تريدين قوله
إذ أنّنا نتكلّم معاً، طوال الوقت

187
00:09:49,465 --> 00:09:50,496
حبيبي؟{\pos(194,215)}

188
00:09:52,488 --> 00:09:53,488
حبيبي"؟"

189
00:09:53,730 --> 00:09:57,926
كريستينا)، لأكن واضحةً معك)
لي{\pos(194,215)}س هدفي فقط أن تعرفا بعضكما

190
00:09:57,961 --> 00:10:02,562
أريدُ أن{\pos(194,215)} يشعر (أوين) بالراحةِ معك -
!إنّه مرتاحٌ معي بالفعل -

191
00:10:07,347 --> 00:10:08,447
الأمور بخير

192
00:10:09,551 --> 00:10:11,401
يمكنكِ الحديثُ إليها{\pos(194,215)}
لا مشكلة

193
00:10:12,387 --> 00:10:15,058
(حسناً، (كريستينا{\pos(194,215)}

194
00:10:15,316 --> 00:10:19,851
إنّ{\pos(194,215)}ه يتحدّث معك، ويرتاحُ معك
فهل حدّثك عن صدمته؟

195
00:10:22,897 --> 00:10:24,947
هل حدّثك {\pos(194,215)}(أوين) عن الحرب؟

196
00:10:26,436 --> 00:10:29,336
هل{\pos(194,215)} حدّثك بشأن الحادث
الذي جرى بينكما؟

197
00:10:30,379 --> 00:10:31,679
حادث الخنق؟{\pos(194,215)}

198
00:10:34,058 --> 00:10:37,923
(إنّ الشدّة التالية{\pos(194,215)} للرضّ لدى (أوين
تزدادُ اشتعالاً

199
00:10:38,262 --> 00:10:41,802
بتجنّبه الحديث عن كلّ ما {\pos(194,215)}يتّصل بالحرب

200
00:10:41,837 --> 00:10:47,341
وكي يتحسّن{\pos(194,215)}
يجب أن يبدأ بالحديث عنها

201
00:10:47,761 --> 00:10:49,319
معك أنتِ، ومعي

202
00:10:50,679 --> 00:10:55,882
وخوفي هو أنّك لو دخلتِ {\pos(194,215)}في شهوةِ العلاقة

203
00:10:56,175 --> 00:10:58,355
فلن يك{\pos(194,215)}ونَ عليه القيام بأيّ مبادرة

204
00:10:58,535 --> 00:11:00,503
لن يكون ه{\pos(194,215)}ناكَ سببٌ لهذا

205
00:11:01,499 --> 00:11:06,149
سيشعرُ أنّ{\pos(194,215)}ه يمتلكُ كلّ شيء
إلى أن يخسر كلّ شيء

206
00:11:06,796 --> 00:11:09,518
لذا... ف{\pos(194,215)}ما أطلبه منك

207
00:11:10,722 --> 00:11:12,096
هو ا{\pos(194,215)}لانتظار

208
00:11:19,514 --> 00:11:21,083
انتهيت

209
00:11:21,416 --> 00:11:23,020
اقرئيه لي

210
00:11:23,713 --> 00:11:25,641
مرحباً أمّي
أرجوكِ جهّزي نفسك{\pos(194,215)}

211
00:11:25,642 --> 00:11:27,568
فسيكونُ من الصعبِ عليكِ قراءةُ ذلك

212
00:11:27,603 --> 00:11:29,374
لقد تعرّضتُ لحادث -
لم أقل هذا -

213
00:11:29,409 --> 00:11:31,648
إصاباتي خطيرة جداً
وقد أجريتُ سبع عشرةَ جراحة

214
00:11:31,683 --> 00:11:34,834
!إياك أن ترسليها -
والآن أعاني من إنتانٍ في البطن -

215
00:11:34,869 --> 00:11:38,050
وقد رفضتُ علاجه
لذا فسوفَ أموتُ قريباً

216
00:11:38,085 --> 00:11:40,816
أرجوكِ يا أمي تعالي بسرعة
ولو قُدّر أن أموت قبل أن تصلي

217
00:11:40,851 --> 00:11:42,703
فأريدُكِ أن تعلمي أنّني أحبّك

218
00:11:42,738 --> 00:11:45,887
توقّفي -
وشكراً لكِ أن صنعتني من لا شيء -

219
00:11:45,922 --> 00:11:48,094
!حقيرة! أنتِ حقيرة

220
00:11:48,481 --> 00:11:51,855
يمكنني أن أضغط زر الاستدعاء
وأجعل الممرضات يصحبنكِ إلى الجراحة

221
00:11:51,890 --> 00:11:53,580
أو يمكنني ضغط زر الإرسال
اختاري بينهما

222
00:11:53,615 --> 00:11:56,505
سأقاضيكِ
سأقاضيكِ وأقاضي هذا المشفى

223
00:11:56,540 --> 00:11:58,651
لا، لن تستطيعي
ستكونين ميتة

224
00:12:01,123 --> 00:12:02,650
أرجوكِ

225
00:12:03,255 --> 00:12:04,804
أرجوكِ

226
00:12:07,910 --> 00:12:09,984
مرحباً
أخبرتني الممرضات أنّكم استدعيتموني

227
00:12:10,019 --> 00:12:11,119
(هذا (آندي

228
00:12:12,185 --> 00:12:13,485
(آندي مايكلسون)

229
00:12:14,049 --> 00:12:15,562
عفواً
هل عالجتكَ من قبل؟

230
00:12:15,597 --> 00:12:18,797
لقد حوّلتنا إليك
(د.(آريزونا روبنز

231
00:12:19,838 --> 00:12:22,867
(آه، أنت (آندي
...الولد الذي

232
00:12:22,925 --> 00:12:26,575
صاحب الشيء الذي لم يشخّصه أحد
أجل، ها نحن أولاء

233
00:12:26,839 --> 00:12:29,429
ولماذا أرسلتكم د.(روبنز) إلى "مرسي وست" بالضبط؟

234
00:12:29,464 --> 00:12:33,064
(هذه نسخ من أوراق (آندي
"في مشفى "سياتل غريس

235
00:12:34,842 --> 00:12:36,401
لم نعد ننامُ أبداً

236
00:12:37,022 --> 00:12:41,042
أصبحنا نقضي وقتنا في ارتياد المشافي
ولا أعلمُ ما عليّ فعله أكثر

237
00:12:41,077 --> 00:12:42,823
أشعر أنّني أمٌّ فاشلة -
!أمّاه -

238
00:12:42,858 --> 00:12:45,608
أشعر أنّني أمٌّ فاشلة
...إذ أنّ عليّ

239
00:12:47,258 --> 00:12:48,899
عليّ أن أفعل شيئاً -
أمّاه -

240
00:12:48,934 --> 00:12:51,419
ولا أستطيع
إذ أنّني لم أدخل كلية الطب

241
00:12:51,454 --> 00:12:53,904
لقد درستُ التاريخ للأسف

242
00:12:54,055 --> 00:12:56,938
بينما أنتم الأطباء
أجل، أنتم الأطباء

243
00:12:57,043 --> 00:13:00,039
وكلُّ ما قمنا به جميعناً
حتّى هذه اللحظة

244
00:13:00,074 --> 00:13:02,985
كلُّ ما فعلناه هو أن جعلنا من ولدي
مدمناً على المسكنات

245
00:13:03,020 --> 00:13:05,142
!أمّاه، كفى -
!(لا استطيع، (آندي -

246
00:13:05,568 --> 00:13:07,162
لا يمكنني التوقف

247
00:13:08,299 --> 00:13:10,238
نحنُ لا ننام

248
00:13:10,898 --> 00:13:12,963
إنّه لا يستطيع النوم

249
00:13:13,467 --> 00:13:15,764
لا نستطيعُ النوم

250
00:13:16,314 --> 00:13:17,814
وأنا مرعوبة

251
00:13:17,990 --> 00:13:21,039
وقد قالت د.(روبنز) أنّ ما تريده منك

252
00:13:21,074 --> 00:13:24,025
هو رنين مغناطيسي ثلاثي الأبعاد
لعموده الفقري

253
00:13:24,248 --> 00:13:27,326
وقد قالت أنّك سترفضين
إذ ليس هناكَ من استطباب

254
00:13:27,361 --> 00:13:30,665
أو شيءٍ مشابه
لكنّها تقول أنّ هذا هو ما يحتاجه

255
00:13:31,943 --> 00:13:33,443
أرجوك

256
00:13:34,333 --> 00:13:36,180
لا أريدُ أن أكونَ بهذا العجز

257
00:13:36,181 --> 00:13:38,027
أوتعلمين؟ ولا أنتِ تريدين ذلك

258
00:13:39,621 --> 00:13:41,227
أرجوكِ

259
00:13:43,955 --> 00:13:46,419
جزءٌ كبير من الأمعاء الدقيقة متنخّر

260
00:13:46,445 --> 00:13:48,012
أيمكننا إنقاذ قسمٍ منها؟

261
00:13:48,047 --> 00:13:49,701
البارحة كان بمقدوري ذلك

262
00:13:49,907 --> 00:13:53,156
البارحة، كان يمكن لهذه العملية
أن تكونَ مجرّد عملية تصريف

263
00:13:53,272 --> 00:13:55,517
لكنّ هذا كان
(قبل تدخّل د.(يانغ

264
00:13:55,552 --> 00:13:58,506
وإفزاع مريضتي من استئصال كولون

265
00:13:58,541 --> 00:14:03,383
لم يكن ضرورياً لحسن الحظ
لأنّ الإنتان لا يمتدّ للكولون

266
00:14:06,534 --> 00:14:09,873
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
لقد فعلتِ ما يكفي -

267
00:14:16,378 --> 00:14:20,039
لقد سألتني سؤالاً، وأجبتها عليه
لقد قمتُ بعملي

268
00:14:20,341 --> 00:14:23,579
لقد سألتني مريضة
عن الأخطار المحتملة للعمل الجراحي

269
00:14:23,614 --> 00:14:27,192
وأنا مجبرةٌ وفق القانون
ووفق القسم أن أقوم بذلك

270
00:14:27,227 --> 00:14:31,856
وإن كانت لديكِ طريقةٌ لتجميل كيس البراز
فأنا في شوقٍ لسماعها

271
00:14:32,513 --> 00:14:36,494
إن كانت لديكِ طريقةٌ أكثر احتراماً في الحديث
مع جرّاحكِ المشرف، فأنا في شوقٍ لسماعها

272
00:14:36,529 --> 00:14:40,821
وحتى ذلك الحين، لا تتكلّمي معي

273
00:14:40,856 --> 00:14:43,006
أنتِ خارج خدمتي

274
00:14:44,263 --> 00:14:46,827
حقاً؟ أتمزحين؟
ما هي مشكلتك؟

275
00:14:55,943 --> 00:14:58,808
المزيد من البذلات؟
إنها تخيف الناس

276
00:14:58,843 --> 00:15:01,272
هناك حديثٌ عن ترشيد
وعن دخول شركاتٍ كبرى

277
00:15:01,307 --> 00:15:03,851
وعن انتقال (ويبر) إلى مشفى آخر

278
00:15:04,189 --> 00:15:07,200
أنتَ كاتم{\pos(194,215)} أسرار الزعيم
ما هي خطّته؟

279
00:15:07,532 --> 00:15:09,749
نتيج{\pos(194,215)}ة الفحص -
شكراً -

280
00:15:11,183 --> 00:15:12,961
سو{\pos(194,215)}ف يتقاعد

281
00:15:12,996 --> 00:15:14,356
سيعيّنونني{\pos(194,215)} الرئيس الجديد

282
00:15:14,391 --> 00:15:15,573
لا -
بلى -

283
00:15:16,189 --> 00:15:17,689
حقاً؟ -
أجل -

284
00:15:18,632 --> 00:15:19,632
!حقاً؟

285
00:15:19,946 --> 00:15:20,946
رائع

286
00:15:21,080 --> 00:15:23,371
لم يخبرني الزعيم بشيءٍ عن هذا

287
00:15:23,476 --> 00:15:25,998
كنتُ سأشعل معك حرباً طاحنة

288
00:15:26,228 --> 00:15:28,889
حسناً
...إن كان هذا ما يريده

289
00:15:28,924 --> 00:15:31,274
فأعتقدُ أنّك تستحقّ منّي التهنئة

290
00:15:34,691 --> 00:15:36,141
لحظة، أهذا...؟

291
00:15:36,270 --> 00:15:37,480
هل تعبث بي؟

292
00:15:37,580 --> 00:15:39,160
كان سهلاً للغاية

293
00:15:39,160 --> 00:15:41,580
أنتَ سافل، أتعلمُ هذا؟

294
00:15:41,580 --> 00:15:44,040
سافل

295
00:15:44,890 --> 00:15:46,840
حقاً، ما الذي يجري؟

296
00:15:48,110 --> 00:15:49,450
ليست لديّ فكرة

297
00:15:58,520 --> 00:16:01,010
لديّ نبيذ
أبيض، وأحمر

298
00:16:01,110 --> 00:16:04,180
ولديّ سجائر
وهذا أمرٌ سيء... أعلم

299
00:16:04,180 --> 00:16:08,720
ولكنّني أدخّنها بشكلٍ نادرٍ جداً جداً
وفقط حين أعلقُ في المشاكل، كما الآن

300
00:16:08,720 --> 00:16:13,100
كان ذلك غير لائق
كما كان تلاعباً وغباءً منك

301
00:16:13,100 --> 00:16:14,600
أنتِ تدخنين؟ -
أعلم، اسمعيني -

302
00:16:14,600 --> 00:16:17,480
أعلمُ أنّ من حقّك الثورةَ عليّ
...لكنّ خياراتي نفدت، لذا

303
00:16:17,480 --> 00:16:19,650
إنّه فحصٌ باهظ التكلفة
وما من استطبابٍ لإجرائه

304
00:16:19,650 --> 00:16:23,060
هناكَ سببٌ في منع (ويبر) لك

305
00:16:23,060 --> 00:16:24,950
إذاً لم تقومي به

306
00:16:24,950 --> 00:16:27,130
بالطبع قمتُ به
(آريزونا)

307
00:16:27,130 --> 00:16:30,150
شكراً لك -
لا، لا تشكريني بعد -

308
00:16:30,150 --> 00:16:31,620
المسحُ لم يظهر شيئاً

309
00:16:31,620 --> 00:16:33,110
ماذا؟ بالله عليك
لا شيء؟

310
00:16:33,110 --> 00:16:37,530
هذا، هذا يبدو مضحكاً لي

311
00:16:37,530 --> 00:16:40,970
ظننتُ هذا أيضاً
لكنّ أخصائي الأشعة رآه طبيعياً

312
00:16:40,970 --> 00:16:44,640
حسناً، حسناً
هنا

313
00:16:45,110 --> 00:16:48,230
هل من شيءٍ غريب في النزف أو الصفيحات؟

314
00:16:59,470 --> 00:17:01,940
!آسفة! آسفة

315
00:17:01,940 --> 00:17:04,270
أنا آسفة

316
00:17:04,270 --> 00:17:06,010
نحنُ آسفون

317
00:17:06,010 --> 00:17:08,940
سوف نرتّب خزانة المطبخ بالتأكيد

318
00:17:08,940 --> 00:17:14,560
لم تكونوا تقومون بهذا من قبل
والآن يبدو أنّكم تفعلونها في كلّ مكانٍ وزمان

319
00:17:14,560 --> 00:17:17,250
...وأنا لم -
...أجل، إنّه -

320
00:17:17,250 --> 00:17:19,260
...نحنُ متزوّجان الآن و

321
00:17:19,260 --> 00:17:22,620
قد تغيّرت الأشياءُ قليلاً
آسفٌ بشأن الخزانة

322
00:17:23,920 --> 00:17:25,840
إذاً فأنتما... فعلاً... بهذه البساطة؟

323
00:17:25,840 --> 00:17:27,250
ورقة الملاحظات
كانت حقيقية؟

324
00:17:27,250 --> 00:17:30,360
أجل، حقيقية

325
00:17:34,100 --> 00:17:36,570
<font color="#00ff00">اليوم الثلاثون</font>

326
00:17:42,640 --> 00:17:43,910
ماذا تقرأ؟

327
00:17:43,910 --> 00:17:47,090
لديّ مريضٌ أحاول تشخيصه
وأكادُ أجنّ

328
00:17:47,090 --> 00:17:49,580
إذاً استرح قليلاً
لقد اشتقت إليك

329
00:17:49,580 --> 00:17:51,790
حسناً
ها أنا ذا

330
00:17:51,790 --> 00:17:53,760
لا، لستَ معي

331
00:17:53,760 --> 00:17:56,260
أنتَ هنا لكنّك لستَ هنا
وأنا أفتقدك

332
00:17:56,260 --> 00:17:58,790
كفى (إيزي)... أنا أعمل هنا

333
00:18:03,880 --> 00:18:07,120
ليتني أصبتُ بورمٍ في الدماغ

334
00:18:07,120 --> 00:18:10,580
أحلمُ طوال الوقت
بورمٍ ضخمٍ يضغطُ دماغي

335
00:18:10,580 --> 00:18:16,960
(ويجعلني أهلسُ بـ(جورج
كي أستطيع الحديثَ إليه مجدداً

336
00:18:16,960 --> 00:18:18,550
كي أضحك معه مجدداً

337
00:18:18,550 --> 00:18:25,110
أفتقده... كثيراً

338
00:18:25,110 --> 00:18:29,000
أفتقده طوال الوقت
وأتمنّى لو أشعر بالتحسن

339
00:18:29,000 --> 00:18:30,070
!ولو للحظة

340
00:18:30,070 --> 00:18:35,660
أريدُ أن أكونَ شخصاً لا يحلمُ بورم الدماغ ولو للحظة

341
00:18:35,890 --> 00:18:38,650
ولا يمكنني الشرب
بسبب أدوية السرطان

342
00:18:38,650 --> 00:18:40,530
ولا أتعاطى
ولا يمكنني حتى العمل الآن

343
00:18:40,530 --> 00:18:43,620
ليس لديّ ما يشغلني

344
00:18:44,140 --> 00:18:47,440
أنا حزينة
(وأفتقد (جورج

345
00:18:47,440 --> 00:18:53,930
لذا أرجوك
أرجوكَ تعال معي وساعدني لأتحسّن

346
00:18:57,840 --> 00:19:01,440
"(أفتقد (جورج"
جميل

347
00:19:01,880 --> 00:19:05,190
كم هذا مغرٍ

348
00:19:25,350 --> 00:19:27,900
<font color="#00ff00">اليوم السادس والثلاثون</font>

349
00:19:31,130 --> 00:19:32,500
هل (مارك) هنا؟

350
00:19:32,500 --> 00:19:33,550
إنّه في الحمّام

351
00:19:33,550 --> 00:19:36,140
آه... شكراً

352
00:19:36,790 --> 00:19:40,580
هل سمعتَ شيئاً عمّا يجري مع الزعيم؟

353
00:19:40,580 --> 00:19:44,940
"هناك إشاعات تدور في "مرسي وست
أنّه سيأتي ليعمل لدينا

354
00:19:44,940 --> 00:19:46,630
وهذا ليس في صالحي

355
00:19:46,630 --> 00:19:49,020
لم أسمع شيئاً
سأتأكّد من (ديريك) مجدداً

356
00:19:49,020 --> 00:19:51,600
هلا أعطيتِني الشامبو؟

357
00:19:52,070 --> 00:19:54,010
شكراً

358
00:19:58,910 --> 00:20:01,120
هل أنتِ حقاً مثلية؟

359
00:20:01,120 --> 00:20:07,000
كم هو مقدارُ مثليتك؟
على مقياس من واحد إلى... مثلية؟

360
00:20:07,000 --> 00:20:13,650
إذ أنّ هذا هو حبيبي في الحمام
حبيبي العاري المثير المثير للغاية

361
00:20:13,650 --> 00:20:15,480
فكم مقدارُ مثليّتك؟

362
00:20:16,080 --> 00:20:17,850
أنا آسفة

363
00:20:17,850 --> 00:20:24,600
أنا أعرف (مارك) منذ فترة
لكن سأحاول ألا أكرّر موضوع الحمام العاري هذا

364
00:20:24,600 --> 00:20:27,390
ونصف العارية في الممرّ أيضاً؟

365
00:20:27,390 --> 00:20:33,180
لأنّكِ حتّى لو كنتِ مثليّة
فهو ليس مثلياً، وأنتِ مثيرة

366
00:20:38,130 --> 00:20:41,000
لم يعد ينظر إلى ثدييّ كما في السابق

367
00:20:41,000 --> 00:20:47,840
كان أولُّ شيءٍ ينظر إليه حين يراني في أيّ مكان
هو ثدياي

368
00:20:47,840 --> 00:20:52,060
ولم يعد ينظر
منذ أن عرفك

369
00:20:52,060 --> 00:20:54,130
مفهوم؟

370
00:20:54,130 --> 00:20:55,690
مفهوم

371
00:21:01,040 --> 00:21:02,470
(شيبرد)

372
00:21:02,480 --> 00:21:04,550
كم من الصعب اقتفاؤك

373
00:21:04,560 --> 00:21:05,950
أنا مشغول كما تعلم

374
00:21:05,960 --> 00:21:07,810
"أجل، في مراقبة "مرسي وست

375
00:21:07,820 --> 00:21:09,440
أتخطّط للانتقال؟

376
00:21:09,450 --> 00:21:11,660
أذ أنّني أفترض كصديق

377
00:21:11,670 --> 00:21:14,030
أنّك ستخبرني لو كان هناكَ أيُّ شيءٍ

378
00:21:14,040 --> 00:21:15,070
إنّها إشاعات
(ديريك)

379
00:21:15,090 --> 00:21:17,150
ثمّة الكثير من الإشاعات

380
00:21:17,270 --> 00:21:19,100
و(جينينغز) لم يعد يردّ على اتصالاتي

381
00:21:19,110 --> 00:21:20,800
ولماذا تتّصل بـ(جينينغز) يا (ديريك)؟

382
00:21:20,810 --> 00:21:23,610
لقد أخبرتُكَ أنّني سأطلعكَ على كلِّ جديد

383
00:21:23,620 --> 00:21:25,620
إن كنتَ ستلتفُّ من وراءِ ظهري
...فعلى الأقل

384
00:21:25,630 --> 00:21:27,600
!من خلف ظهرك؟

385
00:21:27,610 --> 00:21:29,210
!من خلف ظهرك

386
00:21:29,220 --> 00:21:31,730
أنا الشخصُ الذي يحمي ظهرك

387
00:21:31,740 --> 00:21:34,100
إياك أن تنسى هذا

388
00:21:36,470 --> 00:21:37,290
(د.(شيبرد -
أجل -

389
00:21:37,300 --> 00:21:38,650
ألديك دقيقة؟ -
لماذا؟ -

390
00:21:38,660 --> 00:21:39,700
طفلٌ بحبلٍ شوكيٍّ مشدود

391
00:21:39,710 --> 00:21:41,150
لقد جلستُ في منتصف الليل أفكّر

392
00:21:41,160 --> 00:21:44,010
إنّه حبلٌ شوكيّ مشدود
لن تراه في الصور

393
00:21:44,020 --> 00:21:45,960
أحتاجُ إجراء فحصٍ آخر لتأكيد التشخيص

394
00:21:45,970 --> 00:21:46,900
الحبل المشدود نادر للغاية

395
00:21:46,910 --> 00:21:48,660
هل لديه في تاريخهِ  شوك مشقوق؟ -
لا -

396
00:21:48,670 --> 00:21:50,670
آفات أسفل الظهر؟ فرط منعكسات؟

397
00:21:50,680 --> 00:21:54,690
لا، ولا... لكنّ الألم يحرّض
ببسط أو عطف العمود الفقري

398
00:21:54,700 --> 00:21:57,820
وأعلمُ ما ستقول
ينبغي أن يظهر الحبل المشدود بالرنين المغناطيسي

399
00:21:57,830 --> 00:21:58,970
لكن ماذا لو لم يظهر؟

400
00:21:58,980 --> 00:22:01,170
ماذا لو لم يكن الطفل بحاجةٍ إلى رنينٍ آخر

401
00:22:01,180 --> 00:22:03,680
بل إلى مسحٍ طبقيٍّ أشدّ نوعيّةً لغمد النخاعين؟

402
00:22:04,060 --> 00:22:05,890
ربّما
اطلبي واحداً

403
00:22:05,900 --> 00:22:08,200
المشكلة هي انّني لا أستطيع
...لأنّني لو فعلتُ فسأطرد

404
00:22:08,210 --> 00:22:10,360
وأنا أحبُّ عملي حقاً

405
00:22:10,920 --> 00:22:12,560
هل رفض الزعيم هذا الطلب؟

406
00:22:12,570 --> 00:22:14,440
عدّة مرّات

407
00:22:14,460 --> 00:22:16,510
كان يجب أن تبدئي بالجزء
الذي يخصّ الزعيم

408
00:22:16,520 --> 00:22:18,350
تعالي

409
00:22:18,360 --> 00:22:20,230
أنتِ تبلين حسناً -
أحسنتِ -

410
00:22:20,250 --> 00:22:22,750
أعلم، لم يخطر لكِ أنّ الوقوف
سيكون بهذه الصعوبة

411
00:22:22,760 --> 00:22:24,380
أنتِ تبلينَ حسناً -
رائع -

412
00:22:24,400 --> 00:22:25,970
اتركاني -
ثانيتين أخريين -

413
00:22:25,980 --> 00:22:28,130
...إنّك -
أنزلاني -

414
00:22:28,140 --> 00:22:29,100
كان هذا رائعاً

415
00:22:29,110 --> 00:22:31,550
استريحي قليلاً
ثمّ عاودي الكرّة لأجلي، موافقة؟

416
00:22:31,560 --> 00:22:32,480
لا

417
00:22:32,490 --> 00:22:33,520
(أعلم (كلارا

418
00:22:33,530 --> 00:22:35,960
لكنّ هذه هي بداية الجزء الصعب

419
00:22:49,210 --> 00:22:51,370
(مك دريمي)

420
00:22:51,390 --> 00:22:52,780
عفواً؟

421
00:22:52,790 --> 00:22:55,760
أفهمها الآن
حكاية (مك دريمي) هذه

422
00:22:55,770 --> 00:22:57,150
لم... لم أفهمها في السابق

423
00:22:57,160 --> 00:23:00,480
لكنّني الآن... أفهمها

424
00:23:00,750 --> 00:23:02,850
تعلمُ لماذا يسمّونك هكذا
أليس كذلك؟

425
00:23:02,860 --> 00:23:04,760
أجل

426
00:23:05,960 --> 00:23:08,530
وأنا منهم بالمناسبة
في حال ظننتني أحاول التحرّش بك

427
00:23:08,540 --> 00:23:10,740
فهذا ليس صحيحاً

428
00:23:10,750 --> 00:23:12,740
بالإضافةِ إلى أنّني سمعتُ أنّك تزوجت

429
00:23:12,760 --> 00:23:14,090
لذا... تهانيّ لك

430
00:23:14,110 --> 00:23:16,300
أجل، شكراً

431
00:23:16,310 --> 00:23:19,540
لقد اخترعتَ بعض الكلمات
وكتبتها على ورقة ملاحظات في قاعة المشرفين

432
00:23:19,550 --> 00:23:22,350
آسف، ولكن إلى أن تكافح في حياتك المتمزّقة

433
00:23:22,360 --> 00:23:24,940
وتبتلى بكرةٍ صغيرةٍ من الحرير المزعج

434
00:23:24,950 --> 00:23:25,730
فلستَ حقاً متزوجاً

435
00:23:25,740 --> 00:23:27,150
آه... حسناً

436
00:23:27,160 --> 00:23:28,890
حسناً، لقد أكملتُ الوضعيّات كلّها

437
00:23:28,900 --> 00:23:30,840
الوضعيّات كلّها في كلّ الأوقات

438
00:23:30,850 --> 00:23:32,750
كيف الحال لديك، (كاريف)؟

439
00:23:32,760 --> 00:23:33,530
الفتيات ينشرن الأحاديث

440
00:23:33,550 --> 00:23:36,580
ولعلّك تضع هذا في بالك
في المرّةِ القادمة التي تحكم فيها على ورقتي

441
00:23:43,920 --> 00:23:45,900
لم أبكِ بعد

442
00:23:47,490 --> 00:23:49,500
أنا أستخدمُ العمل والجنس لأشغل نفسي

443
00:23:49,510 --> 00:23:52,270
وأظنُّ الأمر ينجح

444
00:23:53,570 --> 00:23:56,140
(هل رأيتِ الفتاة؟... (آماندا

445
00:23:56,150 --> 00:24:00,510
تجلسُ أمام المشفى
على ذاك المقعد طوال اليوم

446
00:24:00,520 --> 00:24:02,080
...كلَّ -
أفتقدُ الجنس -

447
00:24:02,090 --> 00:24:05,570
أفتقدهُ للغاية

448
00:24:09,730 --> 00:24:11,510
ماذا؟

449
00:24:12,180 --> 00:24:15,600
(مير) -
(أنا قلقةٌ بشأن (كلارا -

450
00:24:15,610 --> 00:24:16,520
فهي مكتئبة

451
00:24:16,530 --> 00:24:18,740
لكنّه مستوى جديد من الاكتئاب

452
00:24:18,760 --> 00:24:20,200
لستُ أعلمُ ما أفعل

453
00:24:20,210 --> 00:24:21,310
هل تتحدّثين عن السموكة؟

454
00:24:21,320 --> 00:24:25,600
...ذلك
! يا إلهي

455
00:24:25,610 --> 00:24:27,570
!هذا... يا لوقاحتك

456
00:24:27,580 --> 00:24:28,610
سموكة؟

457
00:24:28,620 --> 00:24:30,760
...هذه... هذه
!هذه وقاحة

458
00:24:30,770 --> 00:24:33,460
!هذه وقاحة كبيرة

459
00:24:36,970 --> 00:24:39,380
هل من أحدٍ آخر أهينه؟

460
00:24:39,550 --> 00:24:41,910
حبلٌ شوكيّ مشدود؟

461
00:24:41,920 --> 00:24:44,650
أحد الخيوط في ذيل نخاعه الشوكي مرتبطٌ بالعمود الفقري

462
00:24:44,670 --> 00:24:47,910
عادةً ما يكون النخاع الشوكي
حراً في نهايته، لكن عند ارتباطه

463
00:24:47,930 --> 00:24:50,030
يبدأ بالشدّ مع نموّك

464
00:24:50,040 --> 00:24:51,530
ويسبّب هذا الألم الممضّ

465
00:24:51,540 --> 00:24:54,300
وهل يمكننا شفاؤه؟
هل له علاج؟

466
00:24:54,310 --> 00:24:55,560
إنّها جراحةٌ مجهرية

467
00:24:55,570 --> 00:24:58,450
سأقصّ الخيط المتّصل
وسيتحرّر من الألم

468
00:25:01,720 --> 00:25:04,140
ليست هكذا عادةً

469
00:25:04,150 --> 00:25:07,780
قبل ذلك
كانت أماً طبيعية

470
00:25:07,790 --> 00:25:11,360
(آندي)
هذه هي الأم الطبيعية

471
00:25:17,560 --> 00:25:19,280
هل نحنُ في انتظار د.(سويندر)؟

472
00:25:19,290 --> 00:25:20,260
لا

473
00:25:20,270 --> 00:25:23,460
لقد سلّمتكِ د.(سويندر) إلي

474
00:25:25,380 --> 00:25:28,180
وماذا تكون؟
طالب في السنة الثانية؟

475
00:25:29,690 --> 00:25:31,280
الثالثة

476
00:25:31,290 --> 00:25:34,840
...هذا
أيمكن أن نستدعي د.(سويندر)؟

477
00:25:34,850 --> 00:25:37,770
(ستيفنز)
هذا أمرٌ جيّد

478
00:25:37,780 --> 00:25:39,100
حقاً

479
00:25:39,110 --> 00:25:41,160
ما زلتِ مصابةً بالسرطان

480
00:25:41,170 --> 00:25:45,060
(لكن ليس بالمستوى الذي يهمّ د.(سويندر

481
00:25:45,070 --> 00:25:46,660
وهذا أمرٌ جيّد

482
00:25:46,670 --> 00:25:50,600
أتقصدُ أنّ سرطاني
من مستوى الشباب؟

483
00:25:50,610 --> 00:25:53,270
بل أقول أنّ نقائلكِ قد انكمشت بشكلٍ ملحوظ

484
00:25:53,280 --> 00:25:54,430
وليس هناك نقائل جديدة

485
00:25:54,440 --> 00:25:57,300
إنّ نظامكِ فعّالٌ للغاية

486
00:25:59,160 --> 00:26:00,420
(ستيفنز)

487
00:26:00,430 --> 00:26:03,370
هذه أفضلُ أخبارٍ يمكن أن تسمعيها

488
00:26:04,080 --> 00:26:07,070
...إذاً
ماذا الآن؟

489
00:26:07,080 --> 00:26:10,650
سنستخدم المدخل الصدري الموجود
للاستمرار في نظام ثنائي يوديد الليثيوم حالياً

490
00:26:10,660 --> 00:26:14,760
وسوف نستمرّ في مراقبة تطوّر مرضك

491
00:26:14,770 --> 00:26:18,050
بمسوحاتٍ بوزيترونية
كلّ ثلاثةِ إلى ستّةِ أشهر

492
00:26:18,060 --> 00:26:21,210
...هل من مدى زمنيٍّ لهذا أو

493
00:26:21,220 --> 00:26:25,080
زوجتكَ تعيشُ مع السرطان الآن
(د.(كاريف

494
00:26:25,090 --> 00:26:27,160
وقد توقّف السرطان حالياً عن النمو

495
00:26:27,170 --> 00:26:31,760
ومع سرطانٍ بهذه العدائية
هذه نتيجةٌ باهرة

496
00:26:31,990 --> 00:26:33,590
وليس هناك من مدى زمني

497
00:26:33,600 --> 00:26:36,740
فقط... سنستمرّ بمراقبته

498
00:26:36,750 --> 00:26:38,150
وننتظر

499
00:26:38,170 --> 00:26:41,540
ونأمل ألا ينمو مجدداً

500
00:26:45,110 --> 00:26:47,340
هذا كلُّ شيء؟

501
00:26:47,550 --> 00:26:50,020
هذا كلُّ شيء

502
00:26:55,010 --> 00:26:59,070
<font color="#00ff00">اليوم السابع والثلاثون</font>

503
00:26:59,640 --> 00:27:02,700
أرى تقلصاتٍ في الظنبوبي الأمامي

504
00:27:02,710 --> 00:27:05,640
هذا جذر العصب
وليس الخيط السحائي

505
00:27:05,650 --> 00:27:08,820
ثنائيات القطب
والمقصات المجهرية رجاءً

506
00:27:12,640 --> 00:27:14,010
أتريدين إجراء القطع؟

507
00:27:14,020 --> 00:27:15,790
لا
لا أريدُ ذلك

508
00:27:15,800 --> 00:27:18,790
بدونك، كان يمكن لهذا الصبي
أن يصبح مريضاً مزمناً

509
00:27:18,800 --> 00:27:21,580
ويدمنَ على مسكّنات الألم

510
00:27:21,590 --> 00:27:24,250
إنّه يدين بمستقبله إليك

511
00:27:25,270 --> 00:27:27,300
يجب أن تجري القطع

512
00:27:37,030 --> 00:27:39,270
أدخلي المقص

513
00:27:43,760 --> 00:27:46,060
أحسنتِ

514
00:27:48,760 --> 00:27:52,860
(كارلا)
د.(غراي) تقولُ أنّك ما زلتِ ترفضين العلاج الفيزيائي

515
00:27:53,410 --> 00:27:55,270
وأنا أفهم أنّه صعب

516
00:27:55,280 --> 00:27:57,330
لكنّ عليكِ تمرينَ عضلاتكِ الآن

517
00:27:57,350 --> 00:28:01,060
أو أنّها ستضمر
وتشفى بشكلٍ غير صحيح

518
00:28:01,690 --> 00:28:03,740
(كلارا)
يجب أن تقومي بعملك

519
00:28:03,750 --> 00:28:07,000
عليكِ أن تقومي بما عليكِ الآن

520
00:28:12,940 --> 00:28:14,920
(كلارا)
أنا أعرف معنى عدم الرغبة في العيش

521
00:28:14,930 --> 00:28:18,660
وتمنّي الموت
وخسارة كلِّ شيء

522
00:28:18,670 --> 00:28:21,820
ورغبتكِ في عدم الاتصال بوالدتك

523
00:28:21,830 --> 00:28:24,660
صدّقي أو لا
أفهم هذا تماماً

524
00:28:24,870 --> 00:28:27,350
وقد مررتُ به

525
00:28:27,370 --> 00:28:29,580
لكنّني عدت

526
00:28:31,550 --> 00:28:35,330
وبقدر استحالةِ الأمر، ففي النهاية

527
00:28:35,560 --> 00:28:37,220
عدتُ مجدداً

528
00:28:37,230 --> 00:28:38,200
وأنتِ يمكنك ذلك

529
00:28:38,210 --> 00:28:41,750
يجب أن تقومي بما عليك

530
00:28:51,760 --> 00:28:53,470
يجب أن تدخليها القسم النفسي

531
00:28:53,480 --> 00:28:54,560
تسليمها؟

532
00:28:54,570 --> 00:28:55,720
تريد مني تسليمها؟

533
00:28:55,740 --> 00:28:58,540
ما من شيءٍ آخر بيدنا
عليكِ أن تتّصلي بهم

534
00:28:58,810 --> 00:29:00,700
"الناس يسمّونك "السموكة

535
00:29:00,710 --> 00:29:02,770
(د.(غراي -
...وهذا -

536
00:29:02,780 --> 00:29:07,040
(لا يمكن أن تخرجي هكذا (كلارا
بينما ينادونكِ بالسموكة

537
00:29:07,050 --> 00:29:08,150
سموكة؟

538
00:29:08,160 --> 00:29:09,900
أجل، إنّها وجبة

539
00:29:09,920 --> 00:29:12,570
بيروفيّة على ما أظنّ

540
00:29:13,430 --> 00:29:16,100
من السمك المقطّع

541
00:29:27,080 --> 00:29:30,090
إنّ هذا فظيع، أليس كذلك؟

542
00:29:30,100 --> 00:29:35,210
حقاً
إنّه فظيع

543
00:29:44,910 --> 00:29:48,940
<font color="#00ff00">اليوم التاسع والثلاثون</font>

544
00:29:49,330 --> 00:29:51,080
لم أتوقّع هذا

545
00:29:51,090 --> 00:29:54,690
"يقولون "سرطان" ويقولون "المرحلة الرابعة
فأنتظر الموت

546
00:29:55,680 --> 00:29:57,550
ثمّ أبدأ بالتفكير
أنّني ربّما أقهره

547
00:29:57,560 --> 00:30:00,100
ربّما أكونُ المعجزة

548
00:30:00,900 --> 00:30:03,500
وأنتِ حقاً تلك المعجزة

549
00:30:03,510 --> 00:30:05,770
ما زلتُ أحيا مع السرطان

550
00:30:05,930 --> 00:30:08,130
...ولكنّني

551
00:30:08,650 --> 00:30:10,510
لم أتوقّع ذلك

552
00:30:13,080 --> 00:30:15,640
أليست تلك هي الفتاة التي أنقذها (جورج)؟

553
00:30:16,290 --> 00:30:17,550
(آماندا)

554
00:30:17,570 --> 00:30:19,110
أجل

555
00:30:19,120 --> 00:30:20,660
ما الذي تفعله هناك؟

556
00:30:20,670 --> 00:30:24,900
إنّها تجلس هناك
كلَّ يوم، طوال اليوم

557
00:30:25,790 --> 00:30:27,400
!بحقّ الإله

558
00:30:27,410 --> 00:30:30,190
أين...؟ أين...؟ ماذا...؟

559
00:30:32,080 --> 00:30:33,570
انهضي

560
00:30:33,580 --> 00:30:35,340
أنا جادة
انهضي

561
00:30:35,350 --> 00:30:37,490
انهضي

562
00:30:39,560 --> 00:30:42,280
ابحثي عن حياة

563
00:30:44,230 --> 00:30:46,250
لا أستطيع

564
00:30:48,090 --> 00:30:50,340
لقد كان (جورج) جراحاً

565
00:30:50,350 --> 00:30:52,970
كانت لديه غاية
كان يريد أن ينقذ الأرواح

566
00:30:52,990 --> 00:30:55,200
والآن لم تعد لديه تلك الفرصة

567
00:30:56,280 --> 00:31:00,490
لم تعد لديه فرصةٌ للقيام بأيِّ شيء
لكنّك تملكينها

568
00:31:00,930 --> 00:31:03,440
يمكنكِ دخول كلّية الطب، صحيح؟

569
00:31:03,450 --> 00:31:04,900
يمكنكِ التسكّع مع أصدقائك

570
00:31:04,910 --> 00:31:06,360
لا يهمّني ما تفعلين

571
00:31:06,380 --> 00:31:11,050
افعلي شيئاً في حياتكِ وحسب

572
00:31:11,060 --> 00:31:12,190
أنتِ من عاش

573
00:31:12,200 --> 00:31:14,250
أنتِ من عاش
و(جورج) هو من مات

574
00:31:14,260 --> 00:31:15,590
وأعلم

575
00:31:18,450 --> 00:31:26,340
وأعلمُ أنّ هذا فظيعٌ ومرعبٌ ومفزع

576
00:31:28,070 --> 00:31:30,060
لكنّكِ عشتِ

577
00:31:31,830 --> 00:31:35,260
لذا اذهبي وعيشي حياتك

578
00:31:38,200 --> 00:31:41,170
لا أعرف كيف

579
00:31:41,180 --> 00:31:43,210
لا أحد يعرف

580
00:31:43,220 --> 00:31:45,650
لا أحد يعرف كيف

581
00:31:46,630 --> 00:31:50,800
لكن احترمي (جورج) بما يكفي
لتبحثي عن طريقة

582
00:31:50,810 --> 00:31:52,980
إذ أنّني لو رأيتُكِ على هذا المقعد مجدّداً

583
00:31:52,990 --> 00:31:56,090
فسوفَ أبرحكِ ضرباً حتّى الأحد المقبل

584
00:32:15,560 --> 00:32:17,190
(لا يمكنني العودةُ إلى خدمةِ (بايلي

585
00:32:17,200 --> 00:32:18,390
ما زالت لا تنظر إليّ

586
00:32:18,400 --> 00:32:19,260
عليكِ فقط أن تمنحيها الوقت

587
00:32:19,270 --> 00:32:21,110
(لقد كانت قريبةً من (أومالي
...وتعملُ مع

588
00:32:21,120 --> 00:32:22,640
أجل، ولكنّ المسألة
(لا علاقة لها بـ(أومالي

589
00:32:22,650 --> 00:32:24,590
إنّها منزعجةٌ مني بشأن السموكة

590
00:32:24,600 --> 00:32:25,850
يجب أن تتوقّفي عن هذا

591
00:32:25,860 --> 00:32:27,600
السموكة؟

592
00:32:27,610 --> 00:32:28,950
إنّها مريضة

593
00:32:28,960 --> 00:32:30,420
ضحيّة حادث قارب

594
00:32:30,430 --> 00:32:32,940
وهي ترى أنّه لا مشكلة
في إطلاق اسم طبق سمكٍ عليها

595
00:32:32,950 --> 00:32:34,660
إنّه طبقٌ بيروفيٌّ لذيذ -
هل ذلك مناسب؟ -

596
00:32:34,670 --> 00:32:36,810
إنّه شرّير للغاية

597
00:32:36,820 --> 00:32:38,260
بالله! أنا شريرة؟

598
00:32:38,270 --> 00:32:40,410
لستُ أنا من يخنق الناس أثناء نومهم

599
00:32:40,420 --> 00:32:42,300
ماذا؟

600
00:32:50,050 --> 00:32:52,020
أما زال الوقت باكراً؟

601
00:32:58,180 --> 00:33:00,430
لستُ أنا من يخنق الناس أثناء نومهم

602
00:33:00,440 --> 00:33:02,320
أعلم -
لقد كان حلماً -

603
00:33:04,980 --> 00:33:06,960
لستُ أذكر ما الذي حلمت به

604
00:33:08,820 --> 00:33:11,510
لكنّني كنتُ أحاولُ إنقاذ حياتي

605
00:33:13,840 --> 00:33:16,220
لم أكن أحاول إيذاءك

606
00:33:19,690 --> 00:33:21,980
...كنتُ

607
00:33:22,240 --> 00:33:24,570
كنت أحاربُ من أجل حياتي

608
00:33:30,930 --> 00:33:32,770
حسناً

609
00:33:35,960 --> 00:33:38,250
لقد قمتَ بمبادرة

610
00:33:41,840 --> 00:33:44,140
قمتَ بمبادرة

611
00:33:49,220 --> 00:33:50,990
تستطيعين (كلارا)... تستطيعين

612
00:33:51,000 --> 00:33:53,110
بإمكانك هذا

613
00:33:56,750 --> 00:33:58,260
أجل

614
00:33:58,270 --> 00:33:59,930
لقد فعلتها

615
00:33:59,950 --> 00:34:02,160
لقد فعلتها

616
00:34:05,090 --> 00:34:07,760
(ليكسي)

617
00:34:07,770 --> 00:34:10,040
هلا اتّصلتِ بأمّي؟

618
00:34:11,010 --> 00:34:13,840
أجل، أجل

619
00:34:16,190 --> 00:34:18,640
حسناً، حسناً

620
00:34:21,290 --> 00:34:22,300
جيد، أجل

621
00:34:24,370 --> 00:34:27,340
<font color="#ffff00">قد يكونُ الأسى شيئاً مشتركاً بيننا</font>

622
00:34:28,550 --> 00:34:31,040
<font color="#ffff00">لكنّه يظهر بأوجهٍ مختلفة</font>

623
00:34:38,610 --> 00:34:40,450
مرحباً

624
00:34:47,900 --> 00:34:50,680
<font color="#ffff00">ليس الموت وحده ما يستحق الأسى</font>

625
00:34:50,690 --> 00:34:55,830
<font color="#ffff00">كذلك الحياة... والفقدان... والتغيير</font>

626
00:34:58,130 --> 00:35:01,900
<font color="#ffff00">وحين نتسائل لماذا الحياةُ مزعجةٌ جداً أحياناً</font>

627
00:35:02,120 --> 00:35:04,440
<font color="#ffff00">ومؤذيةٌ للغاية</font>

628
00:35:04,860 --> 00:35:08,540
<font color="#ffff00">ما ينبغي علينا تذكّره
...هو أن نرمي قرشاً</font>

629
00:35:14,010 --> 00:35:15,400
ما هذا؟

630
00:35:15,410 --> 00:35:17,750
اخلع بنطالك

631
00:35:17,760 --> 00:35:20,270
(إيز)

632
00:35:20,740 --> 00:35:23,030
كن زوجي

633
00:35:23,680 --> 00:35:27,530
اخلع ثيابك، تعال إلى السرير واحضنّي

634
00:35:27,540 --> 00:35:28,880
لستُ أدري سبب انزعاجك

635
00:35:28,890 --> 00:35:31,440
ولا أعلمُ سبب خوفك
لأنّك لا تكلّمني

636
00:35:31,450 --> 00:35:35,510
(لكنّني مرعوبةٌ أيضاً (آليكس
...ولا أستطيع... إن لم

637
00:35:37,250 --> 00:35:38,740
إن كانت لنا أيُّ فرصةٍ في الحياةِ معاً

638
00:35:38,750 --> 00:35:42,120
فأحتاجُ منكَ... أرجوك

639
00:35:44,120 --> 00:35:47,350
لقد متِّ بين ذراعيّ

640
00:35:47,360 --> 00:35:49,130
متِّ بين ذراعيّ

641
00:35:49,140 --> 00:35:53,780
متِّ ومن ثمّ تركتِ لي إرشاداتٍ
تمنعني من إنقاذ حياتك

642
00:35:54,490 --> 00:35:56,880
أتريدين أن تعرفي سبب رعبي؟

643
00:35:56,890 --> 00:35:58,450
!كلُّ شيءٍ يرعبني

644
00:35:58,460 --> 00:36:03,250
!يرعبني التحرّك! يرعبني التنفس
!يرعبني لمسك

645
00:36:04,610 --> 00:36:07,790
لا أطيقُ خسارتك
فلن أعيش بعدك

646
00:36:08,120 --> 00:36:09,890
والذنبُ في هذا ذنبك

647
00:36:09,900 --> 00:36:12,000
أنتِ من جعلتني أحبك
أنتِ من أدخلتني حياتها

648
00:36:12,020 --> 00:36:14,740
من ثمّ متِّ بين ذراعيّ

649
00:36:18,860 --> 00:36:21,580
<font color="#ffff00">هكذا تعيش</font>

650
00:36:27,020 --> 00:36:29,700
<font color="#ffff00">حين تتألّم إلى حدٍّ لا يمكنك فيه التنفس</font>

651
00:36:29,710 --> 00:36:32,600
<font color="#ffff00">هكذا تستمرّ بالحياة</font>

652
00:36:51,950 --> 00:36:53,800
(ميرندا)

653
00:36:58,570 --> 00:37:01,000
<font color="#ffff00">بتذكّر أنّك يوما ًما</font>

654
00:37:01,210 --> 00:37:04,410
<font color="#ffff00">وبطريقةٍ ما... بمعجزةٍ ما</font>

655
00:37:04,420 --> 00:37:06,510
<font color="#ffff00">لن يكون الأمر هكذا</font>

656
00:37:06,810 --> 00:37:09,420
<font color="#ffff00">ولن يؤلمكَ بهذا القدر</font>

657
00:37:18,790 --> 00:37:22,680
أنا مقيمة

658
00:37:22,770 --> 00:37:26,800
وأنا أمٌّ عزباء

659
00:37:26,810 --> 00:37:30,710
(وقد فقدتُ (أومالي

660
00:37:32,260 --> 00:37:36,220
...ولا يجب
لا يجب أن أهتمّ بعد الآن

661
00:37:37,560 --> 00:37:40,220
ستيفنز) ليست طفلتي)

662
00:37:40,230 --> 00:37:42,710
ولم يكن (أومالي) طفلي

663
00:37:42,720 --> 00:37:45,840
...يجب أن أتوقّف عن معاملتـ

664
00:37:47,070 --> 00:37:50,200
يجب أن أتوقّف عن الاهتمام  بهم

665
00:37:51,940 --> 00:37:58,000
...إذ لا يمكنني احتمال الإحـ
الإحساس هكذا، ليس في عملي

666
00:37:58,300 --> 00:38:04,600
عليّ ادّخار مشاعري
لولدي الذي يحتاجني

667
00:38:06,210 --> 00:38:09,380
ولا يسعني إطلاقها هنا

668
00:38:15,880 --> 00:38:17,960
لن أفعل

669
00:38:24,200 --> 00:38:28,600
<font color="#ffff00">يأتي الأسى في وقتٍ خاصٍّ لكلٍّ منّا</font>

670
00:38:29,880 --> 00:38:32,050
<font color="#ffff00">وبطريقتهِ الخاصة</font>

671
00:38:35,080 --> 00:38:37,430
<font color="#ffff00">لذا فأفضل ما يمكن فعله</font>

672
00:38:37,450 --> 00:38:39,970
<font color="#ffff00">أفضل ما يمكن لأيٍّ أن يفعله</font>

673
00:38:40,950 --> 00:38:43,370
<font color="#ffff00">هو أن يسعى إلى الصدق</font>

674
00:38:44,100 --> 00:38:46,350
لا أريدُ أن أؤذيك مجدداً

675
00:38:47,370 --> 00:38:49,390
مشاكلي... حقيقية

676
00:38:49,400 --> 00:38:51,670
وهذا... يجعلنا حقيقيّين

677
00:38:51,680 --> 00:38:55,230
ويجعل من مشاكلي مشاكلك أيضاً

678
00:38:55,470 --> 00:38:57,590
أنا خائف

679
00:38:57,600 --> 00:39:00,150
لا أريدُ إيذاءكِ مجدداً

680
00:39:03,860 --> 00:39:06,030
يمكنك النوم في حوض الاستحمام

681
00:39:06,040 --> 00:39:07,930
ماذا؟

682
00:39:18,360 --> 00:39:20,060
<font color="#ffff00">الشيء المزعج حقاً</font>

683
00:39:20,080 --> 00:39:24,110
<font color="#ffff00">والأكثر إزعاجاً في الأسى
هو أنّه خارج عن سيطرتنا</font>

684
00:39:29,100 --> 00:39:30,530
ما الذي تفعله؟

685
00:39:30,540 --> 00:39:32,610
نحتاجُ المكان

686
00:39:38,830 --> 00:39:43,870
<font color="#ffff00">وأفضل ما يمكننا فعله
...هو أن نترك أنفسنا تشعر به حين يتملّكها</font>

687
00:39:44,020 --> 00:39:45,730
مرحباً

688
00:39:46,230 --> 00:39:47,010
شكراً لك

689
00:39:47,030 --> 00:39:48,760
لقد علقتُ مع أحد المستجدين اليوم

690
00:39:48,770 --> 00:39:52,020
وقد حاول أربع مرات
كي يضع خطاً مركزياً

691
00:39:52,030 --> 00:39:54,970
(وقد ذكّرني قليلاً بـ(جورج
في الواقع

692
00:39:54,980 --> 00:39:57,120
حين كان مستجداً

693
00:39:58,080 --> 00:40:00,590
<font color="#ffff00">وأن نتركه حين نستطيع</font>

694
00:40:24,060 --> 00:40:26,350
(ميريديث)

695
00:40:43,100 --> 00:40:47,370
<font color="#ffff00">وأسوأ ما فيه
هو حين تظنّ أنّك تجاوزته</font>

696
00:40:48,050 --> 00:40:50,810
<font color="#ffff00">فيعودُ من جديد</font>

697
00:40:56,690 --> 00:41:02,000
<font color="#ffff00">ودائماً... في كلّ مرّة</font>
(لقد مات (جورج أومالي

698
00:41:04,580 --> 00:41:07,280
<font color="#ffff00">يسلب أنفاسك</font>

699
00:41:11,910 --> 00:41:15,520
<font color="#00ff00">اليوم الاربعون</font>

700
00:41:15,530 --> 00:41:18,140
<font color="#ffff00">هناك خمسُ مراحل للأسى</font>

701
00:41:18,910 --> 00:41:22,930
<font color="#ffff00">وهي تظهر بأشكالٍ مختلفةٍ على كلٍّ منّا
لكنّها دائماً خمسة</font>

702
00:41:22,940 --> 00:41:25,850
أعلم أنّكم سمعتم الكثير من الإشاعات

703
00:41:25,860 --> 00:41:27,070
وآسف على ذلك

704
00:41:27,080 --> 00:41:30,430
<font color="#ffff00">الإنكار</font>
وما سأقوله سيكون صعباً عليكم

705
00:41:30,440 --> 00:41:32,370
وأنا أعتذر عن هذا أيضاً

706
00:41:32,380 --> 00:41:36,050
<font color="#ffff00">الغضب</font>
...إنّ المناخ الاقتصادي

707
00:41:36,190 --> 00:41:38,330
جميعكم تعرفونَ كيف يبدو

708
00:41:38,340 --> 00:41:45,180
لذا ففي الأسابيع المقبلة
"سيتمّ دمج "سياتل غريس" مع "مرسي وست

709
00:41:46,180 --> 00:41:47,640
<font color="#ffff00">المساومة</font>

710
00:41:47,660 --> 00:41:51,160
وبودّي لو أخبركم أنّكم
ستبقونَ جميعاً بعد الدمج

711
00:41:51,640 --> 00:41:53,470
لكنّ الوظائف محدودة

712
00:41:53,490 --> 00:41:56,290
وأنا واللجنة
أمامنا قراراتٌ صعبة في الاختيار

713
00:41:56,300 --> 00:41:57,500
<font color="#ffff00">الاكتئاب</font>

714
00:41:57,510 --> 00:41:59,510
أنا في جانبكم جميعاً

715
00:41:59,520 --> 00:42:02,280
وأدافعُ عن كلٍّ منكم

716
00:42:02,290 --> 00:42:04,340
وكلّ ما أستطيع قوله

717
00:42:04,350 --> 00:42:09,200
أرجوكم... أروني أفضل ما عندكم

718
00:42:18,070 --> 00:42:20,250
<font color="#ffff00">القبول</font>

719
00:42:20,590 --> 00:42:22,590
<font color="#00ff00">ترجمة: د.نائل الحريري</font>

720
00:42:22,591 --> 00:43:12,591
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
10/09/2010
</font>

