﻿1
00:00:00,568 --> 00:00:02,035
<i>"في الحلقات السابقة من "الياقات البيضاء</i>

1
00:00:02,268 --> 00:00:03,435
<i>من هذا ؟</i>

2
00:00:03,503 --> 00:00:04,870
. (إنه العميل (جاريت فاولر

3
00:00:04,938 --> 00:00:06,972
، )لقد أعطيتك "الصندوق" يا (كايت
. ولم أسمع منك أي شيء بعدها

4
00:00:07,040 --> 00:00:08,774
! (يا (أليكس

5
00:00:08,842 --> 00:00:11,076
تفضل ، لا أريد أية إثارة
. "قد يجلبها لي "الصندوق

6
00:00:11,144 --> 00:00:13,912
... لقد قمت بتحليل الرقم الهاتفي

7
00:00:13,980 --> 00:00:14,947
. الذي اتصلت به (كايت) من الطائرة

8
00:00:17,117 --> 00:00:19,918
. لقد تتبعته إلى هاتف يستعمل لمرة واحدة

9
00:00:19,986 --> 00:00:22,087
. إذا لا أسماء ترتبط بالهاتف -
. ليس بعد -

10
00:00:22,155 --> 00:00:24,189
أياً كان ما يخفيه هذا الشيء
. فبالتأكيد ليست الموسيقى

11
00:00:24,257 --> 00:00:25,457
. أعتقد أنه ثقب مفتاح

12
00:00:25,525 --> 00:00:26,258
مفتاح لأي شيء ؟

13
00:00:27,260 --> 00:00:29,061
. "هذه آخر قطعة من "الصندوق الموسيقي

14
00:00:29,129 --> 00:00:30,763
. أنا الآن أتخلى عن هوسي

15
00:00:30,830 --> 00:00:32,297
وهل تقترحين أن أتخلى عن هوسي أنا أيضا ؟

16
00:00:32,365 --> 00:00:33,766
. يراقب "المارشال" جهاز التعقب في كاحله

17
00:00:33,833 --> 00:00:36,001
. "نعم ، أحد هذه المفاتيح يخص "جهاز كاحلك

18
00:00:37,804 --> 00:00:39,338
. أنا أعلم بمن اتصلت (كايت) من الطائرة

19
00:00:39,406 --> 00:00:41,073
..."إنه ذلك العميل "الفيدرالي

20
00:00:41,141 --> 00:00:43,542
. (الذي أعد الاتفاق بينك وبين (كايت

21
00:00:43,610 --> 00:00:44,543
. (جاريت فاولر)

22
00:00:44,611 --> 00:00:46,712
. والآن يجب علي إيجاده

23
00:00:54,054 --> 00:00:55,521
هل هذه فكرة جيدة ؟

24
00:00:55,588 --> 00:00:57,456
وهل لديك أفضل منها ؟ -
. لا -

25
00:00:57,524 --> 00:00:59,124
هل تعتقد أن (موزي) يستطيع أن يقوم بالأمر ؟

26
00:00:59,192 --> 00:01:01,060
يصبح "عالماً" عندما نكون
. في مثل هذه الأمور

27
00:01:01,127 --> 00:01:02,327
. رجل المطر" ، لقد فهمت"

28
00:01:02,395 --> 00:01:04,029
. "يجدر بك رؤيته مع "مكعب روبيك

29
00:01:04,097 --> 00:01:05,731
من المحتمل أنه يفعلها بقدميه ، صحيح ؟

30
00:01:05,799 --> 00:01:07,366
. ثلاثون ثانية ، بجواربه أو بدونها

31
00:01:07,434 --> 00:01:10,736
. إن هذا اليوم هو أعظم يوم في حياته -
. نعم -

32
00:01:10,804 --> 00:01:14,039
. كل نظريات التآمر تحولت إلى حقيقة

33
00:01:14,107 --> 00:01:17,176
، لقد كنا قريبين جداً من بعضنا

34
00:01:17,243 --> 00:01:20,979
.والآن أخيراً تقابلنا

35
00:01:21,047 --> 00:01:22,681
. لقد أخبرتك -
. وأنا اتفقت معك -

36
00:01:22,749 --> 00:01:23,682
!.. صــه

37
00:01:23,750 --> 00:01:25,184
. لا ، لا يوجد سكوت هنا

38
00:01:25,251 --> 00:01:26,652
. ولا سكوت لك أيضا

39
00:01:26,719 --> 00:01:28,087
هل أنت مستعد لتسيجله ؟

40
00:01:28,154 --> 00:01:29,254
... نعم ، لكن

41
00:01:29,322 --> 00:01:30,756
. أولاً ، أخبرني بالأمر خطوة بخطوة

42
00:01:30,824 --> 00:01:32,691
. حسنٌ ، أعرني إنتباهك

43
00:01:32,759 --> 00:01:34,226
. هذا ماجعل الأمر يتحسن

44
00:01:34,294 --> 00:01:36,161
... لقد لاحظنا أن هذه القطعة المكسورة

45
00:01:36,229 --> 00:01:37,229
. لم تكن مكسورة

46
00:01:37,297 --> 00:01:38,297
. إنه ثقب مفتاح

47
00:01:38,364 --> 00:01:39,698
. نعم

48
00:01:39,766 --> 00:01:42,301
. وهذا هو المفتاح

49
00:01:48,741 --> 00:01:51,110
. يوجد "مشط" آخر

50
00:01:51,177 --> 00:01:52,845
. نعم ، وسنعلقه في مكانه

51
00:01:52,912 --> 00:01:55,714
هل أنت مستعد ؟

52
00:01:55,782 --> 00:01:58,217
. نعم

53
00:02:06,326 --> 00:02:08,427
أي فكرة عن أي أنواع الرموز هذه ؟

54
00:02:08,495 --> 00:02:11,230
إن الأصوات يمكن أن تتحول
. إلى أرقام وموجات

55
00:02:11,297 --> 00:02:13,699
إكتشاف "بالا" للموسيقى الخفية
. "في لوحة "العشاء الأخير

56
00:02:13,766 --> 00:02:15,367
. (شفرة الناي المنفرد لـ(رون سكايب

57
00:02:15,435 --> 00:02:17,136
. "لا تنسى .. "المعارك القريبة

58
00:02:17,203 --> 00:02:19,638
... الاحداثيات الجغرافية المشفرة

59
00:02:19,706 --> 00:02:21,206
. على خمس نغمات

60
00:02:21,274 --> 00:02:22,541
. (جيد جداُ ، سيد (بدلة

61
00:02:22,609 --> 00:02:23,809
. من الواضح أننا في أيدٍ أمينة

62
00:02:23,877 --> 00:02:24,743
. نعم

63
00:02:26,613 --> 00:02:28,013
مالذي تفعله ؟

64
00:02:28,081 --> 00:02:30,415
. سأقوم بإبعاده عن الأضرار

65
00:02:30,483 --> 00:02:32,451
.وأنا سأحتفظ بهذا الشيء

66
00:02:32,519 --> 00:02:33,886
. هذه فكرة طيبة

67
00:02:33,953 --> 00:02:35,020
إن احتفظنا بالمفتاح 
، لجعل الصندوق بلا معنى

68
00:02:35,088 --> 00:02:36,588
. (نستطيع أن نستخدمه لإغواء (فاولر

69
00:02:36,656 --> 00:02:37,723
. مستحيل

70
00:02:37,790 --> 00:02:39,124
. غداً ، أنا وأنت

71
00:02:39,192 --> 00:02:41,093
. نعود إلى عملنا كالمعتاد

73
00:02:41,928 --> 00:02:43,595
. نعم عمل كالمعتاد

74
00:02:43,663 --> 00:02:44,997
. تتركنا بدون الصندوق

76
00:02:50,503 --> 00:02:52,104
ما عمر هذه الشفرة ؟

77
00:02:52,172 --> 00:02:53,205
. من الصعب معرفة ذلك

78
00:02:53,273 --> 00:02:55,040
... آخر تقرير موثق يقول

79
00:02:55,108 --> 00:02:58,944
أن "الصندوق" اختفى من قلعة
 كونيجسبيرج" في عام 45"

80
00:02:59,012 --> 00:03:00,879
... والان ، لنفترض أنه لم يتم لم شمل

81
00:03:00,947 --> 00:03:02,981
"الصندوق" مع "المَلَك المفتاح"
... منذ ذلك الحين

82
00:03:03,049 --> 00:03:04,917
. لحظة ، لحظة

83
00:03:04,984 --> 00:03:07,719
لقد كان "الصندوق" و "المفتاح" معا
. في اليوم الذي سرقناه

84
00:03:08,988 --> 00:03:10,455
. (آليكس)

85
00:03:10,523 --> 00:03:13,692
لقد كان الاثنان في حوزتها
. قبل أن تعيد إلي الصندوق

86
00:03:13,760 --> 00:03:17,663
حسنا ، واضحٌ أنها أدخلت
. "المفتاح ووجدت "المشط

87
00:03:17,730 --> 00:03:19,531
إذن ، لماذا أعادته إلي ؟

88
00:03:19,599 --> 00:03:21,567
لم تستطع حله بنفسها ؟

89
00:03:21,634 --> 00:03:23,402
. أو أنها أخذت شيئاً آخر منه

90
00:03:23,469 --> 00:03:25,237
. أو أنها تعلم شيئا لا نعلمه

91
00:03:25,305 --> 00:03:26,805
. يمكن أن تكون متقدمة علينا بخطوة

92
00:03:26,873 --> 00:03:28,106
. نعم

93
00:03:28,174 --> 00:03:29,775
. يجب علينا التحدث معها

94
00:03:29,842 --> 00:03:31,310
. "من السيء أنها هربت واختفت في "إيطاليا

95
00:03:31,377 --> 00:03:33,412
. ربما

96
00:03:33,479 --> 00:03:36,481
أنت تعلم مكان (آليكس) ، أليس كذلك ؟

97
00:03:36,549 --> 00:03:37,950
. لدي فكرة

98
00:03:39,786 --> 00:03:41,220
كيف أبلى (موزي) ؟

99
00:03:41,287 --> 00:03:43,188
. أفضل مما كنت أتوقع

100
00:03:43,256 --> 00:03:46,225
. أنا مقتنع ، أنه هو المفتاح للقضية

101
00:03:46,292 --> 00:03:48,794
وماذا عن (نيل) ؟
كيف يبلي مع كل هذا ؟

102
00:03:48,861 --> 00:03:51,897
. "أنا لا أعلم إن كان مهتما بـ"الصندوق الموسيقي

103
00:03:51,965 --> 00:03:54,399
. (أعتقد أنه فقط يريد إيجاد (فاولر

104
00:03:54,467 --> 00:03:56,134
. (ليرى ماذا يعرف حول مقتل (كايت

105
00:03:56,202 --> 00:03:57,669
. (حسنا ، بالحديث عن (فاولر

106
00:03:57,737 --> 00:03:59,938
. لقد تلقينا نقطة على شاشة الرادار

107
00:04:00,006 --> 00:04:01,373
. حساب بنك قديم

108
00:04:01,441 --> 00:04:03,308
. لقد قام أحدهم بتفقد الحساب

109
00:04:03,376 --> 00:04:04,610
هل تستطيعين تعقبه ؟

110
00:04:04,677 --> 00:04:05,811
. لا ، لقد تم الأمر عن بعد

111
00:04:05,878 --> 00:04:07,746
مائتي دولار في الحساب ؟

112
00:04:07,814 --> 00:04:09,648
. نعم ، لقد أفرغ حسابه وقت إختفائه

113
00:04:09,716 --> 00:04:10,816
.لكنه لم يتحصل على الكثير

114
00:04:10,883 --> 00:04:12,751
. ربما أنه يبحث يائساً عن المال

115
00:04:12,819 --> 00:04:14,653
مالذي تفكر به ؟

116
00:04:14,721 --> 00:04:16,321
هل تعلمين بأمر مقتل زوجته ؟

117
00:04:16,389 --> 00:04:18,323
. لقد تم قتلها أثناء عملية سطوٍ قبل عدة سنين

118
00:04:18,391 --> 00:04:20,692
سابقا عندما كان يعمل في قسم
. الجرائم العنيفة" التابع لدائرتنا"

119
00:04:20,760 --> 00:04:23,562
. الملابسات المريبة التي أحاطت بمقتلها

120
00:04:23,630 --> 00:04:26,598
. منعت شركة التأمين من انهاء اجراءات التأمين

121
00:04:26,666 --> 00:04:29,701
يمكننا أن نجعل الأمر
. يبدوا وكأنه تم إنها الاجراء

122
00:04:29,769 --> 00:04:31,536
. نضع كوما من النقود في حسابه

123
00:04:31,604 --> 00:04:34,072
وإن أكل الطعم ، بعدها
. نستطيع نتعقب عملية السحب

124
00:04:34,140 --> 00:04:35,941
، في غضون ذلك 
. تأكدي أن يبقى "الصندوق" بأمان

126
00:04:50,456 --> 00:04:53,091
أي الشجيرات أصدرت حفيفا 
. (وجعلتك تكشف أثر (آليكس

127
00:04:53,159 --> 00:04:56,228
هل تذكر المجموعة الفضية التي
باعتها قبل بضع سنوات ؟

128
00:04:56,296 --> 00:04:58,697
القطع "الاسبانية" المستخرجة
من حطام سفينة "آلميرانتي" ؟

129
00:04:58,765 --> 00:05:00,966
. لقد ظهرت مجددا ، واحدة بعد الأخرى

130
00:05:01,034 --> 00:05:02,968
. (هايل)

131
00:05:03,036 --> 00:05:04,469
. أنا لا أحب التأخير

132
00:05:08,041 --> 00:05:09,107
! (نيل)

133
00:05:10,910 --> 00:05:13,145
. أنا أقدر ذلك حقاً

134
00:05:13,212 --> 00:05:15,614
. "وأين ذهبت "لحية التيس

135
00:05:15,682 --> 00:05:17,049
. أنت تعلم أنني أحببتها عليك

136
00:05:17,116 --> 00:05:18,317
. جميعنا ننضج

137
00:05:18,384 --> 00:05:19,418
... كل الأطفال كذلك

138
00:05:19,485 --> 00:05:21,753
. ماعدا واحداً

139
00:05:21,821 --> 00:05:24,423
هل جلبته ؟

140
00:05:34,334 --> 00:05:35,467
. "إنه من "آلميرانتا

141
00:05:35,535 --> 00:05:36,601
من كان التاجر ؟

142
00:05:36,669 --> 00:05:38,403
. مجهول

143
00:05:38,471 --> 00:05:39,871
والسارق ؟

144
00:05:39,939 --> 00:05:42,607
. إنها القطعة الفضية الثالثة المستخرجة من الحطام

145
00:05:42,675 --> 00:05:44,743
. توجب علي الشراء هذا الشهر

146
00:05:44,811 --> 00:05:46,211
. لقد كان أحدهم مشغولاً

147
00:05:46,279 --> 00:05:47,312
. مشغولاً للغاية

148
00:05:47,380 --> 00:05:49,381
. "تعجبني هذه "أحدهم

149
00:05:49,449 --> 00:05:52,084
لذا يجب عليكم تحذيرها بأن
. شرطة مدينة "نيويورك" تقتفي أثرها

150
00:05:52,151 --> 00:05:54,252
... "إذا أقدموا على اتصال مع "آلميرانتا

151
00:05:54,320 --> 00:05:56,254
. مفهوم

152
00:05:57,790 --> 00:05:58,924
وبمَ أنا مدين لك من أجل هذا ؟

153
00:06:00,526 --> 00:06:02,327
. كلنا نعود إلى طريقنا السابق

154
00:06:02,395 --> 00:06:04,329
فقط تذكرني باعتزاز عندما
. تقوم بالمهمة القادمة

155
00:06:04,397 --> 00:06:05,964
. في الحقيقة ، ربما يستغرق الأمر وقتا طويلا

156
00:06:06,032 --> 00:06:07,332
. أو ربما لا

157
00:06:11,104 --> 00:06:13,839
. (إنه يعتقد أنها (آليكس

158
00:06:13,906 --> 00:06:16,074
، إنها تعلم مدى قيمة هذه الاشياء

159
00:06:16,142 --> 00:06:17,509
. وأنها تعرف مكانها أيضا

160
00:06:17,577 --> 00:06:19,578
. إنها تسرق منتوجاتها

161
00:06:19,645 --> 00:06:22,547
"ومتى ستدرك شرطة مدينة "نيويورك
... أنها كلها من نفس المجموعة

162
00:06:22,615 --> 00:06:23,682
. سيوقعون لها فخا

163
00:06:23,750 --> 00:06:25,016
. إلا في حال وصلنا لها قبلهم

164
00:06:25,084 --> 00:06:26,852
... "وهذا الأمر يتضن مصادر "فيدرالية

165
00:06:26,919 --> 00:06:28,453
. والتي لا نستطيع الولوج إليها

166
00:06:29,689 --> 00:06:31,289
. أستطيع الحصول عليها

167
00:06:31,357 --> 00:06:33,658
كيف ؟

168
00:06:33,726 --> 00:06:36,095
. "بأن أخدع المكتب "الفيدرالي

117
00:06:42,700 --> 00:06:44,900
{\pos(231,120)}
<font size=36><font color="# 1D8CC9" >البيضاء </font><font color="#4B4B4B" ><font size=36>الياقات</font></font></font>

118
00:06:42,880 --> 00:06:44,900
<font color="# 1D8CC9" >|| الـــمــوســم الــثــانــي |،| الـــحــلــقــة الـــتـاســــعــة ||
.:: الــنــقــطــة الــمــظــلــمــة ::.</font>

117
00:06:36,501 --> 00:06:42,875
تــــرجـــــمــــة
<font color="#4B4B4B" >.:: aLGhAmDi48 ::.</font>


169
00:06:47,477 --> 00:06:50,177
لقد قال (بيتر) أنه حان الوقت
. للعودة إلى العمل كالمعتاد

169
00:06:50,277 --> 00:06:51,677
{\pos(190,229)}
، وبحسب إجراءات (بيتر) في عمله

170
00:06:51,745 --> 00:06:54,714
{\pos(190,229)}
يعني أنه سيقوم بسحب ملف من ملفات
، القضايا النشطة الموجودة في صندوق الملفات

172
00:06:54,781 --> 00:06:56,082
والتي يسمح لي بأخذها معي
. إلى البيت والاطلاع عليها

173
00:06:56,149 --> 00:06:57,416
{\pos(190,229)}
. ("لنفترض قضية (المعرض "أ

174
00:06:57,484 --> 00:06:58,951
{\pos(190,229)}
, نعم

175
00:06:59,019 --> 00:07:01,354
"إنها تمتد من قضايا "الاحتيال العقاري
.. "إلى قضايا "التعدي على حقوق النشر

176
00:07:01,421 --> 00:07:02,488
. "عودة إلى "الاحتيال العقاري

177
00:07:02,556 --> 00:07:04,223
. آسف ، لقد سببت لي النعاس -
. أعلم -

178
00:07:04,291 --> 00:07:07,226
لكن (بيتر) دائما يحاول إيجاد
. ألألماس" بشكل كبير"

179
00:07:07,294 --> 00:07:09,628
{\pos(190,229)}
"إذن ، ستبتكر له "ألماسة
. ليقوم بالبحث عنها

180
00:07:09,696 --> 00:07:11,130
{\pos(190,229)}
. تماماً

181
00:07:11,198 --> 00:07:13,366
إن أمكننا تزوير ملف يربط
. "بقضية سرقة "المجموعة الفضية

182
00:07:13,433 --> 00:07:14,734
. بذلك لن يكون قادرا على المقاومة

183
00:07:14,801 --> 00:07:17,470
{\pos(190,229)}
. وبذلك سيعتقد أنه وجد القضية بنفسه

184
00:07:17,537 --> 00:07:19,405
!.. إنها خطة جهنمية

185
00:07:19,473 --> 00:07:20,973
{\pos(190,229)}
. أهلا ، أهلا -
. (جون) -

186
00:07:21,041 --> 00:07:23,309
{\pos(190,229)}
، متأسفة لمقاطعة مشروعك

187
00:07:23,377 --> 00:07:25,678
لكنني سأغادر المدينة
، لعدة أيام

188
00:07:25,746 --> 00:07:27,913
... لذا ، وفقاً لاتفاقنا

189
00:07:27,981 --> 00:07:29,315
. (تريدين مني أن أقوم بتمشية (باجزي

190
00:07:29,383 --> 00:07:31,217
. أرجوك ، إنه يحب أن يكون بصحبتك

191
00:07:31,284 --> 00:07:32,551
. لك هذا -
. حسنا -

192
00:07:32,619 --> 00:07:35,221
{\pos(190,229)}
، شكرا لك 
. إلى اللقاء ، أنتما الاثنان

193
00:07:36,623 --> 00:07:39,358
{\pos(190,229)}
أذن ، لقد جعلتك مدربَ كلاب ؟

194
00:07:39,426 --> 00:07:41,093
. ضريبة صغيرة علي دفعها -
أين توقفنا ؟ -

195
00:07:41,161 --> 00:07:43,863
لقد أخبرنا (هايل) متى بدأت
. "القطع الفضية" بالظهور

196
00:07:43,930 --> 00:07:45,931
، )نحن نعلم طريقة عمل (آليكس

197
00:07:45,999 --> 00:07:47,166
{\pos(190,229)}
. وأيضاً ألفت هذا الملف

198
00:07:47,234 --> 00:07:49,435
{\pos(190,229)}
لقد أسميت (آليكس) "سارقة الفضة" ؟

199
00:07:49,503 --> 00:07:51,637
حسنا ، أعترف لك بأنها
. ولا ريب تفتقر إلى الذوق

200
00:07:51,705 --> 00:07:53,105
. لكنها توضح المسألة

201
00:07:53,173 --> 00:07:55,141
إن الملف يتضمن تقرير الشرطة 
، حول المواد المسروقة

202
00:07:55,208 --> 00:07:56,776
{\pos(190,229)}
ولقد وضعت مايكفي من البحث
، "الخاص بالمكتب "التحقيقات الفيدرالي

203
00:07:56,843 --> 00:07:58,077
{\pos(190,229)}
. للربط بين النقاط

204
00:07:58,145 --> 00:07:59,745
{\pos(190,229)}
، "لإن ملفك الجميل "جديد 

205
00:07:59,813 --> 00:08:01,881
{\pos(190,229)}
. حتى يَعُمَّ أرجاء المكتب

206
00:08:01,948 --> 00:08:04,083
، لذا نجعله يبدوا ملفا قديما
. "تماماً كما نفعل في "اللوحات

207
00:08:04,151 --> 00:08:05,918
{\pos(190,229)}
. اخترق عقل الملف

208
00:08:05,986 --> 00:08:07,520
. عش حياتك كما يعيش الملف

209
00:08:07,587 --> 00:08:09,188
!.. إستمع إلى نبضات قلب الملف

210
00:08:09,256 --> 00:08:10,689
هل نستطيع إتمام الأمر ؟ -
. من فضلك -

211
00:08:10,757 --> 00:08:12,091
... الخطوة الأولى

212
00:08:12,159 --> 00:08:14,894
يتم تجميع ملف القضية عن
. (طريق كاتبتنا ، (جانيس

213
00:08:14,961 --> 00:08:18,064
... إنها تقوم بدمج حميع التقارير المختلفة

214
00:08:18,131 --> 00:08:20,533
. ربما وهي تتناول غدائها

215
00:08:24,571 --> 00:08:26,005
. تجمع سجلات تقارير الشرطة

216
00:08:26,073 --> 00:08:27,606
. ثم تقوم بتدبيسهم معاً

217
00:08:31,178 --> 00:08:32,945
يبدو وكأنها نسيت تدبيس
. ورقة إضافية

218
00:08:33,013 --> 00:08:34,213
. جميل

219
00:08:36,683 --> 00:08:38,751
، والآن ، خبير الاستجواب لدينا
. يجلب لها قهوتها كالمعتاد

220
00:08:38,819 --> 00:08:39,852
. إنه تبرير له لمغازلتها

221
00:08:43,990 --> 00:08:45,024
. "لا ، إنه "أعسر اليد

222
00:08:52,132 --> 00:08:53,499
، )ثم ينتقل الملف إلى (سوزان

223
00:08:53,567 --> 00:08:55,034
. والتي تقوم بالتضليل على العناوين المهمة

224
00:08:55,102 --> 00:08:57,002
إنها هي التي تمتلك زجاجة "العطر" ؟

225
00:08:57,070 --> 00:08:57,937
. هي كذلك

226
00:09:07,380 --> 00:09:08,481
مالذي تفعله ؟

227
00:09:08,548 --> 00:09:10,616
. هذا هو أول ضحية تعرض للسرقة

228
00:09:10,684 --> 00:09:12,952
. "ترى (سوزان) الاسم ، ثم تبدأ بـ"الدندنة

229
00:09:13,019 --> 00:09:14,487
السيد (جوردن) ؟

230
00:09:14,554 --> 00:09:16,088
. لقد كان رئيساً لشرطة المدينة

231
00:09:16,156 --> 00:09:17,356
. (المفتش (جوردن

232
00:09:17,424 --> 00:09:18,757
âª بــــاتـــــمـــــان âª

232
00:09:16,156 --> 00:09:17,356
{\a1}
<i/><font size="12">
شخصية رئيس الشرطة في 
"قصة "باتمان الرجل الوطواط</font><i>

233
00:09:18,825 --> 00:09:21,227
. "لن يعلم أي أحد بأغنيتك التي "تدندنها

234
00:09:21,294 --> 00:09:22,328
<i>عش حياة الملف</i>

235
00:09:22,395 --> 00:09:23,496
. التالي

236
00:09:23,563 --> 00:09:25,397
. (ثم يتم تصديقها من قبل (هيوز

237
00:09:25,465 --> 00:09:27,133
. والآن ، إن توقيعه معقد

238
00:09:27,200 --> 00:09:29,702
... وإن مساعده يقوم بالتوقيع نيابة عنه

239
00:09:29,769 --> 00:09:30,703
... لذا

240
00:09:32,639 --> 00:09:34,740
. "تَزويرُ المزَوّرِ"

241
00:09:34,808 --> 00:09:36,108
. عمل جيد

242
00:09:36,176 --> 00:09:38,277
. والان تمريره في أرجاء المكتب عدة مرات

243
00:09:42,649 --> 00:09:44,183
. حركة جيدة

244
00:09:44,251 --> 00:09:46,218
. والآن أدُسّهُ بين بقية الملفات

245
00:09:52,459 --> 00:09:53,492
مرحبا ، ياعزيزي

246
00:09:53,560 --> 00:09:55,361
. أهلا ، عزيزتي

247
00:09:55,428 --> 00:09:57,263
، مرحبا ، يا صاحبي
ما أخبارك ؟

248
00:09:57,330 --> 00:09:58,931
. إنه في مشكلة

250
00:10:00,066 --> 00:10:01,300
{\pos(190,229)}
. "طعام "صينيّ

251
00:10:01,368 --> 00:10:02,935
. نعم ، لقد دمر (ساتشمو) الـ"كيتشي" الذي صنعته

253
00:10:04,571 --> 00:10:06,071
. كلب سيء

254
00:10:06,139 --> 00:10:07,339
"شكرا لك"

255
00:10:07,407 --> 00:10:08,908
صندوق الملفات ، إذن ؟

256
00:10:08,975 --> 00:10:10,943
تتطلع إلى قضيتك الجديدة ؟

257
00:10:11,011 --> 00:10:13,546
{\pos(190,229)}
(نعم ، لقد حان الوقت لي و لـ(نيل
. إلى أساسيات عملنا

258
00:10:13,613 --> 00:10:14,813
هل تريدين مساعدتنا ؟

259
00:10:14,881 --> 00:10:16,348
. لا

260
00:10:16,416 --> 00:10:17,950
. جيد

261
00:10:18,018 --> 00:10:19,251
{\pos(190,229)}
حسنا ، ماذا لدينا ؟

262
00:10:19,319 --> 00:10:20,853
{\pos(190,229)}
. دعوة قضائية لمكافحة الاحتكار

263
00:10:20,921 --> 00:10:22,421
نعم ، هل يبدو مثيراً لاهتمامك ؟

264
00:10:22,489 --> 00:10:23,822
. لا ، في الحقيقة ، يبدوا مملاً 

266
00:10:25,025 --> 00:10:26,158
{\pos(190,229)}
.... حسنا ، لنرى

267
00:10:26,226 --> 00:10:27,459
. احتيال في الرعاية الطبية

268
00:10:29,229 --> 00:10:31,363
، حسناً ، أنت تتلهف للعودة
. لذا سنتجاوز هذه أيضا

269
00:10:31,431 --> 00:10:33,265
. أنظر إلى هذه

270
00:10:33,333 --> 00:10:35,267
{\pos(190,229)}
. القطة السارقة" ... يبدو مثيرا نوعا ما"

272
00:10:36,369 --> 00:10:37,469
. أحدهم رائحته جميلة

273
00:10:37,537 --> 00:10:39,004
. ستكون هذه (سوزان) ، دعيني أرى هذه

274
00:10:39,072 --> 00:10:39,939
{\pos(190,229)}
. حسناً

275
00:10:43,276 --> 00:10:44,243
. نعم

276
00:10:44,311 --> 00:10:45,578
تبدو جيدة ؟

277
00:10:45,645 --> 00:10:46,879
. هذه القضية قد تنسينا همنا 

279
00:10:58,258 --> 00:11:00,259
. أنا أعلم هذه النظرة

280
00:11:00,327 --> 00:11:01,760
. لقد وضعت عينيك على مجرم جديد

281
00:11:01,828 --> 00:11:03,429
. حصلت على قضيتنا الجديدة

282
00:11:03,496 --> 00:11:05,798
مالذي تعرفه عن سرقة "الفضة الاسبانية" ؟

283
00:11:05,865 --> 00:11:07,366
وهل يجب عليك أن تسألني ؟

284
00:11:07,434 --> 00:11:09,535
. لمرة واحدة ، أتمنى أنني فعلت 

285
00:11:14,708 --> 00:11:15,941
. "سرقة "فضة

286
00:11:16,009 --> 00:11:17,876
. لقد سمعت أشياء أفضل

287
00:11:17,944 --> 00:11:20,246
. ظننت أنك ستكون كذلك

288
00:11:20,313 --> 00:11:22,481
"القطة السارقة"
. أحببتها

289
00:11:24,751 --> 00:11:27,219
لماذا "تدندن" ؟

290
00:11:27,287 --> 00:11:28,587
. هناك شيء في الملف

291
00:11:28,655 --> 00:11:30,856
. قفز إلى ذهني

292
00:11:30,924 --> 00:11:32,124
. حسنا ، إستعدوا ، يافتيان

293
00:11:32,192 --> 00:11:33,759
شرطة مدينة "نيويورك" كانت تحقق

294
00:11:33,827 --> 00:11:35,794
. "في سلسلة سرقات "الفضة

295
00:11:35,862 --> 00:11:37,162
السارقة تقتحم المكان من النافذة

296
00:11:37,230 --> 00:11:38,464
. ثم تقوم بتنظيف المكان

297
00:11:38,531 --> 00:11:40,332
. "لكن إليكم ما لم تعرفه شرطة "نيويورك

298
00:11:40,400 --> 00:11:42,468
... كل سرقة ضمت مالايقل على قطعة واحدة

299
00:11:42,535 --> 00:11:44,903
من قطع حطام السفينة في القرن السابع عشر

300
00:11:44,971 --> 00:11:46,538
. "سفينة "آلميرانتا

301
00:11:46,606 --> 00:11:49,041
إن استطعنا معرفة من يمتلك قطعاً أخرى
... متبقية من حطام السفينة

302
00:11:49,109 --> 00:11:50,976
. نستطيع بذلك التوقع من سيكون الهدف القادم

303
00:11:51,044 --> 00:11:52,378
، والآن ، بوليصات التأمين

304
00:11:52,445 --> 00:11:54,680
. تعطينا ثلاثة أهداف محتملة

305
00:11:54,748 --> 00:11:56,315
، سنقوم بمراقبة جميعهم

306
00:11:56,383 --> 00:11:58,684
لقد تم استدعاء هذين الاثنين في إجازة
لمشاهدة نظام الانذار الجديد في شركتهما

307
00:11:58,752 --> 00:12:00,185
. سيغيبان لمدة أسبوع ابتداءً من الغد

308
00:12:00,253 --> 00:12:01,720
. هنالك كثير من "الفضة" المهجورة

309
00:12:01,788 --> 00:12:03,088
. إذن ، هذا هو العنوان الذي سنبدأ به

310
00:12:03,156 --> 00:12:04,723
. سيكون هذا ممتعاً

311
00:12:06,559 --> 00:12:08,027
âª بـــــاتــــــمــــــان âª

312
00:12:11,498 --> 00:12:12,698
. نعم

313
00:12:12,766 --> 00:12:14,566
، لقد كنت على حق
. حصلنا على أثر له

314
00:12:14,634 --> 00:12:15,968
. (تسوية تأمين (فاولر

315
00:12:16,036 --> 00:12:17,202
. تم إيداعها بالأمس

316
00:12:17,270 --> 00:12:19,171
. تم سحب جزء منه في غضون أربعين دقيقة

317
00:12:19,239 --> 00:12:21,473
صراف آلي ؟ -
. في الشارع الثاني والثلاثين -

318
00:12:21,541 --> 00:12:22,675
. لقد عملت بحثا مداريا

319
00:12:22,742 --> 00:12:24,076
سحبت صورا من آلات تصوير المرور
.. قرب المنطقة

320
00:12:24,144 --> 00:12:25,444
. وحصلت على هذه

321
00:12:25,512 --> 00:12:27,279
. (مرحبا ، يا (جاريت

322
00:12:27,347 --> 00:12:29,081
. نعم ، سأتجه إلى هناك لإلقاء نظرة

323
00:12:29,149 --> 00:12:31,317
... (يا (ديانا) ، آخر مرة (فاولر

324
00:12:31,384 --> 00:12:32,584
حاول قتلي ؟

325
00:12:32,652 --> 00:12:34,153
. نعم ، أنا لن أعطيه فرصة أخرى

326
00:12:55,975 --> 00:12:57,843
. (اهدأ ، يا (أماديوس

327
00:12:57,911 --> 00:12:59,211
.. الشفرات المضافة

328
00:12:59,279 --> 00:13:01,513
"مورس" ، "بادوت"

329
00:13:01,581 --> 00:13:04,583
"نظرية المجموعات" ، "اللوغاريتمات"
... "و "الجغرافيا

330
00:13:04,651 --> 00:13:05,784
. كل أنواع الشفرات

331
00:13:05,852 --> 00:13:08,020
... إلا إذا كانت

332
00:13:08,088 --> 00:13:10,489
... "جلاندرفيندككجل"

333
00:13:10,557 --> 00:13:14,026
. تعني لك شيئاُ ، أو أنها فقط أصوات مزعجة

334
00:13:14,094 --> 00:13:16,061
هل هناك أي أحد يستطيع مساعدتك في هذه ؟

335
00:13:16,129 --> 00:13:18,063
. هناك شخص واحد

336
00:13:18,131 --> 00:13:19,665
. "إنه يعمل في متجر قديم غرب "الثلاثين

337
00:13:19,733 --> 00:13:20,833
أهو "محلل شفرات" ؟

338
00:13:20,900 --> 00:13:22,034
. "صانع شفرات"

339
00:13:22,102 --> 00:13:24,770
لديه منظمة لإخفاء الرموز
. داخل الأجهزة الالكترونية الصغيرة

340
00:13:24,838 --> 00:13:26,071
وظيفة حكومية ؟

341
00:13:26,139 --> 00:13:27,673
. نعم ، لكن ليس عند حكومتنا

342
00:13:27,741 --> 00:13:28,941
وأنت تثق به ؟

343
00:13:29,008 --> 00:13:30,175
في الحقيقة ، أثق به بما يكفي

344
00:13:30,243 --> 00:13:31,377
. لأعزف له مقطوعة جزئية منها

345
00:13:31,444 --> 00:13:32,778
. دون أن أخبره بمصدرها

346
00:13:32,846 --> 00:13:34,613
. (ربما تكون أجوبتنا في حوزة (آليكس

347
00:13:34,681 --> 00:13:35,914
. بالتأكيد

348
00:13:35,982 --> 00:13:37,683
. ربما هي حللت الشفرة بالفعل

349
00:13:37,751 --> 00:13:39,451
. باستخدام مجموعة صواني الشاي الفضية المسروقة

350
00:13:39,519 --> 00:13:41,220
، )وكيف ستتحدث مع (آليكس
على أي حال ؟

351
00:13:41,287 --> 00:13:42,921
. يراقب المكتب "الفيدرالي" مستودعا خارجيا

352
00:13:42,989 --> 00:13:44,923
إنها دائما تقوم بالمراقبة من السطح 
العلوي لمبنى على بعد مربع سكني من المكان

353
00:13:44,991 --> 00:13:47,159
. "أخبرها أنني أقول لها ... "مرحبا

354
00:13:47,227 --> 00:13:49,027
. سأفعل

355
00:13:50,597 --> 00:13:51,563
أين (كافري) ؟

356
00:13:51,631 --> 00:13:52,531
. قادم في طريقه 

357
00:13:52,599 --> 00:13:54,199
فاولر) ؟)

358
00:13:54,267 --> 00:13:55,701
لقد كان يسكن شقق مفروشة

359
00:13:55,769 --> 00:13:56,869
. على بعد مربع سكني من ذلك الصراف

360
00:13:56,936 --> 00:13:58,303
. تعرف عليه البائع من خلال الصور

361
00:13:58,371 --> 00:14:00,005
إنه يستخدم الان إسما جديداً
. (آرون بيرجيس)

362
00:14:00,073 --> 00:14:00,973
. لقد غادر قبل يومين

364
00:14:02,375 --> 00:14:03,776
. أي أثر عن اسمه المستعار

365
00:14:03,843 --> 00:14:05,544
. نعم ، وهذا أيضا أثر كبير

365
00:14:09,743 --> 00:14:10,944
{\frz327.403\pos(166,147)}
("مادة "سيمتيكس" المتفجرة فئة "أَلِف)

366
00:14:13,653 --> 00:14:14,853
هل أنت متأكدة بأنه (فاولر) ؟

367
00:14:14,921 --> 00:14:16,688
هل ستقوم بإخبار (نيل) ؟

368
00:14:18,625 --> 00:14:20,893
. لا أعلم إن كان يستطيع تقبل الأمر

369
00:14:35,742 --> 00:14:37,709
. "إنهم الان في إجازة في مدينة "ميامي

370
00:14:40,213 --> 00:14:41,580
. أنظري إلى الأسفل

371
00:14:41,648 --> 00:14:43,449
. إلى اليمين

372
00:14:43,516 --> 00:14:44,950
. شاحنة البلدية المصفحة

373
00:14:54,994 --> 00:14:56,261
. (كافري)

374
00:14:56,329 --> 00:14:57,963
"يبدوا أنك بعيدة عن "سرقة السارق
. هذه الليلة

375
00:14:58,931 --> 00:15:01,099
أتمنى أن لا تعتقد بأنني
، تلك الفتاة الفرنسية الصغيرة

376
00:15:01,167 --> 00:15:03,702
. وأنت (كاري جرانت) في هذه الحالة

377
00:15:03,770 --> 00:15:05,704
. أحب أن أعتقد أن هناك أجه تشابه بيننا

378
00:15:05,772 --> 00:15:07,272
. لكنني لست هنا لأقبض عليك

379
00:15:07,340 --> 00:15:09,408
. صحيح ، لقد كنت فقط ماراً بالجوار

380
00:15:09,476 --> 00:15:12,711
إن كنت أستطيع الوصل إليك 
. كأي إنسان طبيعي

381
00:15:12,779 --> 00:15:14,646
. ربما لم يكن علي الوصول بهذه الطريقة

382
00:15:14,714 --> 00:15:17,082
آسفة ، ولكن من الصعب علي 
البقاء على اتصال

383
00:15:17,150 --> 00:15:19,084
. وحولي أعين تترصدني

384
00:15:19,152 --> 00:15:21,854
اذن أتيت هذه الليلة لتسرقين
، السلع التي بعتها 

385
00:15:21,921 --> 00:15:23,255
ثم تبيعينها مرة أخرى ؟

386
00:15:23,323 --> 00:15:26,091
. ليست لدي وسائل الترف لأكون مبدعة

387
00:15:26,159 --> 00:15:28,727
من غيرك يعلم بأنني هنا ؟

388
00:15:28,795 --> 00:15:30,729
. (فقط أنا و (موز

389
00:15:30,797 --> 00:15:32,898
. وأيضا شرطة "نيويورك" إذا استمريت

390
00:15:32,966 --> 00:15:35,200
إنهم قريبون من ربط السرقات ببعضها
. (يا (آليكس

391
00:15:35,268 --> 00:15:37,035
استخدمت اصدقائي الموجودين
. بالشاحنة لأصل إليك قبلهم

392
00:15:39,172 --> 00:15:40,172
لماذا ؟

393
00:15:40,240 --> 00:15:41,473
. "الصندوق الموسيقي"

394
00:15:41,541 --> 00:15:43,075
. لقد وجدت الشفرة

395
00:15:43,142 --> 00:15:44,443
. أخبريني أنك حللتها

396
00:15:44,511 --> 00:15:45,978
، أنا أختبيء فوق أسطح المباني

397
00:15:46,045 --> 00:15:47,646
. أتجسس على نوافذ الآخرين

398
00:15:47,714 --> 00:15:49,414
هل تعتقد أنني حلّلّتها ؟

399
00:15:50,416 --> 00:15:53,752
أستطيع أن أزيح هم تلك
الأعين عنك لمرة و للأبد

400
00:15:55,889 --> 00:15:57,155
كيف ؟

401
00:15:57,223 --> 00:15:58,757
. أسرقي مكاناً آخر هذه الليلة

402
00:15:58,825 --> 00:16:00,259
وماذا سأسرق ؟

403
00:16:00,326 --> 00:16:01,660
. "الصندوق الموسيقي"

404
00:16:01,728 --> 00:16:04,029
. (لقد مررنا بهذا الموقف من قبل ، يا (نيل
. لقد قمنا بها من قبل

405
00:16:04,097 --> 00:16:05,464
"الثالثة ثابتة"

406
00:16:05,532 --> 00:16:07,866
إن "الصندوق" داخل خزنة في
. (شقة (دايانا باريجان

407
00:16:07,934 --> 00:16:08,867
ومن هذه ؟

408
00:16:08,935 --> 00:16:10,769
. "عميلة "فيدرالية

409
00:16:10,837 --> 00:16:12,571
هل تريدني أن أقتحم شقة 
عميل "فيدرالي" ؟

410
00:16:12,639 --> 00:16:14,606
نعم ، إنها تجلس داخل تلك الشاحنة
. بالأسفل حالياً

411
00:16:14,674 --> 00:16:16,642
. وعشيقتها تعمل في نوبتها المسائية

412
00:16:16,709 --> 00:16:17,509
عشيقتها ؟
. يمكن أن يرفع من غيرتك

413
00:16:19,946 --> 00:16:21,980
إذا ما أفعل به ، عندما استحوذ عليه ؟

414
00:16:22,048 --> 00:16:23,615
. تعيدينه إلى أصحابه الشرعيين

415
00:16:23,683 --> 00:16:25,117
. تعطينه المتحف الروسي

416
00:16:25,184 --> 00:16:27,319
الشخص الذي يريده سيكف عن ملاحقتك

417
00:16:27,387 --> 00:16:28,353
. ويبدأ بمطاردتهم

418
00:16:28,421 --> 00:16:29,421
مارأيك ؟

419
00:16:29,489 --> 00:16:30,422
. أنت بالفعل مترمرسة للأمر

420
00:16:38,766 --> 00:16:40,901
. لقد أصبحت قضية (فاولر) الآن شغلنا الشاغل

421
00:16:40,969 --> 00:16:42,903
(أريد من أن تبحثي حول كل مافعله (فاولر

422
00:16:42,971 --> 00:16:44,071
. تحت هذا الاسم المستعار

423
00:16:44,138 --> 00:16:46,306
. ليقودك إلى الانفجار وما بعده

424
00:16:46,374 --> 00:16:47,608
بعيدا عن وسائل الاتصال العادية ؟

425
00:16:47,675 --> 00:16:49,676
. ابقي بعيدة عن المكتب
هل يمكنك العمل من المنزل ؟

426
00:16:49,744 --> 00:16:50,744
. أفضل ذلك

427
00:16:50,812 --> 00:16:52,813
. جيد

428
00:16:52,881 --> 00:16:54,715
. مرحبا
إلى أين أنت ذاهبة ؟

429
00:16:54,782 --> 00:16:56,116
. سأتوجه إلى المنزل

430
00:16:56,184 --> 00:16:58,552
لماذا ؟ لماذا ؟ اعتقدت أننا جميعا
. نراقب هذه الليلة

431
00:16:58,620 --> 00:17:00,020
. أنت في أحسن حال بدوني

432
00:17:00,088 --> 00:17:01,488
{\pos(190,240)}
. بربك ، لكنها الشاحنة

433
00:17:01,556 --> 00:17:02,523
{\pos(190,240)}
. إن الشاحنة ممتعة

434
00:17:02,590 --> 00:17:03,690
{\pos(190,240)}
. أنت تكره الشاحنة

435
00:17:03,758 --> 00:17:05,325
{\pos(190,240)}
. أنا أحب الشاحنة عندما تكون (ديانا) فيها

436
00:17:05,393 --> 00:17:07,394
أنت الشيء الوحيد الذي
. يصدر منه رائحة طيبة

437
00:17:07,462 --> 00:17:09,663
إذن ، إستنشق آخر نفحة لك
. لأنني سأغادر

438
00:17:09,731 --> 00:17:13,166
حسناً ، لدى (دايانا) أمور أهم
عليها القيام بها

439
00:17:13,234 --> 00:17:14,368
. من أن تكون معطر الجو الخاص بك

440
00:17:14,435 --> 00:17:15,936
... بجانب ذلك

441
00:17:16,004 --> 00:17:17,738
. لدي شيء مهم علي إخبارك به

442
00:17:22,143 --> 00:17:23,310
ماذا لديك ؟

443
00:17:23,378 --> 00:17:25,379
، أنت لا تريد الاعتراف به
. ولا تريد أن تبينه لنا

444
00:17:25,446 --> 00:17:26,847
.. لكنني أعلم مدى صعوبة 

445
00:17:26,915 --> 00:17:29,149
. الاشهر القليلة الماضية التي عصفت بك

446
00:17:29,217 --> 00:17:33,020
. أنا سعيد بأنك وثقت بي

447
00:17:33,087 --> 00:17:34,788
. بالطبع

448
00:17:34,856 --> 00:17:35,923
. أنا سأرد لك المعروف

449
00:17:37,725 --> 00:17:40,227
.... هذه فاتورة لبعض القطع المستخدمة

450
00:17:40,295 --> 00:17:41,962
. (لصنع القنبلة التي فجرت طائرة (كايت

451
00:17:44,032 --> 00:17:45,699
. (إنها تقول أن اسم المشتري هو (آرون بيرجيس

452
00:17:45,767 --> 00:17:46,767
وهل تعرف من هذا الشخص ؟

453
00:17:46,834 --> 00:17:48,001
. (إنه الاسم المستعار الخاص بـ(فاولر

454
00:18:00,481 --> 00:18:02,549
لقد تتبعت (دايانا) سلسلة مشترياته
. وتحصلت على هذه

455
00:18:02,617 --> 00:18:05,185
. تم عمل الفاتورة قبل أسبوع من الانفجار

456
00:18:05,253 --> 00:18:08,021
لقد اشترى (فاولر) المتفجرات
. وقام بتفخيخ الطائرة

457
00:18:08,089 --> 00:18:10,457
هل أنت بخير ؟ -
. نعم -

458
00:18:10,525 --> 00:18:12,059
. (إننا نضيق الخناق على (فاولر

459
00:18:12,126 --> 00:18:13,860
. لدى (دايانا) دليلا لذلك

460
00:18:13,928 --> 00:18:14,962
. جيد

461
00:18:15,029 --> 00:18:16,363
. (نيل) -
. جيد -

462
00:18:41,222 --> 00:18:42,889
كريستي) ؟)

463
00:19:07,582 --> 00:19:09,916
هل أنت بخير ؟

464
00:19:09,984 --> 00:19:12,152
. نعم

465
00:19:12,220 --> 00:19:14,454
. أنا لست متفاجئاً

466
00:19:14,522 --> 00:19:16,256
. (جزءٌ مني علم أنه يجب أن يكون (فاولر

467
00:19:16,324 --> 00:19:18,325
إن قبضنا عليه الان ، يمكننا
. أن نسجنه للأبد

468
00:19:23,131 --> 00:19:24,364
. (دايانا)

469
00:19:24,432 --> 00:19:26,099
هل (نيل) برفقتك ؟ -
. نعم -

470
00:19:26,167 --> 00:19:27,434
مالذي يحدث ؟

471
00:19:27,502 --> 00:19:28,935
. أحدهم اقتحم منزلي

472
00:19:29,003 --> 00:19:30,537
. "لقد اختفى "الصندوق الموسيقي

473
00:19:36,144 --> 00:19:38,145
ماذا ؟ -
. (لا تفعل هذا ، يا (نيل -

474
00:19:38,212 --> 00:19:40,013
. أخبرني أنك لم تقم بفعلها

475
00:19:40,081 --> 00:19:41,181
أفعل ماذا ؟

476
00:19:41,249 --> 00:19:43,650
. "أخبرني أنك لم تسرق "الصندوق الموسيقي

477
00:19:43,718 --> 00:19:45,452
مالذي تتحدث عنه ؟
. أنا هنا بجنابك

478
00:19:45,520 --> 00:19:47,621
، لقد كان محفوظا في شقة (دايانا) لشهور عدة

479
00:19:47,689 --> 00:19:49,923
. وفي الدقيقة التي أخبرك عن مكانه ، يختفي

480
00:19:49,991 --> 00:19:50,857
. أنا لم أسرقه

481
00:19:52,060 --> 00:19:53,160
. أنت لن تفر بعيدا بفعلتك

482
00:19:53,227 --> 00:19:55,128
. أبداً

483
00:20:06,307 --> 00:20:08,842
المتحف "الروسي للتراث" تلقى
. هدية من مجهول ما

484
00:20:08,910 --> 00:20:11,845
يبدو أن "صندوق الموسيقى العتيق" ترك
. عند مقطورة التوصيل

485
00:20:11,913 --> 00:20:13,914
سيقومون بعمل عرض علني يوم "الأحد" ؟

486
00:20:13,981 --> 00:20:15,148
. للمدعوين فقط

487
00:20:15,216 --> 00:20:17,150
. "قبل أن يعيدونه إلى "سانت بيتريسبيرج

488
00:20:19,854 --> 00:20:21,221
. شكرا

489
00:20:22,390 --> 00:20:24,091
. (نيل)

490
00:20:25,359 --> 00:20:26,393
. تعال إلى هنا

491
00:20:26,461 --> 00:20:28,462
. تمنى لي التوفيق

492
00:20:36,771 --> 00:20:39,339
لقد علمت أن "الروس" سيقومون
. بعرضه على الناس

493
00:20:39,407 --> 00:20:41,541
. أنت تحاول إغواء (فاولر) للظهور

494
00:20:41,609 --> 00:20:42,642
. أحدهم يفعل ذلك

495
00:20:42,710 --> 00:20:44,144
هلّا توقفت عن ذلك ؟

496
00:20:44,212 --> 00:20:46,246
. يمكنك تخطي العرض

497
00:20:46,314 --> 00:20:51,184
. لا ، أنا سأكون هناك ، لكنك لن تذهب
. لقد تم تنحيتك عن الأمر

498
00:20:51,252 --> 00:20:53,720
. (لا يمكنك إخراجي من المسألة ، يا (بيتر

499
00:20:53,788 --> 00:20:55,388
. أستطيع فعل مايحلو لي معك

500
00:20:55,456 --> 00:20:58,458
. أنت محظوظ بأنني لم أضعك في الحجز

501
00:20:58,526 --> 00:20:59,926
. أخرج

502
00:21:19,914 --> 00:21:21,715
. (موزي) ، (موزي)

503
00:21:21,783 --> 00:21:23,683
. مرحبا" ، ياصديقي"

504
00:21:23,751 --> 00:21:25,719
. لدي شيء يثير اهتمامك بشدة

505
00:21:29,157 --> 00:21:30,223
. نعم

506
00:21:30,291 --> 00:21:31,792
. هو كذلك

507
00:21:31,859 --> 00:21:33,960
هل يمكنك عمل نسخة ؟

508
00:21:34,028 --> 00:21:35,061
. بالطبع

509
00:21:40,635 --> 00:21:42,169
. إنني أراقبك

510
00:21:46,207 --> 00:21:47,674
. إن هذه مفاجأة

511
00:21:47,742 --> 00:21:50,544
هل أتيت إلى هنا لتضيف هذا 
إلى مجموعة السناجب المحنطة لديك ؟

512
00:21:50,611 --> 00:21:52,512
. في الحقيقة ، لنقل أن يومي مفتوح

513
00:21:52,580 --> 00:21:55,248
إلى أين توصل في قضيتك المهمة ؟

514
00:21:55,316 --> 00:21:56,883
. (لقد وجدت (آليكس -
. هذا جيد -

515
00:21:56,951 --> 00:21:58,952
. ليس ليدها أدنى فكرة عن كيفية حلّ الشفرة -
. هذا سيء -

516
00:21:59,020 --> 00:22:01,087
. (ولقد تم استبعادي من قبل (بيتر

517
00:22:01,155 --> 00:22:02,622
ماذا حدث ؟

518
00:22:02,690 --> 00:22:04,491
. (لقد جعلت (آليكس) تسرق "الصندوق" من (دايانا

519
00:22:04,559 --> 00:22:06,660
. "ثم تقوم بمنحه إلى "الروس -
. يا إلهي -

520
00:22:06,727 --> 00:22:08,295
. أنت تحاول أن تجرّه من مخبأه

521
00:22:08,362 --> 00:22:11,331
لقد اشترى (فاولر) المتفجرات التي
. (فجرت طائرة (كايت

522
00:22:11,399 --> 00:22:12,332
. (يا (نيل

524
00:22:15,503 --> 00:22:18,538
. مثير جدا للاهتمام

525
00:22:18,606 --> 00:22:20,106
. رائع ، هو يستطيع مساعدتنا

526
00:22:20,174 --> 00:22:21,341
. من مقطعين

527
00:22:21,409 --> 00:22:23,710
، شفرة من مقطعين
. فكرة ذكية

528
00:22:23,778 --> 00:22:25,478
. يستطيع كل منا أخذ مقطع

529
00:22:25,546 --> 00:22:28,014
. "كما يقولون .."اغتنم واقتسم

530
00:22:28,082 --> 00:22:31,384
. عقل ذكي

531
00:22:31,452 --> 00:22:32,819
. يا (آكاهيرو) ، أنت تجاملني

532
00:22:32,887 --> 00:22:34,120
... ماقاله أن

533
00:22:34,188 --> 00:22:35,622
. نعم ، نعم ، لقد سمعت ماقاله

534
00:22:37,992 --> 00:22:39,226
. نعم ، حسنا ، بالطبع

535
00:22:42,530 --> 00:22:44,030
هل أنت بخير ؟

536
00:22:44,098 --> 00:22:46,032
. نعم ، يا (موز) ، أنا بخير
. سأتجه إلى المنزل

537
00:22:46,100 --> 00:22:48,268
. "إلى اللقاء"

538
00:22:48,336 --> 00:22:49,669
. "إلى اللقاء"

539
00:22:52,907 --> 00:22:54,708
<i>. العمل قبل اللعب ياصديقي</i>

540
00:22:54,775 --> 00:22:56,810
<i>. مقطعين</i>

540
00:22:56,875 --> 00:22:57,810
<i>. كيف لم أفكر بذلك</i>

541
00:23:17,959 --> 00:23:19,659
... "إن المتحف "التراثي الروسي

542
00:23:19,727 --> 00:23:21,928
. للمدعوين فقط ، وهم ملتزمون بذلك

543
00:23:21,996 --> 00:23:24,364
. لقد استخرجت هذه من محفوظات البلدية

544
00:23:26,667 --> 00:23:28,768
. يمكننا أن نراقب المبنى

545
00:23:28,836 --> 00:23:30,937
. إن ظهر (فاولر) ، سنسحبه إلى الخارج

546
00:23:31,005 --> 00:23:32,572
. حسنا ، اسمعي

547
00:23:32,640 --> 00:23:35,308
{\pos(190,235)}
. أريد رصد "جهاز تعقب كاحل" (نيل) بشكل مستمر

548
00:23:35,376 --> 00:23:36,710
هل تعتقد أنه سيحاول فعل شيء ؟

549
00:23:36,777 --> 00:23:38,378
. إن (نيل) يريد الوصول لـ(فاولر) قبلي

550
00:23:38,446 --> 00:23:39,646
. وانا لا أستطيع السماح بذلك

551
00:23:50,658 --> 00:23:52,192
هل أنت في مكانك ؟

552
00:23:52,260 --> 00:23:53,827
. لدي كاميرات على المدخل الأمامي

553
00:23:55,997 --> 00:23:57,464
أين هو (كافري) ؟

554
00:23:59,433 --> 00:24:00,700
. إنه في منزله 

555
00:24:00,768 --> 00:24:02,168
لنأمل أن ذلك "الرجل الصغير" عنده

556
00:24:02,236 --> 00:24:03,336
. ليحرسه

557
00:24:11,045 --> 00:24:12,412
كيف أبدو ؟

558
00:24:14,682 --> 00:24:16,249
. لا تجب على ذلك

559
00:24:16,317 --> 00:24:18,118
. أنت مخلوق غامض

560
00:24:18,185 --> 00:24:19,920
أتعلم ذلك ، يا (باجزي) ؟

561
00:24:28,796 --> 00:24:30,764
. إنهم يقولون أن الاكسسوارات تزيد من جمالك

562
00:24:36,370 --> 00:24:38,104
هل انطلت عليك ؟

563
00:25:17,244 --> 00:25:20,413
. (يا (بيتر) أنا أرى (فاولر

564
00:25:20,481 --> 00:25:21,348
. إنه قادم من جهتك

565
00:25:31,792 --> 00:25:32,993
. مرحبا

566
00:25:33,060 --> 00:25:34,194
. سررت برؤيتك

567
00:25:35,396 --> 00:25:36,663
. بطاقة الدعوة ، من فضلك

568
00:25:36,731 --> 00:25:39,065
. لقد دخل (فاولر) الآن إلى المبنى

569
00:25:39,133 --> 00:25:40,834
. سأذهب خلفه

570
00:25:40,901 --> 00:25:43,003
. ابقي متواجدة في المدخل

571
00:25:46,807 --> 00:25:48,041
. بطاقة الدعوة ، من فضلك

572
00:25:48,109 --> 00:25:49,542
. "مكتب التحقيقات الفيدرالي"

573
00:25:49,610 --> 00:25:51,411
إننا نحقق عن ذلك الرجل الذي
. سمحت له بالدخول بدون بطاقة دعوة

574
00:26:14,635 --> 00:26:15,935
(فاولر)

575
00:26:19,206 --> 00:26:21,341
. سيدي .. لا تستطيع الصعود إلى الأعلى

576
00:26:21,409 --> 00:26:23,777
أنا عميل "فيدرالي" ، إلى أين تقود السلالم ؟

577
00:26:23,844 --> 00:26:25,445
. إلى المعرض الجديد ، إنه مغلق للتصليح

579
00:26:34,388 --> 00:26:35,555
إنه مغلق ، هل تملك مفتاحا ؟

580
00:26:39,326 --> 00:26:40,493
!. (افتح الباب ، يا (فاولر

581
00:26:40,561 --> 00:26:42,128
. أنت لا تعلم مع من تعبث

582
00:26:42,196 --> 00:26:43,129
. دعني أحاول استخدام هذا المفتاح

583
00:26:47,168 --> 00:26:49,069
. استسلم ، يا (فاولر) ، الآن

584
00:26:49,136 --> 00:26:50,403
!. (إنسى الأمر ، يا (بورك

585
00:26:52,973 --> 00:26:54,574
. إفتح الباب بسرعة

586
00:26:54,642 --> 00:26:58,178
... يا (نيل) ، لقد عملنا إختراق ليس له مثيل

587
00:26:58,245 --> 00:26:59,813
"لقد شغل (آكيهيرو) مقطوعة "هايكو

588
00:26:59,880 --> 00:27:02,782
... مدمجة مع مقطعي المسجل مسبقا

589
00:27:02,850 --> 00:27:04,851
نيل) ؟)

590
00:27:04,919 --> 00:27:06,119
نيل) ؟)

592
00:27:07,521 --> 00:27:10,123
هل تعلم (جون) أنك هنا بالأعلى ؟

593
00:27:10,191 --> 00:27:13,393
. (يا (بينجامين سيجيل باوم

594
00:27:13,461 --> 00:27:14,961
مالذي فعله ؟

595
00:27:21,335 --> 00:27:22,569
. مرحبا

596
00:27:22,636 --> 00:27:24,104
أيها (البدلة) ، لدينا حالة مستعجلة

597
00:27:24,171 --> 00:27:26,206
. (الآن ليس بالوقت المناسب ، يا (موزي

598
00:27:26,273 --> 00:27:29,109
. لقد كان يوما سيئا عندما اتجهت إلى النظام

599
00:27:29,176 --> 00:27:31,277
. بدلا من الانقلاب عليه -
. فقط قل ماعندك -

600
00:27:31,345 --> 00:27:33,379
هل تذكر عندما قلت لي بأن أخبرك

601
00:27:33,447 --> 00:27:35,415
إن عمل (نيل) أي شيء غبي ؟

602
00:27:35,483 --> 00:27:37,650
... حسنا ، أنا أبلغك آسفاً

603
00:27:37,718 --> 00:27:39,119
. أنه تحرر من جهاز "التعقب" لديه

604
00:27:39,186 --> 00:27:41,955
. تبا -
. لكن ليس هذا هو الجزء الغبي -

605
00:27:43,624 --> 00:27:44,958
. "لقد تحصل على "مسدس

606
00:27:48,395 --> 00:27:50,463
. لقد تلاعب (نيل) بإشارة التعقب

607
00:27:50,531 --> 00:27:52,565
. أنا متأكد بأنه قريب من هنا
. وهو أيضا مسلح

608
00:27:52,633 --> 00:27:53,900
. إذا رأيتيه ، اسعي وراءه -
. عُلِم -

609
00:27:55,769 --> 00:27:57,871
مالذي تفعله ، يا (نيل) ؟

610
00:28:09,550 --> 00:28:12,085
. شكرا لك

611
00:28:14,355 --> 00:28:16,823
. هناك تجمع ضد الحفل في الخارج هناك

612
00:28:30,437 --> 00:28:31,371
. نعم

613
00:28:31,438 --> 00:28:32,505
. (لقد تخطاني (كافري

614
00:28:32,573 --> 00:28:33,506
. إنه بالداخل ، سألحق به

615
00:28:33,574 --> 00:28:34,507
. تبا

616
00:28:34,575 --> 00:28:36,042
. إذهبي

617
00:29:14,481 --> 00:29:15,582
هل هناك أحد قادم ؟

625
00:29:41,675 --> 00:29:44,143
!! (كافري) !! ، (نيل)

627
00:29:46,614 --> 00:29:48,281
. نعم

628
00:29:48,349 --> 00:29:49,482
. إنه في الطابق العلوي

629
00:29:49,550 --> 00:29:51,751
. أوقفيه

634
00:30:01,595 --> 00:30:03,029
! (نيل)

635
00:30:03,097 --> 00:30:04,597
. ليس لديك أي مكان تهرب إليه

643
00:30:45,272 --> 00:30:46,306
! (نيل)

644
00:30:48,075 --> 00:30:49,442
. إن (كافري) بالداخل

645
00:30:49,510 --> 00:30:50,843
. (إنه مع (فاولر

646
00:30:51,511 --> 00:30:53,613
، تبقى لدي خمس طلقات
. هذا هو إنذارك الوحيد

647
00:30:53,681 --> 00:30:55,548
... أي شيء تظنه -
. (أخبرني لم قتلت (كايت -

648
00:30:59,116 --> 00:31:00,616
لقد قمت بشراء المتفجرات

648
00:31:01,116 --> 00:31:02,616
. وقمت بتفجير الطائرة للتخلص منا

649
00:31:02,684 --> 00:31:03,517
. لا

650
00:31:03,585 --> 00:31:04,551
وما فائدتك من هذا كله ؟

651
00:31:04,619 --> 00:31:06,086
. (يا إلهي ، (كافري

652
00:31:06,154 --> 00:31:07,921
هل تعتقد بأنك الوحيد الذي خسر شيئا ؟

653
00:31:07,989 --> 00:31:09,256
. (لا تعبث معي ، يا (فاولر

654
00:31:09,324 --> 00:31:11,325
هل تعتقد أنني أردت أن أقضي
... آخر سنة من حياتي

655
00:31:11,393 --> 00:31:13,394
أطاردك أنت و ذلك "الصندوق" الغبي ؟

656
00:31:13,461 --> 00:31:17,131
. لقد كلفني كل شيء

657
00:31:17,198 --> 00:31:19,366
. لقد خسرت مهنتي

658
00:31:19,434 --> 00:31:21,869
. وتم قتل زوجتي

659
00:31:34,416 --> 00:31:36,083
. (إبق بعيدا يا (بيتر

660
00:31:36,151 --> 00:31:38,051
... نيل) ، ضع سلاحك أرضا)

661
00:31:38,119 --> 00:31:40,220
. نيل) ، لا تفعل هذا) -
. (أنت تعلم أنه قتل (كايت -

662
00:31:40,288 --> 00:31:41,488
. أنا لم أقتلها

663
00:31:41,556 --> 00:31:43,624
من إذا ؟ -
... أنا -

664
00:31:43,691 --> 00:31:44,992
مالذي تعرفه ؟

665
00:31:45,059 --> 00:31:46,527
. أخبرني بم تعرفه

666
00:31:46,594 --> 00:31:49,496
هل تريد قتلي ، يا (نيل) ؟

667
00:31:49,564 --> 00:31:51,131
. هيا افعلها واسحب الزناد

668
00:31:51,199 --> 00:31:52,900
. يا إلهي ، (فاولر) ، أنت لا تساعد هنا

669
00:31:52,967 --> 00:31:55,836
. (لا تفعل هذا ، يا (نيل

670
00:31:55,904 --> 00:31:57,438
. أنا أعلم أنه قتلها

671
00:31:59,407 --> 00:32:01,241
. (لقد قتل (كايت

672
00:32:01,309 --> 00:32:02,242
. إستمع إلي

673
00:32:02,310 --> 00:32:03,610
. إن سحبت الزناد وأطلقت عليه

674
00:32:03,678 --> 00:32:06,013
(ستندم عليها بقية حياتك ، يا (نيل

675
00:32:06,080 --> 00:32:07,948
. أنت لست بقاتل

676
00:32:08,016 --> 00:32:09,683
. أريده أن يحس كيفية الشعور به

677
00:32:11,419 --> 00:32:13,754
. كيف هي أحست به

678
00:32:13,822 --> 00:32:16,523
. أنظر إلي

679
00:32:16,591 --> 00:32:17,558
. (أنظر إلي ، يا (نيل

680
00:32:17,625 --> 00:32:18,725
.(نيل)

681
00:32:18,793 --> 00:32:19,860
. (أنظر إلي ، يا (نيل
. هيا

682
00:32:25,700 --> 00:32:28,035
. إن هذه ليست شخصيتك

683
00:32:45,186 --> 00:32:46,320
. صفّديه

684
00:32:49,891 --> 00:32:51,859
كيف سنتعامل مع الوضع ؟

685
00:32:51,926 --> 00:32:53,193
. (اتصلي بـ(جونز

686
00:32:53,261 --> 00:32:56,730
أنتما الاثنان تستطيعان التعامل
. مع استجابة المكتب الرسمية

687
00:32:56,798 --> 00:32:58,065
، خذيه إلى المكتب

688
00:32:58,132 --> 00:32:59,633
. ثم سأحاول معرفة ما أفعله لاحقا

689
00:33:03,538 --> 00:33:04,872
هل قتلتها ؟

690
00:33:06,574 --> 00:33:07,741
. لا

691
00:33:07,809 --> 00:33:10,477
. ستقوم بإخباري من فعلها

692
00:33:21,122 --> 00:33:23,457
. (لقد كنت بالضبط مثلك ، يا (بورك

693
00:33:23,525 --> 00:33:25,425
. أترقى داخل الدائرة

694
00:33:25,493 --> 00:33:26,727
. ولدي زوجة جميلة

695
00:33:26,794 --> 00:33:28,929
. لقد كانت الأمور جيدة في ذلك الحين

696
00:33:28,997 --> 00:33:31,164
. لقد تم قتل زوجتك

697
00:33:31,232 --> 00:33:33,333
. نعم

698
00:33:35,570 --> 00:33:37,538
، فعلت مابوسعي لأحل قضية مقتلها

699
00:33:37,605 --> 00:33:40,507
. لكن كل ماكنت أفكر به هو الانتقام

700
00:33:40,575 --> 00:33:43,277
. ثم في ذلك اليوم الصافي ، تلقيت مكالمة

701
00:33:43,344 --> 00:33:44,545
. من صوت مجهول

702
00:33:44,612 --> 00:33:46,813
. وجهني مباشرة إلى قاتلها

703
00:33:46,881 --> 00:33:48,181
. لذا قمت بتعقبه

704
00:33:48,249 --> 00:33:49,283
. ثم قتلته

705
00:33:54,923 --> 00:33:57,357
. وبعد عدة أيام ، تلقيت طردا بريدياً

706
00:33:57,425 --> 00:33:59,192
. لقد كان شريط فيديو

707
00:33:59,260 --> 00:34:00,594
. يوضح كل مافعلته

708
00:34:00,662 --> 00:34:02,796
... تبعته مكالمة أخرى

709
00:34:05,266 --> 00:34:09,136
... رجل يخبرني أنه يستطيع تدبير نقلي

710
00:34:09,203 --> 00:34:10,871
. "إلى "مكتب المسؤولية المهنية

711
00:34:10,939 --> 00:34:11,905
مكتب المسؤولية المهنية" ؟"

712
00:34:11,973 --> 00:34:13,240
نعم

713
00:34:13,308 --> 00:34:14,508
وهل كان لديه مايكفي من النفوذ
لجعل هذا يحدث ؟

714
00:34:14,576 --> 00:34:15,842
. نعم

715
00:34:15,910 --> 00:34:17,978
هل هو من دائرتنا ؟

716
00:34:18,046 --> 00:34:19,546
. لا أعلم

717
00:34:19,614 --> 00:34:21,11
.. بعد ذلك أخبرني

718
00:34:21,182 --> 00:34:23,383
... إن استطعت جلب "الصندوق الموسيقي" له

719
00:34:23,451 --> 00:34:25,285
. سيختفي شريط الفيديو

721
00:34:26,654 --> 00:34:29,256
... تعطيه إلى مبتزك الغامض

722
00:34:29,324 --> 00:34:30,424
. وبهذا تعيد إليك حياتك

723
00:34:30,491 --> 00:34:31,858
. كان هذا اتفاقنا

724
00:34:31,926 --> 00:34:34,094
. (لذا تعبقت الصندوق حتى توصلت إلى (كافري

725
00:34:34,162 --> 00:34:35,362
. لكنه لم يكن يملكه

726
00:34:35,430 --> 00:34:37,097
. في الحقيقة ، الجميع اعتقد أنه في حوزته

727
00:34:37,165 --> 00:34:38,332
. لكنه كان في السجن

728
00:34:38,399 --> 00:34:40,167
. (لذا ذهبت خلف (كايت

729
00:34:40,234 --> 00:34:42,169
. اعتقد أنها تعرف أين خبأته

730
00:34:44,005 --> 00:34:45,505
. أنت كنت الرجل صاحب الخاتم

731
00:34:46,874 --> 00:34:49,376
لقد كانت تراسلك من صرافها الآلي ذلك اليوم ؟

732
00:34:49,444 --> 00:34:50,777
. نعم

733
00:34:50,845 --> 00:34:51,678
. لقد نجحت

734
00:34:52,981 --> 00:34:54,247
لماذا اشتريت المتفجرات ؟

735
00:34:54,315 --> 00:34:56,416
. (لقد كانت تلك فكرة (كايت

736
00:34:58,620 --> 00:35:00,654
.. اسمع ، لقد جهزت لك طريق هربك

737
00:35:00,722 --> 00:35:01,955
. "كجزء من عملية "مينتور

738
00:35:02,023 --> 00:35:03,090
عملية "مينتور" كانت حقيقية ؟

739
00:35:03,157 --> 00:35:04,524
. نعم

740
00:35:04,592 --> 00:35:07,327
... لقد أحست (كايت) بأنه مهما ابتعدتما

741
00:35:07,395 --> 00:35:08,862
. لن تكون في مأمن أبداً

742
00:35:08,930 --> 00:35:11,064
. وأنا لا أعتقد أنها كانت مخطئة

743
00:35:11,132 --> 00:35:12,399
... اسمع

744
00:35:15,637 --> 00:35:18,071
أنا لا أعلم من هذا الشخص الذي
، يدير هذا الأمر

745
00:35:18,139 --> 00:35:21,775
. لكنني لم أرَ أحدا بمقدار مايملكه من سلطة

746
00:35:21,843 --> 00:35:22,909
لذا كان تفجير الطائرة فكرتها ؟

747
00:35:22,977 --> 00:35:25,912
. نعم ، ثم تنقذان أنفسكما في البحر

749
00:35:27,682 --> 00:35:30,417
. نزيف وفاتنا ، ثم نعيش حياة سعيدة إلى الأبد

750
00:35:30,485 --> 00:35:33,320
لقد انفجرت القنبلة مبكرا ، لماذا ؟

751
00:35:33,388 --> 00:35:34,454
. لا أدري

752
00:35:34,522 --> 00:35:35,722
. لقد اتصلت بك من الطائرة

753
00:35:35,790 --> 00:35:37,157
. لقد سمعناها من مسجل قمرة القيادة

754
00:35:37,225 --> 00:35:39,493
. لم تتصل بي (كايت) أبداً

755
00:35:39,560 --> 00:35:41,695
. لقد كان اسمك مرتبطا بالهاتف

756
00:35:41,763 --> 00:35:43,563
. أنا لست بذلك الغباء

757
00:35:47,535 --> 00:35:48,835
سيدي ؟ -
نعم ؟ -

758
00:35:48,903 --> 00:35:50,637
. لقد أعاد رجال "المارشال" تشغيل المفتاح

759
00:35:54,676 --> 00:35:57,077
. ضعيه عليه ، وخذيه إلى منزله

760
00:35:58,546 --> 00:35:59,746
. (ليس الآن ، يا (بيتر

761
00:35:59,814 --> 00:36:00,647
. إذهب إلى المنزل

762
00:37:18,192 --> 00:37:19,593
إذن ، ماذا سيحدث لي ؟

763
00:37:21,062 --> 00:37:22,362
. لم أقرر ذلك بعد

764
00:37:23,664 --> 00:37:25,398
. هل تريد مساعدتي

765
00:37:27,335 --> 00:37:30,070
... ذلك "القرص المتحرك" الذي أخذته منك في اليوم الذي

766
00:37:30,138 --> 00:37:31,104
في اليوم الذي أطلقت النار علي ؟

767
00:37:31,172 --> 00:37:33,006
. نعم

768
00:37:33,074 --> 00:37:35,709
. لقد كان يحتوي تاريخ ووقت ومكان لقاءٍ ما

769
00:37:35,777 --> 00:37:36,810
من كنت ستقابل ؟

770
00:37:36,878 --> 00:37:38,145
لقد كنت أحاول منذ زمن

771
00:37:38,212 --> 00:37:40,113
لأصل إلى الرجل الذي يتحكم بالأمر

772
00:37:40,181 --> 00:37:42,649
. "أخيرا تحصلت على لقاء مع "وسيط

773
00:37:42,717 --> 00:37:44,718
ما كان اسم ذلك الرجل الذي قابلته ؟

774
00:37:44,786 --> 00:37:46,419
، لا أعلم
. لقد كنت أحاول معرفته ذلك اليوم

775
00:37:46,487 --> 00:37:47,454
لم تكن تعلم ؟

776
00:37:47,522 --> 00:37:48,355
. لا

777
00:37:50,758 --> 00:37:52,759
. لقد كنت هناك

778
00:37:52,827 --> 00:37:53,827
ماذا ؟

779
00:37:56,564 --> 00:37:57,831
وهل رأيته ؟

780
00:37:57,899 --> 00:37:59,099
. لا ، لقد كان بارعاً

781
00:37:59,167 --> 00:38:00,367
. لقد تفادى جميع كاميراتي

782
00:38:00,434 --> 00:38:02,702
... لم أحصل على نظرة واضحة له ، لكن

783
00:38:02,770 --> 00:38:04,237
. تحصلت على هذه

784
00:38:04,305 --> 00:38:07,207
هل تعرفه ؟

785
00:38:07,275 --> 00:38:09,309
. نعم

786
00:38:09,377 --> 00:38:11,411
. (جوليان لارسين)

787
00:38:11,479 --> 00:38:13,046
. لقد تدربنا سوية في القوات الخاصة

788
00:38:13,114 --> 00:38:14,781
لم تكن تعلم أنه كان متورطا في الأمر ؟

789
00:38:14,849 --> 00:38:16,082
. لا ، لم أره منذ سنين

790
00:38:16,150 --> 00:38:18,285
."هذا هو رجلنا "المخلّط

791
00:38:22,623 --> 00:38:24,558
. اعذرني

792
00:38:24,625 --> 00:38:26,626
ماذا يحدث ؟

793
00:38:26,694 --> 00:38:28,295
لقد أعلنت شرطة "نيويورك" جريمة قتل قبل لحظات

794
00:38:28,362 --> 00:38:29,896
. في متجر قديم وسط المدينة

795
00:38:29,964 --> 00:38:32,032
. وهو نفس المتجر الذي أخذ (نيل) منه المسدس

796
00:38:39,874 --> 00:38:42,042
استبعدتم المنازعة والسرقة ؟

797
00:38:42,109 --> 00:38:43,977
. رصاصتان في صدره

798
00:38:44,045 --> 00:38:47,247
. إلى حد علمي لم يسرق شيء

799
00:38:49,617 --> 00:38:51,818
. تلك كانت تعمل عندما دخلنا إلى هنا

800
00:38:51,886 --> 00:38:54,154
. سأتفقدها

801
00:38:56,791 --> 00:38:58,792
مالذي يحدث بحق الجحيم ؟

802
00:38:58,860 --> 00:39:01,127
. صاحب المحل كان يعمل على حلّ الشفرات

803
00:39:01,195 --> 00:39:02,696
. أطفئه

804
00:39:04,832 --> 00:39:07,534
. دعني أرَ ذلك

805
00:39:07,602 --> 00:39:09,035
"يوريكا"

806
00:39:09,103 --> 00:39:10,804
. ربما يكون قد استخرج شيئا منها

807
00:39:10,872 --> 00:39:12,939
. عندما تنتهي من هذه تجلبها إلي

808
00:39:13,007 --> 00:39:15,141
ماذا عن أشرطة المراقبة ؟

809
00:39:15,209 --> 00:39:18,311
لقد كان القاتل ذكيا لقد كان يعرف
. كيف يتفادى آلات التصوير

810
00:39:18,379 --> 00:39:20,113
. لكن هذا مثير للاهتمام

811
00:39:20,181 --> 00:39:22,582
. أشرطة المراقبة سجلت بعض الصور في وقت سابق

812
00:39:22,650 --> 00:39:23,750
. (نيل)

813
00:39:23,818 --> 00:39:25,452
إنه الهدف القادم

814
00:39:26,654 --> 00:39:28,021
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

815
00:39:38,532 --> 00:39:39,766
. (مرحبا ، يا (نيل

816
00:39:39,834 --> 00:39:41,134
هل أستطيع الدخول ؟

817
00:39:42,703 --> 00:39:44,170
. بالطبع

818
00:39:44,238 --> 00:39:45,639
تفضلي

819
00:39:46,417 --> 00:39:47,317
. (أجب ، يا (نيل

820
00:39:47,385 --> 00:39:49,152
. استمري بالمحاولة

821
00:39:53,224 --> 00:39:54,691
هل ستجيب على هذا ؟

822
00:39:54,759 --> 00:39:55,859
. لا

823
00:40:00,798 --> 00:40:02,732
{\pos(190,250)}
هل تم إبعاد الأعين عني بشكل رسمي ؟

824
00:40:02,800 --> 00:40:05,035
أياً من كان يريد "الصندوق" يعلم
. أنه ليس بحوزتك

825
00:40:05,102 --> 00:40:06,803
حسنا ، سيكون من الجيد التوقف
. عن القفز بين الأسطح

826
00:40:06,871 --> 00:40:07,837
. من أجل راتب عمل

827
00:40:08,973 --> 00:40:10,073
ماذا عنك ؟

828
00:40:10,141 --> 00:40:11,374
هل حصلت على ماتريد ؟

829
00:40:11,442 --> 00:40:12,542
. (لقد وجدت (فاولر

830
00:40:12,610 --> 00:40:14,544
. (لكنني لازلت لا أعلم من قتل (كايت

831
00:40:14,612 --> 00:40:16,279
وماذا عن الشفرة ؟

832
00:40:16,347 --> 00:40:17,347
. (سيحلّلها (موز

833
00:40:19,417 --> 00:40:21,851
{\pos(190,250)}
. (لقد طاردت ذلك "الصندوق" لوقت طويل ، يا (نيل

834
00:40:21,919 --> 00:40:24,020
. أكاد أشعر بالذنب ، لتوريطك معي فيه

835
00:40:24,088 --> 00:40:25,655
. بربك ، لقد أجبرت نفسي عليك

836
00:40:25,723 --> 00:40:27,557
... صحيح ، لكن هذا فقط -
. طريقة عملنا -

837
00:40:28,926 --> 00:40:30,960
. يبدو محزناً نوعاً ما

838
00:40:31,028 --> 00:40:32,362
. أن الأمر كله على وشك الانتهاء

839
00:40:35,299 --> 00:40:36,333
!.. مكانك

840
00:40:36,400 --> 00:40:37,901
. ضعي يديك بحيث يمكنني رؤيتهم

841
00:40:41,772 --> 00:40:43,306
هل يمكنني ؟

842
00:40:47,011 --> 00:40:48,912
. رقم هاتفي

843
00:40:48,979 --> 00:40:51,047
. من الآن وصاعداً ، سأجيب عليك

844
00:40:51,115 --> 00:40:52,649
. (أراك في الجوار ، يا (نيل

845
00:40:55,719 --> 00:40:57,587
. (ظننت أننا أرسلناك إلى "إيطاليا" ، يا (آليكس

846
00:40:57,655 --> 00:40:58,788
. لقد تسللت في العودة إلى هنا

847
00:40:58,856 --> 00:41:00,924
. أنت سريعة على قدميك

848
00:41:00,991 --> 00:41:02,225
. "مثل "القطة

849
00:41:03,794 --> 00:41:05,495
.... الفضة" التي حول رقبتك"

850
00:41:05,563 --> 00:41:06,630
{\pos(190,250)}
هل هي "اسبانية" ، عن طريق المصادفة ؟

851
00:41:06,697 --> 00:41:08,365
. لا أعلم

852
00:41:10,101 --> 00:41:11,635
. أراك بالجوار

853
00:41:18,442 --> 00:41:20,644
{\pos(190,250)}
هل ستوضح لي سبب هذه المسدسات ؟

854
00:41:20,711 --> 00:41:22,445
. (أحدهم قتل (آكيهيرو تاناكا

855
00:41:22,513 --> 00:41:24,581
. وظننا أنك ستكون الهدف القادم

856
00:41:24,649 --> 00:41:25,982
لماذا ؟

857
00:41:26,050 --> 00:41:28,118
... أشرطة المراقبة في المحل القديم

858
00:41:28,185 --> 00:41:29,986
. تم توقيفها على صورتك

859
00:41:30,054 --> 00:41:32,122
. في الواقع ، لم أكن هناك بمفردي

860
00:41:54,245 --> 00:41:55,345
سيدي ؟

861
00:41:57,515 --> 00:41:59,816
هل أنت بخير ؟
ماذا حدث ؟

862
00:42:01,953 --> 00:42:03,119
. تمتع بيوم مشرق

863
00:42:03,519 --> 00:42:13,519
تــــرجـــــمــــة
.:: aLGhAmDi48 ::.
