1
00:00:01,732 --> 00:00:03,180
<i>."سابقاً في "يـوريـكـا   </i>

2
00:00:05,390 --> 00:00:07,788
.أود أن أعلم من المسئول عن هذا كله

3
00:00:08,376 --> 00:00:09,539
.أنا

4
00:00:10,464 --> 00:00:12,121
.حسناً، أنتَ لستَ وحدك

5
00:00:12,436 --> 00:00:13,847
.لديكَ أصدقاء

6
00:00:18,312 --> 00:00:19,737
... (تزوجيني يا (آلي

7
00:00:21,050 --> 00:00:22,050
.مرّة أخرى

8
00:00:29,147 --> 00:00:33,128
،كل ما أقوله أنها خطوة كبيرة
،وأنا متفاجئ من نفسي

9
00:00:33,284 --> 00:00:34,555
.ولكن الأمر مقلق

10
00:00:34,675 --> 00:00:36,894
... قاربت على سن الـ17
.الكثير من الصغار في سني يفعلون ذلك

11
00:00:37,014 --> 00:00:39,211
الكثير من الصغار في سنك
.يقومون بالكثير من الأشياء

12
00:00:39,246 --> 00:00:41,865
.ظننت أنك فخور بي لأني أصبحت مسئولة -
!أنا كذلك -

13
00:00:42,051 --> 00:00:44,915
أنا أتأقلم فحسب مع فكرة
.أنّ طفلتي الصغيرة تشبّ

14
00:00:45,174 --> 00:00:48,432
."أنا نادلة بدوام جزئي في مقهى "ديم
.(ليس وكأنني أسير في ممر الكنيسة (للزواج

15
00:00:48,467 --> 00:00:50,361
.أعلم ، وذلك المكان ليس آمناً

16
00:00:50,396 --> 00:00:52,229
"من يعرف كم مِن "نظائر مجالات

17
00:00:52,389 --> 00:00:55,733
لدى (فينسنت) في المفاعل النووي
الذي يطلق عليه "مطبخ"؟

18
00:00:55,893 --> 00:00:57,007
... "نظائر مشعّة"

19
00:00:57,322 --> 00:01:00,489
.وهذا مفاعل إندماج النووي
.ليس إنشطار .. إنّه آمن أكثر

20
00:01:00,753 --> 00:01:01,876
.لا تساعدي

21
00:01:03,452 --> 00:01:05,743
إذن ، أنتَ ذاهب لتقابل (هنري)؟ -
.نعم -

22
00:01:05,903 --> 00:01:07,798
.الموعد الأسبوعي لجلد الصدر

23
00:01:07,918 --> 00:01:10,456
.إنها جلسة الإستماع خاصته اليوم
.فربما تكون الأخيرة

24
00:01:10,767 --> 00:01:14,287
.لن يدينونه
.(أعني لا يمكنهم... إنه (هنري

25
00:01:15,537 --> 00:01:18,367
أيوجد أيّ شيء يمكن أن أفعله لأساعد؟ -
... فقط -

26
00:01:19,819 --> 00:01:21,257
.إرتدي مئزرة من الرصاص

27
00:01:22,586 --> 00:01:23,586
.حسنٌ

28
00:01:27,314 --> 00:01:30,151
كامبوشين" ثلاثي"
،(قهوة ذات رغوة مزدوجه لـ (زين

29
00:01:30,151 --> 00:01:32,501
.(وإسبرسو بافاري دقيق لـ(جو

30
00:01:33,688 --> 00:01:35,603
... وصلت
من أين أبدأ؟

31
00:01:35,638 --> 00:01:38,865
،تأخرتِ أيها الآنسة الصغيرة
.فيمكنك أن تبدأي بتنظيف الطاولات

32
00:01:39,044 --> 00:01:40,044
.عظيم

33
00:01:41,565 --> 00:01:44,126
.أقوم بالإختبار النهائي للـ"فايبر" اليوم

34
00:01:44,400 --> 00:01:46,331
أتريدين الإحتفال لاحقاً؟

35
00:01:46,838 --> 00:01:48,016
.من الواضح

36
00:01:54,633 --> 00:01:55,573
ماذا؟

37
00:01:55,573 --> 00:02:00,130
أنا أتسائل فحسب متى ستتوقفين
.عن لعب دور صعبة المنال وتعطيني إجابة

38
00:02:01,076 --> 00:02:02,445
.(أريد يا (نيثان

39
00:02:02,751 --> 00:02:05,896
هناك سبب لعدم
.نجاح الأمور معنا من قبل

40
00:02:06,016 --> 00:02:08,618
.أنتَ دائماً تضع في المقدمة
... إنه

41
00:02:09,118 --> 00:02:12,093
.آلي)، لست ذلك الرجل ،بعد الآن)

42
00:02:13,137 --> 00:02:14,511
ماذا عليّ أن أفعل لأثبت لكِ؟

43
00:02:14,546 --> 00:02:18,470
.أظن أنك قد حظيت بفرصة
.رابطة وزارة الدفاع ستكون هنا في أي وقت

44
00:02:18,505 --> 00:02:22,090
.لن يطردوكَ -
نعم، لكن ماذا لو فعلوا؟ -

45
00:02:22,290 --> 00:02:26,117
ماذا إذا لامتني وزارة الدفاع عن مخالفة
هنري) الأمنية، وأعادت تعيينك؟)

46
00:02:26,152 --> 00:02:27,829
.ستكونين مساعدتي الصغيرة المثيرة

47
00:02:29,495 --> 00:02:32,810
.أنا جادة -
... ستكون الأمور بخير -

48
00:02:32,823 --> 00:02:33,957
.أعدكِ

49
00:02:37,120 --> 00:02:39,999
.إنه (فارجو). إختبار "الفايبر" مُعد
.علينا أن نذهب

50
00:02:47,570 --> 00:02:49,805
... يا إلهي
!خمني من طرح السؤال

51
00:03:08,370 --> 00:03:09,922
.(إختبار كبير اليوم يا (فارجو

52
00:03:10,495 --> 00:03:11,880
.وزارة الدفاع ستكون هنا

53
00:03:12,469 --> 00:03:14,167
.لا تضغط على الزر الخاطىء

54
00:03:14,359 --> 00:03:17,006
.(إخرس يا (لاري
أنتَ جاهز يا دكتور (إديسون)؟

55
00:03:17,327 --> 00:03:18,659
... نعم

56
00:03:18,779 --> 00:03:20,632
.إستعدوا للهزيمة يا شباب

57
00:03:20,724 --> 00:03:23,025
.مارثا) ستجعلني فخوراً)

58
00:03:25,998 --> 00:03:28,436
... يا إلهي
ما الذي تفعله هنا؟

59
00:03:29,185 --> 00:03:30,185
.المثبّتة

60
00:03:30,806 --> 00:03:33,093
(كتابها الأخير يجعل (سينسو
.(تبدو مثل (ماري بوبينز

61
00:03:33,213 --> 00:03:35,070
!لقد إنتهى أمرك

62
00:03:36,447 --> 00:03:38,306
من هي "المثبّتة"؟ -
،(إيفا ثورن) -

63
00:03:38,341 --> 00:03:41,162
."المرأة أسطورة "وول ستريت
،فككت وأعادت بناء

64
00:03:41,197 --> 00:03:43,745
،شركات ذات رأس مال 500 مليون
.أكثر من أي شخص في التاريخ

65
00:03:43,780 --> 00:03:47,001
،"أعادة صياغة كلمة "تقليص العمالة
.(وطردت (ليا كوكا

66
00:03:47,036 --> 00:03:50,470
لماذا ترسل وزارة الدفاع قاتلة شركات
إلى "جلوبال داينمكس"؟

67
00:03:50,621 --> 00:03:52,434
.أظن، ليس لتوصيل الترقيات

68
00:03:52,469 --> 00:03:54,912
... يا إلهي
.قضي الأمر ... ها هي آتية

69
00:04:05,560 --> 00:04:09,671
.إيفا ثورن) هذا شرف كبير) -
.(لابد أنك (دوجلاس فارجو -

70
00:04:09,706 --> 00:04:11,428
... إنها تعرف إسمي
!إنها تعرف ... إنها تعرف إسمي

71
00:04:11,749 --> 00:04:15,051
فارجو) ، لديّ إحساس أنّ)
.الآنسة (ثورن) تعرف إسم الكل

72
00:04:15,250 --> 00:04:18,394
.(دكتور (بلاك)، من فضلك أدعني (إيفا -
.يسرني أن ألتقي بك -

73
00:04:19,249 --> 00:04:22,423
وأفترض طويل القامة، عابس الوجه
،ومكتئب

74
00:04:22,614 --> 00:04:24,625
.(هو (نيثان ستارك

75
00:04:25,519 --> 00:04:27,563
،إيفا) أشعر بفضول شديد)

76
00:04:27,683 --> 00:04:29,947
،أنّ وزارة الدفاع

77
00:04:30,107 --> 00:04:32,533
."ترسل إعصار مهنيّ إلى "يوريكا

78
00:04:32,693 --> 00:04:34,217
.أنا هنا للمساعدة

79
00:04:34,518 --> 00:04:38,422
وزارة الدفاع طلب مني
.أن أراجع العمليات لبضعة أيام

80
00:04:39,176 --> 00:04:42,861
أرى إذا كان بإمكاني تقديم
.أي إقتراحات للتحسينات

81
00:04:44,249 --> 00:04:47,379
هنا في "يوريكا"، لدينا أعظم
،عقول في العالم

82
00:04:47,499 --> 00:04:50,805
.يحلّون أعظم أسرار الكون

83
00:04:50,999 --> 00:04:52,713
.لا أستطيع وضع بطاقة سعر على ذلك

84
00:04:52,748 --> 00:04:55,178
،ربما لا تستطيع
.ولكني واثقة أنني أستطيع

85
00:04:55,338 --> 00:04:58,103
جلوبال داينمكس" عليها أن تبدأ"
،في الحفاظ على إستحقاقها

86
00:04:58,138 --> 00:04:59,879
وأظن أني أستطيع
.مساعدتكم في القيام بذلك

87
00:04:59,928 --> 00:05:01,665
.ارني ما لديك

88
00:05:07,514 --> 00:05:09,191
<i>.إستعداد ، جميع العاملين</i>

89
00:05:09,311 --> 00:05:13,155
<i>تسلسل البداية
.لنظام "فايبر" الدفاعي سوف يبدأ </i>

90
00:05:14,686 --> 00:05:17,556
هذا قسم إختبارات الأسلحة
."المتقدمة لـ"جلوبال داينمكس

91
00:05:17,939 --> 00:05:21,679
تنوّع خيارات البقع الأرضية
.يزودنا بسيناريوهات هجوم مختلفة

92
00:05:21,857 --> 00:05:24,361
إذن ، أخبريني ما الذي
.تقومون بإختباره اليوم

93
00:05:24,562 --> 00:05:26,680
نظام "فايبر" الدفاعي المضاد للصواريخ

94
00:05:26,715 --> 00:05:30,196
يجعل برنامج حرب النجوم
.يبدو وكأنه تشكيلة منتصبة

95
00:05:30,516 --> 00:05:32,929
.النظام يستطيع تعقّب حتى 12 هدف

96
00:05:33,189 --> 00:05:36,889
الأبراج تسمح بعبور فوتونات
.مسموحة للتتحكم في الإطلاق

97
00:05:37,337 --> 00:05:39,232
.لدينا 19 إختبار ناجح

98
00:05:39,259 --> 00:05:42,460
.اليوم، سنتم 20 نجاح -
.ليس إذا إستطاعت (مارثا) تحمّل ذلك -

99
00:05:42,495 --> 00:05:43,317
مارثا)؟)

100
00:05:43,437 --> 00:05:46,035
... (إيثان إيديسون)
.(إيثان) ... هذه (إيفا ثورن

101
00:05:46,629 --> 00:05:48,233
.إنه يصمم الطائرات الآلية كأهداف

102
00:05:48,460 --> 00:05:50,133
.مارثا) آخر تصميماتي)

103
00:05:50,253 --> 00:05:52,633
."أعتقد خقاً أنّ لديها فرصة ضد "الفايبر

104
00:05:52,753 --> 00:05:56,074
"من يساعد (فارجو) في "الفايبر
.(من غرفة التحكّم هو (زين دونوفان

105
00:05:56,234 --> 00:06:00,295
(كان يعمل مع دكتور (ستارك
."في إتقان نظام العقّب لـ"فايبر

106
00:06:00,330 --> 00:06:04,301
،(نفس (زين دونوفان
الذي إخترق بورصة "نيويورك"؟

107
00:06:05,218 --> 00:06:06,328
<i>.كما يُزعم </i>

108
00:06:07,273 --> 00:06:08,128
.حسناً يا فتيان

109
00:06:08,615 --> 00:06:11,361
(دعونا نظهر للآنسة (ثورن
.ما الذي يستطيع "الفايبر" أن يفعله

110
00:06:11,396 --> 00:06:13,860
.لكَ ذلك
.نظام "فايبر" يعمل

111
00:06:13,903 --> 00:06:15,219
... نظام التعقّب

112
00:06:15,752 --> 00:06:16,752
<i>.نشط    </i>

113
00:06:17,815 --> 00:06:18,931
،(دكتور (إيديسون

114
00:06:19,356 --> 00:06:21,305
.حان وقت القيام بتدريب صغير للهدف

115
00:06:21,356 --> 00:06:23,928
الطائرات الآلية ستحلق 1000 متر
،أسفل النطاق

116
00:06:23,963 --> 00:06:26,589
.ثم تعود وتبدأ هجوم زائف

117
00:06:32,314 --> 00:06:33,698
... "مهمة "الفايبر

118
00:06:33,876 --> 00:06:35,405
.إسقاطهم كلهم

119
00:06:43,767 --> 00:06:45,028
<i>.ها هم آتيون</i>

120
00:06:46,284 --> 00:06:49,503
<i>.الفايبر" مقفلة ومحملة"
.إستعدوا فهي على وشك العمل</i>

121
00:07:03,659 --> 00:07:06,454
!أي وقت الآن -
.تبقى طائرة آلية واحدة -

122
00:07:08,849 --> 00:07:10,065
.(هيّا يا (مارثا

123
00:07:12,276 --> 00:07:14,403
دكتور (ستارك) ماذا يحدث هنا؟

124
00:07:16,648 --> 00:07:18,574
... أصمد
."مارثا) تستهدف "الفايبر)

125
00:07:18,920 --> 00:07:20,126
.ماذا بحق الجحيم

126
00:07:27,909 --> 00:07:29,289
!إستخدم الخطة الآمنة

127
00:07:30,912 --> 00:07:33,338
.مارثا) لا تستجيب لأي من أوامري)

128
00:07:41,823 --> 00:07:42,883
.مثير للإعجاب

129
00:07:47,618 --> 00:07:48,353
.عظيم

130
00:07:53,664 --> 00:07:58,905
~ ~  يــوريــكــا  ~ ~
الموسم الثــالــث - الحلقة الأولى
*سيء للطائرة الآلية*

131
00:07:58,940 --> 00:08:04,100
<i>ترجمة
SaMeH RaHeeF</i>

132
00:08:06,624 --> 00:08:08,583
."الرخ يقتل الرخ عند "جي 7

133
00:08:08,973 --> 00:08:09,973
.كِش

134
00:08:15,200 --> 00:08:16,223
... (الصبر يا (جاك

135
00:08:16,488 --> 00:08:19,309
،في بعض الأحيان
.أفضل هجوم هو دفاع جيد

136
00:08:19,928 --> 00:08:22,668
،بذكر ذلك
ألهذا طردت محاميك؟

137
00:08:22,788 --> 00:08:25,610
،الأمر أنه ... في حالتي
.لا يوجد دفاع

138
00:08:26,434 --> 00:08:29,611
.كذبت... عرّضت حيوات أشخاص للخطر
.وضعت "جلوبال داينمكس" في خطر

139
00:08:29,771 --> 00:08:31,665
نعم لكنك أيضاً أنقذت
.(حياة إبن (أليسون

140
00:08:31,828 --> 00:08:35,568
القيام بالصواب من أجل
.سبب خاطئ لا يزال خطأ

141
00:08:39,021 --> 00:08:40,843
."ارخ الذي في "جي 7" إلى "جي 8

142
00:08:41,883 --> 00:08:43,500
.ذلك ليس ما أتحدث عنه

143
00:08:44,551 --> 00:08:45,677
بعض الأشياء

144
00:08:46,998 --> 00:08:48,154
.لا يمكن أن تغفر

145
00:08:48,760 --> 00:08:51,091
.بغض النظر كم أتمنى ذلك

146
00:08:52,130 --> 00:08:53,969
... "الحصان يقتل البيدق في "دي 5

147
00:08:54,089 --> 00:08:55,089
.كش ملك

148
00:09:01,143 --> 00:09:02,239
.كش ملك

149
00:09:18,239 --> 00:09:19,378
ماذا يجري؟

150
00:09:19,498 --> 00:09:22,554
وزارة الدفاع تصادر
.معدات (هنري) كدليل

151
00:09:22,810 --> 00:09:24,933
... دليل على ماذا
!فهو لم يتخلص من أي شيء

152
00:09:25,303 --> 00:09:26,645
.لا تأخذ ذلك -
!(كارتر) -

153
00:09:27,289 --> 00:09:30,316
.أمر المحكمة يقول كل شيء يذهب
.أنا آسفة

154
00:09:30,851 --> 00:09:32,550
.حسناً، هذا ليس صواب

155
00:09:33,366 --> 00:09:34,642
هل تعلم (آليسون) عن هذا؟

156
00:09:34,762 --> 00:09:36,940
.أظن أنها مشغولة بأمور خاصة

157
00:09:37,060 --> 00:09:38,546
نعم... مثل ماذا؟

158
00:09:38,666 --> 00:09:41,016
.أنتَ تعلم -
.لا -

159
00:09:41,306 --> 00:09:43,810
لألم تذكر أي تطورات جديدة؟

160
00:09:44,233 --> 00:09:46,313
.بلي -
.ستارك) ... تقدّم لها) -

161
00:09:54,452 --> 00:09:56,024
أنتَ بخير؟ -
.نعم -

162
00:09:56,439 --> 00:09:58,367
.نعم، هذا جيد لها

163
00:10:00,095 --> 00:10:01,931
.إذا كانت سعيدة .. فأنا سعيد

164
00:10:02,669 --> 00:10:05,229
.بالتأكيد -
.قطعاً ... نعم -

165
00:10:05,349 --> 00:10:08,685
.أنتِ تعلمين ... لم يكن لدينا مستقبل
.لم يكن لدينا حتى هدية

166
00:10:10,845 --> 00:10:12,064
.إذا قلت ذلك

167
00:10:15,283 --> 00:10:16,707
ماذا كان ذلك؟

168
00:10:19,159 --> 00:10:20,379
.إنتظريها

169
00:10:23,762 --> 00:10:26,737
... دعني أخمن
هل فقد أحدكم "طبق طائر"؟

170
00:10:27,867 --> 00:10:29,272
."إنه ليس "طبق طائر

171
00:10:29,432 --> 00:10:32,192
إنها طائرة هجوم حربي آلية
.(إسمها (مارثا

172
00:10:32,450 --> 00:10:35,612
.حسناً، ذلك مريح بكثير -
.إنها ليست مفقودة، إنها ليست هنا فحسب -

173
00:10:35,772 --> 00:10:37,781
نعم، لكن، المثبّتة هنا
،ونظراً لسمعتها

174
00:10:37,941 --> 00:10:40,241
،إذا لم نجدها
.لن يظل أحدٌ منا هنا لفترة طويلة

175
00:10:40,401 --> 00:10:43,703
... لحظة، المثبّتة هي -
لقب سخيف، لكن ماذا يمكنك أن تفعل؟ -

176
00:10:43,863 --> 00:10:47,082
.(كارتر)، هذه (إيفا ثورن)
."إنها تقوم بتقييم للأداء في "جلوبال داينمكس

177
00:10:47,435 --> 00:10:50,668
حظ سعيد بذلك.. أتمنى أن ينجح ذلك معك -
.كذلك أنتَ -

178
00:10:50,828 --> 00:10:53,065
دعونا نجعل الآنسة (ثورن) تستقر
،ونستكمل جولتنا

179
00:10:53,185 --> 00:10:54,672
.بينما يتولى المأمور هذا الأمر

180
00:10:55,280 --> 00:10:58,709
أي مكتب إضافي يكفى. أحتاج فحسب
.لمكان أبقى فيه أغراضي في أمان

181
00:10:58,732 --> 00:11:00,375
،تم الإعتناء بذلك
.(يا آنسة (ثورن

182
00:11:02,129 --> 00:11:04,262
وسيشرفني أن أريكِ المكان

183
00:11:04,297 --> 00:11:06,154
وسيتيح لنا الفرصة للتحدث
،عن كتابك الجديد

184
00:11:06,321 --> 00:11:09,438
."المكافآت العظيمة تتطلب مخاطرة عظيمة"

185
00:11:09,609 --> 00:11:11,335
.لا يمكنني أن أتفق معك أكثر من ذلك

186
00:11:11,513 --> 00:11:12,924
.(قارئ كبير يا (لاري

187
00:11:14,370 --> 00:11:17,058
لا تحكم على كتاب
.من غلافه أيها المأمور

188
00:11:17,307 --> 00:11:19,278
هل نذهب؟ -
.قد الطريق -

189
00:11:21,552 --> 00:11:22,976
.أنا حقاً أكرهه

190
00:11:23,945 --> 00:11:26,413
.كاتر) علينا أن نستعيد تلك الطائرة الآلية)

191
00:11:26,573 --> 00:11:28,701
.لا يمكنني إعتقالها لتجاوز السرعة

192
00:11:28,821 --> 00:11:30,907
،نحاول تأسيس تحكم بالموجات الصغرى

193
00:11:31,027 --> 00:11:34,482
لكننا نعتقد أنّ الرجل
.الذي قام ببنائها يحاول حمايتها

194
00:11:35,164 --> 00:11:37,441
لماذا تريد أن تحمي طبق طائر؟

195
00:11:37,592 --> 00:11:41,068
.(إسمه (إيثان إيديسون
،"إنه في قسم الإختبار في "نطاق-7

196
00:11:41,170 --> 00:11:43,342
.وعليك أن تذهب وتقوم بدور المأمور عليه

197
00:11:48,096 --> 00:11:49,727
.خطيبك في حالة مزاجية

198
00:11:50,525 --> 00:11:52,415
... كيف -
.بلدة صغيرة -

199
00:11:52,932 --> 00:11:54,524
.لم أقل نعم بعد

200
00:11:54,684 --> 00:11:57,777
.حسناً، الأمر لا يخصني
... أمامي طبق طائر عليّ العثور عليه

201
00:12:01,107 --> 00:12:04,103
.لا أعرف ما الذي حدث
.بقيت في محيط الإختبار. أقسم بذلك

202
00:12:04,223 --> 00:12:05,940
(أنظر يا سيد (إيديسون
.لا أحد يلومك

203
00:12:05,941 --> 00:12:06,969
.أنا ألومك

204
00:12:07,502 --> 00:12:08,463
،تسعة عشر إختبار

205
00:12:08,583 --> 00:12:11,817
"ذلك 19 إنتصار "للفايبر
.و19 هزيمة لي

206
00:12:11,937 --> 00:12:13,743
.إنتصرت أخيراً، والكل غاضب مني

207
00:12:13,863 --> 00:12:15,748
.لا أحد غاضب منك -
.أنا غاضب منك -

208
00:12:15,868 --> 00:12:19,174
نحن نحاول فحسب فهم لماذا أصبحت
.حمامتك الخيالية الطينية بدون أذن

209
00:12:19,334 --> 00:12:21,360
مارثا) حاسوب يتعلّم، حسنٌ؟)

210
00:12:21,480 --> 00:12:23,678
.وهي تتطوّر بمعدّل غير معقول

211
00:12:23,838 --> 00:12:27,254
،وكأنها تحوّلت من طفلة إلى مراهقة
.بين ليلة وضحاها

212
00:12:27,374 --> 00:12:30,636
ما فعلته مراهقتك أنها سرقت سيارة
.ومسدس وهربت من المنزل

213
00:12:30,756 --> 00:12:32,562
،الآن، هي خطيرة
.ونحتاج أن نستعيدها

214
00:12:32,815 --> 00:12:35,147
،صدقني أيها المأمور
.لا أود أكثر من ذلك

215
00:12:35,267 --> 00:12:37,102
،ولكن نظراً لحالتها العقلية الحالية

216
00:12:37,137 --> 00:12:40,071
آخر شيء عليكَ القيام به
.هو تهديدها

217
00:12:40,251 --> 00:12:42,822
... حسناً، نظراً
.ولكننا نحتاج أن نصلح هذا

218
00:12:44,499 --> 00:12:46,660
مارثا) لا تستجيب)
.لإشارة التحكّم خاصتها

219
00:12:46,773 --> 00:12:48,509
.وهي تحلّق أسفل مستوى الرادار

220
00:12:48,629 --> 00:12:50,823
الحاجز الأمني
.. "الكهرومغناطيسي لـ"يوريكا

221
00:12:50,858 --> 00:12:54,318
سوف يبقيها محتجزة داخل المدينة
.ولكني قلق عليها أيها المأمور

222
00:12:54,438 --> 00:12:56,503
.إنها تنمو بسرعة شديدة جداً

223
00:12:56,663 --> 00:12:59,690
... صدقني ، أفهم ذلك
.ولكن علينا إستعادتها

224
00:13:00,704 --> 00:13:02,672
<i>*"مقهى "ديم*</i>

225
00:13:03,430 --> 00:13:05,625
فين)، لا أحد يطلب)
.نفس الطبق مرتين

226
00:13:05,745 --> 00:13:07,946
.فرنسي، إيطالي، ناميبي

227
00:13:08,066 --> 00:13:09,849
كيف يفترض أن أحفظ القائمة
إذا لم يكن لديكَ واحدة؟

228
00:13:10,225 --> 00:13:14,027
."هناك قاعدة واحدة في مقهى "ديم
."إذا أردته، فهو لدينا"

229
00:13:14,423 --> 00:13:15,722
.تعالِ معي للحظة

230
00:13:15,842 --> 00:13:19,708
،الآن، إذا كنتِ ستعملين هنا
.عليكِ أن تتعلمي كيف تُبحري في الثلاجة

231
00:13:19,969 --> 00:13:21,106
أبحر؟

232
00:13:26,344 --> 00:13:27,769
."إنها مثل "نارنيا

233
00:13:29,815 --> 00:13:32,405
.العباءات على اليسار
.إستخدمي المكوك إذا أردتِ طعام من الخلف

234
00:13:32,525 --> 00:13:35,262
.والآن، هذا ما أريده
.لدينا شخصية هامة قادمة على الغداء

235
00:13:35,382 --> 00:13:37,902
،وأريد تحضير شيء خاص
... إذن

236
00:13:39,121 --> 00:13:40,162
.حظ سعيد

237
00:13:50,399 --> 00:13:51,594
أترين أيّ شيء؟

238
00:13:51,714 --> 00:13:52,796
<i>.ليس بعد    </i>

239
00:13:53,397 --> 00:13:55,029
هل راجعتِ ملف (إيديسون)؟

240
00:13:55,206 --> 00:13:57,027
تخرّج من كلية التكنولوجيا
"جامعة "كاليفورنيا

241
00:13:57,051 --> 00:13:59,456
حيث تزوج شريكته
.(في المختبر (مينا

242
00:14:00,024 --> 00:14:03,235
،مضى 15 عام يصنع طائرات آلية
.و"جلوبال" تستمر في إسقاطهم

243
00:14:03,293 --> 00:14:04,967
<i>.لم يحقق نصراً قبل اليوم   </i>

244
00:14:05,087 --> 00:14:07,118
.حسناً، لقد عوّض عن ذلك أخيراً

245
00:14:07,265 --> 00:14:10,019
.أصوّت لإستراحة لشرب قهوة
.(يمكننا زيارة (زوي

246
00:14:10,362 --> 00:14:12,245
حسناً، لا وقت لدينا
.ولا أفضّل ذلك

247
00:14:12,772 --> 00:14:15,989
.كارتر)، عليك أن تساعدها أكثر من ذلك)
.قليل من الإستقلال مفيد لها

248
00:14:16,338 --> 00:14:19,836
،أترين، هنا تبدأ الأمور
،"والتالي سيكون "أريد مسكني الخاص

249
00:14:19,996 --> 00:14:21,501
<i>ثم "هل ذكرت أنّ خليلي
"سينتقل معي</i>

250
00:14:21,501 --> 00:14:25,550
"أنا مستعدّة للزواج لأننا نحب بعضنا الآن"
."و "تهانيا! لقد أصبحت جَداً

251
00:14:25,823 --> 00:14:27,829
.وأتمنى أن يتم كل ذلك بنفس الترتيب

252
00:14:28,084 --> 00:14:31,952
كم هو كبير هذا الشيء؟
أكبر من علبة خبز؟

253
00:14:33,139 --> 00:14:34,235
.سحقاً

254
00:14:34,844 --> 00:14:36,894
.قابليني في مكتب المأمور

255
00:14:46,009 --> 00:14:46,988
.مرحباً

256
00:14:47,695 --> 00:14:48,941
أنتِ (مارثا)؟

257
00:14:49,640 --> 00:14:50,640
.نعم

258
00:14:51,530 --> 00:14:54,329
.لدينا الكثير من الناس يبحثون عنكِ

259
00:14:54,729 --> 00:14:57,825
.إيثان) كان قلقاً للغاية)

260
00:14:58,465 --> 00:15:00,751
،سوف أتصل به

261
00:15:01,980 --> 00:15:04,480
،فوراً
.حتى يأخذك للمنزل

262
00:15:04,892 --> 00:15:07,634
.جو) ، ألقي ذلك. لا تهدديها) -
هي ؟ .. ماذا عنا؟ -

263
00:15:07,635 --> 00:15:09,284
!(جو)... (جو)

264
00:15:23,902 --> 00:15:24,817
.تم أخذ الملاحظة

265
00:15:27,765 --> 00:15:29,739
جو)، علينا جعلها تبتعد)
عن الشوارع، حسنٌ؟

266
00:15:32,162 --> 00:15:34,243
.إتبعينا للحظة فحسب

267
00:15:42,145 --> 00:15:44,567
<i>*تقييم نسبة التهديد الحالي*</i>

268
00:15:46,564 --> 00:15:52,367
<i>*موقع الأهداف الأولية غير مقرّر*</i>

269
00:15:54,767 --> 00:15:56,908
<i>*مستوى التهديد : الأحمر*
*تشغيل المناورة الدفاعية*</i>

270
00:15:56,908 --> 00:15:57,970
.بهدوء

271
00:15:58,189 --> 00:16:00,311
.طائرة آلية قاتلة لطيفة

272
00:16:02,592 --> 00:16:04,197
أين ذهبت بحق الجحيم؟

273
00:16:11,004 --> 00:16:12,484
.أخمّن هناك

274
00:16:16,445 --> 00:16:18,730
.إذن ، فهي طائرة آلية قاتلية خفية

275
00:16:19,468 --> 00:16:21,708
.الأمور في تحسّن مستمر -
ما هي الخطة؟ -

276
00:16:23,061 --> 00:16:25,020
.(أنا أرّتجل نوعاً ما هنا يا (جو

277
00:16:29,060 --> 00:16:32,009
.إنها بإتجاه "الساعة الواحدة" لي
أتعلمين كرة القدم؟

278
00:16:32,640 --> 00:16:36,369
.ثلاث إخوة ، نعم -
.هجوم البطانية الخاطف مع العَدّة ثلاثة -

279
00:16:37,212 --> 00:16:38,212
،واحد

280
00:16:38,773 --> 00:16:39,642
،إثنان

281
00:16:39,957 --> 00:16:41,102
.ثلاثة

282
00:16:42,297 --> 00:16:43,366
!أمسكت بها

283
00:16:51,722 --> 00:16:53,554
ماذا تريدينني أن أفعل؟

284
00:16:55,349 --> 00:16:56,678
.الزنزانة

285
00:16:58,407 --> 00:16:59,939
.أدخليها في الزنزانة

286
00:17:05,706 --> 00:17:07,610
.لا أصدق أن هذا قد نجح

287
00:17:08,419 --> 00:17:09,610
.نحن نسيطر

288
00:17:28,584 --> 00:17:30,050
.نحن لا نسيطر

289
00:17:38,964 --> 00:17:41,625
حاولتما إعتقالها؟ -
.حاولنا إحتوائها -

290
00:17:41,745 --> 00:17:44,530
بوضع طائرة آلية مسلحة
في السجن؟

291
00:17:46,182 --> 00:17:47,814
.لديك حق عندما تصوغ الأمر كذلك

292
00:17:47,934 --> 00:17:50,313
لا أفترض أني أعلم كيف
،تقوم بعملك أيها المأمور

293
00:17:50,433 --> 00:17:52,954
.لكن هذه الأرقام تدعو للقلق

294
00:17:53,184 --> 00:17:57,182
"إنها تظهر الحوادث المختلفة في "يوريكا
.في خلال الـ50 سنة الماضية

295
00:17:57,435 --> 00:17:59,186
ما هي النقاط الحمراء هناك؟

296
00:17:59,991 --> 00:18:03,664
تلك ستكون الفترة الزمنية
."منذ أن جئت هنا أيها المأمور "كارتر

297
00:18:07,992 --> 00:18:10,305
.أفهم أنّ ... الأحمر سيء

298
00:18:10,465 --> 00:18:12,585
.نعم ، الأحمر سيء ... الأحمر مكلف

299
00:18:12,705 --> 00:18:15,018
،لأكون صريحة
.ميزانيتك لا يمكنها تحمّلك

300
00:18:19,057 --> 00:18:21,733
إذن، بشكل ما هذا خطأي؟ -
.الأرقام لا تكذب -

301
00:18:21,893 --> 00:18:26,136
.لا أتسبب في المشاكل التي تحدث هنا -
ألا يمكن لكلاكما أن تتفقا لـ 5 دقائق؟ -

302
00:18:26,171 --> 00:18:28,203
.ليس من المرجح -
.مارثا) خرجت عن السيطرة) -

303
00:18:28,323 --> 00:18:32,158
علينا أن نجعل (إيثان) يعثر على طريقة
.لإيجادها قبل أن تتصاعد الأمور أكثر من ذلك

304
00:18:32,465 --> 00:18:33,479
... حسنٌ

305
00:18:34,383 --> 00:18:36,414
،جو) دعينا نبعد الجميع من الشوارع)
.حتى يتم العثور عليها

306
00:18:38,659 --> 00:18:41,013
... تعلن الأحكام العرفية في يوم التقييم

307
00:18:41,410 --> 00:18:44,377
.ليست نقطة جيدة في سيرتك الذاتية -
.عليّ أن أحمي البلدة -

308
00:18:44,527 --> 00:18:47,158
... أنتَ إحمي .. أنتَ
.هذا ما تفعله على أفضل وجه

309
00:18:56,487 --> 00:18:58,131
.سأذهب معه

310
00:19:02,376 --> 00:19:05,035
.إذن ، أنتَ و(كارتر) لا تتوافقان تماماً

311
00:19:08,158 --> 00:19:09,240
.ليس تماماً

312
00:19:09,898 --> 00:19:11,970
.أليسون) يبدو أنها مقنعة به)

313
00:19:12,624 --> 00:19:14,309
.كلنا لدينا بقع عمياء

314
00:19:14,473 --> 00:19:16,996
،لِمَ يستحق قول هذا
.أظن أنك كنت على صواب

315
00:19:17,239 --> 00:19:19,215
،عندما كنت تدير مكان مثل هذا

316
00:19:19,335 --> 00:19:21,924
،كان على الناس أن يتبعوا الأوامر
.ولا يشككوا فيها

317
00:19:22,432 --> 00:19:24,629
يجب أن يتم تذكيرهم فحسب
.من المسئول

318
00:19:25,911 --> 00:19:26,876
أيمكنني أن أذهب؟

319
00:19:27,568 --> 00:19:28,760
.بالطبع

320
00:19:36,860 --> 00:19:38,148
.(ها هو منزل (إيثان

321
00:19:43,435 --> 00:19:45,525
.أزل الحمل من على صدرك
.أعلم أنه يقتلك

322
00:19:45,969 --> 00:19:49,147
بصراحة، لا أعرف كيف يمكنك
.التفكير في الزواج منه مرّة أخرى

323
00:19:49,502 --> 00:19:51,698
... (لا أعلم يا (كارتر
.ربما لازلت أحبه

324
00:19:52,873 --> 00:19:54,759
.إذن، أنتما لديكما شيء مشترك

325
00:19:54,879 --> 00:19:56,544
.هو يحب .. هو أيضاً

326
00:20:01,004 --> 00:20:03,819
.(عذراً ظننت أنكَ (إيثان -
.كلا، ولكننا نبحث عنه -

327
00:20:03,939 --> 00:20:06,189
.حسناً، سيصل في أيّّ لحظة

328
00:20:06,309 --> 00:20:07,609
لماذا .. هل هناك شيء خطأ؟

329
00:20:07,729 --> 00:20:09,799
.ربما عليكِ إبعاد زجاجة الشامبانيا

330
00:20:17,035 --> 00:20:19,245
مينا) وأنا عملنا لوقت طويل)
،حتى نحصل على نصر

331
00:20:19,365 --> 00:20:22,463
لم أجرؤ على إخبارها
.(كيف سار الإختبار حتى وجدنا (مارثا

332
00:20:22,583 --> 00:20:23,812
.حسناً، (مارثا) وجدتني

333
00:20:23,973 --> 00:20:26,541
.هاجمتني ثم تحوّلت إلى خفيه

334
00:20:26,808 --> 00:20:30,009
أين تظنها ذهبت؟ -
.(لا أعرف، ولكني أعرف (مارثا -

335
00:20:30,767 --> 00:20:33,347
،وإذا أرادت إيذائك
.لما كنت تقف هنا الآن

336
00:20:33,467 --> 00:20:35,626
... ولكن التغطية
.فتاة ذكية

337
00:20:35,746 --> 00:20:38,328
لابد وأنها إكتشفت
.طريقة ما لتحديث نظامها

338
00:20:38,724 --> 00:20:40,580
هل تخبرني أنك
لم تبرمجها لفعل ذلك؟

339
00:20:40,740 --> 00:20:43,754
كلا ... أترين، كل نسخة
.لها قدرات مختلفة

340
00:20:43,874 --> 00:20:47,565
،هذا صحيح، مثل دفاع حراري
،أشعة تحت الحمراء، أشعة سينية

341
00:20:47,685 --> 00:20:49,797
ولكن التغطية دائماً ما تستنزف
،خلايا قوة الإنصهار

342
00:20:49,957 --> 00:20:51,918
.ولهذا، تركتها تعمل هذه المرّة

343
00:20:52,038 --> 00:20:53,464
.ثق بي، لديها هذا الأمر

344
00:20:54,492 --> 00:20:56,300
ربما يكون الإنفجار الفوتوني
،الذي إمتصته

345
00:20:56,420 --> 00:20:58,623
بطريقة ما أعطى شحن قوية
.للمعالج الجزيئي لها

346
00:20:58,743 --> 00:21:01,422
حسناً، علينا إستعادتها
.قبل أن تؤذي أحدٌ ما

347
00:21:01,542 --> 00:21:04,703
إسمع... السبب الوحيد
،الذي لأجله لاحقتكَ

348
00:21:04,738 --> 00:21:06,696
.هو أنها على النظام الدفاعي

349
00:21:07,747 --> 00:21:11,276
ولكن ، إذا كانت تقوم بالتغطية، فسوف
.تحتاج للعودة إلى منزلها لإعادة الشحن

350
00:21:14,125 --> 00:21:16,831
أريد تعبئة كل شيء هنا
."ويؤخذ إلى "جلوبال داينكمس

351
00:21:16,951 --> 00:21:19,776
كل طائرة آلية
.يحب نفكيكها وتحليلها

352
00:21:20,120 --> 00:21:21,662
نيثان) ماذا تفعل؟)

353
00:21:22,105 --> 00:21:23,719
،عملي ... أيها المأمور
.سأتولى الأمر من هنا

354
00:21:23,932 --> 00:21:26,876
أيهم إذا كانت كل هذا دليل
في تحقيق شركة جاري؟

355
00:21:27,121 --> 00:21:28,656
.لا، كانت أمامك الفرصة أيها المأمور

356
00:21:28,776 --> 00:21:31,797
"هذه كلها من ممتلكات "جلوبال داينمكس
.وهذا يعني أنها خارج سلطاتك القضائية

357
00:21:31,917 --> 00:21:34,610
دكتور (ستارك) من فضلك لا تفعل هذا
.عملي هو كل ما أملك

358
00:21:34,645 --> 00:21:36,817
.(لم يعد عملك بعد الآن دكتور (إيديسون

359
00:21:37,138 --> 00:21:40,404
مارثا) أصبحت خطيرة)
.ومسئولية ثمينة

360
00:21:41,092 --> 00:21:42,300
.(أنا آسف يا (إيثان

361
00:21:42,420 --> 00:21:44,018
.لقد إنتهكت شروط الإختبار

362
00:21:44,178 --> 00:21:45,186
.لقد إنتهيت

363
00:21:47,322 --> 00:21:48,898
.(الأمر بخير يا (إيثان

364
00:21:49,618 --> 00:21:51,485
.حسناً، إنها الآن الثانية عشر

365
00:21:51,605 --> 00:21:53,130
."لازلنا على موعد مقهى "ديم

366
00:21:55,810 --> 00:22:01,558
<i>*مستوى القوة حرج*</i>

367
00:22:04,244 --> 00:22:07,458
.متباهٍ ومغفل
كيف يمكن لأحدٍ ما أن ينجذب لـ(ستارك)؟

368
00:22:07,683 --> 00:22:09,937
بالإضافة إلى الوسامة الشديدة
.والنجاح والقوة

369
00:22:10,057 --> 00:22:11,220
.(شكراً يا (جو

370
00:22:11,611 --> 00:22:13,597
زين) ، (إيثان) يقسم)
أن الإنفجار الفوتوني

371
00:22:13,717 --> 00:22:16,018
جعل (مارثا) ذكية بما يكفي
.لتحديث نظامها

372
00:22:16,138 --> 00:22:19,373
،محال. مشكلة برنامج محتمل
.لكن مشكلة أجهزة، لا يوجد إحتمال

373
00:22:19,493 --> 00:22:21,639
إذن، من يريد أن يفعل ذلك بها؟ -
.لا أعرف -

374
00:22:22,080 --> 00:22:25,085
ولكن عليهم أيضاً أن يعرفوا كيف
.يخترقوا تردد مشفّر ليتحكموا بها

375
00:22:25,205 --> 00:22:29,519
قال أيضاً أنّ التغطية تستنزف بطاريتها
.فسوف تحتاج لإعادة الشحن

376
00:22:30,370 --> 00:22:32,852
،ولكن، إذا أخذ (ستارك) كل معداته

377
00:22:33,265 --> 00:22:35,061
."ربما ستتبعه إلى "جلوبال داينمكس

378
00:22:35,181 --> 00:22:37,500
.لا، الأمن شديد جداً
.سيحتاج لمصدرٍ آخر

379
00:22:37,620 --> 00:22:39,812
سيحتاج الأمر إلى مفاعل إندماج النووي
.ليجعلها تعمل جيداً

380
00:22:39,932 --> 00:22:43,286
مفاعـ ... حسناً، ما رأيك
في الموجود في مطبخ (فينسينت)؟

381
00:22:44,956 --> 00:22:46,956
.ذلك سيفي بالغرض
كيف عرفت ذلك؟

382
00:22:48,751 --> 00:22:50,094
.الأب أعلم

383
00:22:52,869 --> 00:22:55,465
<i>"حسناً، لقد إكتفيت من "نارنيا</i>

384
00:22:56,456 --> 00:22:57,685
.أخذ المكوك

385
00:22:57,805 --> 00:22:59,408
.نعم، إذا إستعطت العثور عليه

386
00:23:00,762 --> 00:23:02,518
من يحب الشمرّ على أي حال؟

387
00:23:06,386 --> 00:23:08,577
.ممتاز
.مكوك محلّق

388
00:23:09,013 --> 00:23:11,282
،ليس متّسع تماماً
.لكن أياً كان

389
00:23:13,777 --> 00:23:15,369
.لديك راكب

390
00:23:19,694 --> 00:23:22,394
... ما الأمر
هل تحتاج بطاريتك للشحن؟

391
00:23:24,800 --> 00:23:27,246
.حسناً، أسرع
.أنا أتجمد حتى الموت

392
00:23:35,431 --> 00:23:38,196
... لينبطح الجميع أرضاً
!طائر آلي خفي طليق

393
00:23:43,404 --> 00:23:44,299
... أنتَ

394
00:23:44,904 --> 00:23:46,933
،"ربما تريد شراب "فين-سبرسو
.أيها المأمور

395
00:23:47,974 --> 00:23:49,896
.أظن أني حصلت على كل شيء

396
00:23:50,570 --> 00:23:51,797
ما الذي أخرك؟

397
00:23:51,917 --> 00:23:54,423
كنت تائهة. كنت سأظل هناك
... لولا أنّ مكوك "سيلون" خاصتك

398
00:23:54,543 --> 00:23:56,943
.لم يريني الطريق للخارج -
أيّ مكوك "سيلون"؟ -

399
00:24:00,307 --> 00:24:01,614
.كان ورائي مباشرة

400
00:24:02,598 --> 00:24:05,243
.إذهبوا إلى هذا الركن. إذهبوا
!وأنتم إنبطحوا

401
00:24:09,579 --> 00:24:10,425
.(مارثا)

402
00:24:13,494 --> 00:24:14,508
.(مارثا)

403
00:24:28,037 --> 00:24:29,048
حقاً؟

404
00:24:38,339 --> 00:24:39,277
.(مارثا)

405
00:24:40,306 --> 00:24:41,552
.جو)، إنظري)

406
00:24:42,458 --> 00:24:43,555
.(مارثا)

407
00:24:44,192 --> 00:24:45,435
أتذكريني؟

408
00:24:46,069 --> 00:24:47,191
.الركوب على الظهر

409
00:24:47,311 --> 00:24:48,578
.أوقات جيدة

410
00:24:51,144 --> 00:24:52,387
.مارثا) هنا)

411
00:24:57,448 --> 00:24:58,546
... كيف

412
00:25:00,750 --> 00:25:01,757
!إحذري

413
00:25:16,179 --> 00:25:18,107
أنتِ بخير؟ -
نعم، هل توقفت؟ -

414
00:25:18,680 --> 00:25:20,901
.لا أعرف
هل الجميع بخير؟

415
00:25:21,267 --> 00:25:22,181
.نعم

416
00:25:22,610 --> 00:25:24,778
.أنا بخير -
.لاري) ليس كذلك) -

417
00:25:44,174 --> 00:25:46,821
.لا أفهم ذلك
.أعني، كان يبدو أنها لطيفة جداً

418
00:25:47,793 --> 00:25:48,638
.نعم

419
00:25:50,590 --> 00:25:51,590
.عودي للمنزل يا عزيزتي

420
00:25:52,528 --> 00:25:55,303
لماذا؟ -
.لأن العمل هنا ليس آمن -

421
00:25:55,661 --> 00:25:58,340
.لا أستطيع القلق عليكِ والقيام بعملي
... إذن

422
00:25:59,464 --> 00:26:00,293
.آسف

423
00:26:00,610 --> 00:26:02,295
.أتعلم، لا يمكنك التحكّم في للأبد

424
00:26:02,599 --> 00:26:03,682
،ربما لا

425
00:26:03,802 --> 00:26:05,764
.ولكن يمكنني اليوم

426
00:26:08,518 --> 00:26:09,413
.آسف

427
00:26:11,030 --> 00:26:13,389
.حسناً، (لاري) فاقد للوعي، لكنه حي

428
00:26:13,549 --> 00:26:16,207
مارثا) وأنا كنا وجهاً لوجه)
لماذا أطلقت على (ثورن)؟

429
00:26:16,327 --> 00:26:18,589
.سوء حكم -
.هناك الكثير من ذلك -

430
00:26:18,709 --> 00:26:21,856
،أقدر ما فعلته أيها المأمور
.لكن هذه البلده خرجت عن السيطرة

431
00:26:22,092 --> 00:26:24,760
أريدك أن تأخذي
،"هذا الشيء إلى "جلوبال داينمكس

432
00:26:24,880 --> 00:26:28,556
.وتقومي بتفكيكها نهائياً
على قدر إهتمام تقييمي

433
00:26:28,676 --> 00:26:30,168
.لا يبدو جيداً

434
00:26:34,527 --> 00:26:36,464
.رائع
فماذا نفعل الآن؟

435
00:26:39,171 --> 00:26:41,417
ننهي ما بدأناه
ما هذا؟

436
00:26:45,066 --> 00:26:47,215
.ذلك سيكون جهاز إرسال عن بعد

437
00:26:47,375 --> 00:26:49,342
.(إذن، فشخص ما كان يتحكّم في (مارثا

438
00:26:49,502 --> 00:26:52,865
.(شخص ما يريد إيذاء (ثورن -
.وظيفة الجميع على المحك -

439
00:26:52,900 --> 00:26:55,733
أنا متأكد أنّ الكثير من الناس
.سيحتفلون، إذا لم تكن في الجوار

440
00:26:57,156 --> 00:26:58,763
.أو شخص ما على وجه التحديد

441
00:27:01,341 --> 00:27:04,647
نظن أنها إستعانت بمصدر الطاقة
... في المقهى لتبقى متنكرة

442
00:27:04,767 --> 00:27:06,401
.(ثم أطلقت على (ثورن

443
00:27:06,561 --> 00:27:09,671
ليس في برنامجها أن تهاجم شخصاً
.بدون تبرير

444
00:27:09,706 --> 00:27:12,618
.هذا يبدو منطقياً
.أتظن أنها حظيت بمساعدة خارجية

445
00:27:13,004 --> 00:27:14,242
... أليس كذلك
يا (مينا)؟

446
00:27:15,264 --> 00:27:16,096
.المعذرة

447
00:27:16,216 --> 00:27:18,762
،كنت تبرّدين الشامبانيا
.قبل حتى أن تنتهي الإختبارات

448
00:27:18,882 --> 00:27:20,832
.كنتِ تعرفين أنّ (مارثا) ستفوز

449
00:27:21,401 --> 00:27:23,725
.حسناً، تمنيت -
.لا ، لم تفعلي -

450
00:27:24,147 --> 00:27:25,336
.كنت تضمني ذلك

451
00:27:26,590 --> 00:27:28,214
.عذراً، لا أفهم

452
00:27:28,839 --> 00:27:30,033
ماذا فعلتِ؟

453
00:27:30,209 --> 00:27:32,343
تعطيها بعض الأجراس والصافرات الإضافية؟

454
00:27:33,025 --> 00:27:34,345
.لتأخذيها إلى الحافة فحسب

455
00:27:34,847 --> 00:27:35,680
مينا)؟)

456
00:27:35,840 --> 00:27:39,141
ليس من السهل أن تحيا في بلدة
.يكون فيها الجميع إستثنائيون

457
00:27:39,329 --> 00:27:42,812
بالأخص عندما تعطى لهم
.كل المميزات لينجحوا ولكن ليس لكَ

458
00:27:43,600 --> 00:27:46,666
،إيثان) يضع قلبه في العمل)
ولكن كان هناك دائماً قيود

459
00:27:46,786 --> 00:27:48,868
.(التي كانت تضمن تدمير (مارثا

460
00:27:48,958 --> 00:27:50,855
.زوجي رجل ألمعي

461
00:27:50,890 --> 00:27:52,609
.مسموح له فقط أن يفشل

462
00:27:53,207 --> 00:27:54,532
... لمرّة أردت فحسب

463
00:27:55,463 --> 00:27:57,259
أردت فحسب أن يرى الجميع

464
00:27:57,379 --> 00:27:59,299
.كم هو موهوب حقاً

465
00:27:59,779 --> 00:28:01,321
.شكراً يا عزيزتي

466
00:28:02,153 --> 00:28:04,968
،هذا مؤثر جداً
.ولكنك تماديتِ

467
00:28:05,161 --> 00:28:07,210
.والآن، هناك رجل في المستشفى

468
00:28:07,330 --> 00:28:08,963
.(حسناً، (لاري

469
00:28:09,213 --> 00:28:12,312
،(ربما أكون قد عززت قدرات (مارثا
،ولكن لم يكن لديّ أيّ فكرة أنها هربت

470
00:28:12,432 --> 00:28:13,634
.ناهيكَ، أن تؤذي شخص ما

471
00:28:14,159 --> 00:28:16,179
.وجدنا جهاز الإرسال هذا مربوط بها

472
00:28:18,771 --> 00:28:20,595
.لم يأتِ هذا مني

473
00:28:20,715 --> 00:28:23,728
ليس متطوّر بما يكفي
.ليبقيها تحت السيطرة لفترة طويلة

474
00:28:24,466 --> 00:28:27,523
لكن لماذا تسعى وراء (ثورن)؟ -
،(إذا كانت (مارثا) تسعى وراء (ثورن -

475
00:28:27,683 --> 00:28:29,995
.يستحيل أن تخفق

476
00:28:30,776 --> 00:28:32,653
.إذن، (ثورن) لم تكن الهدف

477
00:28:36,176 --> 00:28:38,969
فينس)، هل وجدت أيّ شيء)
عندما كنت تقوم بالتنظيف هناك؟

478
00:28:39,089 --> 00:28:41,156
.دعني أسأل نادلتي

479
00:28:41,777 --> 00:28:43,706
... نعم، لا أستطيع
.لقد طردتها

480
00:28:43,866 --> 00:28:47,316
.إبحث بنفسك
.هذه المسطردة لن تنظف نفسها

481
00:28:57,293 --> 00:28:58,653
.أنظر لهذا

482
00:28:59,547 --> 00:29:01,390
.لاري) كان معه هذا الكتاب طوال اليوم)

483
00:29:01,715 --> 00:29:04,036
... نعم
منذ متى يذوب الورق؟

484
00:29:11,714 --> 00:29:13,611
.لا تحكم على كتاب من غلافه

485
00:29:14,526 --> 00:29:18,076
.أريدك أن تفككه
.إكتشف لماذا هاجمت

486
00:29:18,821 --> 00:29:21,494
.نوع من التشريح المروّع

487
00:29:21,713 --> 00:29:24,295
.أنتَ لا تقوم بالتشريح على آله

488
00:29:25,213 --> 00:29:28,531
مما رأيته، فهي آدميه أكثر
.من كثير من الناس الذين أعرفهم

489
00:29:28,651 --> 00:29:30,403
.حسناً، لنكتشف لماذا

490
00:29:30,875 --> 00:29:31,754
.حسنٌ

491
00:29:32,049 --> 00:29:33,010
لماذا أنا؟

492
00:29:33,881 --> 00:29:35,506
.لأني قرأت ملفك

493
00:29:35,526 --> 00:29:37,510
.وأريد أفضل شخص للمهمة

494
00:29:37,784 --> 00:29:40,171
إلا إذا كنت لا تعتقد
.أنكَ ذلك الشخص

495
00:29:40,712 --> 00:29:42,866
... لا ، لا
.أنا هو بالتأكيد

496
00:29:43,452 --> 00:29:45,242
.أحتاج فقط أن أحصل على معداتي

497
00:29:45,613 --> 00:29:47,188
.فلنجعلك تبدأ

498
00:29:56,810 --> 00:29:57,774
.(لاري)

499
00:29:59,901 --> 00:30:00,901
.(لاري)

500
00:30:02,214 --> 00:30:03,214
.مرحباً

501
00:30:05,245 --> 00:30:08,374
.لا تنزعجوا يا رفاق
.الطبيب قال أني سأكون بخير

502
00:30:08,682 --> 00:30:11,798
أحضرنا بعد المواد الصالحة للقراءة
.لتسرع فترة النقاهة

503
00:30:14,073 --> 00:30:16,167
.الأمور ليست كما تبدو -
،حقاً -

504
00:30:16,287 --> 00:30:19,552
لأن كتابك مبرمج
على نفس التردد المشفّر

505
00:30:19,713 --> 00:30:21,874
الذي لدى جهاز الإرسال
.الذي وجدناه على الطائرة الآلية

506
00:30:21,994 --> 00:30:24,140
.حسناً، الأمور كما تبدو قليلاً

507
00:30:24,400 --> 00:30:26,626
.كنتَ تتحكم في (مارثا) طوال الوقت

508
00:30:26,746 --> 00:30:29,394
.بعض الوقت -
ما الذي كنتَ تفكر فيه بحق الجحيم؟ -

509
00:30:29,555 --> 00:30:33,081
كنت أعلم أنّ وزارة الدفاع قادمة
،وعندما أدركت من سيرسلون

510
00:30:33,797 --> 00:30:34,693
.إرتعبت

511
00:30:34,813 --> 00:30:37,203
طوّرت جهاز لإلتقاط إشارة
"التردد المنخفض للغاية"

512
00:30:37,238 --> 00:30:38,749
لأستخدمه ضد
.الطائرات الآلية العدوّة

513
00:30:39,399 --> 00:30:41,208
.أردت فحسب أن أظهر أنها تعمل

514
00:30:41,276 --> 00:30:43,772
.بتدمير نظام "الفايبر" بالكامل

515
00:30:43,807 --> 00:30:44,424
.لا

516
00:30:44,782 --> 00:30:46,913
،إخترقت الإشارة قبل الإختبار

517
00:30:47,073 --> 00:30:49,986
ولكني تفاجأت مثلكم عندما
."قامت (مارثا) بتدمير "الفايبر

518
00:30:50,021 --> 00:30:52,534
(أردت أن أعرض تصميمي لـ(ثورن
."في مقهى "ديم

519
00:30:52,569 --> 00:30:54,507
.وأهبط بـ(مارثا) في الخارج

520
00:30:54,799 --> 00:30:57,966
.ولكن (مارثا) تسللت وحضّرت لي كمين

521
00:30:58,250 --> 00:31:00,398
مينا إيديسون) رفعت)
.(قدرة التعلّم لـ(مارثا

522
00:31:00,526 --> 00:31:02,843
.تفوّقت عليكَ ذكائاً -
.أنا آسف للغاية -

523
00:31:02,963 --> 00:31:06,349
،حسناً، أنتَ محظوظٌ أننا إستعدناها
.قبل أن تخرج الأمور عن السيطرة

524
00:31:08,962 --> 00:31:11,025
ما هذا؟ -
.إختراق أمني -

525
00:31:11,932 --> 00:31:14,096
... القطاع-7 -
.(إنها (مارثا -

526
00:31:21,357 --> 00:31:23,769
هذا كثير بالنسبة لعدم خروج
.الأمور عن السيطرة

527
00:31:35,249 --> 00:31:36,952
.إنها تقودهم لداخل البلدة

528
00:31:37,072 --> 00:31:39,097
.وهي الآن مستقلّة ذاتياً تماماً

529
00:31:39,217 --> 00:31:41,776
أتظنون أنها كانت تخطط لهذا طوال الوقت؟ -
تخطط لماذا؟ -

530
00:31:42,567 --> 00:31:45,674
،(مارثا) يمكنها الإنفصال عن (لاري)
،"ويمكنها التغلّب على نظام "فايبر

531
00:31:45,709 --> 00:31:48,236
لكن بعدها تسقط بعد طلقتين
.من أسلحتنا

532
00:31:48,271 --> 00:31:49,548
."كانت تلعب بطريقة حيوان "الأبوسوم

533
00:31:49,583 --> 00:31:52,491
كان سبيلها الوحيد للدخول إلى "جلوبال
.داينكمس" لتنشيط الطائرات الآلية الأخرى

534
00:31:52,526 --> 00:31:55,964
الآن لديكم جيش من الطائرات الآلية
.الصناعية الذكية تبحث عن الثأر

535
00:31:57,251 --> 00:32:00,259
.جو)، أرسلي إشارة الإغلاق)
.الجميع يظلوا بالداخل.. سأتوجه أنا للخارج

536
00:32:11,575 --> 00:32:15,176
.أعلم ... أستطيع رؤية ذلك
.والآن ، من فضلكم جميعاً توجهوا لمنازلكم

537
00:32:17,978 --> 00:32:19,643
.(عمري تقريباً 17 سنة يا (سارة

538
00:32:19,678 --> 00:32:22,130
أعنى، لا يمكنه الإستمرار
.في التحكّم بكل شيء أفعله

539
00:32:22,250 --> 00:32:24,382
<i>.والدك يفعل أفضل ما يمكنه</i>

540
00:32:24,707 --> 00:32:26,664
ما نوع هذا الإبتذال التافه هذا؟

541
00:32:26,784 --> 00:32:29,302
<i>،النوع المعتاد
.على ما أظن</i>

542
00:32:30,663 --> 00:32:34,003
<i>(أتلقى أوامر من الضابطة (لوبو
.للإغلاق على المستوى الرابع</i>

543
00:32:34,205 --> 00:32:35,383
الإغلاق من ماذا؟

544
00:32:35,503 --> 00:32:38,939
<i>.لا أعلم ، لكنها كانت واضحة تماماً  </i>

545
00:32:43,868 --> 00:32:44,676
سارة)؟)

546
00:32:45,873 --> 00:32:47,379
.أخبريني أنّك أنتِ من قام بذلك

547
00:32:53,273 --> 00:32:54,034
سارة)؟)

548
00:33:02,452 --> 00:33:04,878
إنهم يسقطون منارات الطاقة
.للدرع الكهرومغناطيسي

549
00:33:05,038 --> 00:33:06,061
ما ذلك؟

550
00:33:06,181 --> 00:33:09,437
إنه غطاء أمني كهرمغناطيسي
.يغطي البلدة

551
00:33:09,459 --> 00:33:12,502
"إنه مثل سور خفى فوق "يوريكا
.لا يمكن للطائرات الآلية أن تخترقه

552
00:33:12,624 --> 00:33:14,272
.أسقطوا 4 من إجمالي 26

553
00:33:14,307 --> 00:33:17,294
إذا أسقطوا الكثير من المنارات
."فمن المحال إبقائهم داخل "يوريكا

554
00:33:23,973 --> 00:33:27,300
<i>.حسنٌ ... إستمعوا
.أريد من الجميع أن يظلوا بالداخل، من فضلكم   </i>

555
00:33:28,557 --> 00:33:31,378
<i>من فضلكم إبتعدوا عن الشوارع
.إلى داخل البيوت</i>

556
00:33:31,413 --> 00:33:32,713
<i>.أشكركم شكراً جزيلاً   </i>

557
00:33:35,498 --> 00:33:38,745
.زوي) هذا ليس وقت جيد، إبقي بالداخل)
.إنها مثل حرب العوالم هنا

558
00:33:39,117 --> 00:33:41,206
.نعم، وهي مثل حرب العوالم هنا أيضاً

559
00:33:41,636 --> 00:33:42,374
ماذا؟

560
00:33:44,862 --> 00:33:45,862
.مارثا) هنا)

561
00:33:46,983 --> 00:33:48,136
.أنا في طريقي

562
00:34:09,516 --> 00:34:10,516
زوي)؟)

563
00:34:11,737 --> 00:34:12,737
زوي)؟)

564
00:34:12,716 --> 00:34:14,927
... الأمور بخير
.أنا هنا

565
00:34:15,011 --> 00:34:17,333
<i>.تم إستعادة الأنظمة الأساسية  </i>

566
00:34:18,747 --> 00:34:20,690
.تفضلي، إجلسي
هل أنتِ بخير؟

567
00:34:20,810 --> 00:34:22,789
... هل آذتكِ
.سارة) ، الأضواء)

568
00:34:22,949 --> 00:34:24,348
.لا ، لقد رحلت

569
00:34:25,553 --> 00:34:27,744
في الواقع أظن أنها
.كانت تحاول مساعدتي

570
00:34:28,833 --> 00:34:30,297
تساعدكِ بماذا؟

571
00:34:31,936 --> 00:34:33,316
.أبتعد عنكَ

572
00:34:35,474 --> 00:34:36,887
.تبقى 12 منارة فقط

573
00:34:37,048 --> 00:34:38,851
.نحن أقل من 50% من قوة الدرع

574
00:34:38,880 --> 00:34:41,478
،علينا أن ندعّم الدرع
.قبل أن يسقطوه

575
00:34:41,598 --> 00:34:44,102
.لا، علينا أن نسقطه أولاً -
ماذا؟ -

576
00:34:44,222 --> 00:34:46,237
.لا أظن أنّ (مارثا) تريد إيذاء أحد

577
00:34:46,272 --> 00:34:48,084
أعتقد أنها النظير العاطفي

578
00:34:48,119 --> 00:34:49,794
،لمراهقة غاضبه
.تحتاج لمساحة أكبر

579
00:34:49,829 --> 00:34:52,232
.عدا أنّ (مارثا) ليست مراهقة
.إنها ليست حتى بشرية

580
00:34:52,263 --> 00:34:54,810
،عندما كنا بالمقهى
،رأتني أعاقب إبنتي

581
00:34:54,978 --> 00:34:57,786
.ثم إقتحمت منزلي لتطلق حريتها
،ربما لا تكون بشرية

582
00:34:57,821 --> 00:34:59,791
ولكن ، لا أظنها تنوي
.على السيطرة على العالم

583
00:34:59,826 --> 00:35:01,899
هذه مجازفة لا أود
.أخذها أيها المأمور

584
00:35:01,934 --> 00:35:04,331
.نحتاج للدعم الجوي الآن
دكتور (ستارك) ، أتود أن تجري المكالمة؟

585
00:35:04,491 --> 00:35:06,974
،إذا قررتم الهجوم
.فسوف تفعل هي كذلك

586
00:35:07,435 --> 00:35:09,929
،في بعض الأحيان
.أفضل هجوم هو اللا دفاع

587
00:35:11,370 --> 00:35:14,697
.شيء مثل ذلك -
.كلا، (كارتر) ذكر نقطة جيدة -

588
00:35:14,808 --> 00:35:16,551
... نصعّد الأمور
.ستفعل هي كذلك

589
00:35:16,748 --> 00:35:19,797
،إسقاط الحاجز أولاً
.يمكن أن يُنظر إليه على أنّه غصن الزيتون

590
00:35:19,832 --> 00:35:22,224
،أو إستسلام
.وهو شيء لا أقوم به أبداً

591
00:35:22,384 --> 00:35:25,270
.أنا هنا تحت سلطة وزارة الدفاع
.وسوف أستخدمها

592
00:35:26,346 --> 00:35:28,443
.(معك (إيفا ثورن
.(أريد الجنرال (مانسفيلد

593
00:35:28,478 --> 00:35:30,815
لدينا حالة طوارىء
."هنا في "يوريكا

594
00:35:30,935 --> 00:35:32,314
.أعدّوا المقاتلات

595
00:35:35,517 --> 00:35:38,788
<i>،(يا جنرال (مانسفيلد
.إنها ليست مؤهلة لهذا</i>

596
00:35:39,083 --> 00:35:42,461
<i>عذراً، ولكن (ثورن) لديها الدعم الكامل
.من وزارة الدفاع. إنه قرارها الآن</i>

597
00:35:42,761 --> 00:35:45,708
يا جنرال، إنها ترسل رجالك
.في طريق الأذى

598
00:35:45,747 --> 00:35:47,756
<i>،لحسن الحظ
.هذا ما تم تدريبهم عليه</i>

599
00:35:47,989 --> 00:35:49,415
<i>.سأستمر في المراقبة</i>

600
00:35:51,216 --> 00:35:53,622
.كارتر)، المقاتلات في الهواء)

601
00:35:54,384 --> 00:35:56,633
عليكِ أن تغلقي الدرع الكهرومغناطيسي
.قبل أن يصلوا هنا

602
00:35:56,655 --> 00:35:58,609
<i>.مارثا) تحتاج أن تعلم أننا نثق بها)</i>

603
00:35:58,729 --> 00:36:00,827
،حتى لو فعلنا
.فـ(ثورن) تتحكّم بالطائرات

604
00:36:00,947 --> 00:36:01,947
.حتى هذه اللحظة

605
00:36:03,141 --> 00:36:03,978
... ماذا

606
00:36:04,754 --> 00:36:07,465
ماذا تقول؟ -
- She thinks we're incompetent.

607
00:36:08,165 --> 00:36:09,319
.دعينا نثبت أنها على حق

608
00:36:11,987 --> 00:36:15,242
<i>."أوميجا 1" ، معك القائد "آلفا"
.نحن على بعد دقائق ونقترب</i>

609
00:36:15,642 --> 00:36:17,202
.أهدافكم أمامكم مباشرة

610
00:36:27,105 --> 00:36:29,920
<i>الحاجز الأمني
.الكهرومغناطيسي الآن لا يعمل </i>

611
00:36:30,360 --> 00:36:32,916
ماذا ... لماذا لا تعمل الحواجز؟
.ظننت أنك تصلحها

612
00:36:33,036 --> 00:36:35,464
.عذراً
.لابد أنني ضغطت على الزر الخاطىء

613
00:36:35,542 --> 00:36:37,274
.أقوم بذلك في بعض الأحيان

614
00:36:39,041 --> 00:36:41,935
<i>."أوميجا 1" معك القائد "آلفا"
.إنهم في مجال الرؤية</i>

615
00:36:42,095 --> 00:36:43,561
.أسقطوهم إذن

616
00:36:43,721 --> 00:36:46,112
<i>.أوميجا 1"، إرسالك يتقطع"</i>

617
00:36:46,232 --> 00:36:48,483
<i>.كرري -
.أسقطوا الطائرات الآلية -</i>

618
00:36:50,543 --> 00:36:52,393
القائد "آلفا"، أتسمعني؟

619
00:36:53,879 --> 00:36:55,908
.لابد وأنّ أحدهم إخترق الإشارة

620
00:36:56,028 --> 00:36:56,918
.جنون

621
00:36:58,981 --> 00:37:00,736
<i>.أوميجا 1" نحن مستعدون"</i>

622
00:37:00,997 --> 00:37:02,413
<i>.ننتظر الإذن للإشتباك     </i>

623
00:37:02,574 --> 00:37:04,140
."سلبي قائد "آلفا

624
00:37:04,467 --> 00:37:06,547
.أطلق فقط إذا تم الإطلاق عليك

625
00:37:06,582 --> 00:37:08,795
.أنتَ تقترف خطأ كارثي

626
00:37:09,117 --> 00:37:12,048
... (حسناً، يا (كارتر
.أتمنى حقاً أن تكون على حق

627
00:37:12,293 --> 00:37:13,586
.أخبريني بذلك

628
00:37:14,053 --> 00:37:16,453
(حسنٌ ... إذن هل أنتَ متأكد أنّ (مارثا
ستستطيع سماعنا بهذا الشيء؟

629
00:37:16,573 --> 00:37:18,805
نعم، ولكن أن تصغي إلينا
.فهذا أمر آخر

630
00:37:22,065 --> 00:37:23,983
<i>.أوميجا 1" تم إستهدافنا"</i>

631
00:37:25,124 --> 00:37:26,479
.نحن على خط مباشر

632
00:37:26,514 --> 00:37:29,541
،إذا كانت لديك أي كلمات حكيمة
،"مثل "لا تبدأي الحرب العالمية الثالثة

633
00:37:29,576 --> 00:37:30,562
.فهذا هو الوقت

634
00:37:31,988 --> 00:37:34,640
.(إسمعي يا (مارثا)، معكِ (إيثان

635
00:37:35,042 --> 00:37:36,794
<i>،أعلم أنكِ غاضبة    </i>

636
00:37:36,914 --> 00:37:39,890
<i>.لكن العنف ليس الحل    </i>

637
00:37:39,925 --> 00:37:42,407
وسوف تكون هناك
.نتائج لأفعالك أيها الشابة

638
00:37:42,447 --> 00:37:45,300
،إذا أردتِ الإحترام
.فعليكِ إكتسابه

639
00:37:45,420 --> 00:37:46,678
.أعطني ذلك

640
00:37:46,924 --> 00:37:48,790
.حسناً يا (مارثا) ، هذا هو الأمر

641
00:37:48,825 --> 00:37:51,426
أعلم أنه أمر مقزز وجود شخص
،يتحكم في كل شيء تفعلينه

642
00:37:51,461 --> 00:37:53,522
<i>ولكن ذلك أسوأ من عدم وجود
.أحد يهتم على الإطلاق</i>

643
00:37:53,524 --> 00:37:55,668
<i>حظيتُ بنصيبي في الهرب وصدقيني</i>

644
00:37:55,788 --> 00:37:57,587
<i>.فالأمر ليس ممتع وحدك</i>

645
00:37:57,670 --> 00:37:59,036
<i>،لذا فنصيحتي لكِ    </i>

646
00:37:59,687 --> 00:38:03,558
<i>،هو أن تأخذي إستراحة
.تنفثي بعض الغضب وتعودي إلى منزلك  </i>

647
00:38:03,918 --> 00:38:06,895
الأباء يحعلونا تعسين
.فقط لأنهم يهتمون

648
00:38:07,748 --> 00:38:10,357
.ولا تبدأي الحرب العالمية الثالثة -
.نعم ... وذلك -

649
00:38:11,601 --> 00:38:14,621
<i>.أوميجا 1" الأهداف تقترب"
.نطلب الإذن للإطلاق</i>

650
00:38:16,919 --> 00:38:19,682
<i>."سلبي "آلفا 1
Hold your fire.</i>

651
00:38:19,802 --> 00:38:21,576
.(لا تفعلي ذلك يا (مارثا
.عودي للمنزل

652
00:38:22,221 --> 00:38:24,168
<i>.عليكِ أن تثقي بي فحسب</i>

653
00:38:24,359 --> 00:38:25,955
<i>.(إستمعي لي يا (مارثا  </i>

654
00:38:40,041 --> 00:38:42,889
<i>أوميجا 1" جميع الأهداف"
.فضّت الإشتباك</i>

655
00:38:46,192 --> 00:38:47,634
.تلك فتاتي

656
00:39:10,050 --> 00:39:12,857
أنتما وفريقكما
.. قمتم من وراء ظهري

657
00:39:12,977 --> 00:39:15,069
.بمخالفة أمري المباشر

658
00:39:15,131 --> 00:39:17,898
.بعض منا قام أمام ظهرك -
.وكنا على حق -

659
00:39:17,918 --> 00:39:19,724
.كنتم محظوظون -
،نعم -

660
00:39:20,170 --> 00:39:23,557
لكن هل رأيتِ الرسم البياني
ذو النقاط الحمراء؟

661
00:39:23,677 --> 00:39:25,898
حيث لدينا مجانين يديرون الملجأ؟

662
00:39:25,926 --> 00:39:29,532
.إعتدت أن أظن نفس الشيء
.لكنهم ليسوا مجانين

663
00:39:30,427 --> 00:39:32,065
... ليسوا كلهم مجانـ

664
00:39:32,185 --> 00:39:35,343
.هناك خط رفيع بين العبقرية والجنون

665
00:39:35,452 --> 00:39:37,845
،لكن في بعض الأحيان
... الأشياء التي يخترعونها

666
00:39:37,965 --> 00:39:39,320
.(تكون مذهلة ... مثل (مارثا

667
00:39:39,739 --> 00:39:42,657
،والتي كان من الممكن تدميرها
.إذا إكملنا الأمر بطريقتك

668
00:39:42,817 --> 00:39:44,618
لكن طريقتك كان من الممكن
.أن تكون اسوأ

669
00:39:44,738 --> 00:39:47,431
."المكافآت العظيمة تتطلّب مخاطرة عظيمة"

670
00:39:47,655 --> 00:39:49,456
قارئ كبير، ألست كذلك أيها المأمور؟

671
00:39:50,595 --> 00:39:52,110
.سمعتها في مكان ما

672
00:39:52,969 --> 00:39:54,536
ماذا يحدث الآن؟

673
00:39:54,656 --> 00:39:57,881
،(دكتور (ستارك
،قررت بناءً على التجارب

674
00:39:58,157 --> 00:40:01,259
،أنكَ ستتابع مهمامك
.كمدير للبحث

675
00:40:02,203 --> 00:40:03,934
.لا ، لن أفعل

676
00:40:04,505 --> 00:40:06,639
.(ليس بدون الدكتورة (بليك -
.بالطبع لا -

677
00:40:07,108 --> 00:40:09,300
،ربما تكون على علم بالعلوم
لكن مهارات العاملين

678
00:40:09,426 --> 00:40:10,961
.تترك الكثير يرغب فيها

679
00:40:11,758 --> 00:40:15,148
دكتورة (بليك)، ستكونين
.المديرة الجديدة للعمليات

680
00:40:15,363 --> 00:40:17,692
لذا سيكون هناك
مديرين في "جلوبال داينكمس"؟

681
00:40:17,852 --> 00:40:19,903
كلا، أقرب إلى المدير التنفيذي
.ومدير العمليات

682
00:40:20,114 --> 00:40:21,925
من سيكون الرئيس؟

683
00:40:22,045 --> 00:40:24,032
.في الوقت الراهن سأكون أنا

684
00:40:25,736 --> 00:40:27,819
جلوبال داينمكس" تحتاج"
،إلى مشاركة الشركات

685
00:40:28,235 --> 00:40:30,426
.رأس مال خاص، وتآزر

686
00:40:31,176 --> 00:40:33,840
.سيكون هناك تغييرات كبيرة هنا

687
00:40:34,989 --> 00:40:36,056
ما كل هذا؟

688
00:40:36,176 --> 00:40:38,657
... إنه راعينا الأول
.الأمر مثير جداً

689
00:40:39,174 --> 00:40:40,607
.سأترك هذا لكليكما

690
00:40:40,727 --> 00:40:43,485
لديّ ثقب على شكل طائرة آلية
.في مكتبي لأهتم به

691
00:40:46,797 --> 00:40:47,705
كارتر)؟)

692
00:40:49,986 --> 00:40:52,970
... أردت القول فحسب
أنه كان حقاً يوماً عصيباً

693
00:40:53,005 --> 00:40:55,772
.وقد أنجحته بالنسبة للجميع

694
00:40:56,088 --> 00:40:57,050
.شكراً

695
00:40:58,860 --> 00:40:59,678
... إذن

696
00:41:01,483 --> 00:41:02,751
.(أنتِ و (ستارك

697
00:41:05,407 --> 00:41:07,033
.نعم، أظن ذلك
.ربما

698
00:41:10,674 --> 00:41:13,356
أتظن حقاً أني أقترف خطأً؟ -
،كلا -

699
00:41:13,476 --> 00:41:14,529
... لا ... أنا

700
00:41:18,154 --> 00:41:19,087
... أظن

701
00:41:19,960 --> 00:41:21,241
،أياً كان ما تقررينه

702
00:41:23,486 --> 00:41:24,943
.سأقف بجانبك فيه

703
00:41:25,737 --> 00:41:26,553
حقاً؟

704
00:41:30,953 --> 00:41:31,933
... نعم

705
00:41:33,862 --> 00:41:35,227
.لا، ليس حقاً

706
00:41:35,559 --> 00:41:36,737
.إرحل من هنا

707
00:41:43,933 --> 00:41:46,539
كنتَ مستعداً أن تبتعد
.عن "جلوبال" من أجلي

708
00:41:46,659 --> 00:41:48,868
.أخبرتك، أني أريدنا أن نكون معاً

709
00:41:48,988 --> 00:41:51,211
.في المكتب ، دائماً

710
00:41:53,674 --> 00:41:55,949
نيثان)، أتظن حقاً أننا نستطيع)
أن نجعل هذا الأمر ينجح؟

711
00:41:56,112 --> 00:41:57,304
.أعلم أننا نستطيع

712
00:41:58,586 --> 00:41:59,548
.حسنٌ

713
00:42:02,156 --> 00:42:04,144
أتلك "نعم"؟ -
."تلك "نعم -

714
00:42:10,217 --> 00:42:13,348
فينسنت)، أظن أننا سوف)
.نحتاج لزجاجة من الشامبانيا

715
00:42:20,425 --> 00:42:21,213
.مرحباً

716
00:42:21,861 --> 00:42:23,680
جحيم اليوم الأول؟ -
نعم -

717
00:42:23,800 --> 00:42:27,365
.شكراً لأنك تركتني أعود -
.لقد بالغت في رد فعلي -

718
00:42:28,302 --> 00:42:29,658
.آسف لقد تأخرت

719
00:42:30,485 --> 00:42:32,285
.نعم ، أخشى ذلك

720
00:42:34,348 --> 00:42:35,496
.الشامبانيا آتية

721
00:42:43,676 --> 00:42:44,738
.هيّا نذهب

722
00:42:48,971 --> 00:43:04,739
<i>ترجمة
SaMeH RaHeeF </i>

