1
00:00:02,300 --> 00:00:04,000
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
بذلك الوقت
<font color="#111111" size=0>.</font>

2
00:00:04,533 --> 00:00:06,700
و هذه النذائر المعيّنة .. مقدّمة لماذا ؟

3
00:00:06,767 --> 00:00:08,201
فرسان الهلاك الأربعة

4
00:00:08,267 --> 00:00:10,067
{\pos(195,225)}
و إلامَ يشير فارس الحصان الأحمر ؟ -
"الحرب" -

5
00:00:10,134 --> 00:00:11,167
{\pos(195,225)}
لا يمكنكما قتل الحرب أيها الصغيرين

6
00:00:11,234 --> 00:00:12,700
{\pos(195,225)}
نعلم هذا

7
00:00:12,767 --> 00:00:13,767
{\pos(195,225)}
الخاتم . الخاتم

8
00:00:16,734 --> 00:00:18,267
أنتَ تعجز عن التوقف بالتفكير بها

9
00:00:18,302 --> 00:00:20,536
منذ رأيتها تتقطّر من على شفرة ذاك السكين

10
00:00:20,604 --> 00:00:24,407
دماء , دماء , دماء

11
00:00:24,474 --> 00:00:26,175
أنا لستُ مدمناً -
أحقاً ؟ -

12
00:00:26,243 --> 00:00:29,645
أعتقد بأنّ قصة (سام) و (دين) سيئة

13
00:00:29,713 --> 00:00:31,681
إنها ليست ممتعة و ليست مسلية

14
00:00:31,748 --> 00:00:33,616
إنها نهر من الهراء

15
00:00:33,684 --> 00:00:36,352
{\pos(195,236)}
تدفع الناس للصراخ بمشفى المجانين

16
00:00:36,420 --> 00:00:38,054
{\pos(195,236)}
كم شخصاً يتوجب عليكَ إنقاذه ؟

17
00:00:38,121 --> 00:00:39,221
جميعهم

18
00:00:39,289 --> 00:00:40,823
{\pos(195,236)}
كيف تستيقظ بالصباح الباكر ؟

19
00:00:40,891 --> 00:00:42,058
هذا سؤال وجيه

20
00:00:42,125 --> 00:00:43,359
أنا مرهق فحسب يا رجل

21
00:00:43,427 --> 00:00:46,262
و لقد اكتفيت

22
00:00:46,330 --> 00:00:47,163
لقد اكتفيت فحسب

23
00:00:47,451 --> 00:00:50,063
<font color="#800800" size=30>بالوقت الحاضر</font>
<font color="#111111" size=0>.</font>

24
00:01:05,115 --> 00:01:07,450
أوّل موعد غرامي

25
00:01:07,517 --> 00:01:10,019
(لقد استمتعتُ بوقتي كثيراً الليلة يا (راسل

26
00:01:13,624 --> 00:01:16,092
... (أليس)

27
00:01:17,160 --> 00:01:18,461
أيمكنني رؤيتكِ مجدداً ؟

28
00:01:18,528 --> 00:01:21,397
ربما يوم الأحد ؟

29
00:01:21,465 --> 00:01:25,301
... أنا فقط لا أريد البقاء وحيداً بعيد العشاق

30
00:01:25,369 --> 00:01:26,569
مجدداً

31
00:01:26,637 --> 00:01:28,971
أعرف ما تعنيه

32
00:01:46,957 --> 00:01:48,324
أنا أعتذر

33
00:01:48,392 --> 00:01:51,560
أنا فقط .. أنا .. أنا لا أريد منكَ الظن
.. بأنني من النوع الذي

34
00:01:51,628 --> 00:01:52,428
.. كلاّ , يجدر بي الإعتذار

35
00:02:06,977 --> 00:02:07,943
يا للهول

36
00:02:08,712 --> 00:02:10,746
أنا أحترم كل الهراء الصادر منكِ الآن

37
00:02:10,814 --> 00:02:12,014
اصمت

38
00:02:21,258 --> 00:02:22,191
رقبتك

39
00:02:22,259 --> 00:02:23,659
أظنني قمتُ بعضك

40
00:02:25,028 --> 00:02:26,128
لا بأس

41
00:02:26,196 --> 00:02:27,296
إنه جيّد

42
00:02:34,004 --> 00:02:36,706
لقد كنتُ وحيدة للغاية

43
00:02:36,773 --> 00:02:38,340
.. أشعر بفراغ كبير

44
00:02:38,408 --> 00:02:40,176
أعلم . و أنا أيضاً

45
00:02:40,243 --> 00:02:42,812
... (أرغب بكَ يا (راسل

46
00:02:42,879 --> 00:02:45,181
أريدكَ بأكملك ... بداخلي

47
00:02:45,248 --> 00:02:46,148
أجل

48
00:03:09,202 --> 00:03:11,902
{\pos(195,225)}
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}
الظواهر الخارقة

49
00:03:11,903 --> 00:03:14,903
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
04/09/2010
</font>

50
00:03:15,202 --> 00:03:16,402
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 14 ـــ "
" عيد العشاق الدموي "

51
00:03:19,916 --> 00:03:21,650
.. إذاً

52
00:03:21,718 --> 00:03:24,553
{\pos(195,240)}
أأنتِ الشخص الذي عثر على الجثتين ؟

53
00:03:24,621 --> 00:03:27,523
.. كانت الدماء منتشرة بجميع الأرجاء

54
00:03:27,591 --> 00:03:29,225
... و .. أشياء أخرى

55
00:03:31,194 --> 00:03:33,295
{\pos(195,225)}
أظن بأنّ (أليس) كانت ميتة بالفعل

56
00:03:33,363 --> 00:03:35,064
ألم يكن (راسل) ميتاً ؟

57
00:03:36,700 --> 00:03:38,968
أظنه كان كذلك , بالأغلب

58
00:03:39,035 --> 00:03:43,339
{\pos(195,240)}
.. عدا .. أنه كان نوعاً ماً

59
00:03:43,406 --> 00:03:45,508
ممضوغ قليلاً

60
00:03:52,215 --> 00:03:54,817
{\pos(195,225)}
... كيف يمكن لشخصين فعل هذا

61
00:03:54,885 --> 00:03:56,418
التهام بعضيهما حتى الموت ؟

62
00:03:56,486 --> 00:03:58,621
{\pos(195,240)}
هذا سؤال وجيه جداً

63
00:03:58,688 --> 00:04:00,489
و الآن , بالأيام القليلة الماضية

64
00:04:00,557 --> 00:04:02,091
ألاحظتِ عليها التصرّف بعصبية ؟

65
00:04:02,159 --> 00:04:03,592
ما الذي تعنيه ؟

66
00:04:03,660 --> 00:04:04,860
... أعني , هل بدت

67
00:04:04,928 --> 00:04:06,328
حادة الطبع و عدائية بشكل غير عادي ؟

68
00:04:07,464 --> 00:04:08,597
{\pos(195,225)}
محال

69
00:04:08,665 --> 00:04:12,067
لم تتناول (أليس) الكحول قط أو حتى تسب

70
00:04:12,135 --> 00:04:13,769
{\pos(195,225)}
لقد كانت فتاة لطيفة

71
00:04:13,837 --> 00:04:16,539
... و اقصد بفتاة لطيفة

72
00:04:16,606 --> 00:04:19,809
أنها لا زالت ترتدي خاتم الإلتزام
إن كنتَ تفهم ما أعنيه ؟

73
00:04:19,876 --> 00:04:21,076
أكانت عفيفة ؟

74
00:04:21,144 --> 00:04:22,344
ليس قبل أن تتزوج

75
00:04:22,412 --> 00:04:24,380
ظللتُ أتسائل كيف فعلت هذا

76
00:04:24,447 --> 00:04:27,950
{\pos(195,220)}
أعني , تعرف ما أعنيه , لم تمارس علاقة

77
00:04:33,490 --> 00:04:35,090
لقد كان هذا أوّل موعد غرامي لها خلال أشهر

78
00:04:35,158 --> 00:04:39,128
لقد كانت متحمسة للغاية

79
00:04:39,196 --> 00:04:42,598
على ما يبدو , كِلاهما كان متحمساً للغاية

80
00:04:47,771 --> 00:04:48,704
كيف جرى الأمر ؟

81
00:04:50,073 --> 00:04:52,141
{\pos(195,225)}
لم أجد حقلاً كهرومغناطيسياً أو آثار كبريت

82
00:04:52,209 --> 00:04:56,378
{\pos(195,225)}
يمكننا إستبعاد كلاً من المس الشبحي أو الشيطاني

83
00:04:56,446 --> 00:04:57,746
لقد كنتُ أراهن على هذا الأمر

84
00:04:57,814 --> 00:04:59,481
لا

85
00:04:59,549 --> 00:05:00,783
حسناً , ماذا يكون إذاً ؟

86
00:05:00,851 --> 00:05:02,051
يا صاح

87
00:05:02,118 --> 00:05:05,254
لم ترى الجثتين بعيادة الطبيب الشرعي

88
00:05:05,322 --> 00:05:09,592
أعني , لقد بدأ هذين الشخصين بالإلتهام
و .. و استمرا بفعل هذا

89
00:05:09,659 --> 00:05:12,394
أعني , لقد كانت معدتهما ممتلئة

90
00:05:12,462 --> 00:05:15,064
{\pos(195,225)}
كانت أشبه .. أشبه .. بمعدة ممتلئة بعشاء عيد الشكر

91
00:05:15,131 --> 00:05:16,699
تحدّث عن التعلق العاطفي المرضي

92
00:05:16,766 --> 00:05:19,134
{\pos(195,225)}
.. حسناً

93
00:05:19,202 --> 00:05:23,639
{\pos(195,225)}
علينا البدء بالتحقق من الأمر , فلا يوجد الكثير لفعله الليلة

94
00:05:23,707 --> 00:05:25,341
{\pos(195,225)}
حسناً

95
00:05:25,408 --> 00:05:27,543
سأذهب للتدقيق ببعض الملفات

96
00:05:27,611 --> 00:05:29,278
{\pos(195,225)}
و يمكنكَ أن تمضي و تبدأ

97
00:05:29,346 --> 00:05:31,413
المعذرة ؟

98
00:05:31,481 --> 00:05:33,249
"امضي و حرر وحش البحر "كراكان

99
00:05:33,316 --> 00:05:34,617
أراك صباح الغد

100
00:05:36,553 --> 00:05:37,720
إلى أين سأذهب ؟

101
00:05:37,787 --> 00:05:38,854
دين) , إنه عيد العشاق)

102
00:05:38,922 --> 00:05:40,556
{\pos(195,225)}
إنه عيدك المفضل , أتذكر هذا ؟

103
00:05:40,624 --> 00:05:42,391
{\pos(195,225)}
.. أعني , ما الذي تطلق عليه دائماً

104
00:05:42,459 --> 00:05:44,393
عيد كريسماس منفصل ؟

105
00:05:45,462 --> 00:05:46,729
أجل

106
00:05:46,796 --> 00:05:50,132
.. في الحقيقة .. بالرغم من هذا

107
00:05:50,200 --> 00:05:51,367
لا أعرف

108
00:05:52,802 --> 00:05:54,003
أظنني لا أشعر برغبة في الإحتفال به هذا العام

109
00:05:55,338 --> 00:05:57,740
إذاً , ألن تجوب حانات مليئة بنساء وحيدات ؟

110
00:05:59,509 --> 00:06:01,010
لا , لا أظن هذا

111
00:06:03,613 --> 00:06:04,813
ماذا ؟

112
00:06:04,881 --> 00:06:06,248
... حين لا يتناول الكلب طعاماً

113
00:06:06,316 --> 00:06:08,183
فحيناها تعرف بأنه يعاني خطباً ما

114
00:06:09,686 --> 00:06:12,488
ملاحظة تنم عن قلق بصورة متعالية و بالوقت المناسب

115
00:06:12,555 --> 00:06:14,990
لا أعاني من أيّ خطب . أسنعمل أم لا ؟

116
00:06:24,834 --> 00:06:27,469
كم هذا مؤلم ! لا يروق لي

117
00:06:27,537 --> 00:06:29,171
أقمتَ بالتدقيق بهذا يا (جيمبو) ؟

118
00:06:29,239 --> 00:06:30,539
المعذرة ؟

119
00:06:30,607 --> 00:06:33,275
أخبرني بأنكَ لا تتفقد هاتفكَ الخلوي مجدداً

120
00:06:33,343 --> 00:06:35,544
يا رجل , إنكَ تحت سيطرتها تماماً

121
00:06:35,612 --> 00:06:37,146
(أنا لستُ تحت سيطرتها يا (براد

122
00:06:37,213 --> 00:06:38,314
إنها فقط ترغب بمعرفة مكاني

123
00:06:38,381 --> 00:06:39,548
إنها فقط تريد أن تتأكد بأنكَ خاضع لسيطرتها تماماً

124
00:06:39,616 --> 00:06:40,716
الأمر ليس هكذا

125
00:06:40,784 --> 00:06:41,784
أحقاً ؟

126
00:06:41,851 --> 00:06:43,519
... الأمر أشبه

127
00:06:43,586 --> 00:06:44,520
براد) , أمهلني دقيقتين فحسب)

128
00:06:44,587 --> 00:06:45,654
كلاّ , يا رجل . لا

129
00:06:45,722 --> 00:06:47,289
أنا مدير هذا المشروع

130
00:06:47,357 --> 00:06:50,859
و لن أوقف هذا المشروع لأنّ مساعدي فقد عقله

131
00:06:50,927 --> 00:06:53,062
بسبب فتاة التقى بها , منذ حوالي أسبوع

132
00:06:53,129 --> 00:06:55,064
جيم) ؟)

133
00:06:56,599 --> 00:06:58,767
يا للهول

134
00:06:58,835 --> 00:07:00,903
أين كنت ؟

135
00:07:00,971 --> 00:07:01,904
أعلم

136
00:07:01,972 --> 00:07:03,939
.. الأمر فحسب أنني كنتُ مضطراً

137
00:07:04,007 --> 00:07:07,910
(لا يمكنكَ تفضيل عملكَ عليّ يا (جيم

138
00:07:07,978 --> 00:07:09,378
(لن أفعل هذا يا (جانيس

139
00:07:09,446 --> 00:07:10,679
... أنا متأسف

140
00:07:10,747 --> 00:07:12,514
مهلاً , مهلاً

141
00:07:12,582 --> 00:07:14,984
... جيمبو) , مع بالغ إحترامي , لكن بصراحة يا أخي)

142
00:07:18,855 --> 00:07:20,589
ما الذي سنفعله يا (جيمي) ؟

143
00:07:20,657 --> 00:07:21,924
لا أعرف يا عزيزتي

144
00:07:21,992 --> 00:07:23,926
يبدو بأنه مهما فعلنا

145
00:07:23,994 --> 00:07:26,261
فشيء ما بهذه الحياة سيبعدنا دائماً

146
00:07:26,329 --> 00:07:29,531
كالعمل أو العائلة أو النوم

147
00:07:29,599 --> 00:07:31,800
.. و الآن , ربما السجن

148
00:07:33,503 --> 00:07:34,403
ربما

149
00:07:36,906 --> 00:07:39,041
... لكن أعتقد بأنّ لديّ فكرة

150
00:07:39,109 --> 00:07:42,678
.. عن طريقة لبقائنا معاً

151
00:07:42,746 --> 00:07:44,146
للأبد

152
00:08:18,081 --> 00:08:19,014
أأنتَ بخير ؟

153
00:08:19,082 --> 00:08:20,449
أجل , أنا بخير

154
00:08:30,727 --> 00:08:34,029
أيها العميل (مارلي) , لا يمكنكَ الإبتعاد بكل بساطة

155
00:08:34,097 --> 00:08:35,898
سمعتُ بأنكَ علّمتَ جريمة إنتحار مزدوجة أخرى

156
00:08:35,965 --> 00:08:37,633
في الحقيقة , لقد انتهيتُ للتو من تشريحهما

157
00:08:37,700 --> 00:08:39,635
(أيها الطبيب (كورمان) , هذا زميلي العميل الخاص (كليف

158
00:08:39,702 --> 00:08:40,669
(أيها العميل (كليف

159
00:08:40,737 --> 00:08:42,237
لقد انتهيت للتو من الفحوصات الأوّلية

160
00:08:42,305 --> 00:08:45,474
لقد استخرجتُ الأعضاء الداخلية و أرسلتُ عينة لفحص السموم

161
00:08:45,542 --> 00:08:47,443
رائع . أتمانع إلقائنا نظرة على الجثتين ؟

162
00:08:47,510 --> 00:08:48,477
على الإطلاق

163
00:08:48,545 --> 00:08:49,912
.. لكن كما ذكرت

164
00:08:49,979 --> 00:08:53,415
الأعضاء الجيدة محفوظة بشكل جيّد بالثلاجة

165
00:08:53,483 --> 00:08:55,117
رائع

166
00:08:55,185 --> 00:08:56,685
اتركا المفاتيح مع (مارتي) بالأمام

167
00:08:56,753 --> 00:08:59,354
... و من فضلكما أيها السيدان

168
00:08:59,422 --> 00:09:02,257
.. جمّداها بعد فتحها

169
00:09:07,864 --> 00:09:09,598
أنت

170
00:09:11,167 --> 00:09:12,534
كن حبيبي بيوم العشاق

171
00:09:17,841 --> 00:09:20,175
توقف , توقف , مهلاً لحظة

172
00:09:26,316 --> 00:09:28,550
كِلا القلبين يحملان علامات متماثلة

173
00:09:30,520 --> 00:09:31,487
تحقق من هذا

174
00:09:31,554 --> 00:09:33,956
يبدو كنوع من الأحرف

175
00:09:35,792 --> 00:09:36,758
لا

176
00:09:37,994 --> 00:09:38,861
ماذا ؟

177
00:09:41,865 --> 00:09:43,632
أظنها أحرف ملائكية ؟

178
00:09:43,700 --> 00:09:45,934
أتعني كخدوش ملائكية ؟

179
00:09:49,072 --> 00:09:51,306
إذاً , أتظنها تشبه الكلام الموسوم على أضلعنا ؟

180
00:09:51,374 --> 00:09:52,774
دين) , لستُ متأكداً)

181
00:09:52,842 --> 00:09:54,309
تباً

182
00:09:59,916 --> 00:10:01,216
(كاس) , معكَ (دين)

183
00:10:01,284 --> 00:10:03,685
.. أجل , الغرفة 31-س , الطابق السفلي

184
00:10:03,753 --> 00:10:05,521
مركز "ساينت جايمس" الطبي

185
00:10:05,588 --> 00:10:07,055
أنا هناك الآن

186
00:10:07,123 --> 00:10:09,158
أجل , أرى ذلك

187
00:10:09,225 --> 00:10:11,593
سأقفل الخط الآن

188
00:10:11,661 --> 00:10:13,729
أجل

189
00:10:18,668 --> 00:10:21,336
أنتَ محق يا (سام) . إنها علامات ملائكية

190
00:10:21,404 --> 00:10:25,140
أعتقد بأنكما ستجدان علامات مماثلة على القلبين الآخرين أيضاً

191
00:10:25,208 --> 00:10:27,442
إذاً , ماذا تكون ؟
أعني , ما الذي تعنيه ؟

192
00:10:27,510 --> 00:10:29,178
إنها علامة الإتحاد

193
00:10:29,245 --> 00:10:32,114
كان مقدراً لهذا الرجل و المرأة أن يلتقيا

194
00:10:32,182 --> 00:10:34,349
حسناً , لكن من الذي وضعها هناك ؟

195
00:10:34,417 --> 00:10:37,419
"حسناً , يطلق عليه قومكم  إله الحب "كيوبيد

196
00:10:37,487 --> 00:10:38,921
ماذا ؟

197
00:10:38,988 --> 00:10:42,991
الأسطور البشرية الخاطئة بشأن  كون "كيوبيد" إله

198
00:10:43,059 --> 00:10:45,294
هو بالحقيقة من أدنى مراتب الكائنات السامية

199
00:10:45,361 --> 00:10:47,796
تقنياً , هو طفل سامي  , من الدرجة الثالثة

200
00:10:47,864 --> 00:10:49,231
طفل سامي ؟

201
00:10:49,299 --> 00:10:51,366
أجل , و هم منتشرون بجميع أرجاء العالم

202
00:10:51,434 --> 00:10:52,734
ثمة العشرات منهم

203
00:10:52,802 --> 00:10:54,870
أتقصد الطفل السمين الصغير الطائر و الذي يرتدي الحفاظات ؟

204
00:10:54,938 --> 00:10:57,039
إنهم عاجزين عن ضبط نفسهم

205
00:10:58,074 --> 00:10:59,074
حسناً , بأية حال

206
00:10:59,142 --> 00:11:00,642
...  إذاً , ما تقصده هو

207
00:11:00,710 --> 00:11:02,844
ما أقصده هو أنّ "كيوبيد" تحوّل إلى شرير

208
00:11:02,912 --> 00:11:05,480
و علينا ردعه قبل أن يقتل مجدداً

209
00:11:07,217 --> 00:11:08,183
طبعاً

210
00:11:08,251 --> 00:11:10,185
بالطبع علينا هذا

211
00:11:27,370 --> 00:11:29,972
إذاً , ماذا , أصدف أننا نعلم بأنه يحب تناول مشروب الكوزمو هنا ؟

212
00:11:30,039 --> 00:11:32,007
هذا المكان عبارة عن حلقة الوصل للتناسل البشري

213
00:11:32,075 --> 00:11:33,208
... إنه تماماً نوع

214
00:11:35,211 --> 00:11:38,413
الحديقة التي سيأتي إليها "كيوبيد" لـ .. ليقوم بالتلقيح

215
00:11:44,921 --> 00:11:45,887
تريث لحظة

216
00:11:47,123 --> 00:11:48,090
أنتَ لستَ جائعاً ؟

217
00:11:48,157 --> 00:11:50,592
كلاّ

218
00:11:52,295 --> 00:11:53,629
ماذا ؟ أنا لستُ جائعاً

219
00:11:53,696 --> 00:11:55,364
إذاً لن تنهي هذا الطعام ؟

220
00:12:01,304 --> 00:12:02,271
إنه هنا

221
00:12:03,406 --> 00:12:05,040
أين ؟

222
00:12:05,108 --> 00:12:05,941
لا أرى شيئاً

223
00:12:14,884 --> 00:12:15,717
هناك

224
00:12:17,920 --> 00:12:19,921
أتعني بذلك الجانب الموجود به هذين الشخصين ؟

225
00:12:19,989 --> 00:12:21,757
لاقياني بالخلف

226
00:12:30,933 --> 00:12:32,901
كاس) , أين هو ؟)

227
00:12:32,969 --> 00:12:34,569
لقد قمتُ بتقييده

228
00:12:39,876 --> 00:12:41,743
أظهر نفسك

229
00:12:49,419 --> 00:12:51,253
إذاً , أين هو ؟

230
00:12:52,422 --> 00:12:55,490
ها أنا ذا

231
00:13:04,286 --> 00:13:05,352
! النجدة

232
00:13:05,420 --> 00:13:07,087
النجدة بطريقها إلى هنا

233
00:13:07,155 --> 00:13:08,756
أجل , إنها كذلك . أجل , إنها كذلك

234
00:13:09,892 --> 00:13:11,192
مرحباً بك

235
00:13:16,899 --> 00:13:17,765
أهذا (كيوبيد) ؟

236
00:13:17,833 --> 00:13:18,666
أجل

237
00:13:19,868 --> 00:13:21,269
و انظر إلى نفسك ؟

238
00:13:21,337 --> 00:13:23,037
كلاّ -
أجل -

239
00:13:23,105 --> 00:13:24,839
أجل . أجل . أجل

240
00:13:24,907 --> 00:13:26,808
أهذا هجوم ؟ أنخوض قتالاً ؟

241
00:13:26,875 --> 00:13:29,777
هذه .. هذه طريقتهم بالمصافحة

242
00:13:29,845 --> 00:13:31,846
لم ترق لي -
لا يروق لأحد هذا -

243
00:13:36,919 --> 00:13:39,620
كي يمكنني خدمتكم ؟

244
00:13:39,688 --> 00:13:40,488
ما سبب قيامك بهذا ؟

245
00:13:40,556 --> 00:13:41,789
قيامي بماذا ؟

246
00:13:41,857 --> 00:13:43,358
الأشخاص الذين استهدتفتهم
.. الذين وسمتهم

247
00:13:43,425 --> 00:13:44,525
إنهم يذبحون بعضهم

248
00:13:46,028 --> 00:13:46,861
ماذا ؟

249
00:13:48,464 --> 00:13:49,697
أهم كذلك ؟

250
00:13:49,765 --> 00:13:50,998
أصغِ إلينا يا حلّة الميلاد

251
00:13:51,066 --> 00:13:53,167
نحن نعرف , مفهوم ؟

252
00:13:53,235 --> 00:13:54,469
نعرف بأنكَ كنتَ ترفرف بالأرجاء

253
00:13:54,536 --> 00:13:56,003
و تصيب الناس بسهمك المسموم

254
00:13:56,071 --> 00:13:57,405
جاعلاً إياهم يقتلون بعضهم

255
00:13:57,473 --> 00:14:00,508
لكن ما لا نعرفه هو السبب

256
00:14:00,576 --> 00:14:01,876
... أتظن بأنني

257
00:14:05,180 --> 00:14:06,714
.. في الحقيقة

258
00:14:06,782 --> 00:14:09,250
لا أعرف ما عليّ قوله

259
00:14:19,895 --> 00:14:21,629
... على

260
00:14:21,697 --> 00:14:23,631
ربما على أحدهم .. الذهاب لمخاطبته ؟

261
00:14:23,699 --> 00:14:25,600
أجل , هذه فكرة سديدة
(إجعله يتذوّق الويل يا (كاس

262
00:14:32,941 --> 00:14:34,742
اسمع

263
00:14:37,546 --> 00:14:40,214
... لم نقصد

264
00:14:45,220 --> 00:14:46,754
إيذاء مشاعرك

265
00:14:48,457 --> 00:14:50,658
الحب بالنسبة لي أكثر من مجرّد كلمة , كما تعرف

266
00:14:50,726 --> 00:14:52,026
أنا أحب الحب . أنا أحبه

267
00:14:52,094 --> 00:14:54,228
و إن كان هذا أمراً خاطئاً , فلا أريد أن أكون محقاً

268
00:14:54,296 --> 00:14:56,798
أجل , أجل . بالطبع

269
00:14:56,865 --> 00:14:58,099
... أنا

270
00:14:58,167 --> 00:15:00,301
لا أملك أدنى فكرة عمّا تقوله

271
00:15:00,369 --> 00:15:02,603
لقد كنتُ أقوم بجولاتي المحددة

272
00:15:02,671 --> 00:15:04,605
و ما يفعله الذين أصيبهم بعد ذلك

273
00:15:04,640 --> 00:15:06,274
ليس له أية علاقة بي

274
00:15:06,341 --> 00:15:08,843
لقد كنتُ أنفّذ الأوامر الصادرة لي

275
00:15:10,145 --> 00:15:12,880
أرجوكَ يا أخي . اقرأ ما يجول بخلدي

276
00:15:12,948 --> 00:15:23,257
اقرأ عقلي و سترى

277
00:15:23,325 --> 00:15:24,725
إنه يقول الحقيقة

278
00:15:24,793 --> 00:15:26,794
جيمي) كريسماس , شكراً لك)

279
00:15:26,862 --> 00:15:28,029
.. مهلاً , مهلاً . لقد قلت

280
00:15:28,096 --> 00:15:29,864
لقد قلتَ بأنكَ تنفّذ الأوامر ؟

281
00:15:30,799 --> 00:15:31,799
أوامر من ؟

282
00:15:33,669 --> 00:15:36,237
السماء , أيها الأحمق . السماء

283
00:15:36,305 --> 00:15:40,875
لماذا تكترث السماء إن التقى (هاري) بـ (سالي) ؟ -
غالباً , لا تكترث لذلك -

284
00:15:40,943 --> 00:15:43,010
أنتَ تعلم , أنساب محددة, مصائر محددة

285
00:15:43,078 --> 00:15:44,812
مثلكما -
ماذا ؟ -

286
00:15:44,880 --> 00:15:47,415
..(أجل , إتحاد (جون) و (ماري وينشيستر

287
00:15:47,483 --> 00:15:50,218
بغاية الأهمية للسماء , على قائمة الأولويات

288
00:15:50,285 --> 00:15:52,286
أتقصد بأنكَ من جمع والدينا ببعضيهما ؟

289
00:15:52,354 --> 00:15:54,455
في الحقيقة , لستُ أنا , لكن .. أجل

290
00:15:54,523 --> 00:15:56,457
في الحقيقة لم يكن الأمر سهلاً أيضاً

291
00:15:56,525 --> 00:15:57,859
فلم يكونا يطيقان بعضيهما بالبداية

292
00:15:57,926 --> 00:15:58,860
... لكن حين انتهينا منهما

293
00:15:58,927 --> 00:16:00,127
أصبحا ثنائياً مثالياً

294
00:16:00,195 --> 00:16:01,462
مثالياً ؟ -
أجل -

295
00:16:01,530 --> 00:16:02,830
إنهما ميتان

296
00:16:02,898 --> 00:16:06,968
أنا متأسف , لكن .. كانت الأوامر واضحة للغاية

297
00:16:07,035 --> 00:16:09,770
(كان يجب أن تولد أنتَ و (سام

298
00:16:09,838 --> 00:16:11,706
... كان والديكما فحسب

299
00:16:11,773 --> 00:16:13,374
مقدّر أن يكونا

300
00:16:13,442 --> 00:16:15,209
¶ زيجة صنعت بالنعيم ¶

301
00:16:15,277 --> 00:16:16,410
¶ النعيم ¶

302
00:16:18,347 --> 00:16:19,714
الوغد الحقير

303
00:16:23,719 --> 00:16:24,685
أين هو ؟

304
00:16:24,753 --> 00:16:25,853
أين اختفى ؟

305
00:16:25,921 --> 00:16:27,655
أعتقد بأنكَ ضايقته

306
00:16:27,723 --> 00:16:29,123
ضايقته ؟

307
00:16:29,191 --> 00:16:30,658
دين) . هذا يكفي)

308
00:16:30,726 --> 00:16:31,759
ماذا ؟

309
00:16:31,827 --> 00:16:33,060
(لقد لكمتَ لتوك (كيوبيد

310
00:16:33,128 --> 00:16:35,062
لقد لكمتُ وغداً

311
00:16:36,932 --> 00:16:41,569
أسنتناقش بشأن ما يجري معك في الآونة الأخيرة أم لا ؟

312
00:16:41,637 --> 00:16:43,104
بل لا

313
00:16:55,817 --> 00:16:59,420
لقد أخبرتني بأنكَ ترغب بمعرفة وفيات غريبة أخرى

314
00:16:59,488 --> 00:17:01,322
حسناً

315
00:17:06,461 --> 00:17:09,297
(ليستر فينش)

316
00:17:09,364 --> 00:17:10,765
قمتُ باستخراج سجلاته الطبية

317
00:17:10,832 --> 00:17:13,968
يبدو بأنّ وزن هذا السيّد كان 181 كيلوغراماً أو نحو ذلك

318
00:17:14,036 --> 00:17:15,770
حتى قام بعملية ربط للمعدة

319
00:17:15,837 --> 00:17:18,339
مما جعل وزنه ينخفض بشكل كبير

320
00:17:18,407 --> 00:17:21,008
لكن بعد ذلك , لسبب ما , بالليلة الماضية

321
00:17:21,076 --> 00:17:23,377
قرر الإسراف بتناول كعك الـ "توينكي" الإسفنجية

322
00:17:24,947 --> 00:17:27,214
إذاً , أمات بسبب كعك الـ "توينكي" ؟

323
00:17:27,282 --> 00:17:30,818
حسناً , بعد أن مزّق الرباط الذي حول معدته

324
00:17:30,886 --> 00:17:33,054
قام بملئها حتى انفجرت

325
00:17:33,121 --> 00:17:35,189
حين لم يعد قادراً على الإبتلاع

326
00:17:35,257 --> 00:17:37,858
قام بحشو الكعك عبر مريئه

327
00:17:37,926 --> 00:17:39,293
.. بواسطة

328
00:17:39,361 --> 00:17:41,529
بواسطة فرشاة تنظيف المرحاض

329
00:17:41,597 --> 00:17:45,900
و كأنه كان يقوم بتلقيم مدفع

330
00:17:48,036 --> 00:17:50,271
إذاً , ما الذي تستنتجه من ذلك ؟

331
00:17:50,339 --> 00:17:54,141
... برأيي أنه أمر غريب فعله

332
00:17:55,677 --> 00:17:56,944
مرحباً

333
00:17:57,012 --> 00:17:59,113
إذاً , لم يقم (كيوبيد) بوسم هذا الرجل

334
00:17:59,147 --> 00:18:01,182
لكن طريقة وفاته مثيرة حتماً للريب

335
00:18:01,249 --> 00:18:03,784
أجل, لقد بحثتُ بسجلات أحداث الشرطة

336
00:18:03,852 --> 00:18:04,952
و تمّ اعتباره

337
00:18:05,020 --> 00:18:06,754
حالة الإنتحار الثامنة منذ يوم الأربعاء

338
00:18:06,822 --> 00:18:08,089
و 19 حالة وفاة نتيجة جرعة زائدة

339
00:18:08,156 --> 00:18:10,358
هذا يفوق معدّل ضربات البايسبول الموسمية

340
00:18:10,425 --> 00:18:12,860
أجل , إن كان ثمّة نمط متكرر هنا , فهو ليس الحب فقط

341
00:18:12,928 --> 00:18:14,962
الأمر أكبر بكثير مما كنّا نعتقد

342
00:18:15,030 --> 00:18:16,664
<i> أجل , حسناً . أراك بعد 10 دقائق</i>

343
00:18:16,732 --> 00:18:18,232
أجل , حسناً

344
00:18:50,165 --> 00:18:52,767
أعلم حقيقة ما تكون , تباً

345
00:18:53,969 --> 00:18:55,903
بوسعي شم رائحتك

346
00:18:55,971 --> 00:18:57,872
(وينشيستر)

347
00:19:33,208 --> 00:19:35,910
ما الذي يفعله كائن شرير بهذه , بأية حال ؟

348
00:19:35,977 --> 00:19:37,678
صدّقني , لا أملك أية فكرة

349
00:19:40,148 --> 00:19:41,615
هل أنتَ بخير ؟

350
00:19:43,418 --> 00:19:44,819
أجل , أجل . سأكون على ما يرام

351
00:19:47,322 --> 00:19:49,824
لنقم بفتحها

352
00:19:49,891 --> 00:19:52,526
ما أسوأ ما قد يحصل , أليس كذلك ؟

353
00:20:10,512 --> 00:20:11,746
ما كان هذا ؟

354
00:20:11,813 --> 00:20:13,347
إنها روح بشرية

355
00:20:15,984 --> 00:20:18,919
بدأ الأمر يصبح منطقياً

356
00:20:18,987 --> 00:20:21,522
الآن , ما الذي أصبح منطقياً ؟

357
00:20:21,590 --> 00:20:22,590
و متى بدأت بتناول الطعام ؟

358
00:20:22,691 --> 00:20:23,791
تماماً

359
00:20:23,859 --> 00:20:25,860
شعوري بالجوع .. يعتبر بالواقع دليلاً

360
00:20:25,927 --> 00:20:28,329
على ماذا ؟

361
00:20:28,396 --> 00:20:31,165
لا تعاني هذه البلدة من تأثير حبّ فاشل

362
00:20:31,233 --> 00:20:32,466
بل تعاني من الجوع

363
00:20:32,534 --> 00:20:34,835
... الجوع , بوجه الدقّة

364
00:20:34,903 --> 00:20:36,470
... على وجه الخصوص

365
00:20:36,538 --> 00:20:37,471
المجاعة

366
00:20:37,539 --> 00:20:39,306
المجاعة ؟

367
00:20:39,374 --> 00:20:41,342
أتقصد الفارس الأسود ؟

368
00:20:41,409 --> 00:20:42,443
رائع

369
00:20:42,511 --> 00:20:44,245
هذا .. هذا رائع جداً

370
00:20:44,312 --> 00:20:47,248
ظننتُ بأنّ المجاعة تعني التضور جوعاً

371
00:20:47,315 --> 00:20:49,650
كما هو الحال في , تعرف , الطعام

372
00:20:49,718 --> 00:20:51,352
أجل . طبعاً

373
00:20:51,419 --> 00:20:53,220
لكن ليس الطعام فحسب

374
00:20:53,288 --> 00:20:55,322
... أعني الجميع متعطّشون لشيء ما

375
00:20:55,390 --> 00:21:00,528
.. الشهوة , الإهتمام , المخدرات , الحب

376
00:21:00,595 --> 00:21:03,364
هذا يفسّر العشّاق الذين أصابهم (كيوبيد) بسهمه

377
00:21:03,431 --> 00:21:04,498
صحيح

378
00:21:04,566 --> 00:21:06,534
قام الطفل السامي بجعلهم يتوقون للحب

379
00:21:06,601 --> 00:21:09,303
و بعدها جاء فارس "المجاعة" و جعلهم عنيفين تجاهه

380
00:21:09,371 --> 00:21:10,971
حسناً , لكن ماذا عنك ؟

381
00:21:11,039 --> 00:21:14,275
أعني منذ متى تشعر الكائنات السامية برغبة
لتناول شطائر مطعم "القلعة البيضاء" ؟

382
00:21:16,511 --> 00:21:19,847
(إنه الجسد الذي أستحوذ عليه ... (جيمي

383
00:21:19,915 --> 00:21:27,288
شهيته لتناول اللحم الأحمر تمّ التأثير عليها من قِبل فارس المجاعة

384
00:21:27,355 --> 00:21:30,391
إذاً أقام فارس المجاعة بالتوغل في البلدة و أفقد الجميع صوابهم ؟

385
00:21:33,094 --> 00:21:37,565
"و بعدها سيأتي فارس المجاعة ممتطياً فرساً سوداء"

386
00:21:39,901 --> 00:21:42,970
"و سيتوجه إلى أرض وفيرة"

387
00:22:02,791 --> 00:22:05,559
"و ستكون مجاعة الفارس كبيرة"

388
00:22:05,627 --> 00:22:08,629
"بالنسبة إلى جوعه"

389
00:22:15,937 --> 00:22:20,574
"و ستتسرّب مجاعته في الهواء و تسممه"

390
00:22:48,937 --> 00:22:51,672
جائع

391
00:22:51,740 --> 00:22:53,107
يشعر فارس المجاعة بالجوع

392
00:22:53,174 --> 00:22:56,210
و يجب عليه التهام أرواح ضحاياه

393
00:22:56,278 --> 00:22:59,113
... إذاً , أهذا ما كان موجوداً بداخل الحقيبة

394
00:22:59,180 --> 00:23:01,181
روح الشخص الذي تناول كعك "توينكي" ؟

395
00:23:03,885 --> 00:23:07,988
"لقد قام (لوسيفير) بإرسال أتباعه للإعتناء بـ "المجاعة

396
00:23:08,056 --> 00:23:11,158
لإطعامه , و التأكد بأنه مستعد

397
00:23:11,226 --> 00:23:12,359
مستعد لماذا ؟

398
00:23:14,562 --> 00:23:16,797
للقيام بمسيرته عبر العالم

399
00:23:35,350 --> 00:23:38,285
جائع

400
00:23:38,353 --> 00:23:42,323
... سام وينشيستر) .. الوعاء)

401
00:23:42,390 --> 00:23:43,857
إنه هنا

402
00:23:43,925 --> 00:23:45,826
أين ؟

403
00:23:45,894 --> 00:23:47,494
بالمستشفى

404
00:23:47,562 --> 00:23:50,497
لقد تقاتلنا , لكنه تمكن من الفرار

405
00:23:50,565 --> 00:23:53,133
.. أنا

406
00:23:53,201 --> 00:23:55,703
أخذتُ هذه منه

407
00:23:55,770 --> 00:23:58,272
جيّد . أجل

408
00:23:58,340 --> 00:24:00,774
بعد تناول الغداء

409
00:24:00,842 --> 00:24:04,511
و الآن , أين هو ؟

410
00:24:04,579 --> 00:24:06,246
المعذرة ؟

411
00:24:06,314 --> 00:24:10,884
الشخص الذي يحب تناول الكعك المحشو

412
00:24:10,952 --> 00:24:12,619
أين روحه ؟

413
00:24:16,891 --> 00:24:19,360
.. أنا آسف . كلاّ . الـ

414
00:24:19,427 --> 00:24:22,896
الفتى (وينشيستر) أخذ الحقيبة منّي

415
00:24:22,964 --> 00:24:25,532
لقد كان بحوزته السكين

416
00:24:25,600 --> 00:24:26,633
... أنا

417
00:24:29,204 --> 00:24:31,739
لقد فقدتها

418
00:24:31,806 --> 00:24:33,207
لكنني جائع

419
00:24:33,274 --> 00:24:35,776
سأجلب واحداً آخر . لن أتأخر أكثر من 10 دقائق

420
00:24:35,844 --> 00:24:38,612
أنا جائع . الآن

421
00:24:57,766 --> 00:25:01,702
لذيذ

422
00:25:14,882 --> 00:25:16,549
المجاعة ؟

423
00:25:16,617 --> 00:25:17,950
أجل

424
00:25:18,320 --> 00:25:22,789
إذاً , ماذا ؟ أستقوم البلدة بأكملها بالأكل و الشرب
و ممارسة علاقات حتى الموت ؟

425
00:25:22,857 --> 00:25:24,224
علينا إيقافه عند حدّه

426
00:25:24,292 --> 00:25:25,659
أجل , هذه فكرة عظيمة

427
00:25:25,726 --> 00:25:26,960
كيف ؟

428
00:25:27,028 --> 00:25:29,829
كيف أوقفتما آخر فارس واجهتماه ؟

429
00:25:32,600 --> 00:25:36,002
كان الحرب يستسقي قوّته من الخاتم

430
00:25:36,070 --> 00:25:40,407
و بعدما نزعناه عنه , لملم شتاته و فر

431
00:25:40,474 --> 00:25:43,043
و جميع من كانوا تحت تأثيره

432
00:25:43,110 --> 00:25:44,711
بدا كما لو أنهم استفاقوا من حلم

433
00:25:44,779 --> 00:25:46,379
أتعتقد بأنّ المجاعة يمتلك خاتماً أيضاً ؟

434
00:25:46,447 --> 00:25:47,647
أنا متأكد من هذا

435
00:25:47,715 --> 00:25:48,949
حسناً إذاً

436
00:25:49,016 --> 00:25:51,284
لـ .. لنقم بتعقبه و نستعد للتقطيع

437
00:25:51,352 --> 00:25:52,686
أجل

438
00:25:55,389 --> 00:25:57,557
هل أنتَ شخصية (هامبرغلر) لص الهامبرغر ؟

439
00:25:57,625 --> 00:26:00,026
لقد طوّرتُ مذاق اللحم المفروم

440
00:26:00,094 --> 00:26:02,929
حسناً , أحاولتَ حتى إيقاف هذا ؟

441
00:26:02,997 --> 00:26:04,831
أنا كائن سامي . يمكنني التوقف بأي وقت أشاء

442
00:26:04,899 --> 00:26:06,199
لا يهم

443
00:26:06,267 --> 00:26:08,335
سام) , لننطلق)

444
00:26:08,402 --> 00:26:10,937
... (دين)

445
00:26:11,005 --> 00:26:12,205
.. أنا

446
00:26:12,273 --> 00:26:14,908
أنا لا أستطيع

447
00:26:14,976 --> 00:26:17,744
لا يمكنني الذهاب

448
00:26:17,812 --> 00:26:19,412
ما الذي تعنيه ؟

449
00:26:19,480 --> 00:26:21,915
(أظنه قد قام بالتأثير عليّ يا (دين

450
00:26:21,983 --> 00:26:24,517
.. أظنني متعطّش له

451
00:26:24,585 --> 00:26:26,820
متعطّش لماذا ؟

452
00:26:26,887 --> 00:26:27,887
أنتَ تعرف

453
00:26:27,955 --> 00:26:30,156
الدماء الشيطانية ؟

454
00:26:32,059 --> 00:26:33,093
لا أصدّق هذا

455
00:26:33,160 --> 00:26:34,327
عليكَ إبعاده عن هنا

456
00:26:34,395 --> 00:26:35,595
"عليكَ إرساله إلى منطقة مثل , "مونتانا

457
00:26:35,663 --> 00:26:36,796
إلى أي مكان غير هذا

458
00:26:36,864 --> 00:26:38,465
لن يجدي هذا نفعاً . فهو مصاب بالفعل

459
00:26:38,532 --> 00:26:40,433
سيرافقه الجوع حيثما ذهب

460
00:26:40,501 --> 00:26:41,701
حسناً إذاً , ما العمل ؟

461
00:26:41,769 --> 00:26:43,803
اذهب لقطع اصبع الوغد

462
00:26:49,543 --> 00:26:51,544
لقد سمعته

463
00:26:51,612 --> 00:26:53,113
.. (لكن يا (دين

464
00:26:53,180 --> 00:26:56,182
.. قبل أن تمضي , يستحسن بك

465
00:26:58,119 --> 00:27:00,286
يستحسن أن تقوم بتقييدي

466
00:27:00,354 --> 00:27:02,088
لكن بإحكام

467
00:27:08,095 --> 00:27:10,096
حسناً إذاً , اصمد مكانك

468
00:27:10,164 --> 00:27:11,665
سنعود بأسرع وقت ممكن

469
00:27:11,732 --> 00:27:13,033
توخى الحذر

470
00:27:13,100 --> 00:27:14,701
و .. أسرع

471
00:27:40,094 --> 00:27:42,529
(مرحباً (مارتي

472
00:27:42,596 --> 00:27:44,364
هل الطبيب (كورمان) موجود ؟

473
00:27:44,432 --> 00:27:45,965
ألم تسمع بالأمر ؟

474
00:27:46,033 --> 00:27:47,934
أسمع ماذا ؟

475
00:27:55,543 --> 00:27:58,278
لم يقم الرجل باحتساء الكحول منذ 20 عاماً

476
00:27:58,345 --> 00:28:01,181
لكن بهذا الصباح , غادر العمل و توجه إلى المنزل

477
00:28:01,248 --> 00:28:03,116
و احتسى الكحول حتى الموت

478
00:28:03,184 --> 00:28:05,351
إنه المجاعة -
المعذرة ؟ -

479
00:28:05,419 --> 00:28:07,253
هلاّ منحتنا لحظة بمفردنا , من فضلك ؟

480
00:28:07,321 --> 00:28:08,488
بالطبع

481
00:28:08,556 --> 00:28:10,056
شكراً

482
00:28:15,162 --> 00:28:17,530
تباً

483
00:28:17,598 --> 00:28:20,633
لقد كان يروق لي هذا الرجل

484
00:28:26,040 --> 00:28:27,607
لم يقوموا بحصد روحه بعد

485
00:28:29,844 --> 00:28:33,513
"حسناً , إن أردنا المشاركة بلعبة "مطاردة الروح
للوصول إلى المجاعة

486
00:28:33,581 --> 00:28:36,116
فأفضل فرصة لدينا ستكون مع الطبيب , هنا

487
00:29:03,043 --> 00:29:03,877
أأنتَ جاد ؟

488
00:29:09,183 --> 00:29:10,750
... هذا يشعرني

489
00:29:10,818 --> 00:29:13,019
بسعادة بالغة

490
00:29:15,523 --> 00:29:16,856
كم عدد ما تناولته ؟

491
00:29:16,924 --> 00:29:18,591
نسيتُ العدد

492
00:29:18,659 --> 00:29:19,826
إنه بالمئات

493
00:29:24,298 --> 00:29:26,499
... ما لا أفهمه هو

494
00:29:26,567 --> 00:29:28,501
أين شعوركَ بالجوع يا (دين) ؟

495
00:29:28,569 --> 00:29:29,502
ماذا ؟

496
00:29:29,570 --> 00:29:32,405
حسناً , إنه يجري ببطئ لكن بالتأكيد

497
00:29:32,473 --> 00:29:34,974
جميع من بهذه البلدة يقع فريسة للمجاعة

498
00:29:35,042 --> 00:29:36,643
لكن حتى الآن , يبدو بأنكَ لم تتأثّر

499
00:29:38,746 --> 00:29:40,146
حين أرغب بالشرب فإنني أشرب

500
00:29:40,214 --> 00:29:42,315
و حين أرغب بممارسة علاقة فإنني أحصل عليها

501
00:29:42,383 --> 00:29:44,784
و الأمر ذاته ينطبق حين أرغب بشطيرة أو خوض قتال

502
00:29:44,852 --> 00:29:45,919
... إذاً

503
00:29:45,986 --> 00:29:47,854
أتقول بأنكَ مستقر عاطفياً و جسدياً ؟

504
00:29:47,922 --> 00:29:50,023
رباه , لا . أنا فقط أتغذّى جيداً

505
00:29:52,927 --> 00:29:54,093
هناك

506
00:30:18,421 --> 00:30:20,422
أيها الرفاق ؟

507
00:30:22,892 --> 00:30:25,727
أيها الرفاق , ماذا حصل ؟
لا أظنّ أنّ الأمر أجدى نفعاً

508
00:30:25,795 --> 00:30:27,529
.. أظنه لا زال

509
00:30:30,333 --> 00:30:31,266
لا زال جائعاً

510
00:30:31,334 --> 00:30:33,034
أنظر لهذا

511
00:30:33,102 --> 00:30:34,769
قام أحدهم بتقييدك من أجلنا

512
00:30:34,837 --> 00:30:37,572
.. أخبرنا الرئيس بأنه لا يمكننا قتلك

513
00:30:38,574 --> 00:30:41,543
لكنني واثقة بأنه يمكننا كسر بعض الأجزاء

514
00:31:05,935 --> 00:31:08,169
أبعده عنّي . أبعده عنّي

515
00:31:20,716 --> 00:31:23,084
انتظر دورك

516
00:31:39,435 --> 00:31:41,303
كائنات شريرة

517
00:31:44,507 --> 00:31:46,041
أتريد مراجعة الخطة مجدداً ؟

518
00:31:47,510 --> 00:31:49,878
أنتَ يا وجبة المرح

519
00:31:49,946 --> 00:31:51,613
الخطّة ؟

520
00:31:51,681 --> 00:31:53,715
أحمل السكين , أدخل المكان

521
00:31:53,783 --> 00:31:55,283
أنزع السكين من يد المجاعة

522
00:31:55,351 --> 00:31:57,018
و أقابلكَ بعدها هنا بموقف السيارات

523
00:31:59,588 --> 00:32:00,789
يبدو الأمر بغاية السهولة

524
00:32:12,001 --> 00:32:14,102
هذا يستغرق وقتاً طويلاً

525
00:32:49,204 --> 00:32:50,604
(كاس)

526
00:33:16,011 --> 00:33:18,812
(كاس)

527
00:33:20,180 --> 00:33:21,983
السيّد (وينشيستر) الآخر

528
00:33:22,551 --> 00:33:24,218
ما الذي فعلته به ؟

529
00:33:24,286 --> 00:33:28,622
لقد أطلقتَ كلبكَ عليّ . لذا قمتُ بإلقاء شريحة لحم له

530
00:33:28,690 --> 00:33:30,791
إذاً أهذه هي خدعتكَ الكبرى ؟

531
00:33:30,859 --> 00:33:33,394
أجب ؟

532
00:33:33,462 --> 00:33:35,162
تجعل الناس يفقدون صوابهم على حبوب الشوكولاتة ؟

533
00:33:35,230 --> 00:33:38,933
لا يحتاج الأمر لبذل جهد كبير .. بالكاد قمتُ بدفعة صغيرة

534
00:33:39,000 --> 00:33:42,636
أميريكا ... كل ما يمكنكم تناوله , طيلة الوقت

535
00:33:42,704 --> 00:33:44,271
تلتهمون و تلتهمون

536
00:33:44,339 --> 00:33:48,008
حشد من الجراد بداخل بنطال يتمدد

537
00:33:48,076 --> 00:33:51,512
و مع ذلك , لازلتم تتضورون جوعاً

538
00:33:51,580 --> 00:33:56,250
لأن الشعور بالجوع لا يصدر فقط من الجسد

539
00:33:56,318 --> 00:33:59,286
بل يصدر أيضاً من الروح

540
00:33:59,354 --> 00:34:01,789
هذا غريب , لا يبدو  بأنه يصدر من روحي

541
00:34:01,857 --> 00:34:03,457
أجل

542
00:34:03,525 --> 00:34:05,526
لاحظتُ هذا الأمر

543
00:34:05,594 --> 00:34:08,996
أتسائلتَ عن سبب هذا ؟

544
00:34:09,064 --> 00:34:12,967
كيف بإمكانكَ السير بوجودي ؟

545
00:34:13,034 --> 00:34:17,238
أحب الإعتقاد أنّ هذا بسب قوّة شخصيتي

546
00:34:17,305 --> 00:34:20,808
أخالفكَ الرأي

547
00:34:29,684 --> 00:34:30,651
أجل

548
00:34:30,719 --> 00:34:32,386
أفهم السبب

549
00:34:35,791 --> 00:34:41,629
(ذلكَ الفراغ العميق و المظلم الذي بداخلكَ يا (دين

550
00:34:41,696 --> 00:34:45,466
لا يمكنكَ ملئه , أليس كذلك ؟

551
00:34:45,534 --> 00:34:48,736
ليس بالطعام أو بالشراب

552
00:34:48,804 --> 00:34:50,437
و لا حتى بممارسة العلاقات

553
00:34:50,505 --> 00:34:51,972
أنتَ مليء بالهراء

554
00:34:52,040 --> 00:34:56,076
يمكنكَ الإبتسام بتكلّف و المزاح و الكذب على أخيك

555
00:34:56,144 --> 00:34:58,946
و الكذب على نفسك , لكن ليس عليّ

556
00:34:59,014 --> 00:35:02,783
(يمكنني رؤية ما بداخلكَ يا (دين

557
00:35:02,851 --> 00:35:07,988
يمكنني أن أرى كم أنتَ محطّم

558
00:35:08,056 --> 00:35:09,423
و كم أنتَ مغلوب

559
00:35:09,491 --> 00:35:12,293
لا يمكنكَ الفوز و أنتَ تعلم هذا

560
00:35:12,360 --> 00:35:14,929
لكنكَ تستمر بالقتال

561
00:35:14,996 --> 00:35:20,501
فقط .. تواصل فعل الأمر بطريقة روتينية

562
00:35:20,569 --> 00:35:23,904
أنتَ لا تشعر بالجوع يا (دين) , لأنكَ من الداخل

563
00:35:23,972 --> 00:35:25,406
.. أنتَ أصلاً

564
00:35:25,473 --> 00:35:27,374
ميّت

565
00:35:30,879 --> 00:35:31,879
دعه و شأنه

566
00:35:35,550 --> 00:35:37,418
... (سام)

567
00:35:39,120 --> 00:35:40,888
سامي) , لا)

568
00:35:40,956 --> 00:35:43,057
توقفوا

569
00:35:43,124 --> 00:35:48,195
لا تقوموا بإيذاء هذا الفتى الصغير اللطيف

570
00:35:48,263 --> 00:35:52,766
سام) , أرى بأنكَ قد تناولتَ الوجبة التي أرسلتها لك)

571
00:35:54,069 --> 00:35:55,569
أنتَ أرسلتها ؟

572
00:35:55,637 --> 00:35:58,672
لا تقلق . أنتَ لستَ كالبقيّة

573
00:35:58,740 --> 00:36:01,575
لن تموت نتيجة الإفراط بالشرب

574
00:36:01,643 --> 00:36:05,446
أنتَ الإستثناء الذي يثبت القاعدة

575
00:36:05,513 --> 00:36:06,480
.. بالطريقة ذاتها

576
00:36:06,548 --> 00:36:09,283
الذي يريدكَ الشرير أن تكون عليها

577
00:36:10,485 --> 00:36:11,752
... لذا

578
00:36:13,989 --> 00:36:16,156
إقطع أعناقهم

579
00:36:16,224 --> 00:36:18,025
هاجمهم

580
00:36:18,093 --> 00:36:19,627
سامي) , لا)

581
00:36:19,694 --> 00:36:22,696
أرجوك , تفضّل

582
00:37:05,273 --> 00:37:06,240
لا

583
00:37:06,308 --> 00:37:08,776
.. إذاً

584
00:37:08,843 --> 00:37:10,978
حسناً

585
00:37:11,046 --> 00:37:15,616
إن لم ترغب بتناولهم

586
00:37:15,684 --> 00:37:18,652
فسأتناولهم أنا إذاً

587
00:37:45,080 --> 00:37:47,214
(أنا فارس هلاك يا (سام

588
00:37:47,282 --> 00:37:51,585
قوّتكَ لا تجدي نفعاً معي

589
00:37:51,653 --> 00:37:54,521
أنتَ محق

590
00:37:54,589 --> 00:37:57,157
لكنها ستجدي نفعاً معهم

591
00:38:52,250 --> 00:38:56,084
(دين) , (كاس)
أخرجاني , أرجوكما

592
00:38:56,721 --> 00:39:00,555
ساعداني , يا رفاق

593
00:39:03,426 --> 00:39:06,928
ليس هو الموجود بالداخل

594
00:39:06,996 --> 00:39:09,264
ليس فعلاً

595
00:39:09,331 --> 00:39:12,267
أعلم -
(ساعدني يا (دين) . (كاس -

596
00:39:12,584 --> 00:39:16,854
دين) , إنّ (سام) بحاجة ليتخلّص جسده من ذلك)

597
00:39:16,922 --> 00:39:18,489
.. بعدها سيكون

598
00:39:18,557 --> 00:39:21,559
... أصغِ , أنا فقط -
أرجوكما -

599
00:39:21,627 --> 00:39:23,828
أنا بحاجة لتنشق بعض الهواء النقي

600
00:40:14,313 --> 00:40:15,413
... رجاءاً

601
00:40:18,250 --> 00:40:19,617
.. أنا عاجز

602
00:40:27,192 --> 00:40:29,227
أنا بحاجة إلى المساعدة

603
00:40:33,966 --> 00:40:35,299
رجاءاً ؟

604
00:40:46,476 --> 00:40:48,476
{\a6}
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
Cats ترجمة

605
00:40:48,477 --> 00:41:38,477
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
04/09/2010
</font>

