1
00:00:02,000 --> 00:00:03,200
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
بذلك الوقت
<font color="#111111" size=0>.</font>

2
00:00:07,250 --> 00:00:08,060
(دين)

3
00:00:08,060 --> 00:00:08,740
(ليزا)

4
00:00:08,740 --> 00:00:10,676
أتعلمين سبب عدم ذكري أبداً لوظيفتي ؟

5
00:00:10,676 --> 00:00:11,920
هذه هي وظيفتي

6
00:00:12,720 --> 00:00:14,660
ما كان ليكون (بِن) على قيد الحياة لولاك

7
00:00:14,660 --> 00:00:16,090
أرحب بإقامتكَ هنا

8
00:00:16,090 --> 00:00:16,990
لا أستطيع

9
00:00:16,990 --> 00:00:19,011
فهذه ليست حياتي

10
00:00:20,123 --> 00:00:21,444
(ثمّة شخص آخر بالإضافة إلى (مايكل

11
00:00:21,444 --> 00:00:23,535
(يملك القوّة الكافية للقضاء على (لوسيفير

12
00:00:23,535 --> 00:00:24,410
من يكون ؟

13
00:00:24,410 --> 00:00:25,490
صاحب القوى المطلقة

14
00:00:26,130 --> 00:00:27,190
سوف أجده

15
00:00:27,190 --> 00:00:28,180
(أدعى (جوشوا

16
00:00:28,180 --> 00:00:29,000
هل .. تخاطب صاحب القوى المطلقة ؟

17
00:00:29,000 --> 00:00:31,450
إنه يعلم بشأن بدء نهاية العالم

18
00:00:31,450 --> 00:00:34,310
لكنه لا يعتقد بأنها مشكلته

19
00:00:34,310 --> 00:00:35,440
ليست مشكلته ؟

20
00:00:35,440 --> 00:00:36,280
لم يعد لديه أمل بالإنتصار

21
00:00:36,280 --> 00:00:39,170
مجرّد والد مرهق يملك حفنة من الأعذار , أليس كذلك ؟

22
00:00:39,170 --> 00:00:41,010
ربما كان (جوشوا) يكذب

23
00:00:41,010 --> 00:00:42,400
لا أظنه كذلك

24
00:00:42,400 --> 00:00:44,150
أيها الوغد

25
00:00:44,150 --> 00:00:46,050
... لقد آمنتُ

26
00:00:47,284 --> 00:00:48,584
سنجد طريقة أخرى

27
00:00:48,584 --> 00:00:50,113
(لا زال بمقدورنا إيقاف كل هذا يا (دين

28
00:00:50,320 --> 00:00:51,000
كيف ؟

29
00:00:51,000 --> 00:00:54,240
لا أدري
لكننا سنجد طريقة . أنتَ و أنا

30
00:00:55,100 --> 00:00:56,060
سنجد طريقة

31
00:00:56,300 --> 00:00:58,037
<font color="#800800" size=30>بالوقت الحاضر</font>
<font color="#111111" size=0>.</font>

32
00:01:08,629 --> 00:01:09,450
(قُد بسرعة أكبر يا (دين

33
00:01:09,450 --> 00:01:10,630
لا أستطيع

34
00:01:11,612 --> 00:01:12,670
هل أنتَ بخير ؟

35
00:01:12,670 --> 00:01:13,815
أجل , أنا بحالة رائعة

36
00:01:13,815 --> 00:01:15,351
أسبق لكَ رؤية هذا الكم الكبير ؟

37
00:01:15,351 --> 00:01:17,260
لا . محال . ليس بمكان واحد

38
00:01:17,740 --> 00:01:18,680
ما الذي يحصل ؟

39
00:01:31,260 --> 00:01:32,290
تباً

40
00:02:21,210 --> 00:02:23,227
هذا أمر لا تراه كل يوم

41
00:02:27,603 --> 00:02:28,823
هل أنتما بخير ؟

42
00:02:34,810 --> 00:02:35,590
بأحسن حال

43
00:02:35,590 --> 00:02:38,630
توخيا الحذر
المكان هنا ... خطير

44
00:02:38,630 --> 00:02:39,750
مهلاً , مهلاً , مهلاً
انتظر , انتظر

45
00:02:39,750 --> 00:02:41,520
لا داعي لشكرنا

46
00:02:41,520 --> 00:02:42,136
كلاّ , تريّث لحظة

47
00:02:42,136 --> 00:02:43,100
من أنتم ؟

48
00:02:43,619 --> 00:02:46,291
مقاومي الكنيسة اللوثرية المقدّسة

49
00:02:46,291 --> 00:02:47,590
المعذرة .. مقاومة ماذا ؟

50
00:02:47,590 --> 00:02:49,216
أكره إخباركما بهذا , لكن هؤلاء الأشخاص كانوا شياطين

51
00:02:49,216 --> 00:02:51,063
و هذه هي نهاية العالم

52
00:02:51,609 --> 00:02:53,870
لذا .. شدّا على حزام الأمان

53
00:02:55,734 --> 00:02:57,703
{\pos(195,225)}
<FONT FACE="Courier New" SIZE="23" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}
"الاسطورة "محمد المنصورة" و "كاتس
يقدّمان ترجمة

54
00:02:57,703 --> 00:02:59,703
{\pos(195,225)}
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}
الظواهر الخارقة

55
00:02:59,704 --> 00:03:01,704
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
06/09/2010
</font>

56
00:03:01,713 --> 00:03:02,957
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 17 ـــ "
" المشاكل الـ 99 "

57
00:03:11,920 --> 00:03:13,710
يبدو بأننا نعمل بنفس المجال

58
00:03:13,710 --> 00:03:14,429
أجل , و بين زملائنا

59
00:03:16,296 --> 00:03:18,275
تلك بندقية متاحة لرجال الشرطة فقط

60
00:03:18,275 --> 00:03:21,118
و تلك الشاحنة .. تبعث الإلهام

61
00:03:21,118 --> 00:03:22,839
من أين حصلتم على جميع هذه الأشياء ؟

62
00:03:23,280 --> 00:03:26,130
تعلم .. نحصل على الأشياء خلال الطريق

63
00:03:28,181 --> 00:03:31,564
يا رفاق
هذا الجانب من الولاية مليء بالنذائر الشيطانية

64
00:03:31,564 --> 00:03:32,763
و كل ما نريده هو تقديم المساعدة . هذا كل شيء

65
00:03:32,953 --> 00:03:34,340
جميعنا بنفس الجانب هنا

66
00:03:35,196 --> 00:03:36,545
تحدّثوا إلينا فحسب

67
00:03:42,035 --> 00:03:43,460
إتبعانا

68
00:04:10,923 --> 00:04:12,673
{\pos(195,240)}
ديلان) , هذه كنيسة)
اخلع سماعات الرأس

69
00:04:12,673 --> 00:04:14,180
{\pos(195,240)}
أمركِ يا والدتي

70
00:04:26,615 --> 00:04:29,260
من كان ليتخيّل بأنّ نهاية العالم ستكون بغاية الرومانسية ؟

71
00:04:32,512 --> 00:04:36,011
الزيجة , تكوين عائلة .. تعتبر نعمة

72
00:04:37,415 --> 00:04:39,680
{\pos(195,200)}
و خاصة بأوقات كهذه

73
00:04:40,799 --> 00:04:42,284
لذا تشبّثوا بهذا الأمر

74
00:04:43,210 --> 00:04:45,880
زفاف ؟ أهم جادّين ؟

75
00:04:46,938 --> 00:04:48,310
نعم

76
00:04:49,011 --> 00:04:51,080
{\pos(195,225)}
لقد أقمنا 8 زيجات حتّى الآن خلال هذا الأسبوع

77
00:04:58,484 --> 00:05:03,155
إذاً , لقد أخبرني (روب) بشأن مطاردتكما للكائنات الشريرة

78
00:05:04,633 --> 00:05:05,932
أجل يا سيدي

79
00:05:09,560 --> 00:05:11,570
أخطأتُ بإصابة البعض

80
00:05:12,178 --> 00:05:13,807
أجل , حدّث و لا حرج

81
00:05:13,807 --> 00:05:15,562
أتملك فكرة عن سبب تجمعهم هنا ؟

82
00:05:15,562 --> 00:05:17,300
لكن مع ذلك يبدو بأننا نروق لهم

83
00:05:19,600 --> 00:05:20,780
اتبعاني أيها السيّدان

84
00:05:24,331 --> 00:05:25,810
{\pos(195,225)}
إذاً , أنتَ واعظ

85
00:05:25,810 --> 00:05:26,890
{\pos(195,225)}
لستُ ما توقعته , أليس كذلك ؟

86
00:05:26,890 --> 00:05:29,250
{\pos(195,225)}
يا صاح , أنتَ تحمل سلاحاً

87
00:05:29,250 --> 00:05:30,710
الأوقات الغريبة تتطلب فعل أمور غريبة

88
00:05:38,352 --> 00:05:40,511
أذلك فتى بالـ 12 و الذي يعبئ الطلقات الملحية ؟

89
00:05:40,511 --> 00:05:42,300
{\pos(195,225)}
الجميع يقومون بالمساعدة

90
00:05:42,300 --> 00:05:43,870
أفراد الكنيسة كلهم ؟

91
00:05:43,870 --> 00:05:44,670
بل البلدة بأسرها

92
00:05:45,830 --> 00:05:47,015
بلدة بأسرها مليئة بالصيادين ؟

93
00:05:47,015 --> 00:05:47,949
لا أدري إن كان عليّ الفرار صارخاً

94
00:05:47,949 --> 00:05:49,280
أو شراء شقة هنا

95
00:05:49,280 --> 00:05:49,672
لقد كانت الكائنات الشريرة تقوم بقتلنا

96
00:05:49,672 --> 00:05:50,992
لذا كان علينا التصرّف

97
00:05:51,388 --> 00:05:53,163
{\pos(195,225)}
لماذا لم تطلب مساعدة الحرس الوطني ؟

98
00:05:53,163 --> 00:05:54,135
تمّ أمرنا بعدم فعل هذا

99
00:05:54,135 --> 00:05:55,200
مِن قِبل من ؟

100
00:05:57,324 --> 00:05:59,986
بربكَ يا أبتاه , أنتَ مستعد لمحاربة أي شيء أكثر من أيّ وقتٍ مضى

101
00:05:59,986 --> 00:06:01,455
و تعويذة طرد الكائنات الشريرة كانت ملائكية

102
00:06:01,455 --> 00:06:02,727
أحدهم يخبركَ بشيء ما

103
00:06:04,295 --> 00:06:07,019
اسمعا , أعتذر . لا يمكنني مناقشة الأمر

104
00:06:07,019 --> 00:06:08,140
أبي , لا بأس بذلك

105
00:06:08,140 --> 00:06:09,020
... (ليا)

106
00:06:09,472 --> 00:06:10,771
(إنهما (سام) و (دين وينشيستر

107
00:06:10,771 --> 00:06:11,899
لا خوف منهما

108
00:06:14,292 --> 00:06:15,660
فأنا أعرف كل شيء عنهما

109
00:06:16,684 --> 00:06:17,700
{\pos(195,225)}
أحقاً ؟

110
00:06:18,130 --> 00:06:19,049
{\pos(195,225)}
قطعاً

111
00:06:19,049 --> 00:06:20,777
من الكائنات السامية

112
00:06:21,447 --> 00:06:23,060
كائنات سامية . كم هذا رائع

113
00:06:23,060 --> 00:06:25,204
{\pos(195,225)}
لا داعي للقلق , فهم يعجزون عن رؤيتكما هنا

114
00:06:25,204 --> 00:06:27,911
{\pos(195,225)}
بسبب العلامات المحفورة على ضلوعكما , أليس كذلك ؟

115
00:06:29,813 --> 00:06:33,912
إذاً , أسبب معرفتك بكل شيء عنّا لأنّ الكائنات السامية أخبرتكِ بهذا ؟

116
00:06:33,912 --> 00:06:35,775
أجل . من ضمن أمور كثيرة

117
00:06:35,775 --> 00:06:37,691
كتعويذة الطرد السريعة

118
00:06:37,691 --> 00:06:40,752
{\pos(195,225)}
و كانوا يرشدوننا إلى مكان الكائنات الشريرة قبل ظهورهم

119
00:06:40,752 --> 00:06:41,647
و كيفية محاربتهم

120
00:06:41,647 --> 00:06:43,088
لم تخطئ مطلقاً من قبل

121
00:06:43,088 --> 00:06:45,806
و لا حتّى مرّة . إنها مميزة للغاية

122
00:06:45,806 --> 00:06:46,139
أبي

123
00:06:46,139 --> 00:06:47,143
و الآن دعاني أحزر

124
00:06:47,143 --> 00:06:49,489
قبل أن تبدئي .. برؤية أمر ما

125
00:06:49,489 --> 00:06:52,427
ينتابكِ صداع شديد و ترين أضواءاً ساطعة ؟

126
00:06:53,315 --> 00:06:54,692
كيف عرفتَ بهذا ؟

127
00:06:54,692 --> 00:06:56,785
لأنكِ لستِ أول متنبئة قابلناها

128
00:06:56,785 --> 00:06:58,579
لكنكِ الأجمل بينهم

129
00:07:01,546 --> 00:07:04,047
عنيتُ هذا بقدر كبير من الإحترام بالطبع

130
00:07:06,923 --> 00:07:09,155
<i> .. لقد بلغتَ البريد الصوتي لـ</i>

131
00:07:09,155 --> 00:07:10,581
<i>
... أنا لا أفهم</i>

132
00:07:10,581 --> 00:07:12,818
<i> لماذا , لماذا .. لماذا تريدني أن أقول إسمي</i>

133
00:07:17,151 --> 00:07:18,979
كاس) , مرحباً . هذا أنا)

134
00:07:18,979 --> 00:07:21,730
"إذاً , نحن ببلدة "بلو إيرذ , مينيسوتا

135
00:07:21,730 --> 00:07:23,920
و , أنا بحاجة لبعض المساعدة

136
00:07:23,920 --> 00:07:26,444
أرجو أن تصلكَ رسالتي

137
00:07:29,048 --> 00:07:30,239
يا لها من ليلة حافلة

138
00:07:30,239 --> 00:07:31,539
أؤكد لك , مذ بدأت نهاية العالم

139
00:07:31,539 --> 00:07:33,787
أصبح الأمر يشبه النداء الأخير الطويل قبل الإقفال

140
00:07:34,579 --> 00:07:35,511
هذه الجولة على حسابي

141
00:07:35,511 --> 00:07:37,149
شكراً

142
00:07:42,243 --> 00:07:44,427
إذاً ؟ أتمكنتَ من الإتصال بـ (كاس) ؟

143
00:07:45,374 --> 00:07:46,667
أجل , تركتُ له رسالة صوتية

144
00:07:46,667 --> 00:07:48,114
حسب ما أعتقد

145
00:07:48,114 --> 00:07:49,943
إذاً ... ما هي نظريتك ؟

146
00:07:49,943 --> 00:07:51,943
ما سبب هجوم جميع الكائنات الشريرة ؟

147
00:07:51,943 --> 00:07:53,500
لا أدري

148
00:07:54,650 --> 00:07:56,997
ربما لقتل الفتاة و الإنتفاع من ذلك

149
00:07:59,995 --> 00:08:00,627
ماذا ؟

150
00:08:00,627 --> 00:08:04,125
الأمر فحسب إرسال الكائنات السامية لهؤلاء الناس
كي يؤدوا عملهم القذر عوضاً عنهم

151
00:08:05,510 --> 00:08:07,156
أجل ... و ماذا بذلك ؟

152
00:08:08,348 --> 00:08:10,562
ما بذلك أنهم سيتمزقون لأشلاء

153
00:08:14,575 --> 00:08:16,103
(سنموت جميعاً يا (سام

154
00:08:16,103 --> 00:08:18,561
خلال شهر , و ربما شهرين

155
00:08:18,561 --> 00:08:19,337
أنا جاد بهذا

156
00:08:19,939 --> 00:08:21,961
أعني , إنها نهاية العالم

157
00:08:22,852 --> 00:08:25,319
لكنّ هؤلاء الأشخاص غير مرتعبين

158
00:08:25,319 --> 00:08:28,920
بالواقع , إنهم يتجهون نحو المخارج بشكل منظّم

159
00:08:28,920 --> 00:08:31,359
لستُ واثقاً إن كان هذا أمراً سيئاً

160
00:08:32,739 --> 00:08:34,566
من يؤكد بأنهم سيموتون جميعاً

161
00:08:35,420 --> 00:08:37,742
بغض النظر عما سيحصل الآن  , فسوف ننقذهم

162
00:08:48,772 --> 00:08:50,369
أهو أمر قلته ؟

163
00:08:51,271 --> 00:08:53,595
بول) , ما الذي يجري ؟)

164
00:08:53,595 --> 00:08:55,169
راودت (ليا) رؤية أخرى

165
00:08:59,499 --> 00:09:01,351
أتودّ الذهاب إلى الكنيسة ؟

166
00:09:01,825 --> 00:09:03,432
أنتَ تعرفني جيداً

167
00:09:03,433 --> 00:09:05,039
متديّن بكل ما في الكلمة من معنى

168
00:09:06,399 --> 00:09:08,800
"إنهم على بُعد 5 كيلو مترات من طريق "تالميدج

169
00:09:10,663 --> 00:09:12,114
بل 8 كيلو متر

170
00:09:12,114 --> 00:09:14,409
ثمّة كائنات شريرة تتجمّع , لا أعلم بعددهم

171
00:09:14,409 --> 00:09:15,831
لكنهم كثر

172
00:09:15,831 --> 00:09:17,059
(شكراً لكِ يا (ليا

173
00:09:17,491 --> 00:09:19,231
إذاً , من يودّ الإنضمام إليّ ؟

174
00:09:20,216 --> 00:09:21,883
ما كنتُ لأفوّتَ الأمر

175
00:09:23,286 --> 00:09:26,058
(على أحدهم توفير الحماية لـ (روب

176
00:09:26,483 --> 00:09:27,779
سنشارك بالأمر يا أبتاه

177
00:09:27,779 --> 00:09:29,070
شكراً لكم

178
00:09:29,967 --> 00:09:32,667
أودّ قول دعاء

179
00:09:35,412 --> 00:09:37,067
أبانا في السماء

180
00:09:37,067 --> 00:09:38,360
أو ليس هناك

181
00:09:38,360 --> 00:09:40,493
ساعدنا على القتال باسمك

182
00:09:41,697 --> 00:09:44,359
نطلب منكَ حمايتنا من جميع تابعي الشر

183
00:09:45,323 --> 00:09:47,342
وجّه أيدينا لإلحاق الهزيمة بهم

184
00:09:48,294 --> 00:09:50,737
و أعدنا إلى المنزل سالمين

185
00:09:51,607 --> 00:09:52,799
شكراً لك , آمين

186
00:11:45,815 --> 00:11:47,689
أظنّ هكذا يبدو الأمر , أليس كذلك ؟

187
00:11:47,689 --> 00:11:48,965
ماذا ؟

188
00:11:49,431 --> 00:11:50,933
أن نحظى بدعم

189
00:11:52,403 --> 00:11:54,750
(دين) , (سام)

190
00:11:55,991 --> 00:11:56,591
مرحباً

191
00:11:56,591 --> 00:11:57,386
مرحباً

192
00:11:57,386 --> 00:12:01,513
إذاً , أتمانعان ركوبي معكما أيها الشابين ؟

193
00:12:04,747 --> 00:12:07,871
لقد أنقذتَ حياتي مرّتين و إن أنقذتني مرّة أخرى فسيكون باستطاعتكَ قيادتها

194
00:12:07,871 --> 00:12:08,996
أتملك أيّة جعّة ؟

195
00:12:16,004 --> 00:12:17,819
أنتَ من أرادها لذا لا تخبر والدتكَ بالأمر

196
00:12:17,819 --> 00:12:20,268
صدّقني , لن أخبرها

197
00:12:35,945 --> 00:12:37,250
(ديلان) , (ديلان)

198
00:12:48,380 --> 00:12:49,471
لا

199
00:13:09,061 --> 00:13:12,052
نحن فقط .. بغاية الأسف

200
00:13:12,052 --> 00:13:13,430
.. أتعلم

201
00:13:14,369 --> 00:13:15,726
إنها غلطتكَ

202
00:13:15,726 --> 00:13:17,422
(جاين)

203
00:13:20,691 --> 00:13:22,797
تعالي

204
00:13:35,560 --> 00:13:37,509
ليتني أعرف ما عليّ قوله

205
00:13:38,428 --> 00:13:39,864
لكنني لا أعرف

206
00:13:41,533 --> 00:13:43,792
(نحن بغاية الأسف يا (جاين

207
00:13:45,317 --> 00:13:46,975
(روب)

208
00:13:47,270 --> 00:13:50,011
... لا توجد كلمات

209
00:13:50,011 --> 00:13:51,259
(ديلان)

210
00:13:52,263 --> 00:13:54,160
لا أعرف سبب حصول هذا

211
00:13:54,891 --> 00:13:59,969
لا أعرف سبب حصول أيّ من هذا

212
00:14:01,104 --> 00:14:03,631
لا أملك أجوبة سهلة

213
00:14:04,447 --> 00:14:06,864
.. لكنّ ما أعرفه هو

214
00:14:06,864 --> 00:14:08,575
عزيزتي ؟

215
00:14:13,794 --> 00:14:16,133
لا بأس يا عزيزتي , لا بأس

216
00:14:20,197 --> 00:14:21,402
(أبي , إنه (ديلان

217
00:14:21,402 --> 00:14:22,477
ارتاحي لدقيقة فحسب

218
00:14:22,477 --> 00:14:24,545
كلاّ , أصغوا

219
00:14:24,545 --> 00:14:27,114
ديلان) عائد)

220
00:14:32,622 --> 00:14:36,516
جاين) , (روب) ستكون الأمور على ما يرام)

221
00:14:36,516 --> 00:14:38,496
ستريان (ديلان) مجدداً

222
00:14:39,772 --> 00:14:42,755
حين يحين اليوم الأخير , يوم الحساب

223
00:14:42,755 --> 00:14:45,657
سيبعث إلى الحياة مجدداً و ستكونون معاً

224
00:14:45,657 --> 00:14:49,175
سنكون جميعاً معاً , مع من نحبهم

225
00:14:49,175 --> 00:14:51,179
لقد تمّ إختيارنا

226
00:14:51,179 --> 00:14:53,106
لقد اختارتنا الكائنات السامية

227
00:14:53,106 --> 00:14:56,257
و سيتم منحنا النعيم على الأرض

228
00:14:56,257 --> 00:15:01,194
و كل ما علينا فعله هو اتباع أوامر الكائنات السامية

229
00:15:06,547 --> 00:15:10,038
عدم شرب الكحول أو المقامرة أو الجنس قبل الزواج

230
00:15:10,038 --> 00:15:12,900
يا (دين) لقد أبطلوا 90 بالمئة من شخصيتك

231
00:15:12,900 --> 00:15:15,042
لا يهم , نحن ببلدتهم لذا سنفعل مثلهم

232
00:15:15,042 --> 00:15:18,594
إذاً , أأنتَ راضٍ عن هذا ؟

233
00:15:18,594 --> 00:15:21,508
لستُ راضياً , أنا لستُ .. لستُ راضياً
.. الأمر

234
00:15:21,508 --> 00:15:22,623
اسمع يا رجل , لستُ متنبئاً

235
00:15:22,623 --> 00:15:24,034
و لسنا أحد سكان البلدة

236
00:15:24,034 --> 00:15:26,079
لذا القرار لا يعود إليّ

237
00:15:29,332 --> 00:15:31,059
أراكَ لاحقاً

238
00:15:39,480 --> 00:15:41,075
هل الوقت غير مناسب ؟

239
00:15:42,721 --> 00:15:44,263
بصفة عامة

240
00:15:44,524 --> 00:15:45,863
الوقت الآن مناسب

241
00:15:51,826 --> 00:15:53,826
الأمور المتعلّقة بالكائنات السامية أنهكتكِ فعلاً , أليس كذلك ؟

242
00:15:54,854 --> 00:15:56,392
لا يمكنني التذمّر

243
00:15:56,392 --> 00:15:58,548
أعلم بأنّ الأمر معكَ حصل بشكل أسوأ

244
00:16:00,535 --> 00:16:03,837
إذاً , ما الذي يجول بذهنكَ يا (دين) ؟

245
00:16:07,639 --> 00:16:09,731
لا تسيئي فهم ما سأقوله

246
00:16:09,731 --> 00:16:13,422
لكن .. هل أنتِ على المستوى ؟

247
00:16:13,422 --> 00:16:15,581
عن ماذا ؟

248
00:16:17,776 --> 00:16:19,620
عن النعيم

249
00:16:20,377 --> 00:16:21,713
ماذا عن ذلك ؟

250
00:16:24,141 --> 00:16:26,984
أريد معرفة بماذا تخبركِ الكائنات السامية

251
00:16:26,984 --> 00:16:28,341
كل شيء

252
00:16:28,341 --> 00:16:29,789
.. حسناً

253
00:16:29,789 --> 00:16:32,609
يمكنكِ تخطّي التحدّث عن قوس المطر

254
00:16:32,609 --> 00:16:34,693
ستحصل معركة حامية

255
00:16:34,693 --> 00:16:37,955
و ... سوف تزداد سوءاً

256
00:16:39,706 --> 00:16:43,624
لكن بعد انتصارنا , و سننتصر

257
00:16:43,624 --> 00:16:50,070
سيتم تسليم الكوكب لمن ستختاره و ستعيش أخيراً بسلام

258
00:16:50,070 --> 00:16:55,185
بلا وحوش أو أمراض أو موت

259
00:16:55,185 --> 00:17:01,771
أنتَ فقط .. مع من تحبهم

260
00:17:04,934 --> 00:17:07,750
بالطبع إن تمكنتَ من إجتياز الحبل المخملي

261
00:17:08,995 --> 00:17:13,874
حتماً من الرائع أن يتم إختياركِ

262
00:17:13,874 --> 00:17:17,112
دين) , لقد تمّ إختيارك)

263
00:17:19,716 --> 00:17:22,356
أجل , بل هو أشبه بمن تمّ لعنه

264
00:17:23,339 --> 00:17:25,240
حتماً الأمر صعب عليك

265
00:17:27,103 --> 00:17:28,710
أن تكون وعاء النعيم

266
00:17:28,710 --> 00:17:30,788
و لا تتحلّى بلأمل

267
00:17:46,822 --> 00:17:48,371
... إذاً ماذا حصل

268
00:17:48,371 --> 00:17:50,011
بشأن كون نهاية العالم مفيدة لازدهار العمل ؟

269
00:17:50,011 --> 00:17:54,114
أجل , كان كذلك حتى حظر أصحاب الكائنات السامية الأمور الجيدة

270
00:17:54,114 --> 00:17:55,104
هلاّ ساعدتني بالقضاء على بعض المخزون ؟

271
00:17:55,104 --> 00:17:56,354
بالطبع

272
00:17:56,596 --> 00:17:58,952
لا تسئ فهمي , لقد ترعرعتُ هنا

273
00:17:58,952 --> 00:18:01,926
.. و أنا أحب هذه البلدة , لكن

274
00:18:01,926 --> 00:18:03,238
مع هؤلاء الحكّام المقدّسين ؟

275
00:18:03,238 --> 00:18:07,696
أجل , أجل , لقد .. لاحظتُ بأنكَ لستَ من النوع المتديّن

276
00:18:07,696 --> 00:18:09,413
أجل , حسناً , فيما بيننا

277
00:18:09,413 --> 00:18:11,088
و كذلك نصف هؤلاء الأشخاص ليسوا متدينين

278
00:18:11,088 --> 00:18:12,594
قبل شهرين , كانوا جميعاً هنا

279
00:18:12,594 --> 00:18:14,972
يشربون حتى الثمالة و يغازلون الجدّة

280
00:18:14,972 --> 00:18:17,070
و الآن أصبحوا جميعاً جنود الرب

281
00:18:17,070 --> 00:18:17,864
نخبك

282
00:18:17,864 --> 00:18:19,610
نخبك

283
00:18:25,279 --> 00:18:28,860
اسمع , ثمّة كائنات شريرة بالتأكيد

284
00:18:28,860 --> 00:18:30,193
و ربما ثمّة قوى سماوية

285
00:18:30,193 --> 00:18:31,599
لستُ متأكداً , أنا بخير

286
00:18:31,599 --> 00:18:33,729
لكنني لستُ منافقاً

287
00:18:33,729 --> 00:18:34,618
لم يسبق لي الصلاة من قبل

288
00:18:34,619 --> 00:18:35,864
و لن أبدأ بها الآن

289
00:18:35,864 --> 00:18:38,409
إن كنتُ سأدخل الجحيم فسأدخلها و أنا نزيه

290
00:18:38,409 --> 00:18:40,050
ماذا عنك ؟

291
00:18:40,690 --> 00:18:41,914
ماذا عنّي ؟

292
00:18:41,914 --> 00:18:44,106
أفهم بأنكَ لستَ مؤمناً فعلاً

293
00:18:45,474 --> 00:18:48,272
أنا مؤمن بوجوده  , أجل أنا كذلك

294
00:18:48,272 --> 00:18:52,890
أنا فقط .. متأكد بأنّ القوى السماوية توقفت عن الإكتراث منذ أمد بعيد

295
00:19:01,445 --> 00:19:03,241
أين كنت ؟

296
00:19:03,830 --> 00:19:04,996
أثمل

297
00:19:05,986 --> 00:19:07,270
أيها العاصي

298
00:19:07,270 --> 00:19:09,028
كنتُ لأتناول المزيد

299
00:19:10,081 --> 00:19:11,981
لكنه ميعاد حظر التجوّل

300
00:19:11,981 --> 00:19:12,646
صحيح

301
00:19:12,646 --> 00:19:14,808
أسمعتَ بقيامهم بإقفال أبراج الإتصال الهوائية ؟

302
00:19:16,711 --> 00:19:18,529
لا , هذا خبر جديد عليّ

303
00:19:18,529 --> 00:19:21,978
أجل , لا وجود لقنوات التلفاز أو الإنترنت

304
00:19:21,978 --> 00:19:25,587
تمّ فصلنا تماماً عن الفساد الموجود بالعالم الخارجي

305
00:19:28,648 --> 00:19:29,882
ألا تفهم ما يحصل ؟

306
00:19:30,327 --> 00:19:31,348
إنهم يحوّلون هذا المكان إلى

307
00:19:31,348 --> 00:19:33,893
نوع من المجمّعات المتعصّبة

308
00:19:33,893 --> 00:19:35,046
لا , أفهم ما يحصل

309
00:19:35,046 --> 00:19:36,822
و هذه فقط ردّة فعلك ؟

310
00:19:36,822 --> 00:19:38,164
ما خطبك ؟

311
00:19:38,164 --> 00:19:38,584
أفهم ما يحصل

312
00:19:38,584 --> 00:19:40,320
لكنني لا أكترث فحسب

313
00:19:40,320 --> 00:19:41,270
ماذا ؟

314
00:19:42,157 --> 00:19:44,121
ما الفرق الذي سيحدثه ذلك ؟

315
00:19:44,512 --> 00:19:46,639
.. إنها تحدث الكثير من

316
00:19:48,516 --> 00:19:51,749
عند أيّ مرحلة أصبح هذا الأمر بعيداً للغاية بالنسبة إليك ؟

317
00:19:51,749 --> 00:19:54,436
العيش بالعصر الحجري و مشروبات سامة

318
00:19:54,436 --> 00:19:57,027
إنّ الكائنات السامية تعبث بهؤلاء الناس

319
00:19:57,027 --> 00:19:58,448
إنه عالم الكائنات السامية و القوانين قوانينهم يا رجل

320
00:19:58,448 --> 00:19:59,520
و منذ متى و أنتَ موافق على هذا ؟

321
00:19:59,520 --> 00:20:02,843
مذ حصلت على قارب النجاة الوحيد الموجود على متن سفينة التايتانيك

322
00:20:03,934 --> 00:20:06,259
أعني من الذي كان يفترض به الظهور و إنقاذ هؤلاء الناس ؟

323
00:20:06,259 --> 00:20:08,119
كان يفترض أن نكون نحن

324
00:20:08,119 --> 00:20:09,616
و نعجز عن فعل هذا

325
00:20:09,616 --> 00:20:12,529
.. و ماذا بذلك ؟ أتريد , أتريد فقط أن

326
00:20:12,529 --> 00:20:14,121
تتوقف عن القتال و تسليمهم الأمر ؟

327
00:20:14,121 --> 00:20:16,273
لا أعرف , ربما

328
00:20:19,594 --> 00:20:20,925
لا تقل هذا

329
00:20:20,925 --> 00:20:21,382
لم لا ؟

330
00:20:21,382 --> 00:20:22,881
لأنه لا يمكنكَ قول هذا

331
00:20:22,881 --> 00:20:24,215
بالواقع يمكنني ذلك

332
00:20:24,215 --> 00:20:27,972
كلاّ , لا يمكنكَ , لا يمكنكَ فعل هذا بي

333
00:20:32,387 --> 00:20:33,638
أملك شيئاً واحداً

334
00:20:33,638 --> 00:20:35,696
شيئاً واحدأ يبقيني استمر

335
00:20:35,696 --> 00:20:38,455
أتظنّ بأنكَ الوحيد الذي يتشبّث بشيء بقوّة يا (دين) ؟

336
00:20:38,455 --> 00:20:40,997
لا يمكنني الإعتماد على أيّ شخص آخر

337
00:20:42,436 --> 00:20:44,499
و أعجز عن القيام بهذا بمفردي

338
00:20:50,015 --> 00:20:51,131
... (دين)

339
00:20:51,131 --> 00:20:52,907
عليّ تصفية ذهني

340
00:20:53,464 --> 00:20:54,904
إنه وقت حظر التجول

341
00:20:58,255 --> 00:20:59,138
إنه وقت حظر التجول

342
00:21:04,249 --> 00:21:07,269
ليا)، ما الخطب ؟) -
أبي، أيمكنني التحدث إليك للحظة ؟ -

343
00:21:07,879 --> 00:21:08,357
بالطبع

344
00:21:11,716 --> 00:21:15,815
ليا)، عزيزتي ، ما الخطب ؟) -
آسفة ، إنهم غاضبون للغاية -

345
00:21:15,939 --> 00:21:17,440
من الغاضبون ؟ -
الكائنات السامية -

346
00:21:18,592 --> 00:21:20,490
لمَ هم غاضبون ؟ -
.. يقولون -

347
00:21:21,856 --> 00:21:25,285
يقولون بأننا لن ندخل النعيم -
!ماذا ؟ -

348
00:21:27,209 --> 00:21:30,391
! ولكننا نفعل كل ما يقولونه -
.. قالوا بأنهم أصدروا أوامر صريحة -

349
00:21:30,545 --> 00:21:34,027
و لكن بعض الأشخاص يرفضون الإنصياع -
من يا (ليا) ؟ -

350
00:21:48,744 --> 00:21:54,397
لقد وصلتني رسالتك
لقد كانت رسالة طويلة ..

351
00:21:55,654 --> 00:22:00,550
وأجد بأن نبرة صوتك مزعجة -
ما خطبك ؟ -

352
00:22:02,432 --> 00:22:05,257
هل أنت .. ثمل ؟

353
00:22:06,760 --> 00:22:07,312
! كلا

354
00:22:11,543 --> 00:22:12,289
أجل

355
00:22:13,734 --> 00:22:17,602
ما الذي حدث لك ؟ -
.. لقد وجدت متجر كحول -

356
00:22:17,831 --> 00:22:19,411
و ؟ -
و قد أحتسيت منها -

357
00:22:20,479 --> 00:22:23,385
لمَ اتصلت بيّ ؟ -
ها أنت ذا ، على مهلك -

358
00:22:24,694 --> 00:22:25,445
أأنت بخير ؟

359
00:22:30,740 --> 00:22:32,555
لا تطرح أسئلة سخيفة

360
00:22:34,484 --> 00:22:38,733
أخبرني بما تحتاج إليه -
.. لقد حصلت هجمات  لكائنات شريرة -

361
00:22:38,759 --> 00:22:41,561
هائلة ، على حدود البلدة ، و
.. نعجز عن معرفة سبب

362
00:22:41,595 --> 00:22:43,502
أثمة علامات للكائنات السامية ؟ -
نوعاً ما -

363
00:22:43,641 --> 00:22:46,370
لقد كانوا يتحدثون إلى المتنبئة -
من ؟ -

364
00:22:46,520 --> 00:22:49,437
(هذه الفتاة (ليا غيديون -
إنها ليست بمتنبئة -

365
00:22:49,536 --> 00:22:52,936
أنا واثق من أنها كذلك.. الرؤى
والصداع .. كل الإشارات

366
00:22:53,358 --> 00:23:00,569
أسماء كل المتنبئين محفورة بذهني
و (ليا غيديون) ليست واحدة منهم

367
00:23:03,297 --> 00:23:04,140
إذن ما الذي تكونه ؟

368
00:23:19,505 --> 00:23:21,797
رجاءً يا رفاق ، يا رفاق -
لا تدعاني أكرر ما قلته -

369
00:23:22,701 --> 00:23:24,182
! اهدئا ، كلاكما

370
00:23:24,304 --> 00:23:27,813
.. لقد آتيت لممتلكاتي تنفث بعض الجنون -
! آسف يا (بول) ، ليس ثمّة مخرج آخر -

371
00:23:27,896 --> 00:23:29,164
بربك! أي بلدة هي التي نحن بها ؟

372
00:23:31,393 --> 00:23:34,167
أتحتاج لمساعدة يا أبتاه ؟ -
.. ليهدأ الجميع لوهلة -

373
00:23:34,258 --> 00:23:35,604
.. أهدأ ؟ إنّ صديقي يحاول إخراجي من البلدة

374
00:23:35,638 --> 00:23:39,325
أتعتقد أنه يجب أن أهدأ ؟ -
آسف يا (بول)،  هذا ليس خيارنا -

375
00:23:39,462 --> 00:23:41,877
! بربك، هذا هراء -
! يجب أن ترحل .. لمصلحة الجميع -

376
00:23:41,911 --> 00:23:44,537
لقد نشأنا سويا ، ووقفت بجوارك في زفافك

377
00:23:44,686 --> 00:23:47,983
أجل ، فعلت ، ولكن هذا كان حينها
والآن أنت تعارض رأي الجماعة

378
00:23:48,017 --> 00:23:50,899
هذا غير حقيقي ، لقد قاتلت معكم -
(هذه مدينة للمؤمنين يا (بول -

379
00:23:51,769 --> 00:23:54,419
وأنتَ لست بمؤمن -
لا تصعّب الأمور علينا -

380
00:23:57,066 --> 00:23:57,765
أصعبها عليكم ؟

381
00:24:02,154 --> 00:24:06,606
كلا ،  هذا منزلي .. أتريد إخراجي من هنا ؟

382
00:24:08,034 --> 00:24:09,087
فسيتوجب عليك سحبي خارجاً

383
00:24:11,570 --> 00:24:13,521
.. إرحل من -
كلا ، كلا .. لا تفعل هذا -

384
00:24:13,522 --> 00:24:13,925
.. ابتعد عن

385
00:24:21,644 --> 00:24:24,113
لن يردعني أحد عن رؤية ابني مجدداً

386
00:24:26,411 --> 00:24:27,005
(بول)

387
00:24:43,087 --> 00:24:44,470
... لقد خرجنا للبحث عنـ

388
00:24:46,031 --> 00:24:46,726
أأنت بخير ؟

389
00:24:49,794 --> 00:24:54,096
أجل، إنها  .. ليست دمائي
(لقد مات (بول

390
00:24:54,537 --> 00:24:56,341
!ماذا ؟ -
لقد أطلقت عليه (جاين) النار -

391
00:24:56,473 --> 00:24:59,900
لقد بدأ -
ما الذي بدأ ؟ وأين كنتَ ؟ -

392
00:25:00,940 --> 00:25:01,688
بحفلة ثمالة صاخبة

393
00:25:02,640 --> 00:25:05,831
هل.. هل قال بحفلة ثمالة صاخبة ؟ -
أجل ، لازال محطماً كثيراً -

394
00:25:05,877 --> 00:25:10,284
هذا غير مهم .. علينا التحدّث بشأن ما يحصل هنا

395
00:25:11,081 --> 00:25:13,745
حسناً ، كلّي آذان صاغية -
.. حسناً ، كبداية -

396
00:25:15,026 --> 00:25:19,415
ليا) ليست بمتنبئة حقيقية) -
حسناً ، ماذا تكون بالتحديد ؟ -

397
00:25:19,759 --> 00:25:23,359
. العاهرة -
عجباً يا (كاس) ،  لقد أخبرتنا بما تفكّر به فعلاً -

398
00:25:23,552 --> 00:25:29,661
إنها تعود للحياة بعودة (لوسيفر) للأرض
"و ستعود حاملة نبوئات مزيفة"

399
00:25:30,924 --> 00:25:35,809
هذا الكائن لديه القوى لإتخاذ شكل
.. بشري ، وقراءة الأفكار

400
00:25:35,960 --> 00:25:39,331
"تمت تسميتها بسفر الرؤيا بـ "عاهرة بابل -
يا له من اسم جذّاب -

401
00:25:39,675 --> 00:25:43,449
ليا) الحقيقية ربما تكون ماتت منذ شهر) -
ماذا عن الكائنات الشريرة التي تهاجم المدينة ؟ -

402
00:25:43,504 --> 00:25:45,976
إنهم تحت سيطرتها -
وتعويذة الطرد الملائكية ؟ -

403
00:25:46,353 --> 00:25:51,743
،مزيفة .. إنها تعني في الحقيقة
"أنت تتناسل بفم النعجة"

404
00:25:58,210 --> 00:26:02,095
إنها أكثر طرافة بلغة الكائنات السامية -
إذاً ، خروج الكائنات الشريرة .. مجرد خدعة ؟ -

405
00:26:02,481 --> 00:26:04,839
لمَ ؟ ما الهدف ؟ -
.. ما رأيته لتوك -

406
00:26:05,321 --> 00:26:08,245
دماء أبرياء تهرق باسم الرب -
لقد سمعت بكل حديث عن النعيم ذاك -

407
00:26:08,468 --> 00:26:12,958
إنها تتلاعب بالناس -
لتذبحهم وتقتلهم وتغني تراتيل مفعمة بالحيوية-

408
00:26:15,002 --> 00:26:15,723
رائع

409
00:26:16,424 --> 00:26:19,236
هدفها هو إرسال أكبر عدد ممكن من الأرواح للجحيم بقدر المستطاع

410
00:26:19,855 --> 00:26:25,613
وهذه .. مجرّد البداية
إنها بطريقها لجرّ هذه البلدة إلى الحجيم

411
00:26:26,267 --> 00:26:31,777
حسنا ً ،  إذاً كيف نؤدّي عمل  قوّاد "بابل" على تلك "العاهرة" ؟

412
00:26:34,697 --> 00:26:39,029
.. فقط أردتُ أن
هل زدتُ الأمر سوءاً  ؟

413
00:26:39,661 --> 00:26:45,200
هل أغضبتُ الكائنات السامية ؟ -
جاين)، الكائنات السامية.. إنها تتفهم) -

414
00:26:45,386 --> 00:26:47,718
حقاً ؟ -
بأنّ ما فعلتيه كان للصالح الأعظم -

415
00:26:48,668 --> 00:26:51,277
أجل ، أجل

416
00:26:52,387 --> 00:26:58,247
لقد أحببنا جميعاً  (بول) ، ولكنه كان آثماً
وكان سيأخذنا جميعاً معه

417
00:26:59,625 --> 00:27:01,778
لقد قمتِ بإنقاذنا -
شكراً لكِ -

418
00:27:03,096 --> 00:27:07,891
كيف يعقل أنه لا بأس بهذا ؟ لقد قتلته
.. هذا الإثم أعظم بكثير من

419
00:27:08,151 --> 00:27:10,686
قتل شرير لا يعتبر إثماً -
.. ولكن كيف للكائنات السامية -

420
00:27:10,762 --> 00:27:14,266
لقد علمتني دوماً أنه يجب
.. أن نتحلى بالإيمان

421
00:27:17,537 --> 00:27:19,241
يمكنكَ قتل "العاهرة" بهذا

422
00:27:20,598 --> 00:27:23,578
إنها عصا مصنوعة من شجرة
"السرو" في "بابل"

423
00:27:24,509 --> 00:27:27,631
عظيم . لنقضي عليها -
الأمر ليس بهذه السهولة -

424
00:27:28,750 --> 00:27:32,798
بالطبع لا -
لا تُقتل (العاهرة) إلا من خادم سماء حقيقي -

425
00:27:32,819 --> 00:27:35,266
..خادم ، مثل -
ليس أنت  ، أو أنا -

426
00:27:35,660 --> 00:27:39,704
بالطبع (سام) مكروه
سيتوجب علينا إيجاد شخص آخر

427
00:27:41,894 --> 00:27:46,078
الكائنات السامية .. لا أعلم لم أختارونا
.. ولكنهم اختارونا

428
00:27:47,722 --> 00:27:51,551
واليوم .. اليوم أخبروني بأهم أمر

429
00:27:51,871 --> 00:27:54,192
.. الليلة ، بمنتصف الليل

430
00:27:59,779 --> 00:28:03,662
.. آسفة . الأمر فقط هو أننا علمنا بأنّ هذا اليوم سيحل

431
00:28:03,963 --> 00:28:08,649
و ها قد حل .. يوم الحكم النهائي

432
00:28:10,507 --> 00:28:13,288
الآن ، علينا القيام بهذا بشكل صحيح
فليس لدينا وقت كاف

433
00:28:14,106 --> 00:28:18,236
تقول الكائنات السامية بأننا لسنا مستعدّين
فلازال ثمّة أمور علينا الإهتمام بها

434
00:28:20,305 --> 00:28:21,065
آثمون

435
00:28:31,062 --> 00:28:34,554
هدوءاً جميعاً .. فقط انتظروا

436
00:28:36,070 --> 00:28:38,935
ليا) ، أنتِ تخيفين الناس) -
.. لا أريد أن يصاب أحد بالذعر -

437
00:28:39,078 --> 00:28:40,245
ولكن يجب أن نسرع -
توقفي -

438
00:28:40,378 --> 00:28:43,872
.. لقد أُعطيت تعليمات وأسماء -
توقفي ، لنذهب -

439
00:28:44,967 --> 00:28:47,429
ما الذي تفعلينه ؟ توقفي ؟
ستتسببين بمقتل شخص آخر

440
00:28:47,848 --> 00:28:51,660
دعني . أو سيكون أسم الآثم التالي هو أنت

441
00:29:21,644 --> 00:29:24,813
القّس (دايفيد غيديون) ؟ -
أجل . من تكون ؟ -

442
00:29:25,755 --> 00:29:28,764
أنا كائن سامي من السماء -
أجل ، صحيح -

443
00:29:35,973 --> 00:29:39,619
ما كان هذا  ؟ -
لم يكن يكذب بشأن كونه كائن سامي -

444
00:29:40,470 --> 00:29:42,070
اجلس يا أبتاه . لدينا ما نتحدّث عنه

445
00:29:46,969 --> 00:29:51,000
كلا، إنها ابنتي -
آسف ولكنها ليست ابنتك -

446
00:29:51,612 --> 00:29:53,790
إنها الشيء الذي قتل ابنتك -
هذا مستحيل -

447
00:29:54,202 --> 00:29:56,578
ولكنه حقيقي ، و بأعماقك تعلم هذا

448
00:29:57,944 --> 00:30:01,103
اسمع ، ندرك الوضع .. هذا صعب عليك
.. و لكن إن لم تقم بهذا

449
00:30:01,419 --> 00:30:05,098
ستقتل الكثير من الأشخاص
وترسل البقية إلى الجحيم

450
00:30:05,454 --> 00:30:06,604
.. الأمر فحسب

451
00:30:09,892 --> 00:30:12,834
لمَ عليّ فعل هذا بنفسي ؟ -
أنت خادم للسماوات -

452
00:30:13,155 --> 00:30:15,469
وأنت كائن سامي -
مثال مسكين لكائن سامي -

453
00:30:34,494 --> 00:30:35,167
التقط

454
00:30:40,212 --> 00:30:44,876
كم حبة ينبغي عليّ تناولها ؟ -
أنت ؟ على الأرجح تناول العلبة كلها -

455
00:30:47,599 --> 00:30:51,686
شكراً -
العفو . أجل ، كنت بمكانك -

456
00:30:53,317 --> 00:30:56,247
لديّ خبرة كبيرة بشأن الوالد المرهق
.. لذا

457
00:30:57,889 --> 00:31:00,918
أجل ، أفهم الوضع . أعرف ما تشعر به

458
00:31:05,304 --> 00:31:06,854
كيف تمكنت من أن تسيطر على الوضع ؟

459
00:31:11,657 --> 00:31:13,370
في يوم جيد ، تحظى بفرصة قتل عاهرة

460
00:31:19,913 --> 00:31:21,389
روب) ، (جاين) ، رجاءاً)

461
00:31:21,550 --> 00:31:24,084
!(بربكما! هذه أنا ! (إيليزا -
آسفة. حقاً -

462
00:31:24,225 --> 00:31:28,420
ولكن علينا فعل هذا -
سنضعهم في وحدة التخزين -

463
00:31:30,947 --> 00:31:32,121
! كلا ! كلا

464
00:31:36,593 --> 00:31:37,376
! أنتم مخطئون

465
00:31:39,158 --> 00:31:40,017
! أنتم مخطئون

466
00:31:41,073 --> 00:31:43,524
أهؤلاء هم الجميع  يا (جاين) ؟ -
أجل -

467
00:31:45,043 --> 00:31:48,034
حسناً إذاً .. احضريِ الكيروسين

468
00:31:54,038 --> 00:31:57,566
ماذا ؟ -
ثمّة أطفال بالداخل -

469
00:31:59,168 --> 00:32:00,977
لقد ذكرت الكائنات السامية اسمهم لسبب

470
00:32:03,915 --> 00:32:07,391
جاين).. ابنكِ يريد منكِ القيام بهذا)

471
00:32:37,618 --> 00:32:39,748
! أبي! لا تؤذني -
(الآن يا (غيديون -

472
00:32:49,396 --> 00:32:51,486
غيديون) ، مهلاً ، كلاّ)

473
00:32:54,709 --> 00:32:56,462
ساعدوني! إنه كائن شرير

474
00:33:03,511 --> 00:33:04,589
أشعل الكيروسين

475
00:33:13,658 --> 00:33:14,483
هيا ، هيا

476
00:33:32,844 --> 00:33:36,035
رجاءا ، كما لو أنك خادم للسماوات -
دعني و شأني -

477
00:33:37,095 --> 00:33:39,949
لهذا السبب سيربح فريقي أأنتَ الوعاء الأعظم ؟

478
00:33:40,108 --> 00:33:45,005
أيها الكافر المثير للشفقة الكاره لنفسه
.. إنها نهاية العالم

479
00:33:45,838 --> 00:33:48,056
و ستجلس و تشاهدها و هي تحصل

480
00:33:53,617 --> 00:33:55,851
"لا تكوني بهذه الثقة أيتها "عاهرة

481
00:34:28,771 --> 00:34:34,616
.. ولكن .. لا أفهم
كيف يفترض بنا الذهاب للنعيم الآن ؟

482
00:34:36,877 --> 00:34:40,605
أنا آسف ، متأكد بأنه تمّ إرشادكِ إلى الاتجاة الخاطئ

483
00:34:44,958 --> 00:34:47,744
امسكت بك -
هيا بنا -

484
00:34:47,757 --> 00:34:49,594
أجل

485
00:35:00,049 --> 00:35:03,168
دين)، كيف استطعت فعل هذا ؟) -
ماذا ؟ -

486
00:35:03,716 --> 00:35:06,186
أن تقتلها -
حالفني حظ كبير على ما أعتقد -

487
00:35:07,984 --> 00:35:11,015
ما أعلمه ، أنها لن تموت إلا بطعنه من خادم للسماء

488
00:35:11,167 --> 00:35:13,814
حسناً ، ما الذي تريد منّي قوله ؟
لقد رأيت فرصة ، فانتهزتها

489
00:35:14,906 --> 00:35:16,490
حسناً ، للأمام ، هيا

490
00:35:17,356 --> 00:35:19,487
ها نحن ذا
انتبه لرأسك

491
00:35:23,262 --> 00:35:25,008
هل ستقوم بشيء غبي ؟ -
مثل ماذا ؟ -

492
00:35:25,350 --> 00:35:29,656
كقبول طلب (مايكل) ؟ -
بربك يا (سام) ، اعفني من هذا -

493
00:35:39,604 --> 00:35:42,153
كيف حال رأسك ؟ -
لديّ ازدواج بالرؤية -

494
00:35:42,816 --> 00:35:45,882
ولكن ربما هذا بسبب تأثير المسكنات -
ستكون على ما يرام -

495
00:35:47,519 --> 00:35:48,053
كلاّ

496
00:36:00,271 --> 00:36:04,012
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
سأحضر ضمادات نظيفة من السيارة ، اهدأ -

497
00:36:11,624 --> 00:36:13,546
حسناً .. كيف هذا ؟

498
00:36:18,274 --> 00:36:21,805
! (تباً ! (دين
! (دين)

499
00:37:13,860 --> 00:37:18,007
(دين) -
(مرحباً يا (ليزا -

500
00:37:20,407 --> 00:37:23,399
.. لم يكن لديّ رقمكِ لذا -
.. كلا، لا بأس -

501
00:37:23,991 --> 00:37:26,592
أنا.. فقط متفاجئة

502
00:37:29,242 --> 00:37:34,136
كيف حال (بين) ؟ -
بخير ، بخير .. إنه يلعب كرة القاعدة -

503
00:37:36,416 --> 00:37:39,961
لقد انتقلتِ , لذا .. إنه منزل جميل

504
00:37:41,627 --> 00:37:44,369
دين) ، لم تأتي الطريق كله إلى هنا كي)
تتحدث عن العقارات

505
00:37:46,002 --> 00:37:51,084
أأنت بخير ؟ -
كلاّ ، لست بخير -

506
00:37:54,171 --> 00:37:55,211
ما الخطب ؟

507
00:37:59,914 --> 00:38:03,110
اسمعي،   ليس لديّ أوهام ، حسناً ؟

508
00:38:03,192 --> 00:38:08,146
أدرك الحياة التي أعيشها ، وأدرك كي ستنتهي بي

509
00:38:09,425 --> 00:38:14,037
أيا يكن ، فلا بأس بهذا معي .. ولكن أريدكِ أن تعلمي

510
00:38:15,998 --> 00:38:22,029
.. أنني حينما أتخيل نفسي سعيداً
فهو معكِ

511
00:38:24,522 --> 00:38:25,555
ومع الفتى

512
00:38:32,528 --> 00:38:35,958
أعني ، ليس عليكِ قول شيء -
كلا.. أعني .. أعرف -

513
00:38:36,152 --> 00:38:38,616
.. أعرف .. و اريد هذا أيضاً

514
00:38:41,307 --> 00:38:43,482
تعال للداخل ، دعني أقدم لك جعة -
ليته كان بوسعي هذا -

515
00:38:51,522 --> 00:38:54,462
(اعتني بنفسكِ يا (ليزا -
.. كلا ، مهلاً ، مهلاً -

516
00:38:55,216 --> 00:38:57,718
لا يمكنك أن تسقط قنبلة كهذه ثم ترحل بعدها

517
00:38:59,870 --> 00:39:02,035
أعلم هذا . أنا آسف

518
00:39:04,112 --> 00:39:07,065
و لكنني لا أملك خياراً -
بلى ، لديك -

519
00:39:07,243 --> 00:39:10,981
يمكنك أن تدخل وتدعني أحضر لك جعة ونتحدث -
(مهلاً يا (ليزا -

520
00:39:13,957 --> 00:39:17,261
ستسوء الأمور بشكل كبير -
إلى أي مدى ؟

521
00:39:20,253 --> 00:39:21,794
بسوء الأمور التي تتعامل معها ؟ -
بل أسوأ -

522
00:39:22,771 --> 00:39:25,741
بعد بضعة أيام ، الأمور التي ستشاهدينها على تلفازك ، ستكون سيئة جداً

523
00:39:26,205 --> 00:39:30,628
ومخيفة ، ولكن لا أريدكِ أن تقلقي ، لأنني
(سأعد ترتيبات بشأنكِ أنتِ و(بين

524
00:39:31,986 --> 00:39:34,217
ترتيبات ؟ -
أي يكن ما سيحدث ، ستكونان بخير -

525
00:39:34,374 --> 00:39:36,780
ما الذي تعنيه ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟ -
.. الأشخاص الذين سأراهم لاحقاً -

526
00:39:36,892 --> 00:39:39,396
لن يحصلوا على أي شيء منّي بدون الموافقة على بعض الشروط

527
00:39:39,766 --> 00:39:45,644
فقط .. أدخل . رجاءاً
وأي ما تفكر بفعله ، فلا تفعله

528
00:39:47,516 --> 00:39:49,946
أنا مضطر -
فقط ابق لساعة -

529
00:39:51,815 --> 00:39:52,956
(على الأقل ودع (بين

530
00:39:58,362 --> 00:39:59,654
من الأفضل ألا أودعه

531
00:40:17,807 --> 00:40:18,582
(وداعاً يا (ليزا

532
00:40:35,240 --> 00:40:37,557
{\a6}
<font color="#CCFB5D">
أشكر الجميع على دعواتهم الصادقة لي بالشفاء و تفهمهم لحالتي
و نتمنى أن تكونوا قد استمتعتم معنا بهذه الحلقة
و نلقاكم بالحلقات القادمة بإذن الله

533
00:40:37,558 --> 00:41:27,558
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
06/09/2010
</font>

