1
00:00:04,844 --> 00:00:08,913
<i>{\pos(195,30)}
 ? واصل المهمة يا ابني العنيد ?</i>

2
00:00:08,980 --> 00:00:12,683
<i>{\pos(195,30)}
 ? سيحل السلام حين تنتهي ?</i>

3
00:00:12,750 --> 00:00:16,586
<i>{\pos(195,30)}
 ? دع رأسك المنهك يستريح ?</i>

4
00:00:16,654 --> 00:00:20,757
<i>{\pos(195,30)}
 ? و لا تبكي بعد الآن ?</i>

5
00:00:20,826 --> 00:00:23,327
{\pos(195,250)}
ستتقبّلان الأمر و تتحمّلان مسؤولياتكما

6
00:00:23,394 --> 00:00:26,629
و تؤديان الأدوار التي حددها القدر لكما

7
00:00:26,697 --> 00:00:27,797
(أنتَ الوعاء المنشود , وعاء (مايكل

8
00:00:27,865 --> 00:00:29,232
جوابي هو الرفض

9
00:00:29,300 --> 00:00:30,733
أنتَ تعرف من أكون -
(لوسيفير) -

10
00:00:30,801 --> 00:00:32,535
أنتَ المنشود يا (سام) . أنتَ وعائي

11
00:00:32,602 --> 00:00:33,636
لن يحصل هذا مطلقاً

12
00:00:36,606 --> 00:00:40,209
<i>{\pos(195,30)}
 ? حالما علوتُ فوق الضجّة و الفوضى ?</i>

13
00:00:40,276 --> 00:00:42,244
<i>{\pos(195,30)}
 ? لمجرّد أن ألقي لمحة على ما وراء هذا الوهم ?</i>

14
00:00:40,276 --> 00:00:42,244
ليزا) . ستسوء الأمور بشكل كبير)

15
00:00:42,312 --> 00:00:44,679
أياً كان ما تفكّر بفعله , فلا تفعله -
أنا مضطر -

16
00:00:44,643 --> 00:00:48,300
<i>{\pos(195,30)}
 ? لقد كنتُ أحلّق عالياً ?</i>

17
00:00:44,747 --> 00:00:46,348
السجن الذي حررتما (لوسيفير) منه

18
00:00:46,415 --> 00:00:47,983
يمكنكما إعادته إليه

19
00:00:48,700 --> 00:00:52,083
<i>{\pos(195,30)}
 ? لكنني حلقتُ عالياً للغاية ?</i>

20
00:00:48,051 --> 00:00:51,220
و مفتاح السجن .. 4 خواتم
لفرسان الهلاك الأربعة

21
00:00:51,287 --> 00:00:52,988
من هذا ؟ -
إنه شقيقنا -

22
00:00:53,016 --> 00:00:56,487
<i>{\pos(195,30)}
 ? بالرغم من أنّ عينيّ بوسعها الإبصار إلاّ أنني لا زلتُ رجلاً أعمى ?</i>

23
00:00:56,487 --> 00:01:00,491
<i>{\pos(195,30)}
 ? و بالرغم من أنّ عقلي بوسعه التفكير إلاّ أنني لازلتُ رجلاً مجنوناً ?</i>

24
00:01:00,595 --> 00:01:02,463
<i>{\pos(195,30)}
 ? فأنا أسمع الأصوات حين أكون أحلم ?</i>

25
00:00:53,056 --> 00:00:54,890
ما الذي تعنيه بأنّ (آدم) اختفى ؟ -
لقد أخذته الكائنات السامية -

26
00:00:54,958 --> 00:00:56,490
(ربما تخطّوكَ يا (دين

27
00:00:56,508 --> 00:00:58,559
أتعتقد أن (آدم) بخير ؟

28
00:00:58,559 --> 00:00:58,626
! كلا

29
00:00:58,626 --> 00:01:00,027
أشك في هذا

30
00:01:02,530 --> 00:01:04,966
ماذا لو قدتما الشرير نحو الهاوية و قمتُ أنا بالقفز منه

31
00:01:05,033 --> 00:01:07,068
!أتحاولان أيها المغفّلان قتلي ؟

32
00:01:05,033 --> 00:01:07,068
<i>{\pos(195,30)}
 ? و بوسعي سماعها تقول ?</i>

33
00:01:07,135 --> 00:01:10,504
<i>{\pos(195,30)}
 ? واصل المهمة يا ابني العنيد ?</i>

34
00:01:10,572 --> 00:01:12,138
<i>{\pos(195,30)}
 ? سيحل السلام حين تنتهي ?</i>

35
00:01:12,138 --> 00:01:14,841
<i>{\pos(195,30)}
 ? دع رأسك المنهك يستريح ?</i>

36
00:01:10,572 --> 00:01:14,841
ستدع أخاك يقفز بتلك الهوّة الناريّة

37
00:01:14,909 --> 00:01:16,409
ما الذي تخاف منه بالتحديد ؟

38
00:01:16,477 --> 00:01:17,643
الخسارة ؟

39
00:01:17,711 --> 00:01:18,912
أم خسارة أخاك ؟

40
00:01:18,980 --> 00:01:21,748
<i>{\pos(195,30)}
 ? و لا تبكي بعد الآن ?</i>

41
00:01:27,388 --> 00:01:30,522
<i> في الـ 21 من نيسان  , عام 1967</i>

42
00:01:30,590 --> 00:01:33,092
<i> "تمّ الإنتهاء من صنع السيارة رقم مليون لشركة "جنرال موتورز</i>

43
00:01:33,159 --> 00:01:35,060
<i> ... "بمصنع يقع في "جانسفيل</i>

44
00:01:35,128 --> 00:01:37,829
<i> سيارة "كابريس" زرقاء ذات بابين</i>

45
00:01:37,898 --> 00:01:39,865
<i> أقيم إحتفال كبير , و ألقيت العديد من الخطابات</i>

46
00:01:39,933 --> 00:01:43,668
<i> و قد حضر إليه نائب الحاكم</i>

47
00:01:43,736 --> 00:01:47,105
<i> بعدها بـ 3 أيام , تمّ الإنتهاء من صنع سيارة أخرى</i>

48
00:01:47,172 --> 00:01:49,673
<i> لم يكترث أحد بتاتاً بها</i>

49
00:01:49,741 --> 00:01:52,343
لكن وجب عليهم هذا

50
00:01:52,411 --> 00:01:55,146
<i> لأنّ هذه الـ "شيفروليه إيمبالا" طراز 1967</i>

51
00:01:55,214 --> 00:01:57,782
<i> ... اتضح أنها السيارة الأكثر أهمية</i>

52
00:01:59,218 --> 00:02:02,052
... كلاّ , بل الأداة الأكثر أهمية

53
00:02:02,120 --> 00:02:03,921
للكون بأسره

54
00:02:03,988 --> 00:02:07,391
<i> , (أوّل من امتلكها هو (سال موريارتي</i>

55
00:02:07,458 --> 00:02:11,561
<i> مدمن لديه زوجتين سابقتين , و 3 شرايين مسدودة</i>

56
00:02:11,629 --> 00:02:15,498
<i> و بالعطلات الأسبوعية كان يقود و يوزّع الكتب المقدّسة على الفقراء</i>

57
00:02:15,566 --> 00:02:17,967
<i> "استعدوا أيها القوم ليوم الحساب"</i>

58
00:02:18,035 --> 00:02:20,002
<i> هذا ما كان يردده</i>

59
00:02:20,070 --> 00:02:21,503
<i> لا يعرف (سام) و (دين) أيّ من هذا</i>

60
00:02:21,571 --> 00:02:24,040
<i> لكن لو عرفا , فأنا واثق من أنهما سيبتسمان</i>

61
00:02:24,107 --> 00:02:28,077
<i> "بعد وفاة (سال) , انتهى بها المطاف بمتجر سيارت "راينبو</i>

62
00:02:28,145 --> 00:02:31,147
<i> "مرآب للسيارت المستعملة ببلدة "لورانس</i>

63
00:02:31,214 --> 00:02:33,848
<i> حيث اشتراها جندي بحرية يافع بدافع مفاجئ</i>

64
00:02:33,916 --> 00:02:37,485
<i> و هذا طبعاً , بعد تلقيه نصيحة صغيرة من صديق</i>

65
00:02:37,553 --> 00:02:41,089
<i> أعتقد بأنّ هذه القصّة بدأت هنا</i>

66
00:02:42,758 --> 00:02:44,659
و هنا حيث ستنتهي

67
00:02:52,600 --> 00:02:53,500
مرحباً

68
00:03:02,777 --> 00:03:03,844
دين) ؟)

69
00:03:05,045 --> 00:03:05,911
ما الذي يجري ؟

70
00:03:07,881 --> 00:03:08,982
أنا مشارك

71
00:03:11,585 --> 00:03:12,918
مشارك بماذا ... ؟

72
00:03:12,987 --> 00:03:15,088
الخطةّ للقضاء على الشرير

73
00:03:15,155 --> 00:03:17,023
أنا معك بالمهمّة

74
00:03:18,725 --> 00:03:20,125
أستدعني أقبل عرضه ؟

75
00:03:20,193 --> 00:03:22,660
كلاّ . إليكَ الأمر

76
00:03:22,728 --> 00:03:25,530
لا يعود القرار لي كي أدعكَ تفعل أيّ شيء

77
00:03:27,800 --> 00:03:30,635
أنتَ رجل .. ناضج , بل أنتَ تفوق هذا

78
00:03:32,605 --> 00:03:34,272
إن كان هذا ما تريده , فسأدعم خطّتك

79
00:03:35,975 --> 00:03:38,442
هذا آخر شيء توقعتكَ تقوله يوماً

80
00:03:38,510 --> 00:03:39,510
ربما

81
00:03:41,113 --> 00:03:42,746
لكنني لن أكذب عليك

82
00:03:42,814 --> 00:03:45,516
هذا يعارض شخصيتي تماماً

83
00:03:48,120 --> 00:03:49,853
... أعني , في الحقيقة

84
00:03:52,756 --> 00:03:56,959
... أنتَ تعلم بأنّ الإعتناء بك

85
00:03:57,028 --> 00:04:00,230
كانت وظيفتي نوعاً ما , أتفهمني ؟

86
00:04:00,297 --> 00:04:02,732
... لكنّ الأكثر من ذلك , إنها

87
00:04:02,799 --> 00:04:04,567
إنها حقيقة ما أنا عليه

88
00:04:04,635 --> 00:04:07,537
(لم تعد طفلاً يا (سام

89
00:04:07,604 --> 00:04:09,905
و لا يمكنني الإستمرار بمعاملتك على أنكَ كذلك

90
00:04:13,610 --> 00:04:15,811
ربما عليّ أيضاً النضوج قليلاً

91
00:04:19,650 --> 00:04:22,785
لستُ متأكداً إن كنّا نملك فرصة ضئيلة بالفوز

92
00:04:22,853 --> 00:04:26,354
... لكن

93
00:04:26,422 --> 00:04:29,123
... لكنني متأكد بأنه إن كان باستطاعة أحدهم فعل ذلك

94
00:04:29,191 --> 00:04:30,158
فهو أنت

95
00:04:33,563 --> 00:04:35,363
شكراً لك

96
00:04:35,431 --> 00:04:37,599
... أهذا ما تريده

97
00:04:39,969 --> 00:04:42,036
أهذا ما تريد فعلاً القيام به ؟

98
00:04:45,239 --> 00:04:46,574
أنا من أخرجه

99
00:04:49,678 --> 00:04:51,511
و أنا من عليّ إعادته

100
00:04:54,215 --> 00:04:55,983
حسناً

101
00:04:58,086 --> 00:05:00,053
إذن , اتفقنا

102
00:05:09,964 --> 00:05:12,601
{\pos(195,125)}
<FONT FACE="Courier New" SIZE="23" COLOR="#FFFFFF">
{\fad(500,500)}
يقدّمان ترجمة The Awesome Team (TAT)

103
00:05:12,601 --> 00:05:15,601
{\pos(195,225)}
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}
الظواهر الخارقة

104
00:05:16,001 --> 00:05:17,601
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 22 ـــ و الأخيرة"
" الأداء الأخير قبل الرحيل "

105
00:05:17,602 --> 00:05:24,602
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
09/09/2010
</font>

106
00:05:45,630 --> 00:05:48,132
لا زلت أعجز عن الإعتياد على رؤيتك بمستوى النظر

107
00:05:48,199 --> 00:05:49,733
إذن , أكنتُ محقاً ؟

108
00:05:49,800 --> 00:05:51,135
(كما أنتَ دائماً يا (يودا

109
00:05:51,202 --> 00:05:53,437
{\pos(195,240)}
وضعنا كائنين شريرين بالداخل , كما قلت

110
00:05:53,505 --> 00:05:55,405
{\pos(195,240)}
هل جلبتها ؟

111
00:05:55,473 --> 00:05:58,074
{\pos(195,240)}
أجل جميع مشروبات الطاقة التي بوسع (سامي) شربها

112
00:05:59,844 --> 00:06:00,944
أأنتَ بخير ؟

113
00:06:01,012 --> 00:06:01,977
ليس فعلاً

114
00:06:02,045 --> 00:06:03,646
ماذا لديك ؟

115
00:06:03,713 --> 00:06:06,315
ليس الكثير . أتبدو هذه كنذائر برأيك ؟

116
00:06:06,383 --> 00:06:07,617
"زوبعة في "فلوريدا

117
00:06:07,684 --> 00:06:10,819
"إنخفضت درجة الحرارة في "ديترويت" , حرائق غابات في "لوس أنجليس

118
00:06:10,886 --> 00:06:11,554
مهلاً , ماذا عن "ديترويت" ؟

119
00:06:11,622 --> 00:06:13,389
إنخفضت درجة الحرارة بنحو 20 درجة

120
00:06:13,457 --> 00:06:16,025
"لكن بقطر خمسة مربعات سكنية ببلدة "موتاون

121
00:06:16,092 --> 00:06:17,259
إنها المكان

122
00:06:17,326 --> 00:06:19,027
{\pos(195,225)}
"الشرير موجود في "ديترويت

123
00:06:19,094 --> 00:06:20,128
حقاً ؟

124
00:06:20,196 --> 00:06:21,929
{\pos(195,225)}
بقدر ما تنذر بالشر

125
00:06:21,997 --> 00:06:23,598
إنّه شاذ قليلاً

126
00:06:24,667 --> 00:06:26,668
أجل , أنا واثق

127
00:06:41,349 --> 00:06:43,384
أليس ملاكاً صغيراً ؟

128
00:06:47,989 --> 00:06:50,323
الملائكة لا تنام

129
00:06:58,299 --> 00:07:01,167
سام) , يراودني شعور سيء حيال الأمر)

130
00:07:01,235 --> 00:07:03,236
في الحقيقة , ستبدو مجنوناً إن راودكَ شعور جيّد حيال الأمر

131
00:07:03,304 --> 00:07:04,571
انتَ تعرف ما أعنيه

132
00:07:04,638 --> 00:07:06,037
"ديترويت"

133
00:07:06,105 --> 00:07:09,675
"لقد كان يردد دائماً بأنه سيستولي على جسدك في "ديترويت
ها نحن هنا

134
00:07:09,742 --> 00:07:11,210
ها نحن هنا

135
00:07:11,277 --> 00:07:13,212
قد تكون هذه طريقته بالترحيب بك , أتفهمني ؟

136
00:07:13,279 --> 00:07:14,779
قد يكون يعرف أمراً نجهله

137
00:07:14,847 --> 00:07:17,316
دين) , أنا واثق من معرفته أموراً كثيرة نجهلها)

138
00:07:17,383 --> 00:07:19,918
لكن علينا أن نأمل بأنه يجهل أمر الخواتم

139
00:07:27,259 --> 00:07:30,160
... أنت

140
00:07:30,229 --> 00:07:33,964
بشأن هذا الموضوع . ثمّة أمر عليّ مناقشته معك -
ماذا ؟ -

141
00:07:34,032 --> 00:07:35,533
إن سارت الخطّة بطريقتنا

142
00:07:35,601 --> 00:07:39,301
... و ... نجحتُ باستدراج (لوسيفير) إلى قفصه

143
00:07:40,671 --> 00:07:43,139
أنتَ تعرف بأنني لن أعود ..

144
00:07:44,742 --> 00:07:45,942
أجل , أدرك هذا

145
00:07:46,009 --> 00:07:49,379
لذا عليكَ أن تعدني بأمر ما

146
00:07:49,447 --> 00:07:51,514
حسناً . أجل . أيّ شيء

147
00:07:54,083 --> 00:07:56,300
عليكَ أن تعدني بأنكَ لن تحاول إعادتي إلى الحياة

148
00:07:57,721 --> 00:07:58,820
ماذا ؟

149
00:07:59,888 --> 00:08:01,856
كلاّ , لم أوافق على هذا

150
00:08:01,923 --> 00:08:02,391
... (دين)

151
00:08:02,459 --> 00:08:03,992
"إنّ جحيمكَ سيجعل رحلتي تبدو كـ "غرايسلاند

152
00:08:04,060 --> 00:08:06,061
أتريد منّي الجلوس مكتوف اليدين و عدم فعل شيء ؟

153
00:08:06,129 --> 00:08:09,230
(بمجرّد إقفال القفص , لن تتمكن من فتحه يا (دين
فبالأمر مجازفة كبيرة

154
00:08:09,298 --> 00:08:10,331
كلاّ , لا , لا , لا , لا

155
00:08:10,399 --> 00:08:11,666
و كأنني سأدعك تتعفّن هناك

156
00:08:11,734 --> 00:08:13,134
أجل , ستدعني . فلا خيار أمامك

157
00:08:13,201 --> 00:08:14,269
لا يمكنكَ أن تطلب منّي فعل هذا

158
00:08:14,336 --> 00:08:16,170
متأسف يا (دين) . عليكَ فعل هذا

159
00:08:19,408 --> 00:08:21,208
إذن , ما الذي يفترض بي فعله بعد ذلك ؟

160
00:08:22,277 --> 00:08:23,745
(عليكَ إيجاد (ليزا

161
00:08:23,812 --> 00:08:25,746
عليكَ الدعاء بأنها تتحلّى بالغباء الكافي لتقبل بعودتك

162
00:08:25,813 --> 00:08:29,916
و .. و عليكَ إقامة حفلات شواء و حضور مباريات كرة القدم

163
00:08:29,984 --> 00:08:33,753
(عليكَ عيش حياة طبيعية و مثالية يا (دين

164
00:08:35,290 --> 00:08:36,856
عدني بهذا

165
00:08:52,809 --> 00:08:55,109
{\pos(195,240)}
"ديترويت , ميشيغان"

166
00:08:55,809 --> 00:08:56,909
كائنات شريرة

167
00:08:56,976 --> 00:08:58,743
على الأقل عشرون منهم

168
00:08:58,811 --> 00:09:02,113
{\pos(195,225)}
لقد كنتَ محقاً . ثمّة أمر يجري -
بل أكثر من ذلك -

169
00:09:02,181 --> 00:09:03,682
إنه هنا . أنا متأكد من هذا

170
00:09:24,068 --> 00:09:25,502
أراكَ بالأرجاء أيها الفتى

171
00:09:26,970 --> 00:09:27,970
أراكَ بالأرجاء

172
00:09:36,747 --> 00:09:39,549
{\pos(195,225)}
... حين يتلبّسك

173
00:09:39,616 --> 00:09:42,151
{\pos(195,225)}
فحاربه بكل ما أوتيتَ من قوّة , أتفهم هذا ؟

174
00:09:42,219 --> 00:09:45,221
استمر بالمقاومة
لا توافق على ما يقوله

175
00:09:45,308 --> 00:09:46,054
أمركَ يا سيّدي

176
00:09:57,932 --> 00:09:59,867
إعتنِ بهذين الرجلين , اتفقنا ؟

177
00:10:00,969 --> 00:10:03,300
هذا أمر مستحيل

178
00:10:06,107 --> 00:10:08,275
إذن , سايرني

179
00:10:08,343 --> 00:10:10,877
كان يفترض بي الكذب

180
00:10:13,981 --> 00:10:16,048
بالطبع
... سيكونان بخير

181
00:10:16,116 --> 00:10:19,050
فقط .. فقط توقف عن .. الكلام

182
00:10:34,200 --> 00:10:36,001
أتمانع عدم رؤية هذا ؟

183
00:10:54,219 --> 00:10:55,720
حسناً

184
00:10:55,788 --> 00:10:57,354
لننطلق

185
00:11:05,296 --> 00:11:07,531
حسناً

186
00:11:07,598 --> 00:11:09,933
نحن هنا أيها الأوغاد الحقيرون

187
00:11:10,000 --> 00:11:12,101
تعالوا لأخذنا

188
00:11:15,505 --> 00:11:17,239
مرحباً أيها الرفاق

189
00:11:17,307 --> 00:11:18,741
أوالدكم موجود بالمنزل ؟

190
00:11:28,785 --> 00:11:30,518
مرحباً ايها الشابين

191
00:11:30,586 --> 00:11:32,620
من اللطيف عروجكما عليّ

192
00:11:42,796 --> 00:11:46,398
<i> .. الإيمبالا بالطبع , تملك كلّ ما تملكه السيارات الأخرى</i>

193
00:11:46,466 --> 00:11:48,333
<i> و بضعة أشياء لا تملكها السيارات الأخرى</i>

194
00:11:49,435 --> 00:11:51,236
<i> لكن , لا شيء من هذه الأشياء مهمة</i>

195
00:11:51,303 --> 00:11:54,906
<i> هذا هي الأشياء المهمة</i>

196
00:11:54,974 --> 00:11:56,908
<i> ... الجندي الصغير الذي حشره (سامي) بالمنفضة</i>

197
00:11:56,976 --> 00:11:58,944
<i> لا يزال عالقاً هناك</i>

198
00:11:59,011 --> 00:12:01,412
<i> ... المكعبات التي أدخلها (دين) بفتحات التهوية</i>

199
00:12:01,480 --> 00:12:04,581
<i> حتى يومنا هذا , حين تنبعث الحرارة يمكنهما سماعها تهتز</i>

200
00:12:04,649 --> 00:12:07,584
<i> ... إنه الشيء الذي يجعل سيارتهما ملكهما الخاص</i>

201
00:12:07,652 --> 00:12:10,054
ملكهما فعلاً

202
00:12:10,122 --> 00:12:12,356
<i> حتى حين قام (دين) بإعادة ترميمها من العدم</i>

203
00:12:12,423 --> 00:12:15,192
<i> حرص على أن تظل هذه الأشياء موجودة</i>

204
00:12:15,260 --> 00:12:17,594
<i> لأنّ هذه العيوب هي ما تجعلها جميلة</i>

205
00:12:19,731 --> 00:12:23,433
<i> لا يعرف الشرير أو يكترث بنوع السيارة التي يقودانها</i>

206
00:12:25,737 --> 00:12:27,571
أعتذر إن كان المكان بارداً قليلاً

207
00:12:27,639 --> 00:12:30,674
معظم الناس يعتقدون بأنني أتّقد ناراً

208
00:12:30,742 --> 00:12:33,310
الأمر في الواقع عكس ذلكَ تماماً

209
00:12:33,378 --> 00:12:34,944
حسناً , سأعلم وسائل الأعلام

210
00:12:42,152 --> 00:12:44,420
ساعداني على فهم أمر ما أيها الشابين

211
00:12:44,488 --> 00:12:50,192
أعني , الظهور أمام بابي .. يعتبر إنتحاراً , ألا تظنان ؟

212
00:12:50,260 --> 00:12:51,894
لسنا هنا لمحاربتك

213
00:12:51,961 --> 00:12:53,094
أحقاً ؟

214
00:12:53,162 --> 00:12:54,262
إذن , ما سبب وجودكما ؟

215
00:12:54,330 --> 00:12:56,331
أودّ قبول عرضك

216
00:12:57,400 --> 00:12:58,232
المعذرة ؟

217
00:13:06,275 --> 00:13:08,209
ممتلئ تماماً بالطاقة , أليس كذلك ؟

218
00:13:08,277 --> 00:13:09,810
لقد سمعتني

219
00:13:09,877 --> 00:13:10,811
أجل

220
00:13:10,878 --> 00:13:12,913
أنتَ جاد

221
00:13:16,050 --> 00:13:18,719
اسمع , إنه قطار الفرار من نهاية العالم

222
00:13:18,787 --> 00:13:20,621
علينا صعوده الآن . أو سننطلق

223
00:13:20,689 --> 00:13:21,622
المعنى ؟

224
00:13:21,690 --> 00:13:24,291
صفقة القرن

225
00:13:24,358 --> 00:13:27,092
سأمنحكَ جولة مجانية , لكن حين ينتهي الأمر كله

226
00:13:27,160 --> 00:13:29,862
... سأحيا و سيحيا , و ستعيد والدينا إلى الحياة

227
00:13:29,930 --> 00:13:31,864
حسناً , أيمكننا التوقف عن التمثيل من فضلك ؟

228
00:13:33,434 --> 00:13:35,301
(أعلم بأنّ الخواتم بحوزتكَ يا (سام

229
00:13:39,606 --> 00:13:41,506
لا أملك فكرة عمّا تتحدّث عنه

230
00:13:43,142 --> 00:13:46,411
خواتم فرسان الهلاك ؟

231
00:13:46,479 --> 00:13:49,848
المفاتيح السحرية لفتح قفصي ؟

232
00:13:49,915 --> 00:13:52,818
أيذكرك هذا بشيء ؟

233
00:13:52,885 --> 00:13:57,822
بربكَ يا (سام) , لم أكذب يوماً عليك
يمكنكَ على الأقل ردّ الإحترام ذاته لي

234
00:13:59,624 --> 00:14:02,360
لا بأس . لستُ غاضباً

235
00:14:02,427 --> 00:14:05,128
... مبارزة صغيرة بداخل رأسك

236
00:14:05,196 --> 00:14:07,297
تعجبني الفكرة

237
00:14:07,366 --> 00:14:11,902
فقط أنتَ و أنا , جولة واحدة , بلا ممارسة أيّة خدع

238
00:14:11,970 --> 00:14:14,637
إن فزتَ أنت , فستقفز إلى الهوّة

239
00:14:14,705 --> 00:14:16,473
<i> ... إن فزتُ أنا</i>

240
00:14:16,540 --> 00:14:19,308
فحينها أفوز

241
00:14:19,377 --> 00:14:21,845
ما هو ردّك يا (سام) ؟

242
00:14:21,912 --> 00:14:25,915
أراهن مقابل روحك بأننّي أفضل منك

243
00:14:30,520 --> 00:14:32,488
إذن , فهو يعرف . هذا لا يغيرّ شيئاً

244
00:14:32,555 --> 00:14:33,889
(سام)

245
00:14:33,956 --> 00:14:35,424
لا نملك خياراً آخر -
كلاّ -

246
00:14:38,862 --> 00:14:40,529
أجل

247
00:15:19,999 --> 00:15:20,833
(سامي)

248
00:15:20,901 --> 00:15:22,535
(دين) -
(سامي) -

249
00:15:23,637 --> 00:15:26,305
يمكنني الشعور به

250
00:15:26,372 --> 00:15:27,907
! رباه -
عليكَ المغادرة الآن -

251
00:15:27,974 --> 00:15:29,207
هيّا

252
00:15:32,178 --> 00:15:34,412
(غادر الآن يا (سامي

253
00:15:34,480 --> 00:15:36,113
حالاً

254
00:15:55,567 --> 00:15:57,100
لقد كنتُ أعبث معكَ فحسب

255
00:15:58,570 --> 00:16:00,270
لقد رحل (سامي) منذ زمن

256
00:16:34,637 --> 00:16:37,070
... لقد أخبرتك

257
00:16:37,138 --> 00:16:39,940
"سيحصل هذا الأمر دائماً في "ديترويت

258
00:17:07,600 --> 00:17:10,636
(سام)

259
00:17:10,703 --> 00:17:11,803
هيّا

260
00:17:13,072 --> 00:17:15,173
... يمكنني الشعور بك

261
00:17:15,241 --> 00:17:17,408
تشق طريقكَ للخروج من هناك

262
00:17:21,179 --> 00:17:24,214
... اسمع

263
00:17:24,282 --> 00:17:26,383
سأتحدّث عوضاً عنك , اتفقنا ؟

264
00:17:32,056 --> 00:17:33,590
لقد أسأتَ فهمي تماماً يا صغير

265
00:17:35,292 --> 00:17:36,593
لستُ الشرير هنا

266
00:17:36,661 --> 00:17:39,262
سأمزقكَ إلى إرب من الداخل إلى الخارج

267
00:17:39,329 --> 00:17:40,897
أتفهمني ؟

268
00:17:43,133 --> 00:17:45,435
... غضب كهذا

269
00:17:45,502 --> 00:17:47,037
(كشخصية الشاب (سكاي والكر

270
00:17:51,608 --> 00:17:53,108
ممّن أنتَ غاضب فعلاً ؟

271
00:17:53,176 --> 00:17:54,843
أمنّي أنا ؟

272
00:17:54,911 --> 00:17:56,579
أم من ذلك الوجه الذي تراه في المرآة ؟

273
00:17:56,646 --> 00:17:59,081
أنا واثق بأنّ الأمر كله يبدو مزحة كبيرة بنظرك , اليس كذلك ؟

274
00:17:59,148 --> 00:18:00,182
على الإطلاق

275
00:18:00,249 --> 00:18:01,850
... لقد كنتُ أنتظرك

276
00:18:01,918 --> 00:18:06,353
منذ أمدٍ , أمدٍ بعيد

277
00:18:06,421 --> 00:18:08,389
(بربكَ يا (سام

278
00:18:08,457 --> 00:18:10,357
... عليكَ أن تعترف

279
00:18:10,425 --> 00:18:13,127
يمكنكَ الشعور به , أليس كذلك ؟

280
00:18:13,195 --> 00:18:14,128
ماذا ؟

281
00:18:14,196 --> 00:18:15,730
الإبتهاج

282
00:18:15,798 --> 00:18:17,832
و هل تعرف سبب هذا ؟

283
00:18:17,900 --> 00:18:20,968
لأننا جزئين يكمّلان بعضيهما

284
00:18:21,035 --> 00:18:22,569
مخلوقان لبعضينا

285
00:18:22,637 --> 00:18:23,837
بمعنى حرفيّ

286
00:18:23,905 --> 00:18:26,940
هذا أبعد ما يكون عن الشعور بالروعة

287
00:18:27,008 --> 00:18:30,077
(أنا بداخل جسد يا (سام

288
00:18:30,144 --> 00:18:33,346
لا يمكنكَ الكذب عليّ

289
00:18:33,414 --> 00:18:35,281
... يمكنني رؤية كل شيء

290
00:18:35,349 --> 00:18:38,250
كيف كنتَ تشعر دوماً بأنكَ مختلف

291
00:18:38,318 --> 00:18:42,321
كيف أنكَ .. لستَ بمكانك الصحيح

292
00:18:42,388 --> 00:18:44,757
مع ... عائلتكَ تلك

293
00:18:46,593 --> 00:18:49,294
و لماذا لا تشعر بهذا ؟

294
00:18:49,362 --> 00:18:51,463
لقد كانوا يحتضنونكَ  .. بأفضل حال

295
00:18:51,531 --> 00:18:53,965
أنا عائلتكَ الحقيقية

296
00:18:54,033 --> 00:18:55,634
كلاّ , هذا ليس صحيحاً

297
00:18:55,701 --> 00:18:56,601
إنّه كذلك

298
00:18:57,870 --> 00:18:59,638
و أنا متأكد من أنكَ تعرف هذا

299
00:18:59,705 --> 00:19:02,473
بكل تلكَ الأوقات التي فررتَ بها

300
00:19:02,541 --> 00:19:04,408
لم تكن تفرَ هرباً منهم

301
00:19:04,476 --> 00:19:05,910
بل كنتَ تفرّ متجهاً نحوي

302
00:19:11,349 --> 00:19:13,183
ليس على هذا الأمر أن يكون سيئاً , أتعلم

303
00:19:14,385 --> 00:19:16,754
لقد سمحتُ لـ (دين) بالعيش , اليس كذلك ؟

304
00:19:16,821 --> 00:19:18,288
أريده أن يحيا

305
00:19:18,356 --> 00:19:20,758
و سأعيد والديكَ إلى الحياة أيضاً

306
00:19:20,825 --> 00:19:24,794
(أريدكَ أن تكون سعيداً يا (سام

307
00:19:24,862 --> 00:19:28,031
... أنا لا أريد شيئاً منـ

308
00:19:29,533 --> 00:19:31,500
أحقاً ؟

309
00:19:33,170 --> 00:19:35,071
و لا حتى الحصول على القليل من الإنتقام ؟

310
00:19:35,139 --> 00:19:36,673
ما الذي يفترض بهذا أن يعنيه ؟

311
00:19:36,740 --> 00:19:39,708
أنظر عن كثب

312
00:19:39,776 --> 00:19:43,311
ألا يبدو هؤلاء الأشرار الصغار مألوفين لك ؟

313
00:19:46,883 --> 00:19:50,118
... (ذلك هو السيّد (بينزمان

314
00:19:50,186 --> 00:19:51,653
أحد أساتذتي بالمدرسة الإبتدائية

315
00:19:51,721 --> 00:19:54,923
"و ذلكَ صديقكَ (دوغ) من "إيست لانسينغ

316
00:19:54,991 --> 00:19:58,392
... (و (رايتشيل

317
00:19:58,459 --> 00:19:59,960
رفيقتكَ بحفل التخرّج

318
00:20:00,028 --> 00:20:04,165
سام وينشيستر) , هذه حياتك)

319
00:20:04,232 --> 00:20:05,866
... (عصابة (أزيزيل

320
00:20:05,934 --> 00:20:09,436
إنهم يراقبونك مذ كنتَ تحبو

321
00:20:09,504 --> 00:20:13,173
يتلاعبون بكَ ككلب مقيّد بالرسن

322
00:20:15,142 --> 00:20:16,810
أعرف شعوركَ حيالهم

323
00:20:16,877 --> 00:20:18,778
و كذلك أنا

324
00:20:18,846 --> 00:20:22,348
لذا , ما رأيك بالتنفيس عن بعض الغضب ؟

325
00:20:24,845 --> 00:20:29,629
التقارير ترد إلينا.. بوجود زلزال بمقدار 7.6 "
"(ريختر في (بورتلاند) و 8.1 ريختر في  (بوسطن

326
00:20:29,664 --> 00:20:34,142
(والمزيد في (هونج كونج) و (برلين) و(طهران"
"بينما وكالة الزلازل الأمريكية ليس لديها أي تفسير

327
00:20:34,316 --> 00:20:37,749
"ولكن يتوقعوا خسائر في الأرواح تصل للملايين" -
قد بدأ -

328
00:20:39,493 --> 00:20:42,200
أجل، أتعتقد هذا يا عبقري؟ -
لست بحاجة لتكون دنيئاً -

329
00:20:42,655 --> 00:20:43,904
إذن، ما الذي سنفعله الآن؟

330
00:20:46,839 --> 00:20:53,794
اقترح بأن نحتسي الكثير من الكحول
.وننتظر موجة الإنفجار الحتمية

331
00:20:53,879 --> 00:20:57,294
.(رائع. شكراً لك يا (بوكوسكي
أقصد، كيف نوقف الأمر؟

332
00:21:00,903 --> 00:21:01,918
.لن نفعل

333
00:21:03,372 --> 00:21:09,060
سيتواجه (لوسيفر) و (مايكل) بالأرض المختارة
.وستبدأ المعركة الفاصلة

334
00:21:09,095 --> 00:21:12,062
حسناً، أين هذه الأرض المختارة؟ -
لا أدري -

335
00:21:12,129 --> 00:21:14,010
حسناً، لابد وأن هناك شيء يمكننا فعله

336
00:21:15,468 --> 00:21:19,915
آسف يا (دين)، قد قضي الأمر -
..اصغ إليّ يا قطعة الخردة -

337
00:21:20,370 --> 00:21:23,334
.(لن نستسلم! (بوبي

338
00:21:25,841 --> 00:21:26,986
بوبي)؟)

339
00:21:32,513 --> 00:21:35,540
قبل أن نبدأ لم يكن هناك الكثير
من الأمل

340
00:21:37,787 --> 00:21:39,731
لا أدري ما يمكن فعله الآن

341
00:22:03,144 --> 00:22:06,944
إذن.. هل بدأنا نستمتع بوقتنا؟

342
00:22:16,698 --> 00:22:20,022
(في فترات الراحة، قد يحصل (سام) و (دين"
"..أحياناً على يوم

343
00:22:20,255 --> 00:22:24,704
وأحياناً أسبوع، إن كانا محظوظان"
"فيتخطا مقدار إنفاقهم المقدر

344
00:22:25,594 --> 00:22:30,465
وكان (سام) مصمم على العمل الشريف"
".ولكنه الآن مخادع كأخيه

345
00:22:31,215 --> 00:22:35,587
يمكنهما الذهاب لأي مكان وفعل أي شيء"
"(قد يقودا لسيارة لآلف ميل لأجل معرض (أوزي

346
00:22:36,066 --> 00:22:37,890
"(وليومين لأجل لعبة (جهوكس"

347
00:22:40,402 --> 00:22:43,361
وعندما تكون السماء صافية، فيتوقفا"
"..في منتصف مكان منعزل

348
00:22:44,569 --> 00:22:49,254
يجلسان على مقدمة السيارة، يشاهدا"
"..النجوم، لساعات

349
00:22:51,688 --> 00:22:53,556
"بدون التلفظ بكلمة"

350
00:22:55,301 --> 00:22:59,901
لربما لم يرد بخلدهما أبداً، أنهما ليس"
"لديهما منزل بسطح وأربعة جدران

351
00:23:01,005 --> 00:23:03,835
"ولكنهما لم يكونا يوماً.. بلا مأوى"

352
00:23:06,878 --> 00:23:07,854
.هذه جملة جيدة

353
00:23:13,863 --> 00:23:17,100
سيدة (ماجدا)؟ -
كلا، (تشاك)؟ -

354
00:23:19,956 --> 00:23:23,087
.دين.. لم أعرف أنك ستتصل

355
00:23:23,252 --> 00:23:25,812
من هي السيدة (ماجدا)؟ -
..لا شيء. إنها -

356
00:23:26,419 --> 00:23:31,473
صديقة مقربة فحسب -
أجل، مقربة جداً. ما الذي حّل بـ(بيكي)؟ -

357
00:23:31,508 --> 00:23:34,247
لم يفلح الأمر، لقد كنت احترمها كثيراً

358
00:23:35,140 --> 00:23:39,398
عجباً، لابد وأن لديك أمر بشأن العذراء المومس، صحيح؟ -
حسناً، هذا لن يكون سبب اتصالك -

359
00:23:40,741 --> 00:23:43,249
لقد أجاب (ساك) بالموافقة -
أدري -

360
00:23:44,464 --> 00:23:47,762
.رأيت هذا.. أنا أعمل على الصفحات الآن

361
00:23:47,964 --> 00:23:52,483
هل رأيت أين ستقع المعركة الصغيرة؟ -
الكائنات السامية تحتفظ به كأمر بالغ السرية -

362
00:23:52,684 --> 00:23:54,368
صامتون كثيراً بشان هذا -
!تباً -

363
00:23:54,739 --> 00:23:57,719
ولكنني رأيت المكان على كل حال
.هذه فوائد أن تكون متنبئ

364
00:23:58,981 --> 00:24:04,268
إنها غداً وقت الظهيرة.. بمكان يُدعى
"(مقبرة (ستول"

365
00:24:05,074 --> 00:24:09,807
مقبرة (ستول)"؟ أنا أعرف هذا المكان"
.(إنها.. إنها مقبرة قديمة بخارج (لورانس

366
00:24:11,059 --> 00:24:14,991
لمَ (لورانس) تحديداً؟ -
لا أدري. تخميني أنه يجب أن ينتهي حيثما بدأ -

367
00:24:15,026 --> 00:24:17,196
حسناً يا (تشاك)، اصغ.. أتدري
طريقة لإختصار هذا الأمر؟

368
00:24:17,277 --> 00:24:20,939
بغير الخواتم؟
.كلا، آسف

369
00:24:21,014 --> 00:24:23,620
إذن، ألديك أي فكرة عما سيحدث بعدها؟ -
آمل لو كان لديّ معرفة -

370
00:24:24,790 --> 00:24:29,875
ولكنني.. بكل أمانة لا أدري -
.(حسناً.. شكراً يا (تشاك -

371
00:24:36,866 --> 00:24:38,318
أذاهب أنت لمكان ما؟

372
00:24:42,758 --> 00:24:46,091
ستقوم بشيء غبي.. لديك هذه النظرة

373
00:24:47,737 --> 00:24:50,774
.(سأذهب لأتحدث مع (سام -
أنت لا تستسلم ببساطة -

374
00:24:50,842 --> 00:24:52,445
!(إنه (سام -
..إن لم تستطع الوصول إليه هنا -

375
00:24:52,578 --> 00:24:55,556
فلن تصل إليه في أرض المعركة -
..حسناً، بما أننا ضعنا بالفعل -

376
00:24:55,765 --> 00:25:01,229
فأعتقد أنه لم يبق لديّ ما أخسره -
..أريدك فقط أن تدرك -

377
00:25:02,757 --> 00:25:08,797
الشيء الوحيد الذي ستراه هناك هو
.مايكل) يقتل أخاك)

378
00:25:13,142 --> 00:25:15,012
.حسناً، لن ادعه يموت وحيداً

379
00:25:56,588 --> 00:25:59,886
.(من الجيد رؤيتك يا (مايكل -
.وكذلك أنت -

380
00:26:01,320 --> 00:26:04,046
لقد مر وقتاً طويلاً -
أتصدق بأننا وصلنا لهذا؟ -

381
00:26:07,200 --> 00:26:09,598
كلا.. حقيقةً

382
00:26:13,321 --> 00:26:14,503
أأنت مستعد؟

383
00:26:20,250 --> 00:26:21,421
.كما سأكون دوماً

384
00:26:24,409 --> 00:26:26,265
جزء مني يأمل بألا نقم بهذا

385
00:26:29,071 --> 00:26:31,449
أجل، كذلك أنا

386
00:26:32,732 --> 00:26:35,279
إذن لمَ نقوم بهذا؟ -
انت تدري السبب -

387
00:26:36,717 --> 00:26:39,575
ليس لديّ خيار بعدما فعلته -
ما فعلته؟ -

388
00:26:41,107 --> 00:26:43,566
ماذا إن لم تكن هذه غلطتي؟ -
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -

389
00:26:43,601 --> 00:26:47,216
.فكر بهذا الأمر.. والدنا صنع كل شيء

390
00:26:47,427 --> 00:26:54,089
والذي يعني أنه جعلني ما أنا عليه
صاحب القوة المطلقة يريد الشرير

391
00:26:55,112 --> 00:26:57,342
إذن؟ -
إذن لمَ؟ -

392
00:26:57,677 --> 00:27:01,396
ولمَ يجعلنا نتقاتل؟
.لا أرى فائدة

393
00:27:02,944 --> 00:27:04,029
ما هدفك؟

394
00:27:06,790 --> 00:27:09,488
سنقتل بعضنا البعض، ولأي سبب؟

395
00:27:10,235 --> 00:27:14,754
أحد اختبارات والدنا؟
.ولا نعرف حتى ناتجها

396
00:27:16,871 --> 00:27:18,017
إننا أخوة

397
00:27:20,064 --> 00:27:22,063
.لنخرج فحسب عن رقعة الشطرنج

398
00:27:29,039 --> 00:27:31,238
آسف. لا يمكنني فعل هذا

399
00:27:33,306 --> 00:27:36,682
أنا ابن مطيع، ولدي أوامر -
ولكن لا يجب أن تتبعها -

400
00:27:36,731 --> 00:27:39,580
ماذأ؟ أتعتقد أنني سأتمرد؟
والآن؟

401
00:27:40,570 --> 00:27:42,190
أنا لست مثلك -
.(رجاءً يا (مايكل -

402
00:27:42,300 --> 00:27:47,599
أتدري أنك لم تتغير ابداً يا أخي الصغير؟
دوماً ما تلوم كل شخص عدا نفسك

403
00:27:48,375 --> 00:27:52,372
كنا سوياً وسعداء ولكنك خنتني
..وخنتنا جميعاً

404
00:27:52,536 --> 00:27:55,440
وجعلت والدنا يرحل -
لا أحد أرغم أبانا على فعل شيء -

405
00:27:55,560 --> 00:27:58,075
إنه من يفعل هذا بنا

406
00:28:01,993 --> 00:28:06,788
أنت وحش يا (لوسيفر)، ويجب عليّ قتلك

407
00:28:08,498 --> 00:28:09,977
..إن كان الأمر هكذا

408
00:28:13,584 --> 00:28:15,237
.فأود أن أراك تحاول قتلي

409
00:28:43,427 --> 00:28:44,424
#حسناً#

410
00:28:46,930 --> 00:28:48,714
#لديّ ما أقوله#

411
00:28:51,821 --> 00:28:54,036
#من الأفضل أن تحترق#

412
00:28:54,509 --> 00:28:55,198
#أجل#

413
00:28:55,697 --> 00:28:57,793
#عن أن تتلاشى#

414
00:29:13,289 --> 00:29:14,194
كيف الحال يا فتية؟

415
00:29:14,723 --> 00:29:16,924
#سنحرق هذا المكان اللعين#

416
00:29:18,494 --> 00:29:21,615
#إلى أخر ذرة منه# -
آسف، أأقاطع شيء ما؟

417
00:29:30,892 --> 00:29:31,644
يجب أن نتحدث

418
00:29:38,079 --> 00:29:41,075
..دين).. حتى بالنسبة لك)

419
00:29:42,233 --> 00:29:46,826
!هذا تصرف غبي بقدر الجبال -
(لا أتحدث معك. بل مع (سام -

420
00:29:47,788 --> 00:29:51,331
لم تعد الوعاء يا (دين)، ليس لك
الحق بالتواجد هنا

421
00:29:53,901 --> 00:29:58,236
آدم)، إن ما كنت متواجد فأنا آسف) -
آدم) ليس متواجد حالياً) -

422
00:29:58,499 --> 00:30:01,574
إذن، أنت التالي على قائمتي يا كوب الزبدة
ولكن حالياً، احتاج خمس دقائق معه

423
00:30:01,595 --> 00:30:05,244
أيها الحقير.. لم تعد جزء من هذه القصة

424
00:30:05,392 --> 00:30:07,180
!أيها الوغد الحقير

425
00:30:20,815 --> 00:30:21,509
الوغد الحقير"؟"

426
00:30:23,214 --> 00:30:27,200
سيعود.. وسيكون غاضباً، ولكن لديك
.الخمس دقائق التي تريدها

427
00:30:27,793 --> 00:30:28,657
(كاستيل)

428
00:30:31,354 --> 00:30:35,745
هل أطلقت قنبلة على أخي بالنار
المقدسة؟

429
00:30:38,374 --> 00:30:41,917
كلا -
لا أحد يعبث مع (مايكل) عدايّ -

430
00:30:55,403 --> 00:30:56,763
أيمكنك سماعي يا (سامي)؟

431
00:31:00,834 --> 00:31:01,443
أتدري...؟

432
00:31:02,814 --> 00:31:06,042
..(حاولت أن اكون لطيفاً لأجل (سامي

433
00:31:07,228 --> 00:31:10,905
..ولكنك.. مصدر إزعاج

434
00:31:12,682 --> 00:31:13,900
.كبير ليّ

435
00:31:32,516 --> 00:31:35,456
!كلا -
!أجل -

436
00:31:42,664 --> 00:31:43,452
سامي)؟)

437
00:31:45,577 --> 00:31:47,461
أأنت متواجد؟ -
إنه هنا، حسناً -

438
00:31:49,683 --> 00:31:51,631
.وسيشعر بتكسير عظامك

439
00:31:55,443 --> 00:31:56,335
كل عظمة من عظامك

440
00:31:59,212 --> 00:32:00,628
وسنأخذ وقتنا في هذا

441
00:32:07,308 --> 00:32:10,892
سام)، لا بأس.. لا بأس)
أنا هنا

442
00:32:11,621 --> 00:32:13,827
.أنا هنا، ولن أدعك

443
00:32:16,570 --> 00:32:17,436
لن أدعك

444
00:33:31,327 --> 00:33:32,255
.(لا بأس يا (دين

445
00:33:33,810 --> 00:33:34,813
سيكون الأمر على ما يرام

446
00:33:37,687 --> 00:33:38,373
!تمكنت منه

447
00:34:21,618 --> 00:34:22,329
(سام)

448
00:34:24,706 --> 00:34:26,137
!لن ينتهي الأمر بهذه الطريقة

449
00:34:27,034 --> 00:34:28,216
!تراجع

450
00:34:28,251 --> 00:34:31,091
سيتوجب عليك أن ترغمني على هذا -
!(يجب أن أقاتل أخي يا (سام -

451
00:34:32,190 --> 00:34:35,238
!هنا والآن! هذا قدري

452
00:35:54,932 --> 00:35:56,335
كاس)، أأنت بخير؟)

453
00:35:57,746 --> 00:35:58,791
أنا أفضل من هذا

454
00:36:15,387 --> 00:36:16,595
أأنت صاحب القوة المطلقة يا (كاس)؟

455
00:36:18,092 --> 00:36:20,343
.إنه تقدير لطيف، ولكن كلا

456
00:36:22,218 --> 00:36:23,969
ولكن أعتقد أنه قد أعادني

457
00:36:28,305 --> 00:36:29,696
.بشكل جديد ومحسن

458
00:37:00,371 --> 00:37:01,510
"النهايات قاسية"

459
00:37:04,318 --> 00:37:08,614
أي حقير بلوح مفاتيح يستطيع أن
"يكتب البداية، ولكن النهايات أمر مستحيل

460
00:37:10,399 --> 00:37:13,040
تحاول أن تنهي كل ما بلا نهاية"
"ولكن لا يمكنك فعل هذا ابداً

461
00:37:13,313 --> 00:37:16,681
ودوماً ما سيسيئ إليك المعجبون"
"وستكون هناك دوماً ثغرات

462
00:37:17,500 --> 00:37:20,318
وبما أن هذه النهاية،"
"فيفترض أن يبلغ كل شيء لأمر ما

463
00:37:20,386 --> 00:37:22,251
"أقول لكم، هذا مصدر إزعاج رهيب"

464
00:37:28,062 --> 00:37:32,237
ما الذي ستفعله الآن؟ -
أفترض أنني سأعود للنعيم -

465
00:37:33,528 --> 00:37:36,800
النعيم؟ -
بوجود (مايكل) بالأسر، فالأمور فوضوية بالأعلى -

466
00:37:36,868 --> 00:37:42,829
إذن، ستكون مأمور المدينة الجديد؟ -
يروقني هذا. أجل، اعتقد أني كذلك -

467
00:37:43,240 --> 00:37:47,895
اعطاك صاحب القوة المطلقة أجنحة جديدة
.ولامعة فأصبحت فجأة خادمه مجدداً

468
00:37:47,980 --> 00:37:51,781
لا أدري ما يريده صاحب القدرة المطلقة
..لا أدري إن ما كان قد عاد حتى

469
00:37:51,849 --> 00:37:56,500
فقط.. يبدو هذا الأمر الذي يجب فعله -
..حسناً، إن ما رأيته -

470
00:37:56,604 --> 00:38:02,052
فأخبره أنني سأتي لاجله -
أنت غاضب -

471
00:38:04,496 --> 00:38:06,929
!هذه استهانة -
..لقد ساعد -

472
00:38:06,997 --> 00:38:10,340
لربما أكثر مما نعتقد -
من السهل لك قول هذا، فقد أعادك -

473
00:38:10,497 --> 00:38:12,728
ولكن ماذا عن (سام)؟
ماذا عني؟

474
00:38:13,069 --> 00:38:17,256
أين هي جائزتي الكبرى؟
!كل ما حصلت عليه هو وجود أخي في حفرة

475
00:38:18,885 --> 00:38:24,451
(لقد نلت ما طلبته يا (دين
لا نعيم، ولا جحيم

476
00:38:25,889 --> 00:38:27,045
فقط المزيد من الشيء ذاته

477
00:38:29,789 --> 00:38:32,589
أقصد يا (دين)، ما الذي تفضل أن يكون لديك؟

478
00:38:33,919 --> 00:38:36,497
السلام أم الحرية؟

479
00:38:44,843 --> 00:38:47,517
حسناً، أنت سيئ في الوداع، أتدرك هذا؟

480
00:38:55,215 --> 00:38:58,503
(هذه آخر مرة سيرى فيها (دين) و(بوبي
.بعضهما لوقت طويل للغاية

481
00:39:04,876 --> 00:39:09,570
وللعلم، بالأسبوع التالي لهذه اللحظة، سيقتنص
(بوبي) مخلوق "الروجرو" بخارج (ديتون)

482
00:39:10,312 --> 00:39:13,723
(ولكن ليس (دين).. لم يرد (دين
(أن ينقذه (كاس

483
00:39:14,342 --> 00:39:17,449
فكل جزء منه، كل ذرة منه
تريد الموت

484
00:39:18,096 --> 00:39:21,791
(أو إيجاد طريقة لإستعادة (سام
.ولكنه لن يفعل هذا

485
00:39:22,905 --> 00:39:24,401
.لأنه عقد وعداً

486
00:39:34,905 --> 00:39:35,784
(مرحباً يا (ليزا

487
00:39:37,148 --> 00:39:39,994
حمداً لله.. أأنت بخير؟

488
00:39:43,338 --> 00:39:44,145
.أجل

489
00:39:46,032 --> 00:39:50,030
إن لم أكن متأخراً، فأعتقد أنني
.سأحتسي تلك الجعة

490
00:39:53,117 --> 00:39:54,690
.لن يتأخر الوقت قط

491
00:40:04,083 --> 00:40:07,266
.لا بأس.. ستكون الأمور على ما يرام

492
00:40:12,611 --> 00:40:15,427
إذن، ما انتهى إليه كل شيء؟"
"من الصعب معرفة هذا

493
00:40:16,373 --> 00:40:20,201
،ولكنني كنت لأقول أن هذا اختبار"
"(لـ(سام) و(دين

494
00:40:21,217 --> 00:40:25,925
وأعتقد أنهما أبليا حسناً.. بمواجهة"
"..الخير، والشر

495
00:40:26,378 --> 00:40:30,577
الكائنات السامية، والكائنات الشريرة"
"والقدر، وحتى صاحب القدرة المطلقة نفسه

496
00:40:31,587 --> 00:40:35,563
لقد قاما بتحديد خيارهما.. وقد"
"اختارا العائلة

497
00:40:36,891 --> 00:40:38,591
"..و، حسناً"

498
00:40:39,213 --> 00:40:40,717
"أليس هذا هو الهدف من كل هذا؟"

499
00:40:42,226 --> 00:40:43,923
"النهاية"

500
00:40:48,569 --> 00:40:52,897
بلا شك أن النهايات قاسية"
"..ولكن مجدداً

501
00:40:54,337 --> 00:40:57,098
"لا شيء ينتهي أبداً، صحيح؟"

502
00:41:09,598 --> 00:41:12,671
أأنت على ما يرام؟ -
أجل، انا بخير -

503
00:41:50,052 --> 00:41:52,406
{\a6}
<font color="#CCFB5D"> إلى لقاء في موسم سادس بإذن الله، مع تحياتنا
(و (محمد المنصورة "Cats"

504
00:41:52,407 --> 00:42:53,407
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
See Ya In The Next Season :)
09/09/2010
</font>

