1
00:00:00,583 --> 00:00:02,852
<i>في الحلقات السابقة من مسلسل 90210</i>

2
00:00:03,087 --> 00:00:05,008
والدك إتصل بنا ليلة البارحة -
زوج والدتي -

3
00:00:05,043 --> 00:00:07,810
لقد طلب الحصول على سجلاتك
المدرسية، إنه يبحث عن مدارس عسكرية

4
00:00:08,058 --> 00:00:09,847
وضعي المالي متأزم قليلا

5
00:00:10,362 --> 00:00:13,144
لقد صرفت الكثير من المال في وقت قصير -
أنا مسرورة لمساعدتي -

6
00:00:13,279 --> 00:00:17,795
(حوالي 20 صندوقا من الجعة، كما أحضر أخ (توفر
(فودكا)، (جين)، الويسكي و (البوربون)

7
00:00:17,830 --> 00:00:19,382
(شكرا لك (فيبي أبرالز

8
00:00:19,717 --> 00:00:26,762
أنا متشوق جدا لحفلة (فيبي) لما بعد التخرج
(الليلة، سأكون متواجدا مع شرطة (بيفرلي هيلز

9
00:00:26,797 --> 00:00:28,062
من الذي أخبره بحق الجحيم؟

10
00:00:28,397 --> 00:00:31,062
أنا أعرف من أخبره -
لماذا أخبرت والدك عن حفلتي؟ -

11
00:00:31,097 --> 00:00:34,474
هل هذا ما يظنه الجميع؟ -
إنه لا يظنون هذا بل متأكدون. أنت واشية -

12
00:00:34,509 --> 00:00:38,712
ملكة حفل التخرج لطلاب
(السنة الثانية هي (آيرين سيلفر

13
00:00:38,747 --> 00:00:41,403
،لا أعرف من أكون بالضبط
لكنني أعرف ما لست عليه

14
00:00:41,438 --> 00:00:44,675
أحد (الأحياء الموتى) الفاشلين
المحبين لحفلات التخرج

15
00:00:45,110 --> 00:00:48,659
لماذا أعطيتي هذا الورد؟ لقد بحثت في صفحتي
الخاصة على موقع (فايسبوك). أليس كذلك؟

16
00:00:48,794 --> 00:00:52,075
أنت تحبني -
يا صاح، لقد تعبت من النظر إليك -

17
00:00:53,970 --> 00:00:55,903
نافيد)، لقد سالت مياه ولادتي للتو)

18
00:00:56,258 --> 00:00:57,816
أظن أنني دخلت مرحلة المخاض

19
00:01:10,310 --> 00:01:15,168
لذا على أية حال، لقد رحل والد (ليام) عندما كان
مجرد طفل، فبقيت وحيدا مع والدته في مواجهة العالم

20
00:01:15,605 --> 00:01:18,308
فعملت كخادمة عند عائلة ثرية

21
00:01:18,722 --> 00:01:23,509
يا له من وحش، لقد دخل (ليام) العام
الماضي في منزله فوجده يجامع والدته

22
00:01:24,075 --> 00:01:25,489
هذا فظيع -
أنا أعرف، إنه فظيع -

23
00:01:25,524 --> 00:01:28,580
و مع ذلك، فقد تزوجت بهذا الرجل
الذي من الواضح أنه وغد كبير

24
00:01:28,615 --> 00:01:31,285
لا عجب أن (ليام) لديه مشاكل في الثقة

25
00:01:33,067 --> 00:01:34,055
هل أنت تصغين إلي؟

26
00:01:34,845 --> 00:01:37,681
بكل تأكيد... يبدو (ليام) رائعاً

27
00:01:38,410 --> 00:01:41,874
لقد أقنعتي عندما وصلت إلى مشاكل الثقة -
لا يا (جين)، أنت لا تفهمين -

28
00:01:42,361 --> 00:01:47,092
الليلة... كل شيء تغير... كل شيء -
حسنا، هذا رائع -

29
00:01:48,246 --> 00:01:53,696
نايومي)، إنها حالة طارئة. بالإضافة إلى إفساد)
حفلتي و الشكر يعود إلى المدير الفاشل

30
00:01:53,731 --> 00:01:55,938
...الآن، لا أحد يتجرأ على الوقوف و مواجهة

31
00:01:56,558 --> 00:01:59,370
و هذا أمر جيد، بما أن حفلات
بعد التخرج غير قانونية تماما

32
00:01:59,705 --> 00:02:03,607
و ستؤدي إلى الفصل مما يؤدي إلى عدم حضور
الإمتحانات النهائية مما سيؤدي إلى المدرسة الصيفية

33
00:02:03,642 --> 00:02:06,025
...هل سقطت على رأسك أم

34
00:02:06,973 --> 00:02:09,026
جين) ليس أحد المشرفين، إنها أختي)

35
00:02:09,061 --> 00:02:10,504
(جين)، هذه (فيبي)
(فيبي)، هذه (جين)

36
00:02:10,739 --> 00:02:11,929
مرحبا -
مرحبا -

37
00:02:12,374 --> 00:02:15,027
(لقد قال (جاي رازينسكي
أنه سيقيم الحفلة في منزله

38
00:02:15,127 --> 00:02:18,613
لكن قرر والداه في آخر اللحظة عدم
...الذهاب إلى بيتهم على الشاطيء و الآن

39
00:02:19,177 --> 00:02:22,538
سنقيم الحفلة في منزلي، سأفعل هذا -
لا أظن ذلك -

40
00:02:25,352 --> 00:02:29,640
عزيزتي، أنا آسفة. لكن لا مجال لأن أترك
مجموعة من المراهقين يحطمون منزلي

41
00:02:29,875 --> 00:02:34,017
و يلقون الجعة على أثاثي
و تقيؤ الشراب على السجاجيد

42
00:02:34,052 --> 00:02:38,540
في الواقع، إنه أثاثي و سجاجيدي
بما أنني أدفع مقابل كل شيء

43
00:02:40,420 --> 00:02:45,594
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -
في الحقيقة، بما أنني أدفع الإيجار وحدي فهو منزلي -

44
00:02:46,709 --> 00:02:49,804
و إذا شعرت بالرغبة في
إقامة حفلة في منزلي

45
00:02:50,000 --> 00:02:51,924
فسأقيم حفلة في منزلي

46
00:02:53,464 --> 00:02:55,119
لكنك مرحبة بك إن أردت الحضور

47
00:02:58,323 --> 00:03:01,522
(أنت لا تريدين القيام بهذا... يا (نايومي

48
00:03:02,277 --> 00:03:03,199
...لذا

49
00:03:04,064 --> 00:03:05,152
فلنقم بالأمر

50
00:03:08,134 --> 00:03:10,139
حفلة ما بعد التخرج في منزلي، أنشر الخبر

51
00:03:12,612 --> 00:03:14,689
(الحفلة في 174 غرب (هوليبراك

52
00:03:15,725 --> 00:03:16,908
...(بينيلوبي)

53
00:03:17,343 --> 00:03:20,458
الحفلة في منزلي الليلة، أبقوا الأمر سريا

54
00:03:20,759 --> 00:03:24,845
بينديكت آني) متواجدة هناك) -
دعك من هذا يا (بينيلوبي)، ليست (آني) هي من وشت -

55
00:03:29,127 --> 00:03:31,089
لا تقلقي بشأنها... أو هم

56
00:03:31,356 --> 00:03:35,033
...أحب تمسيتك بالواشية الليلة
تبدين رائعة، مثل عارضة أزياء

57
00:03:35,168 --> 00:03:37,828
عارضة أزياء مبتدئة و قصيرة
و جميع العارضات بدأوا هكذا

58
00:03:37,863 --> 00:03:39,644
لكنك تبدين رائعة -
(شكرا لك (نايومي -

59
00:03:39,679 --> 00:03:42,028
رباه، لقد كان الجميع يتساءلون
عن مكان الحفلة الليلة

60
00:03:42,749 --> 00:03:44,462
!يا إلهي -
ما الأمر؟ -

61
00:03:44,497 --> 00:03:45,681
لقد دخلت (آيد) مرحلة المخاض

62
00:03:46,206 --> 00:03:47,425
!يا إلهي

63
00:03:47,460 --> 00:03:49,068
علي الذهاب إلى المستشفى -
أجل -

64
00:03:49,688 --> 00:03:54,056
رجاءاً، عليك أن تعتني بمنزلي. لا أحد ينبغي
أن يتقيأ الشراب على السجاجيد، أفهمت؟

65
00:03:54,091 --> 00:03:56,573
بكل تأكيد، لا تقلقي -
شكرا جزيلا لك -

66
00:03:57,990 --> 00:03:59,630
حسنا، علي الذهاب -
إذهبي، إذهبي -

67
00:04:01,743 --> 00:04:08,687
هل هذه هي؟ لا، لا، المتسع الداخلي فيها مختلف
هل المشكلة في أم جميع سيارات الليموزين متشهابة؟

68
00:04:08,722 --> 00:04:10,625
سنعثر عليها -
في آخر المطاف -

69
00:04:11,354 --> 00:04:14,265
تهاني يا ملك حفلة التخرج -
شكرا لك -

70
00:04:14,300 --> 00:04:18,776
ديسكون)، لماذا تتصرف هكذا؟)
يمكنك الإستمتاع بفوزك

71
00:04:18,811 --> 00:04:19,571
أيا كان

72
00:04:19,980 --> 00:04:25,286
ما معنى هذا؟ -
لا شيء، من الصعب الإستمتاع بأمر تظن حبيبتك أنه حماقة-

73
00:04:25,721 --> 00:04:28,246
يا رفاق، (أدريانا) على وشك الولادة -
الآن؟ -

74
00:04:28,281 --> 00:04:31,382
نافيد) معها الآن و (نايومي) في)
طريقها لملاقاتها في المستشفى

75
00:04:31,617 --> 00:04:35,484
علينا الذهاب إلى منزل (نايومي) لأنني وعدتها بالإهتمام
بمنزلها و هناك حوالي 200 مراهق متجه إلى هناك الآن

76
00:04:35,519 --> 00:04:38,065
علينا الإسراع يا رفاق -
...حسنا، لكن المشكلة الوحيدة هي -

77
00:04:38,100 --> 00:04:40,901
أحدهم سرق سيارتنا -
لا بد أن (نافيد) و (أدريانا) أخذاها -

78
00:04:41,036 --> 00:04:42,460
(انتظر يا (دانكن

79
00:04:42,816 --> 00:04:46,041
هل يمكنك إيصالنا؟ -
لا مشكلة، إصعدوا للداخل -

80
00:04:47,006 --> 00:04:48,254
(أراك خلال الحفلة يا (فيبي

81
00:04:49,044 --> 00:04:52,098
انتظر، هل هي قادمة؟
لا أريد تلك الواشية في سيارتنا

82
00:04:52,133 --> 00:04:55,660
فيبي)، أقسم لك أنني لم أخبر)
أحدا عن حفلتك. أقسم لك

83
00:04:55,695 --> 00:04:57,719
بالله عليك يا (فيبي)، كوني مساندة
إنهم يحتاجون لتوصيلة

84
00:04:57,754 --> 00:05:01,420
أجل، إذا أمكنكم إيصالي إلى البيت
لأحضر سيارتي فسأكون ممتنة للغاية

85
00:05:01,455 --> 00:05:03,687
حسنا، فقط لا تتحدثي معي و لا تنظري إلي

86
00:05:03,722 --> 00:05:05,435
...(بصراحة يا (فيبي -
أنت تتكلمين و تنظرين -

87
00:05:10,428 --> 00:05:13,529
آسفة لكوني مضطرة لتركك
في ليلة حفلة التخرج

88
00:05:13,664 --> 00:05:14,797
لا تقلقي بشأن هذا

89
00:05:15,232 --> 00:05:16,276
سأراك في وقت لاحق من الليلة

90
00:05:16,953 --> 00:05:18,061
هل ستذهب إلى الحفلة؟

91
00:05:20,339 --> 00:05:21,843
إنها حفلتك

92
00:05:22,178 --> 00:05:23,259
سأذهب طبعاً

93
00:05:33,437 --> 00:05:36,631
أتعرف ما الجنوني في هذا؟ -
ماذا؟ -

94
00:05:37,075 --> 00:05:39,776
لقد كانت أمي ترسلني إلى
معالج نفسي منذ أشهر

95
00:05:40,434 --> 00:05:42,272
تكلف الساعة عنده 500 دولارا

96
00:05:43,073 --> 00:05:44,766
لقد ذهبت إليه على الأقل خمس مرات

97
00:05:46,069 --> 00:05:47,617
...لقد قضيت ليلة واحدة معك

98
00:05:49,834 --> 00:05:52,309
و إنتهى بي الأمر بإخبارك
قصة حياتي كاملة

99
00:05:57,067 --> 00:05:59,269
أعطني 500 دولارا فنصبح متعادلين

100
00:06:03,339 --> 00:06:09,458
...يفترض أن تعرفي هذا بدون أن أقوله لكن
الأمور التي أخبرتك بها خصوصية

101
00:06:10,923 --> 00:06:12,024
بكل تأكيد

102
00:06:13,073 --> 00:06:15,295
السرية بين الطبيب و مريضه

103
00:06:16,686 --> 00:06:17,664
جيد

104
00:06:27,776 --> 00:06:28,811
...أخيرا

105
00:06:34,936 --> 00:06:37,569
(يا إلهي، هذا جنون يا (توم -
معذرة -

106
00:06:37,604 --> 00:06:40,252
أجل، هذا ما ظننته. لقد أخبرته أن هذا ما ظننته

107
00:06:40,287 --> 00:06:44,420
سيدتي، إنها حالة مستعجلة -
ما الأمر أيها الصبي؟ هل دخلت في شجار في حفلة التخرج -

108
00:06:44,761 --> 00:06:47,081
حسنا، أنا أتعاطف مع ألمك لكن
الأمر ليس مستعجلا، مفهوم؟

109
00:06:47,116 --> 00:06:49,146
لذلك إجلس و سأصل إليك عندما أصل إليك

110
00:06:49,872 --> 00:06:55,004
على أية حال، لقد قالت أنني لم أخبرها
بشيء و ذلك سخيف لأنني أخبرتها

111
00:06:55,430 --> 00:06:57,988
رباه! يا (نافيد)، لماذا يتطلب
الأمر كل هذا الوقت؟

112
00:06:58,023 --> 00:07:00,673
صديقتي على وشك الولادة

113
00:07:01,758 --> 00:07:03,807
!إنها على وشك الولادة -
أجل، إنها على وشك الولادة -

114
00:07:04,208 --> 00:07:05,776
أجل، أنا على وشك الولادة

115
00:07:07,024 --> 00:07:10,303
<i>الحلقة 24 و الأخيرة من مسلسل 90210 الموسم الأول
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>

116
00:07:10,304 --> 00:07:17,304
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
08/09/2010
</font>


117
00:07:44,556 --> 00:07:51,087
سآخذ حلوى (سبرينكلز)، الحلوى الطويلة، رقائق
الشكلاطة، و الشكلاطة المربعة و المغلفة بالعسل

118
00:07:51,088 --> 00:07:53,361
ظننت أنها متشابهة -
هل تظنين أن علي تركها؟ -

119
00:07:53,512 --> 00:07:54,999
أجل، هذا ما أظنه

120
00:07:55,574 --> 00:07:59,522
يمكننا القول أنك مهووس بالسكر -
ماذا يمكنني أن أقول؟ إنها الرذيلة الوحيدة التي تبقت لي -

121
00:07:59,957 --> 00:08:04,475
حقا؟ أية رذائل أخرى كنت تملكها -
مشكلة كبيرة بحب حفلات شواء الدجاج -

122
00:08:04,610 --> 00:08:06,354
هذا حوار سنتركه لمناسبة أخرى

123
00:08:06,389 --> 00:08:10,059
هناك الكثير من العقول الشابة في الجوار -
يبدو هذا مثيرا -

124
00:08:13,127 --> 00:08:15,830
حسن... أحسنتم
!مرحى

125
00:08:15,978 --> 00:08:18,042
مرحبا -
مرحبا -

126
00:08:18,077 --> 00:08:20,246
هلا احتفظت لي بموقعي في الخط؟ -
أجل -

127
00:08:20,281 --> 00:08:23,211
إذاً؟ ما رأيك؟ -
إنه رائع -

128
00:08:23,246 --> 00:08:25,094
يبدو أن الجميع يستمتع بوقته

129
00:08:25,129 --> 00:08:26,129
بلى

130
00:08:27,806 --> 00:08:29,502
لماذا لست مرتدية القميص؟

131
00:08:29,537 --> 00:08:32,537
سحقاً! لقد نسيت تماماً

132
00:08:33,852 --> 00:08:35,678
ما الذي تفعلينه؟ لقد
فقدت مكاننا في الخط

133
00:08:35,713 --> 00:08:38,963
،لقد وسلتني رسالة للتو
أدريانا) دخلت مرحلة المخاض)

134
00:09:01,023 --> 00:09:02,657
!يا رفاق

135
00:09:15,730 --> 00:09:17,594
ما الذي تفعلينه في الأسفل بحق السماء؟

136
00:09:17,629 --> 00:09:20,704
أنا أنظف. لقد طلبت مني
نايومي) الإهتمام بالمنزل)

137
00:09:20,739 --> 00:09:21,958
هذا غير معقول

138
00:09:21,993 --> 00:09:24,461
لقد أقامت الحفلة هنا و لم تحضر حتى

139
00:09:25,375 --> 00:09:26,875
إلام تنظرين؟

140
00:09:27,297 --> 00:09:28,997
...إذا كان يفترض بك التنظيف

141
00:09:29,148 --> 00:09:30,148
فنظفي

142
00:09:31,890 --> 00:09:36,190
سأذهب للخارج لأقاوم
رغبة التدخين مرة أخرى

143
00:09:45,574 --> 00:09:46,974
الأمر ليس سهلا إطلاقاً

144
00:09:48,738 --> 00:09:49,938
...(أنا و (سيلفر

145
00:09:51,188 --> 00:09:52,188
لا أدري

146
00:09:53,596 --> 00:09:56,796
،العلاقات عبارة عن جهد
هذا ما يقولونه. أليس كذلك؟

147
00:09:57,047 --> 00:09:58,988
لكن هذه العلاقة تتطلب جهدا كبيراً

148
00:09:59,023 --> 00:10:01,165
أنا أعني، في بعض الأحيان
...أنا أتمنى لو كان لي

149
00:10:01,200 --> 00:10:05,919
صديقة حميمة عادية تحب
أمورا مثل حفل التخرج

150
00:10:05,954 --> 00:10:10,926
و لا تظن أن المشي في الشارع الثالث
ليلة التخرج يعني أن بائعة شوارع

151
00:10:11,953 --> 00:10:13,903
سيلفر) ليست سهلة يا صاح)

152
00:10:14,108 --> 00:10:17,223
قطعا لا. من الذي يريد صديقة
حميمة عادية و مملة؟

153
00:10:17,258 --> 00:10:21,535
فلدى (سيلفر) الروح الجيدة
و المواقف النادرة

154
00:10:22,407 --> 00:10:23,557
قوة الحياة

155
00:10:24,165 --> 00:10:25,315
أتعرف؟

156
00:10:27,795 --> 00:10:29,731
...أجل، كل ما أعنيه هو

157
00:10:29,766 --> 00:10:31,571
أظن أن علاقتك بـ (سيلفر) رائعة

158
00:10:31,606 --> 00:10:35,427
...و أي شيء ثمين يتطلب جهداً

159
00:10:36,170 --> 00:10:37,220
و صبراً

160
00:10:38,192 --> 00:10:39,481
أجل، أجل

161
00:10:39,677 --> 00:10:41,327
أكره أن أقر بهذا

162
00:10:41,661 --> 00:10:43,161
لكن ماذا بيدي فعله؟

163
00:10:44,175 --> 00:10:45,175
أنا أحبها

164
00:10:47,263 --> 00:10:50,463
أنا أشتاق لها عندما تتجول في أرجاء الغرفة

165
00:10:51,505 --> 00:10:54,292
بالحديث عن الأمر، أظن
أنني سأذهب إلى هناك

166
00:10:54,327 --> 00:10:55,377
إذهب يا صاح

167
00:11:13,337 --> 00:11:15,496
،(سأذهب إلى غرفة (أدريانا
أيمكنك الإحتفاظ بهذا؟

168
00:11:15,531 --> 00:11:17,316
طبعا. سننتظر هنا

169
00:11:17,351 --> 00:11:19,457
لا أصدق أنه لم يصلنا أي
(خبر من (آني) و (ديكسون

170
00:11:19,492 --> 00:11:22,630
حسنا، أنا متأكدة من أنهم في الطريق للبيت
من أين أتيت بتلك؟

171
00:11:22,665 --> 00:11:26,415
ربما أخذتهم من وليمة بعد حفل التخرج

172
00:11:26,494 --> 00:11:28,454
هيا، شاركني

173
00:11:28,757 --> 00:11:30,857
نصف شريحة لحم الخنزير

174
00:11:31,269 --> 00:11:32,269
حسناً

175
00:11:33,123 --> 00:11:34,123
شكرا لك

176
00:11:46,705 --> 00:11:49,634
لست مستعدة، لم يحن الوقت بعد

177
00:11:49,940 --> 00:11:52,492
من المفروض أنه بقيت ثلاثة أسابيع -
ستكون الأمور على ما يرام -

178
00:11:52,527 --> 00:11:55,449
غراغ) و (ليزلي) ليسا هنا حتى) -
إنهم ينتظرون رحلتهم، سيأتون على الساعة الخامسة -

179
00:11:55,484 --> 00:11:58,299
أين (تاي)؟ عليه أن يمضي على
شهادة الأبوة لكنه لم بمضها بعد

180
00:11:58,334 --> 00:12:01,034
سأتصل به، سآتي به إلى هنا -
هل إتصلت بوالدتي؟ -

181
00:12:01,114 --> 00:12:03,330
أجل لكنها في طريقها إلى
هنا من منزل عمتك، إتفقنا؟

182
00:12:03,370 --> 00:12:05,327
لم أستعمل معجون الأسنان حتى -
لا تقلقي -

183
00:12:05,356 --> 00:12:06,830
رئاحة فمك ليس بتلك الدرجة من القرف

184
00:12:06,870 --> 00:12:08,927
كيلي)، هل تمكنت من الإتصال بـ (بريندا)؟)

185
00:12:08,967 --> 00:12:11,393
لا، لقد تركت لها رسالة صوتية
(لا بد أنها ما زالت في (الصين

186
00:12:11,433 --> 00:12:13,460
ماذا؟ ما الذي تفعله في الصين؟

187
00:12:13,762 --> 00:12:15,262
يفترض بها أن تكون هنا

188
00:12:15,574 --> 00:12:18,912
الوقت أبكر من اللازم، أترى؟
لست مستعدة، لا شيء مستعد

189
00:12:18,951 --> 00:12:20,076
اهدئي

190
00:12:20,670 --> 00:12:22,154
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟ -
لا أدري -

191
00:12:22,194 --> 00:12:23,714
معدل نبضات قلب الطفل تنخفض

192
00:12:23,754 --> 00:12:26,054
ما معنى هذا؟ -
لا بد من إجراء عملية قيصرية الآن -

193
00:12:26,094 --> 00:12:27,319
إبقي هادئة و حسب

194
00:12:28,069 --> 00:12:29,069
...(نافيد)

195
00:12:29,469 --> 00:12:31,436
ما الذي يحدث؟ -
ستكونين على ما يرام -

196
00:12:31,476 --> 00:12:33,519
!(نافيد) -
إبقي هادئة -

197
00:12:33,559 --> 00:12:35,369
...(نافيد) -
!إذهب -

198
00:12:45,560 --> 00:12:47,810
حسنا، حاذر سترتك و إبدأ -
هيا -

199
00:12:47,984 --> 00:12:49,808
هيا، هيا -
هيا، هيا -

200
00:12:50,433 --> 00:12:51,732
...(رايان)

201
00:13:00,615 --> 00:13:01,864
ما الذي تفعله؟

202
00:13:03,606 --> 00:13:04,609
هذه أنت

203
00:13:05,118 --> 00:13:06,516
تثورين مثل البركان

204
00:13:08,540 --> 00:13:09,937
أليس حمم اللافا واضحة؟

205
00:13:12,551 --> 00:13:14,474
ربما علي إعادة التضليل قليلاً

206
00:13:25,297 --> 00:13:26,447
إنها جميلة

207
00:13:30,104 --> 00:13:31,353
أتودين حملها؟

208
00:13:33,309 --> 00:13:35,265
هيا يا (أيد)! ألق نظرة فحسب

209
00:13:36,104 --> 00:13:37,468
(لا يا (نافيد

210
00:13:38,400 --> 00:13:39,403
...(أيد)

211
00:13:46,225 --> 00:13:47,836
أخرجها من هنا و حسب

212
00:13:51,943 --> 00:13:52,950
حسناً

213
00:13:55,381 --> 00:13:56,976
عليك أن تستريحي قليلا، إتفقنا؟

214
00:14:27,458 --> 00:14:28,609
مرحبا -
مرحبا -

215
00:14:29,611 --> 00:14:30,943
إنها فتاة

216
00:14:31,485 --> 00:14:33,178
إنها رائعة، بصحة جيدة

217
00:14:33,409 --> 00:14:34,954
وزنها 6 باوند

218
00:14:35,545 --> 00:14:37,435
طولها 46 سنتمترا -
كيف حال (أيد)؟ -

219
00:14:38,191 --> 00:14:40,970
إنها... بخير، إنها على ما يرام
إنها تستريح

220
00:14:41,200 --> 00:14:42,764
أيمكننا رؤية الطفلة؟ -
أجل، بكل تأكيد -

221
00:14:42,804 --> 00:14:44,892
إنها في غرفة الحضانة آخر الرواق
سأرفقكم يا رفاق

222
00:14:44,932 --> 00:14:47,768
:مهلا يا (نافيد)، سؤال سريع
...هل تعرف أين هو (ديكسون) و

223
00:14:48,459 --> 00:14:49,642
...و

224
00:14:50,284 --> 00:14:51,615
!(آني) -
!(آني) -

225
00:14:51,655 --> 00:14:53,998
أجل، هل تعرف مكان
وجود (آني) و (ديكسون)؟

226
00:14:54,037 --> 00:14:54,955
أنا؟ لا

227
00:14:54,975 --> 00:14:57,269
ألا تظن أنهما ما زالا في منزلك؟ -
!منزلي؟ -

228
00:14:58,222 --> 00:15:01,165
حسناً، حسناً... منزلي

229
00:15:01,970 --> 00:15:03,485
قد يكونا هناك... أجل

230
00:15:04,829 --> 00:15:06,491
سأذهب لرؤية الطفلة، إتفقنا؟

231
00:15:09,450 --> 00:15:12,697
من الواضح أنهما كذبا -
هذا ما يبدو، هل تظن أنهما ذهبا -

232
00:15:12,737 --> 00:15:14,213
إلى حفلة ما بعد التخرج؟ -
أجل، طبعا -

233
00:15:14,253 --> 00:15:16,087
إذاً كيف سنجدهم؟ إنهما
لا يجيبان على هاتفيهما

234
00:15:16,127 --> 00:15:17,467
...لا أدري، ربما علينا

235
00:15:17,488 --> 00:15:20,069
أن نأخذ السيارة و نقود -
إلى أين؟ -

236
00:15:20,109 --> 00:15:21,154
لا أدري

237
00:15:22,702 --> 00:15:25,840
يا للهول! فجأة أنا أشعر بتعب كبير

238
00:15:25,880 --> 00:15:28,273
لماذا تضحك؟ -
يا إلهي! طريقة تثاؤبك -

239
00:15:28,618 --> 00:15:30,854
مثل، مثل الأسد

240
00:15:35,467 --> 00:15:36,470
...لقد كنت

241
00:15:37,965 --> 00:15:38,876
هذا ما فعلته

242
00:15:38,927 --> 00:15:40,711
هل تظاهرت للتو بالتثاؤب؟ -
أجل -

243
00:15:42,283 --> 00:15:45,193
عليك أن تجربها مرة أخرى
هيا، أعدها مرة أخرى

244
00:15:49,492 --> 00:15:50,807
يا للهول

245
00:15:50,847 --> 00:15:52,780
أشعر بالغرابة -
أنا أيضا -

246
00:15:53,930 --> 00:15:56,741
أشعر كأنني منتشِ أو شيئا من هذا القبيل

247
00:15:57,366 --> 00:15:59,010
أجل، هذا ما أشعر به

248
00:15:59,369 --> 00:16:01,966
أنا أفقد تسلس أفكاري

249
00:16:03,511 --> 00:16:05,073
!أتناول الرقائق

250
00:16:10,621 --> 00:16:11,903
(كعك (البراوني

251
00:16:13,662 --> 00:16:15,191
...أتظن أنها كانت

252
00:16:15,569 --> 00:16:16,933
!كانت ممزوجة بالحشيشة

253
00:16:19,572 --> 00:16:20,640
!بجد

254
00:16:32,865 --> 00:16:34,476
مرحبا -
مرحبا -

255
00:16:34,516 --> 00:16:36,826
أين (ديكسون)؟ -
يلعب دور مشغل الموسيقي -

256
00:16:37,270 --> 00:16:38,931
لديه روح الإحتفال دائما

257
00:16:41,084 --> 00:16:43,005
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ -
طبعا -

258
00:16:45,641 --> 00:16:47,005
ما رأيك في و في (ديكسون)؟

259
00:16:48,682 --> 00:16:50,474
أظن أنكما رائعين

260
00:16:50,514 --> 00:16:53,219
لا، أنا أقصد... كثنائي؟

261
00:16:54,274 --> 00:16:56,279
نحن مختلفان للغاية

262
00:16:57,430 --> 00:17:00,389
إنه مثل ملك حفلات التخرج، أتفهم؟

263
00:17:00,718 --> 00:17:03,002
و أنا لست كذلك

264
00:17:03,673 --> 00:17:05,252
في الحقيقة، تقنيا أنت ملكة الحفلة

265
00:17:05,292 --> 00:17:07,980
بالله عليك! هل تعتقد حقا
أني ملكة حفلة التخرج؟

266
00:17:08,020 --> 00:17:10,735
لا، لا، أنا مسرور لأنك لست كذلك

267
00:17:15,573 --> 00:17:18,236
...ديكسون) يحبك يا (سيلفر) و)

268
00:17:19,156 --> 00:17:21,441
و حفلات التخرج تحدث مرة في العام

269
00:17:21,481 --> 00:17:25,387
مما يبقي لنا 364 ليلة ليست حفلة تخرج

270
00:17:25,427 --> 00:17:28,662
أين لن تكون إختلافاتكما كبيرة للغاية

271
00:17:29,293 --> 00:17:31,089
هل تظن أن علاقتنا ناجحة؟

272
00:17:31,643 --> 00:17:34,142
أجل، أظن أنكما تشكلان ثنائيا رائعا

273
00:17:36,180 --> 00:17:39,139
حسنا، لقد احتجت لسماع هذا و حسب

274
00:17:45,817 --> 00:17:47,519
هل ترتدي سترة (ديكسون)؟

275
00:17:47,905 --> 00:17:49,516
لقد اشتريتها له

276
00:17:49,556 --> 00:17:51,632
لا بد أنكما تبادلتما السترات بالخطأ

277
00:17:53,692 --> 00:17:55,385
أجل، أظن ذلك

278
00:18:09,988 --> 00:18:10,988
حسنا يا صاح

279
00:18:12,358 --> 00:18:13,570
...(ديكسون)

280
00:18:14,164 --> 00:18:16,565
يبدو أننا تبدالنا السترات

281
00:18:18,627 --> 00:18:20,595
لقد شعرت بوجود خطب ما

282
00:18:20,630 --> 00:18:23,065
...كما تعرف، مع بنيتي القوية و ذراعي المفتولتين

283
00:18:23,309 --> 00:18:24,309
أجل

284
00:18:24,880 --> 00:18:25,880
شكرا لك يا صاح

285
00:18:29,015 --> 00:18:31,094
مهلاً، أتود إختيار أغنية؟

286
00:18:32,238 --> 00:18:34,751
لا، لا يا صاح، أنت تبني حسناً

287
00:18:34,868 --> 00:18:35,868
حسنا، شكرا لك

288
00:18:36,409 --> 00:18:39,768
أترى؟ المشكلة هي أنه لا
...يمكننا القيادة لأي مكان لأننا

289
00:18:39,976 --> 00:18:40,976
منتشيين

290
00:18:41,019 --> 00:18:44,467
صحيح، ربما علينا أن نستقل سيارة أجرة -
حسنا -

291
00:18:45,996 --> 00:18:50,013
حسنا، هل علي أن أطلب واحدة أم علي
أن أضع على القائمة أن أطلب واحدة؟

292
00:18:50,029 --> 00:18:51,587
لماذا نحن نتهامس؟

293
00:18:52,336 --> 00:18:54,039
لست متأكدة -
مرحبا -

294
00:18:54,156 --> 00:18:55,403
هل كل شيء بخير؟

295
00:18:55,420 --> 00:18:57,218
نحن نحضر قائمة فقط -
أجل، نحن بخير -

296
00:18:57,226 --> 00:18:58,905
كل شيء على ما يرام

297
00:18:59,325 --> 00:19:02,530
هل نخبرها؟ -
...أجل... حسنا -

298
00:19:03,267 --> 00:19:07,998
لقد أحضرت بعض كعك (برواني) من وليمة ما
(بعد التخرج و نظن أنها تحتوي على حشيشة (القنب

299
00:19:08,096 --> 00:19:09,901
كان عليك أن تهمس هذا

300
00:19:09,928 --> 00:19:10,834
ماذا؟

301
00:19:10,862 --> 00:19:13,802
(الأذكياء قد أحضروا كعك (براوني

302
00:19:15,133 --> 00:19:17,392
إذن فأنتما منتشيان؟

303
00:19:17,400 --> 00:19:19,759
أجل، نحن كذلك... نحن كذلك

304
00:19:19,774 --> 00:19:21,946
و في أسوأ توقيت

305
00:19:21,957 --> 00:19:24,625
لأنه لا يمكننا القيادة للعثور على الأولاد

306
00:19:24,652 --> 00:19:26,560
إلى أين ستقودان بالضبط؟

307
00:19:26,762 --> 00:19:28,158
ليست لدي أدنى فكرة

308
00:19:28,411 --> 00:19:29,411
حسنا

309
00:19:29,815 --> 00:19:31,602
كل شيء سيكون على ما يرام

310
00:19:31,618 --> 00:19:34,254
لديكما أولاد رائعون و أنا متأكدة بأنهما بخير

311
00:19:34,262 --> 00:19:35,788
و لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

312
00:19:36,926 --> 00:19:38,256
على الأقل، هل لنا أن نحصل
على بعض الوحبات الحفيفة؟

313
00:19:38,263 --> 00:19:41,164
أجل، سأذهب إلى ماكنة البيع
و أحضر لكما بعض الوجبات الخفيفة

314
00:19:41,183 --> 00:19:43,041
لكنني لست متأكدة من
أن لديهم دجاجا مشويا

315
00:19:43,060 --> 00:19:45,568
لكن ربما لديهم رقائق بطاطا مشوية

316
00:19:45,602 --> 00:19:48,542
ربما بعض الفول السوداني المشوي

317
00:19:52,815 --> 00:19:55,079
إنها معجبة بك -
!أجل، صحيح -

318
00:19:55,160 --> 00:19:57,844
أنا أتحدث بجدية -
هذا من تأثير الحشيشة -

319
00:19:57,852 --> 00:20:00,059
إنها تجعلك مرتابة، أتذكرين؟

320
00:20:01,739 --> 00:20:03,483
أترين ذلك الشخص هناك؟

321
00:20:04,032 --> 00:20:07,271
قبل ربع ساعة، كنت أفكر في أنه
الغبي الذي أدى إلى إنتشائنا

322
00:20:09,660 --> 00:20:11,450
هل هو يحدق فينا؟

323
00:20:12,477 --> 00:20:13,477
نعم

324
00:20:21,682 --> 00:20:23,211
هل أنت بخير؟

325
00:20:24,445 --> 00:20:26,066
...أنظروا

326
00:20:26,132 --> 00:20:27,679
آني) الواشية)

327
00:20:28,145 --> 00:20:30,490
...(إسمعي يا (فيبي -
أنا بخير -

328
00:20:32,877 --> 00:20:33,877
حسنا

329
00:20:33,993 --> 00:20:34,993
أنا بخير

330
00:20:35,551 --> 00:20:37,156
سأذهب للبيت و حسب

331
00:20:37,721 --> 00:20:38,721
(فيبي)

332
00:20:39,283 --> 00:20:40,636
كيف ستذهبين للبيت؟

333
00:20:40,650 --> 00:20:43,152
أظن أنني سأتمشى

334
00:20:43,304 --> 00:20:44,696
لا أدري

335
00:20:46,702 --> 00:20:48,286
هل يمكنك إيصالي بالسيارة؟

336
00:20:52,928 --> 00:20:55,877
أجل، يمكنني أن أوصلك -
حسنا -

337
00:20:55,932 --> 00:20:58,273
حسنا، هيا

338
00:20:58,953 --> 00:21:00,174
إرتفعي قليلا

339
00:21:01,041 --> 00:21:02,842
حسناً

340
00:21:13,786 --> 00:21:15,240
هل تستمتع بوقتك؟

341
00:21:15,714 --> 00:21:17,744
طبعاً -
حقا؟ -

342
00:21:17,948 --> 00:21:19,442
لأنك تبدو سائماً

343
00:21:20,371 --> 00:21:21,595
لقد كشفتني

344
00:21:21,704 --> 00:21:22,901
...أنا

345
00:21:23,939 --> 00:21:25,564
جارة (نايومي) من المنزل المجاور

346
00:21:26,407 --> 00:21:27,462
(زيلدا)

347
00:21:27,861 --> 00:21:28,958
ما اسمك؟

348
00:21:29,121 --> 00:21:30,121
(ليام)

349
00:21:30,156 --> 00:21:33,553
...(ليام)، (ليام)، (ليام)
لماذا أحس بأنني أعرف إسمك؟

350
00:21:33,756 --> 00:21:35,353
لأنني أخبرتك به للتو

351
00:21:37,693 --> 00:21:38,843
...لقد تذكرت

352
00:21:38,878 --> 00:21:40,646
لقد سمعت قصة جنونية عنك

353
00:21:40,702 --> 00:21:43,077
أجل، أنت هو الشخص الذي
كانت والدته خادمة. صحيح؟

354
00:21:43,100 --> 00:21:46,132
إلى أن إنتهى بها المطاف بمجامعة رئيسها

355
00:21:46,194 --> 00:21:48,150
أين سمعت هذا؟ -
...لقد كنت -

356
00:21:48,186 --> 00:21:50,648
مجموعة فتيات كانت تتسامرن حولك

357
00:21:50,740 --> 00:21:53,618
هل هذا صحيح؟ أم أن (نايومي) كانت تبالغ فقط؟

358
00:21:53,655 --> 00:21:56,036
لأن ذلك من شيمها

359
00:21:56,698 --> 00:21:58,016
...أكيد أنك تعرف هذا

360
00:21:58,383 --> 00:21:59,822
إنها صديقتك الحميمة، أليس كذلك؟

361
00:22:01,091 --> 00:22:02,091
لا

362
00:22:03,663 --> 00:22:05,631
نايومي) ليست صديقتي الحميمة)

363
00:22:10,952 --> 00:22:12,151
...أتعرف أمرا

364
00:22:13,568 --> 00:22:14,783
...أظن أنه

365
00:22:15,214 --> 00:22:18,643
...يمكننا أن نجد طريقة لنجعل هذه الليلة

366
00:22:19,691 --> 00:22:22,418
أكثر متعة

367
00:22:24,149 --> 00:22:25,149
فعلا؟

368
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
أجل

369
00:22:38,244 --> 00:22:39,296
أدريانا)؟)

370
00:22:44,034 --> 00:22:45,184
(مرحبا يا (بريندا

371
00:22:45,330 --> 00:22:46,504
مرحبا عزيزتي

372
00:22:46,965 --> 00:22:49,508
أنت هنا، ظننت أنك في الصين

373
00:22:49,556 --> 00:22:52,353
لقد تم تأجيل برنامجي
سأرحل إلى (بكين) غدا

374
00:22:52,911 --> 00:22:55,742
لكن عندما سمعت بأنك هنا أتيت
سرعة بعد إسدال ستار المسرح

375
00:22:55,790 --> 00:22:57,184
هل تلعبين دور (كليوباترا)؟

376
00:22:58,131 --> 00:23:00,318
هذا جنوني لأنني لعبت دور
كليوباترا) منذ وقت قصير)

377
00:23:00,359 --> 00:23:01,866
حسنا، هذا لا يفاجئني

378
00:23:02,606 --> 00:23:04,212
نحن متشابهتان

379
00:23:04,844 --> 00:23:06,028
فكري في الأمر

380
00:23:06,145 --> 00:23:07,791
كلانا نحن الدراما

381
00:23:07,907 --> 00:23:10,304
كلانا نحب الحياة الدرامية

382
00:23:10,629 --> 00:23:12,132
أجل، هذا صحيح

383
00:23:12,185 --> 00:23:13,742
كيف حال الطفلة؟

384
00:23:14,752 --> 00:23:15,752
لا بأس

385
00:23:16,983 --> 00:23:19,026
...بصحة جيدة كما تعرفين، إنها

386
00:23:21,028 --> 00:23:22,064
إنها بخير

387
00:23:25,693 --> 00:23:27,336
هل تودين التنزه قليلا؟

388
00:23:28,501 --> 00:23:30,668
لست متأكدة من أنه يمكنني فعل ذلك؟

389
00:23:30,699 --> 00:23:32,185
من سيوقفك؟

390
00:23:33,291 --> 00:23:35,632
أنت بصحبة ملكة مصر

391
00:23:38,960 --> 00:23:39,973
حسنا

392
00:23:42,036 --> 00:23:43,952
فلنذهب إلى المقهى

393
00:23:45,052 --> 00:23:46,419
لنأكل بعض الهلام

394
00:23:46,961 --> 00:23:49,136
الهلام؟ أنا أعشق الهلام

395
00:23:49,954 --> 00:23:50,954
أنا أيضا

396
00:23:51,886 --> 00:23:52,905
أترين؟

397
00:23:53,725 --> 00:23:55,136
نحن متشابهتان

398
00:23:56,758 --> 00:23:57,930
جيم والش)؟)

399
00:23:58,489 --> 00:24:00,434
إنه ليس أحد أقربائك، أليس كذلك؟

400
00:24:02,118 --> 00:24:03,460
أجل، هذا والدي

401
00:24:05,300 --> 00:24:06,851
إنه يحتضر في الحقيقة

402
00:24:16,151 --> 00:24:17,197
يا إلهي

403
00:24:18,604 --> 00:24:20,031
أنا آسفة للغاية

404
00:24:23,321 --> 00:24:24,986
أتعرفين ما الذي أتمنى أن نجده عندهم؟

405
00:24:25,311 --> 00:24:28,185
الهلام مع حلوى الخطمي الصغيرة

406
00:24:29,140 --> 00:24:32,379
والدك يحتضر؟ -
يمكنه أن بموت في أية لحظة -

407
00:24:32,421 --> 00:24:34,303
لكن ألا يفترض أن تكوني معه؟

408
00:24:35,490 --> 00:24:37,953
ذلك مؤلم جدا -
طبعا ذلك مؤلم -

409
00:24:38,253 --> 00:24:41,204
أنا لست مستعدة فحسب -
...لكنك لن تكوني مستعدة أبدا، أليس كذلك؟ أنا -

410
00:24:41,323 --> 00:24:44,074
أظن أنه إذا لم تودعيه فستندمين
على ذلك بقية حياتك

411
00:24:44,123 --> 00:24:45,734
هل قابلت تنيني؟

412
00:24:52,614 --> 00:24:53,672
وسيم، أليس كذلك؟

413
00:24:54,151 --> 00:24:56,434
!(أجل، بالتأكيد... (بريندا

414
00:24:57,378 --> 00:25:01,424
(عليك أن تودعيه يا (بريندا
إذا لم تفعلي ذلك فستندمين دائماً

415
00:25:02,896 --> 00:25:03,901
دائما

416
00:25:04,273 --> 00:25:05,273
وداعاً

417
00:25:06,201 --> 00:25:07,659
علي الذهاب إلى الصين

418
00:25:15,056 --> 00:25:16,056
بريندا)؟)

419
00:25:18,904 --> 00:25:19,904
بريندا)؟)

420
00:25:54,001 --> 00:25:56,275
أود إحتضان طفلتي

421
00:26:15,656 --> 00:26:16,656
مرحبا

422
00:26:28,529 --> 00:26:29,775
...حسنا، عند 3

423
00:26:30,381 --> 00:26:31,381
...1

424
00:26:31,587 --> 00:26:32,587
...2

425
00:26:32,753 --> 00:26:33,754
!3

426
00:27:04,926 --> 00:27:07,677
إذن، منذ متى و أنت
معجب بصديقتي الحميمة؟

427
00:27:07,925 --> 00:27:08,925
ماذا؟

428
00:27:09,936 --> 00:27:11,964
...الطريقة التي تنظر إليها بها يا صاح

429
00:27:12,520 --> 00:27:16,522
(الآن؟ لا، لم أكن أنظر إلى (سيلفر
لقد كنت أتأمل المنظر العام فحسب

430
00:27:17,314 --> 00:27:20,846
في الواقع، أظن أن هناك شيئا
عالق في عدساتي اللاصقة

431
00:27:21,799 --> 00:27:24,166
الطريقة التي كنت تتحدث
...بها عنها من قبل

432
00:27:26,143 --> 00:27:32,216
حسنا يا صاح، أظن أن (سيلفر) رائعة
لكن كصديقة. كصديقة حميمة لصديقي

433
00:27:35,848 --> 00:27:36,865
أتقسم؟

434
00:27:38,196 --> 00:27:39,196
طبعا

435
00:27:43,321 --> 00:27:46,181
إذن لماذا تحمل صورة لها في جيبك؟

436
00:27:47,384 --> 00:27:48,411
...حسنا، أنا

437
00:27:49,487 --> 00:27:50,859
أحضرتها من أجلك

438
00:27:52,693 --> 00:27:53,996
أنت تكذب يا رجل

439
00:27:56,748 --> 00:27:58,069
ديكسون)، إنس هذا الأمر و حسب)

440
00:27:58,177 --> 00:28:00,529
إذن، هل ستكذب علي هكذا؟

441
00:28:00,640 --> 00:28:03,565
ظننت أنني صديقك -
أنا صديقك -

442
00:28:04,817 --> 00:28:06,960
و لم أفعل أي شيء لذلك فتراجع

443
00:28:07,002 --> 00:28:08,334
لكنك أردت

444
00:28:08,677 --> 00:28:11,013
أردت أن تفعل شيئا ما -
و من قال هذا؟ -

445
00:28:11,063 --> 00:28:12,706
اعترف بذلك -
أعترف بماذا؟ -

446
00:28:12,748 --> 00:28:16,596
حسنا، عليكم أن تأتوا للسباحة. المياه رائعة

447
00:28:18,628 --> 00:28:19,894
ما الخطب؟

448
00:28:21,421 --> 00:28:22,807
لا تكذب علي يا رجل

449
00:28:23,595 --> 00:28:25,679
(إنس الأمر يا (ديكسون -
اعترف بذلك -

450
00:28:26,161 --> 00:28:28,649
إنس الأمر -
أنت ملك الرياضة، أليس كذلك؟ -

451
00:28:28,704 --> 00:28:31,532
لذلك فكن رجلا... اعترف بالأمر -
حسنا -

452
00:28:35,655 --> 00:28:36,981
(أنا معجب بك يا (سيلفر

453
00:28:39,539 --> 00:28:40,540
ماذا؟

454
00:28:50,527 --> 00:28:51,668
شكرا جزيلا لك

455
00:28:51,936 --> 00:28:53,756
إنها تقدر ذلك

456
00:28:54,246 --> 00:28:57,435
هل أنت متأكد من أنك لا تمانع في ذهابي؟ -
بالله عليك، لقد قضيت معظم الليلة هنا -

457
00:28:57,483 --> 00:29:00,955
و هناك حوالي 200 شخص ينتظرونك في بيتك

458
00:29:01,649 --> 00:29:03,533
حسنا، سأعود إلى هنا في الصباح الباكر

459
00:29:03,884 --> 00:29:06,663
و بـ (الصياح الباكر) أقصد منتصف العشية

460
00:29:06,781 --> 00:29:09,199
قبل العشاء بكل تأكيد -
سنكون هنا -

461
00:29:15,113 --> 00:29:16,113
مرحبا

462
00:29:16,317 --> 00:29:17,533
هذه هي الوثائق

463
00:29:19,811 --> 00:29:20,811
شكرا لك

464
00:29:21,842 --> 00:29:23,495
أود أيضا أن أقدم لك هذا

465
00:29:25,843 --> 00:29:26,843
سيجار؟

466
00:29:27,190 --> 00:29:29,571
هذا ما يعطونه للوالد الجديد، صحيح؟

467
00:29:29,802 --> 00:29:30,855
لذلك فتفضل

468
00:29:31,931 --> 00:29:35,210
أنت شاب جيد يا (نافيد)، لقد
(كنت متواجدا من أجل (أدريانا

469
00:29:35,360 --> 00:29:36,525
الأمر الذي أحترمه

470
00:29:36,951 --> 00:29:39,015
كما أحترم لكمتك اليسرى

471
00:29:40,498 --> 00:29:41,534
أجل، آسف

472
00:29:45,352 --> 00:29:46,352
...إذاً

473
00:29:48,191 --> 00:29:49,194
شكرا لك

474
00:29:53,859 --> 00:29:54,860
شكرا لك

475
00:30:06,347 --> 00:30:08,909
بعض البندق؟ -
لا، أنا بخير -

476
00:30:08,919 --> 00:30:10,329
هل أنت متأكدة؟ إنه لذيذ فعلا

477
00:30:10,339 --> 00:30:13,636
أنا متأكدة من ذلك لكنني لست منتشية

478
00:30:13,690 --> 00:30:16,461
...أجل، صحيح. الأمر غريب

479
00:30:16,580 --> 00:30:18,476
لقد نسيت كيف يجعلك تشعرين

480
00:30:18,486 --> 00:30:20,447
...جائعة و شكاكة

481
00:30:22,079 --> 00:30:26,260
أتعرفين؟ قبل قليل... ظننت أنك معجبة بزوجي

482
00:30:27,864 --> 00:30:28,864
ماذا؟

483
00:30:29,648 --> 00:30:31,584
أنا أعرف، هذا جنون

484
00:30:32,283 --> 00:30:35,868
الأمر و ما فيه... نحن النساء
...نشعر بالغيرة قليلا و

485
00:30:35,878 --> 00:30:38,023
حسنا، قومي بإضافة الحشيشة إلى المعادلة

486
00:30:38,033 --> 00:30:40,524
...ديبي)، أنا) -
أنا أعرف -

487
00:30:40,820 --> 00:30:43,132
الأمر راجع لكوني منتشية

488
00:30:44,065 --> 00:30:48,347
لهذا السبب تخليت عن كل
هذه الأمور في الجماعة

489
00:30:56,763 --> 00:30:58,915
مرحبا (سافانا)، هل رأيت (ليام)؟

490
00:30:58,925 --> 00:31:02,325
يا إلهي، هذه الحفلة مذهلة

491
00:31:02,335 --> 00:31:03,821
شكرا لك، (ليام)؟

492
00:31:03,831 --> 00:31:07,677
أظن أنه ربما صعد إلى فوق -
شكرا لك -

493
00:31:23,396 --> 00:31:24,396
لقد عدت

494
00:31:28,086 --> 00:31:29,358
ما الذي فعلته؟

495
00:31:33,594 --> 00:31:34,801
من هي؟

496
00:31:36,237 --> 00:31:37,463
إنها لا أحد

497
00:31:38,168 --> 00:31:39,787
و فد غادرت

498
00:31:55,714 --> 00:31:58,740
لا أود رؤيتك ثانية

499
00:32:04,426 --> 00:32:07,898
قد تكون أختي قوية للغاية

500
00:32:07,908 --> 00:32:11,726
لديه بعض الأفكار البرجوازية المثالية عن الوفاء

501
00:32:11,760 --> 00:32:14,955
...الآن، أين هو قميصي؟ ها هو

502
00:32:15,126 --> 00:32:17,642
أختك؟ هل تمزحين معي؟

503
00:32:17,669 --> 00:32:20,359
نايومي) أختك؟) -
أجل -

504
00:32:20,843 --> 00:32:22,426
لقد بدأ الغرور يتملكها

505
00:32:22,436 --> 00:32:25,929
كان عليها أن تتعرض لضربة قاسية
ثق بي، هذا من مصلحتها

506
00:32:25,939 --> 00:32:26,939
لقد استغليتني

507
00:32:28,182 --> 00:32:30,697
الأمر ليس كأنك لم تستمتع بوقتك، أليس كذلك؟

508
00:32:30,707 --> 00:32:33,747
لو كنت مكانك لاعتبرت نفسي محظوظا

509
00:32:33,844 --> 00:32:35,616
لكنها أختك

510
00:32:35,626 --> 00:32:38,560
ستكرهك لهذا -
لن تعرف أبدا أنني الفاعلة -

511
00:32:38,994 --> 00:32:40,430
...فأنت لن تقوم بإخبارها

512
00:32:40,440 --> 00:32:44,798
لأن ذلك سيحطمها... و أنت لست بتلك الفظاعة

513
00:32:45,032 --> 00:32:46,761
أعطني قميصي

514
00:32:48,965 --> 00:32:53,631
نسيت مدى لطافة المراهقين عندما يغضبون

515
00:32:59,277 --> 00:33:00,277
...أنت

516
00:33:00,837 --> 00:33:02,621
عاهرة

517
00:33:03,068 --> 00:33:04,480
لا تستعمل الألفاظ النابية

518
00:33:05,300 --> 00:33:07,612
و نعم، أنا كذلك

519
00:33:07,701 --> 00:33:10,745
لكن فقط عندما يكون ذلك ضروريا

520
00:33:23,619 --> 00:33:24,619
!(آني)

521
00:33:25,074 --> 00:33:27,188
كيف أمكنك؟ -
ماذا؟ -

522
00:33:27,333 --> 00:33:31,651
لقد مارست الجنس مع (ليام) على سريري -
لا، ما الذي تتحدثين عنه؟ -

523
00:33:31,661 --> 00:33:33,789
لا تكذبي علي

524
00:33:34,405 --> 00:33:36,787
نايومي)، أنا لم أفعل شيئا)

525
00:33:36,811 --> 00:33:40,632
ما هذا؟ -
هذا شريط شعري -

526
00:33:40,642 --> 00:33:44,148
و قد وجدته في غرفتي، كيف وصل إلى هناك؟

527
00:33:44,158 --> 00:33:47,233
لا أدري. لم أدخل إلى غرفتك إطلاقا
لا بد أن شخصا آخر أخذه هناك

528
00:33:47,276 --> 00:33:50,378
(لقد كنت مع (فيبي أبرالز -
صحيح، إنها تكرهك -

529
00:33:50,388 --> 00:33:54,238
أنا أعرف ذلك، لكنها كانت متوعكة
...لذلك كان علي إيصالها

530
00:33:54,248 --> 00:33:56,207
!توقفي عن الكذب علي! توقفي

531
00:33:56,217 --> 00:33:57,921
نايومي)، ما كنت لأفعل هذا لك)

532
00:33:57,931 --> 00:34:00,688
ما الذي تتحدثين عنه؟
لقد فعلت هذا من قبل

533
00:34:00,698 --> 00:34:03,606
ماذا؟ -
هل سذكرك (إسثان) بأي شيء؟ -

534
00:34:03,616 --> 00:34:06,915
و أنا سامحتك لأنه على ما يبدو كنت حمقاء

535
00:34:06,925 --> 00:34:10,719
حسنا يا (نايومي)، توقفي رجاءاً
هذا جنون

536
00:34:12,205 --> 00:34:15,883
(إنها تتصرف كأنها تلك الفتاة البريئة من (كنساس

537
00:34:15,935 --> 00:34:18,826
هذه ليست حقيقتها

538
00:34:19,041 --> 00:34:22,406
ربما كانت كذلك ذات مرة... لكن ليس الآن

539
00:34:22,416 --> 00:34:24,930
لقد وشت بمكان الحفلة -
لا، لم أفعل -

540
00:34:24,940 --> 00:34:27,684
لا أحد يرغب فيك هنا. لماذا أنت هنا؟

541
00:34:27,694 --> 00:34:31,298
أخرجي من منزلي

542
00:34:31,308 --> 00:34:33,749
...(حثالة (كنساس -
...(آني) -

543
00:34:35,176 --> 00:34:36,942
(هذا من أجل (تشارلي

544
00:34:38,625 --> 00:34:39,749
أخرجي

545
00:34:41,154 --> 00:34:42,263
أخرجي

546
00:34:44,275 --> 00:34:48,147
(تباً... تباُ لك يا (نايومي

547
00:34:50,983 --> 00:34:53,887
تباً لكم جميعاً

548
00:35:14,880 --> 00:35:17,266
...مرحبا، أنا أتصل

549
00:35:18,791 --> 00:35:22,336
حول شرب بعض المراهقين تحت السن
القانونية في مكان قريب من منزلي

550
00:35:22,346 --> 00:35:24,632
(شارع (174 وست هوليبوك

551
00:35:25,171 --> 00:35:28,317
(المنزل ملك لـ (نايومي كلارك

552
00:35:52,854 --> 00:35:54,204
مرحبا أنت

553
00:35:57,428 --> 00:35:58,474
ليس مرة أخرى

554
00:35:59,496 --> 00:36:03,378
أين تنينك؟ -
عزيزتي، هل أعطوك المهدئات؟

555
00:36:03,388 --> 00:36:05,628
مهلا... هل أنا مستيقظة؟

556
00:36:06,685 --> 00:36:09,677
لا، لست مستيقظة لأنك في الصين

557
00:36:09,687 --> 00:36:11,720
لقد عدت قبل ساعتين

558
00:36:13,584 --> 00:36:15,777
أنا حقيقية -
آسفة -

559
00:36:18,418 --> 00:36:20,267
آيد)، إنها جميلة)

560
00:36:20,530 --> 00:36:24,182
،من الصعب تصديق أنها كانت هي
...طوال هذا الوقت

561
00:36:24,192 --> 00:36:25,237
أتعرفين؟

562
00:36:26,192 --> 00:36:27,537
...في داخلي

563
00:36:28,366 --> 00:36:29,687
هذا مذهل للغاية

564
00:36:29,697 --> 00:36:32,205
أجل، إنه مذهل للغاية

565
00:36:33,361 --> 00:36:35,675
...آسف على مقاطعتكما لكن

566
00:36:35,685 --> 00:36:37,822
(لقد وصل (غراغ) و (ليزلي -
بهذه السرعة؟ -

567
00:36:37,832 --> 00:36:39,672
أجل، إنهم يوقفون سيارتهم

568
00:36:40,826 --> 00:36:42,259
...أترى؟ لهذا

569
00:36:43,107 --> 00:36:45,772
لهذا السبب لم أرغب في حضنها

570
00:36:45,782 --> 00:36:47,740
لهذا السبب، لهذا السبب

571
00:36:51,357 --> 00:36:53,278
...الآن علي توديعها

572
00:36:55,611 --> 00:36:58,558
كيف يمكنني توديعها؟ كيف؟

573
00:37:00,705 --> 00:37:03,155
...اسمعي، أعرف أن هذا صعب

574
00:37:03,433 --> 00:37:05,780
و هذا قرارك

575
00:37:06,132 --> 00:37:10,135
كل ما يمكنني قوله هو
أن التبني هبة رائعة

576
00:37:11,380 --> 00:37:13,652
و أنا أتحدث من تجربة شخصية

577
00:37:16,511 --> 00:37:18,830
لهذا السبب كنت في الصين

578
00:37:19,055 --> 00:37:20,905
لقد تبنيت طفلة صغيرة

579
00:37:21,470 --> 00:37:25,461
حقا؟ -
...إنها مع والدي في الوقت الحالي و -

580
00:37:25,575 --> 00:37:27,910
لا أظيق الإنتظار لكي تلتقينها

581
00:37:28,793 --> 00:37:31,283
...ثقي بي، الزوجين الذين اخترتهما

582
00:37:31,468 --> 00:37:33,833
أنت تجعلينهما سعيدين للغاية

583
00:37:35,070 --> 00:37:37,153
و سيجعلانها سعيدة للغاية

584
00:37:41,189 --> 00:37:42,730
...نعم، أنا أعرف

585
00:37:43,425 --> 00:37:44,461
أنا أعرف أنهما سيفعلان ذلك

586
00:37:49,202 --> 00:37:51,201
...ستكونين سعيدة فعلا

587
00:37:51,735 --> 00:37:52,819
أفهمت؟

588
00:37:52,829 --> 00:37:53,829
...شكرا لك

589
00:37:54,235 --> 00:37:55,603
سأكون سعيدة

590
00:37:58,373 --> 00:37:59,307
(إيثان)

591
00:37:59,344 --> 00:38:02,519
إيثان)! أين كنت؟)
ما الذي يحدث؟ ما كان ذلك؟

592
00:38:02,739 --> 00:38:04,474
لم أرغب قط في قول أي شيء

593
00:38:04,484 --> 00:38:05,975
لا أدري ما أفعله حيال هذا

594
00:38:06,361 --> 00:38:09,048
لقد كنت أعز أصدقائي لكن هذا
كل ما في الأمر، أليس كذلك؟

595
00:38:09,058 --> 00:38:10,574
لقد كنا مجرد أصدقاء

596
00:38:26,022 --> 00:38:28,090
لا أظن أننا مجرد أصدقاء

597
00:38:28,189 --> 00:38:29,335
...(إيثان)

598
00:38:29,887 --> 00:38:32,914
...لا -
و لا أود أن نكون مجرد أصدقاء -

599
00:38:35,006 --> 00:38:36,929
لا أظنني أنني سأتقبل ذلك

600
00:38:38,155 --> 00:38:40,396
أود أن أكون... أكثر من صديق

601
00:38:41,914 --> 00:38:43,747
أو لا شيء

602
00:38:46,952 --> 00:38:48,780
(الأمر راجع لك يا (سيلفر

603
00:38:49,793 --> 00:38:51,265
لكن فكري في هذا فحسب

604
00:38:51,477 --> 00:38:53,747
...لماذا أنت هنا تتحدثين معي

605
00:38:53,956 --> 00:38:55,370
...بدلا من تواجدك في الداخل

606
00:38:55,553 --> 00:38:57,509
تتحدثين مع صديقك الحميم؟

607
00:39:15,482 --> 00:39:18,029
لا بأس عزيزتي، لا بأس

608
00:39:18,436 --> 00:39:19,593
أنا هنا

609
00:39:19,804 --> 00:39:21,865
و سأعتني بك جيدا

610
00:39:22,909 --> 00:39:25,352
أنا أعدك، أنا أعدك

611
00:39:30,367 --> 00:39:31,697
<i>إنها الشرطة</i>

612
00:39:44,065 --> 00:39:45,171
هل أنت مستعدة؟

613
00:39:47,029 --> 00:39:48,445
نعم، أنا مستعدة

614
00:39:53,433 --> 00:39:54,452
...مرحباً

615
00:39:54,963 --> 00:39:56,038
...مرحباً

616
00:39:56,506 --> 00:39:57,531
مرحباً

617
00:40:07,740 --> 00:40:08,820
شكرا لك

618
00:40:09,043 --> 00:40:10,528
ما إسمها؟

619
00:40:11,708 --> 00:40:12,802
(ديزي)

620
00:40:13,330 --> 00:40:15,093
إنه إسم جميل جدا

621
00:40:17,006 --> 00:40:18,280
...(وداعاً (ديزي

622
00:40:21,750 --> 00:40:22,792
وداعاً

623
00:40:31,772 --> 00:40:33,837
لقد فعلت الأمر الصواب، أليس كذلك؟

624
00:40:34,157 --> 00:40:36,360
لقد فعلت أمرا رائعا للغاية

625
00:40:55,162 --> 00:40:57,836
(مرحبا يا (نايومي)، أنا (ليام

626
00:40:59,542 --> 00:41:01,551
...اسمعي، أنا أعرف أنني أفسدت الأمور

627
00:41:02,015 --> 00:41:03,287
علي أن أتحدث معك

628
00:41:04,192 --> 00:41:05,674
انهض من السرير، إلبس ثيابك

629
00:41:05,902 --> 00:41:07,944
ما هذا بحق الجحيم؟ -
(سترافقنا إلى (ستامبوك -

630
00:41:07,954 --> 00:41:10,640
هناك مركز للمراهقين هناك

631
00:41:10,650 --> 00:41:12,131
...أمي! لا

632
00:41:12,308 --> 00:41:16,003
لا يمكنك إجباري على هذا -
بلى، لقد قرر زوج والدك هذا -

633
00:41:16,237 --> 00:41:18,934
،كل الغيابات عن المدرسة
...سرقة البطاقات الإئتمانية

634
00:41:19,337 --> 00:41:20,613
!لقد انتهت

635
00:41:20,614 --> 00:42:10,614
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
See Ya In The Next Season
08/09/2010
</font>

