1
00:00:00,500 --> 00:00:02,791
<i>في الحلقات السابقة من مسلسل 90210</i>

2
00:00:02,801 --> 00:00:03,949
متى ستعودين للمدرسة؟

3
00:00:04,201 --> 00:00:05,127
لن أعود

4
00:00:05,162 --> 00:00:06,301
(سأسجل في مدرسة (سانت كلير

5
00:00:06,642 --> 00:00:07,736
أنا أحتاج لبداية جديدة

6
00:00:07,834 --> 00:00:09,147
أنت تلك العاهرة من الفيديو

7
00:00:09,280 --> 00:00:11,936
<i>لقد صورتنا و نحن نمارس الجنس
ثم أريت الفيلم للجميع</i>

8
00:00:12,368 --> 00:00:14,201
لقد كنت في ذلك الفيلم
أيضا لكن بدل الإختباء

9
00:00:14,268 --> 00:00:16,534
لقد تعاملت مع كل الهمسات و النظرات

10
00:00:16,601 --> 00:00:18,441
سيكون عليك إيجاد
طريقة لإنجاز ذلك أيضا

11
00:00:18,620 --> 00:00:21,158
<i>أشعر بالخزي. أشعر كأنني في جهنم</i>

12
00:00:21,284 --> 00:00:22,785
لقد طلب مني (ليام) الخروج معه

13
00:00:22,925 --> 00:00:26,459
و ماذا قلت له؟ -
لا شيء، لقد غادرت فحسب -

14
00:00:26,567 --> 00:00:28,567
حسنا، شكرا لك على إخباري
أنا أقدر ذلك

15
00:00:28,634 --> 00:00:30,383
(هذه أختي (جين

16
00:00:30,604 --> 00:00:32,734
ها أنذا لإنقاذها من الجحيم البرجوازي

17
00:00:32,801 --> 00:00:35,368
(أدريانا تايت دانكان)

18
00:00:35,434 --> 00:00:36,534
هل تقبلين الزواج بي؟

19
00:00:36,601 --> 00:00:38,368
أنا موافقة

20
00:00:54,834 --> 00:00:59,135
...(إذن... أنا و (نافيد
لدينا شيء لنخبركم به يا رفاق

21
00:01:00,345 --> 00:01:01,359
شيء أعرفه من قبل

22
00:01:03,594 --> 00:01:05,334
لن أعرض الطفل للتبني

23
00:01:07,429 --> 00:01:09,000
هل ستحتفظين به؟ -
إنتظر لتسمع كل شيء -

24
00:01:09,067 --> 00:01:13,103
(سنفعل في الحقيقة، أنا و (نافيد

25
00:01:13,438 --> 00:01:14,701
سنقوم بتربية الطفل معا

26
00:01:15,268 --> 00:01:16,201
كما أننا سنتزوج

27
00:01:17,310 --> 00:01:18,468
ماذا؟ -
!تتزوجان -

28
00:01:18,535 --> 00:01:19,802
مثل الزواج الحقيقي

29
00:01:20,940 --> 00:01:23,498
هذا جنون، صحيح؟
ماذا؟

30
00:01:23,533 --> 00:01:26,124
لن أجلس هنا و أتظاهر بأنها فكرة جيدة

31
00:01:27,068 --> 00:01:28,201
إذا أردت الإحتفاظ بالطفل فلا بأس

32
00:01:28,268 --> 00:01:29,635
إن أردت المساعدة فلا بأس أيضا

33
00:01:29,701 --> 00:01:32,739
!لكن... الزواج؟
ساعديني

34
00:01:34,335 --> 00:01:37,401
أتعرفان؟ يبدو الأمر متطرفا قليلا

35
00:01:37,858 --> 00:01:40,361
نحن مغرمان ببعضنا -
الأمور تتغير -

36
00:01:40,537 --> 00:01:46,392
(أنظري لـ (آني) و (إيثان
لقد كانوا قبل أشهر مغرمين

37
00:01:46,995 --> 00:01:49,021
و الآن، هما لا يتحدثان معا تقريبا

38
00:01:49,798 --> 00:01:53,202
أنا متأكدة من أن اللعبة في
غرفتك بالمنزل أمر ممتع

39
00:01:53,377 --> 00:01:55,382
إنتظري. ستعيشان هناك؟

40
00:01:55,947 --> 00:01:57,360
أنا أعرف أنك تحبينه

41
00:01:57,538 --> 00:01:59,502
لكن الحياة لا زالت أمامك

42
00:02:00,408 --> 00:02:04,711
فكري في كل الأمور التي ستضيعينها
ما لم تحافظي على عزوبيتك

43
00:02:04,908 --> 00:02:07,492
كما أنه هناك الجامعة -
سأقصد الجامعة -

44
00:02:07,665 --> 00:02:09,291
حفلات الطلبة

45
00:02:09,467 --> 00:02:10,682
إمضاء الصيف في أوربا

46
00:02:10,858 --> 00:02:16,412
أو إقامة علاقة مع شاب إيطالي ذو تسريحة
شعر سيئة يطهو لك العجائن

47
00:02:16,605 --> 00:02:18,973
(الأمر ليس متعلقا بك أنت فقط يا (آد
نافيد) أيضا متعلق بالأمر)

48
00:02:19,146 --> 00:02:21,391
لا، لم أقم أبدا علاقة مع شاب
إيطالي ذو تسريحة سيئة

49
00:02:21,566 --> 00:02:23,443
...أجل، لكن -
نحن مغرمان -

50
00:02:23,616 --> 00:02:26,083
أظن أنه يمكننا أن نمنح
هذا الطفل عائلة رائعة

51
00:02:27,475 --> 00:02:29,490
لماذا لا تعيدين التفكير في التبني؟

52
00:02:30,317 --> 00:02:32,641
هناك الكثير من الناس الذين
لا يستطيعون إنجاب الأطفال

53
00:02:32,818 --> 00:02:34,660
و هم مستعدون للمسؤولية -
نحن مستعدان -

54
00:02:34,837 --> 00:02:37,031
سنكون أبوين رائعين

55
00:02:37,407 --> 00:02:39,750
لقد انتهيت. ماذا عنك؟ -
أنا أيضا -

56
00:02:40,926 --> 00:02:42,211
نلتقي لاحقا

57
00:02:43,506 --> 00:02:44,953
لم أكن أود قول هذا

58
00:02:50,396 --> 00:02:52,222
هل أنت بخير؟ -
أجل، و أنت؟

59
00:02:52,857 --> 00:02:55,211
أجل، أنا بخير -
أنا أيضا بخير -

60
00:02:55,478 --> 00:02:56,742
أنا بأحسن حال

61
00:02:58,195 --> 00:02:59,730
أنا بأحسن حال

62
00:03:00,087 --> 00:03:02,201
نحن لا نحتاج للأباء و الأصدقاء

63
00:03:02,378 --> 00:03:04,082
نحن لا نحتاج لأية إعانة

64
00:03:04,965 --> 00:03:05,780
أجل

65
00:03:10,257 --> 00:03:11,103
هل أنت بخير؟

66
00:03:12,447 --> 00:03:14,060
أنا لست على في أحسن أحوالي

67
00:03:15,348 --> 00:03:17,532
أنا سعيد لأنك قبلت رؤيتي

68
00:03:18,067 --> 00:03:25,802
كما أنني أسف لأنني ضغطت
عليك لتعودي إلى المدرسة

69
00:03:29,278 --> 00:03:30,142
شكرا

70
00:03:31,056 --> 00:03:33,103
إنه وضعية صعبة للغاية

71
00:03:34,347 --> 00:03:35,330
أنا أعرف

72
00:03:35,597 --> 00:03:38,361
كان ينبغي أن أكون أكثر تفهما

73
00:03:39,686 --> 00:03:41,443
لقد عانيت الكثير

74
00:03:42,285 --> 00:03:47,851
مهما كان الوقت الذي يتطلبك
حتى تستعدي للظهور علنا

75
00:03:49,815 --> 00:03:51,010
سأنتظرك

76
00:03:52,646 --> 00:03:54,470
إذن فأنت لست مستاء بالتسكع هنا؟

77
00:03:55,277 --> 00:03:56,362
لا

78
00:03:58,338 --> 00:04:01,062
سيكون الأمر معقدا بالنسبة لحفل التخرج

79
00:04:01,236 --> 00:04:04,041
لكن ربما سيتمكن المنظمون من
تحويله إلى هنا، هذا سيكون لطيفا

80
00:04:04,217 --> 00:04:06,613
ديكسون)، لا يمكنني)
الذهاب إلى حفل التخرج

81
00:04:07,497 --> 00:04:09,753
(لا أستطيع مواجهة طلاب (وست بيفرلي

82
00:04:12,395 --> 00:04:13,813
لكنك ترغب في الذهاب

83
00:04:17,938 --> 00:04:19,561
أنت تشعرني بالذنب

84
00:04:22,818 --> 00:04:24,032
أنا آسف

85
00:04:24,207 --> 00:04:27,050
لم يكن علي طرح هذا
الموضوع، أنا أحمق

86
00:04:36,518 --> 00:04:37,930
مرحبا أبي، شكرا لحضورك

87
00:04:38,108 --> 00:04:40,140
لقد كانت رسالتك الإلكترونية ملحة للغاية

88
00:04:40,847 --> 00:04:43,121
كأس (مارتيني) مع حبتي زيتون من فضلك

89
00:04:45,185 --> 00:04:49,641
أفترض أنك هنا لأن عائلة
ويلسون) لم تطق مشاكلك)

90
00:04:50,317 --> 00:04:51,530
أنا أسامحك

91
00:04:51,826 --> 00:04:54,652
،طبعا يمكنك العودة إلى المنزل
في الحقيقة، أنا أحتاج لعودتك

92
00:04:54,786 --> 00:04:57,273
الوقت عصيب على العائلة
و ينبغي أن نتوحد

93
00:04:57,405 --> 00:05:00,481
الوقت عصيب عليك أنت
...لأنك تحرشت جنسيا بـ

94
00:05:00,658 --> 00:05:01,862
زعماً

95
00:05:03,606 --> 00:05:06,372
أنا رب عائلة و أقدر عائلتي

96
00:05:06,548 --> 00:05:09,152
المباديء الأخلاقية أمر ضروري في العاءلة

97
00:05:09,328 --> 00:05:10,601
لا تتظاهر

98
00:05:12,207 --> 00:05:14,803
لقد عدت -
آسفة لأنني لم أتصل بك يا أبي -

99
00:05:14,975 --> 00:05:16,610
كيف الدراسة؟

100
00:05:18,066 --> 00:05:23,271
أنا أتعلم الكثير، كان لدي بعض
وقت الفراغ ففكرت في زيارتكم

101
00:05:24,446 --> 00:05:26,322
الوقت عصيب لكن

102
00:05:26,718 --> 00:05:29,180
أنا سعيد جدا لوجودك هنا
(يمكنك البقاء معي و (غايل

103
00:05:29,355 --> 00:05:31,402
و مع (نايومي) أيضا

104
00:05:31,577 --> 00:05:34,072
أنا سعيدة أيضا لتواجدي هنا

105
00:05:35,078 --> 00:05:37,372
لكن ليس لدي أية رغبة في مساعدة

106
00:05:37,546 --> 00:05:40,272
لشخص مسن منحرف
و متحرش جنسي

107
00:05:40,448 --> 00:05:42,853
فقط لكونه والدي

108
00:05:43,137 --> 00:05:44,753
(مثل (نايومي

109
00:05:45,927 --> 00:05:48,273
لدي خطة مختلفة قليلا

110
00:05:48,607 --> 00:05:51,552
ينبغي لـ (نايومي) الحصول على
الجزء الأول من مبلغ أمانها

111
00:05:51,725 --> 00:05:52,583
الآن

112
00:05:52,975 --> 00:05:55,793
و لا يوجد سبب لكي تنتظر
لغاية سن 21 مثلي

113
00:05:56,086 --> 00:05:59,043
و بشكل أقل أن تعيش معك

114
00:05:59,818 --> 00:06:00,932
(و مع (غايل

115
00:06:01,466 --> 00:06:04,340
هذا سخيف، (نايومي) في السادسة
عشر. لا يمكنها التوقيع على العقد

116
00:06:04,515 --> 00:06:05,883
لكن أنا يمكنني

117
00:06:06,368 --> 00:06:08,051
(سأعيش مع (نايومي

118
00:06:08,175 --> 00:06:10,311
لماذا علي الموافقة؟

119
00:06:10,815 --> 00:06:11,870
كلمتين

120
00:06:12,795 --> 00:06:13,722
(ميشال)

121
00:06:14,717 --> 00:06:15,861
(برافرمان)

122
00:06:16,796 --> 00:06:18,263
من هي (ميشال برافرمان)؟

123
00:06:18,558 --> 00:06:20,822
إنه معلمتي للتنس عندما كنت في 16

124
00:06:21,276 --> 00:06:22,991
فتاة جميلة

125
00:06:23,305 --> 00:06:25,362
...ممشوقة الجسم، قوية

126
00:06:25,976 --> 00:06:28,161
في أحسن صحة
أليس كذلك يا والدي؟

127
00:06:28,937 --> 00:06:33,201
(أنت تعطي المال لـ (نايومي
فنلعب دور الفتاتين المطيعتين

128
00:06:35,777 --> 00:06:36,582
حسنا

129
00:06:37,308 --> 00:06:40,433
سيرسل محاسبي الأوراق غدا

130
00:06:46,298 --> 00:06:48,693
هل ما قلته كان حقيقيا؟

131
00:06:50,127 --> 00:06:52,442
هل تودين أن نعيش معا؟ فعلا؟

132
00:06:52,616 --> 00:06:55,563
بالطبع... إنها الحقيقة

133
00:06:55,738 --> 00:06:58,560
عزيزتي، لن أتركك بينما أنت محتاجة لي

134
00:07:01,505 --> 00:07:03,350
أين تودين العيش؟

135
00:07:03,525 --> 00:07:07,052
هل تودين العيش في (بيل آر)؟
لوس فليز)، (ماليبو)، (هوليوود هيلز)؟)

136
00:07:07,228 --> 00:07:10,323
العالم ملكنا يا أختي العزيزة

137
00:07:11,385 --> 00:07:13,480
إلى المحار -
إلى المحار -

138
00:07:15,542 --> 00:07:17,727
<i>الحلقة 22 من مسلسل 90210
ahyousoftترجمة
www.startimes2.com</i>

139
00:07:17,728 --> 00:07:24,728
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
08/09/2010
</font>

140
00:07:38,301 --> 00:07:42,089
هل حملت كتاب الرياضيات
من على طاولة الأكل؟

141
00:07:42,379 --> 00:07:45,311
أنت هو الأفضل -
هذا ما لا أتوقف عن قوله لك -

142
00:07:51,506 --> 00:07:52,592
ما هذا؟

143
00:07:53,656 --> 00:07:56,311
ليست لدي أدنى فكرة، افتحيه

144
00:07:57,238 --> 00:07:58,982
مفاجأة، مفاجأة

145
00:08:01,828 --> 00:08:03,341
إنها دعوة

146
00:08:03,518 --> 00:08:07,502
فليكن الأمر واضحا، لا زلت
أعتقد أنك ترتكبين خطأ

147
00:08:07,986 --> 00:08:11,332
لكنك كنت دائمة مساندة لي

148
00:08:11,635 --> 00:08:13,703
إذا كنت مصممة فعلا على فعل هذا

149
00:08:13,877 --> 00:08:15,570
ستحتاجين لدعم أصدقائك

150
00:08:15,745 --> 00:08:17,871
لن نتخلى عنك عندما تحتاجيننا

151
00:08:18,327 --> 00:08:19,731
شكرا جزيلا

152
00:08:20,175 --> 00:08:22,290
شكرا على الحفلة

153
00:08:22,468 --> 00:08:24,080
حتى أكون صريحة، أنا دفعت التكاليف فقط

154
00:08:24,256 --> 00:08:26,283
تطوعت (آني) بمنزلها

155
00:08:26,706 --> 00:08:28,933
لحظة واحدة، تعالي هنا

156
00:08:30,276 --> 00:08:33,102
هل سنجري الحفل في منزلي؟
(ظننت أننا سنقيمها في قاعة (إيفي

157
00:08:33,276 --> 00:08:38,330
من المفروض، لكنني كنت أيضا أريد بعض السوشي
(و الكعك من محل (السيدة اللطيفة جاين

158
00:08:38,428 --> 00:08:39,990
لكن لا يمكننا الحصول على كل ما نريد

159
00:08:40,165 --> 00:08:41,020
رائع

160
00:08:46,475 --> 00:08:49,072
والدك منحرف -
ليس مشكلتي -

161
00:08:50,667 --> 00:08:52,920
(والدك تلعب دوار في (أوبيرا ياوب

162
00:08:57,335 --> 00:08:59,480
و ما علة ذلك؟

163
00:09:13,156 --> 00:09:14,380
غريب للغاية

164
00:09:15,757 --> 00:09:18,322
علي التواجد في مكان ما

165
00:09:18,566 --> 00:09:19,401
فعلا؟

166
00:09:19,677 --> 00:09:21,270
لأنني لست محتاجة لذلك

167
00:09:22,186 --> 00:09:23,203
ماذا عنك يا (بلام)؟

168
00:09:23,846 --> 00:09:26,151
يمكنني البقاء هنا لساعات

169
00:09:39,237 --> 00:09:40,721
(طلبية للأخذ من أجل (رايان

170
00:09:44,068 --> 00:09:45,341
مرحبا يا أستاذ الإنجليزية

171
00:09:45,477 --> 00:09:46,512
...ما الذي

172
00:09:46,648 --> 00:09:48,672
آسفة للغاية
آسفة للغاية

173
00:09:48,805 --> 00:09:50,692
...لا بأس، إنه فقط

174
00:09:50,818 --> 00:09:52,142
إن أثره كالحقنة

175
00:09:52,265 --> 00:09:54,503
تبدو مريعا، أنا آسفة

176
00:09:56,748 --> 00:09:58,492
أنت أخت (نايومي)، أليس كذلك؟

177
00:09:58,825 --> 00:10:01,260
لم تخبرني قط أنك عنيفة لهذه الدرجة

178
00:10:01,887 --> 00:10:03,810
أنا امرأة بوجوه متعددة

179
00:10:04,205 --> 00:10:07,661
أظن أنه عليك زيارة طبيب للتأكد فقط

180
00:10:07,875 --> 00:10:09,620
عندما كنت أعيش في (نيس) تعرفت على شخص

181
00:10:09,748 --> 00:10:11,702
تلقى فلينة قارورة شراب في عينه

182
00:10:11,828 --> 00:10:13,372
و انتهى به الأمر بعملية جراحية

183
00:10:13,506 --> 00:10:15,281
كاد أن يفقد عينه -
الجراحة؟ -

184
00:10:15,415 --> 00:10:16,881
كان وجهه يتداعى

185
00:10:17,007 --> 00:10:20,941
لقد تعرض لضربة جعلت
وجهه هشا كالكعك

186
00:10:22,467 --> 00:10:24,871
مجرد فلينة شراب أدت إلى هذا

187
00:10:25,005 --> 00:10:26,793
كل شيء تداعى بطريقة ما

188
00:10:27,687 --> 00:10:28,780
هذه قصة خيالية

189
00:10:28,916 --> 00:10:31,440
لا تتعاطوا المخدرات -
سدد جيدا عندما تفتح قارورة الشراب -

190
00:10:31,566 --> 00:10:34,141
رايان)، طلبك جاهز) -
معذرة -

191
00:10:37,188 --> 00:10:38,930
إذن، أنت تعيشبن في (نيس)؟

192
00:10:39,285 --> 00:10:42,313
يعجبني متحف (شاغال) هناك -
يعجبك (شاغال)؟ -

193
00:10:42,485 --> 00:10:43,892
...و ذلك المتحف

194
00:10:44,016 --> 00:10:48,181
المتحف الوطني (مارك شاغال) هو المفضل لدي

195
00:10:48,905 --> 00:10:50,580
أنا أعرف المحافظ

196
00:10:51,468 --> 00:10:53,353
(لقد درست تاريخ الفن في (باريس

197
00:10:53,615 --> 00:10:56,450
(ظننت أنك في جامعة (يال -
لقد درست فصلا في الخارج -

198
00:10:56,955 --> 00:10:58,152
هذا مثير

199
00:10:58,468 --> 00:11:01,071
بالله عليك، هذا لا يقارن بك
أنت أستاذ

200
00:11:01,776 --> 00:11:03,500
هل تحب فعلا ما تقوم به؟

201
00:11:05,098 --> 00:11:07,313
نعم في الواقع، إنه ممتع

202
00:11:07,846 --> 00:11:09,491
كما تعرفين، لحد الآن

203
00:11:10,028 --> 00:11:12,282
أنا في الحقيقة كاتب -
أنت كاتب؟ -

204
00:11:12,917 --> 00:11:14,503
هل نشرت أي كتاب؟

205
00:11:15,426 --> 00:11:16,613
...ليس بعد، لكن

206
00:11:16,746 --> 00:11:18,960
لقد كتبت رواية

207
00:11:20,527 --> 00:11:21,930
أحب أن أقرأها

208
00:11:22,925 --> 00:11:24,023
هذا يعجبني

209
00:11:24,285 --> 00:11:25,630
ربما على مائدة عشاء؟

210
00:11:25,877 --> 00:11:27,780
أود أن أتناول العشاء معك

211
00:11:28,146 --> 00:11:29,263
رائع -
رائع -

212
00:11:30,537 --> 00:11:32,050
أتعرفين شعاري؟

213
00:11:32,617 --> 00:11:34,581
"كن حذرا عند فتح الشراب"

214
00:11:35,336 --> 00:11:36,790
لم لا؟

215
00:11:37,807 --> 00:11:38,950
غدا مساءاَ؟

216
00:11:40,206 --> 00:11:41,451
لم لا؟

217
00:11:41,586 --> 00:11:42,382
حسنا

218
00:11:48,475 --> 00:11:50,002
كيف تبدو علي؟

219
00:11:50,387 --> 00:11:52,593
هذا جنوني، هذا المكان رائع

220
00:11:52,715 --> 00:11:54,711
قد أصاب بالجنون هنا

221
00:11:54,836 --> 00:11:56,933
هيا، فلنتصرف بجنون

222
00:11:57,138 --> 00:11:58,660
سأشتري تقريبا 40 شيئا

223
00:11:59,045 --> 00:12:01,650
علينا الإحتفال، أليس كذلك؟
لقد وجدنا منزل أحلامنا

224
00:12:01,876 --> 00:12:03,223
أليس هذا المكان مثاليا؟

225
00:12:03,776 --> 00:12:06,301
إنه رائع، علينا الحصول عليه

226
00:12:06,767 --> 00:12:10,092
الجوار مذهل و المحلات
المجاورة تجعل الفتاة تجن

227
00:12:11,225 --> 00:12:12,042
خذي

228
00:12:12,536 --> 00:12:13,913
عليك تجريب هذا

229
00:12:14,328 --> 00:12:15,343
لا مجال

230
00:12:15,828 --> 00:12:16,891
(ثقي بي يا (نايومي

231
00:12:17,026 --> 00:12:18,953
سأضطر لإعادة مظهرك

232
00:12:19,075 --> 00:12:20,291
ليس الثوب -
ماذا؟ -

233
00:12:20,568 --> 00:12:22,261
بوشيا رانسن)، إنها هنا)

234
00:12:22,627 --> 00:12:25,480
تلك الساقطة التي حاصرت
سيارتي هذا الصباح

235
00:12:26,928 --> 00:12:28,252
دعيني أتحدث معها

236
00:12:36,126 --> 00:12:37,843
(بورشبا)، أنا (جن كلارك)

237
00:12:38,085 --> 00:12:39,740
(مرحبا، أنا أخت (نايومي

238
00:12:39,947 --> 00:12:41,413
آسفة لسماع هذا

239
00:12:41,835 --> 00:12:42,633
اسمعي

240
00:12:42,895 --> 00:12:45,790
أنا أعرف أن الدعوى القضائية
صعبة عليك و على عائلتك

241
00:12:45,918 --> 00:12:48,853
أنا أتفهم ذلك، لكن عليك أن تفهمي
أنها صعبة على (نايومي) أيضا

242
00:12:49,168 --> 00:12:51,201
لذلك فأنا أقترح أن نكون
أعلى من تصرفات آبائنا

243
00:12:51,336 --> 00:12:53,170
و نعامل بعضنا البعض باحترام

244
00:12:53,578 --> 00:12:55,781
أختك ساقطة عاهرة

245
00:12:57,067 --> 00:12:59,250
(هذا أمر مريع لتقوليه يا (بورشيا

246
00:12:59,505 --> 00:13:01,871
لا أظن أنه عليك نعت
امرأة أخرى بهذه الأمور

247
00:13:02,037 --> 00:13:04,601
كما أظن أنه ليس عليك التحدث
عن (نايومي) بهذه الطريقة

248
00:13:05,597 --> 00:13:06,412
لم لا؟

249
00:13:06,967 --> 00:13:10,002
لا تقللي من شأن ما يمكنني
فعله لحماية أختي

250
00:13:15,425 --> 00:13:16,361
كيف جرى الأمر؟

251
00:13:16,485 --> 00:13:18,970
تلك الفتاة لديها فم مليء بالترهات

252
00:13:19,157 --> 00:13:20,761
أنا لا أثق بها

253
00:13:21,357 --> 00:13:22,583
معذرة يا آنستي

254
00:13:23,827 --> 00:13:25,761
سنحتاج لتفحص حقيبتك

255
00:13:26,687 --> 00:13:28,830
يا إلهي، هذا سخيف

256
00:13:32,148 --> 00:13:35,152
لا أعرف كيف وصل ذلك إلى هنا
لا بد من وجود خطأ ما

257
00:13:35,288 --> 00:13:37,270
لماذا لا تأتين معي؟ -
هذا سخيف -

258
00:13:37,407 --> 00:13:39,333
...أبعد يديك عني، أنا لم

259
00:13:40,116 --> 00:13:43,592
هذا غباء كبير -
لقد قلت لك ألا تقللي من شأني -

260
00:13:43,968 --> 00:13:45,020
...أنت

261
00:13:46,367 --> 00:13:49,113
كنت أعرف أنه لا ينبغي الثقة
بهذه الفتاة، لكن سرقة المحلات

262
00:13:49,718 --> 00:13:52,462
يا إلهي، هذا أمر حزين للغاية -
أنت رائعة -

263
00:14:07,967 --> 00:14:08,991
يا إلهي

264
00:14:13,476 --> 00:14:14,680
أرجو انتباه الجميع

265
00:14:14,858 --> 00:14:17,500
العروس و الأم القادمة وصلت

266
00:14:17,628 --> 00:14:19,021
أنت تبدين جميلة للغاية

267
00:14:19,155 --> 00:14:20,980
شكرا لك على الإستضافة، هذا رائع

268
00:14:21,116 --> 00:14:23,450
تهاني، أنت هنا -
يا إلهي -

269
00:14:23,578 --> 00:14:25,561
كيف حال مدرستك الجديدة؟ -
إنها جيدة -

270
00:14:26,757 --> 00:14:28,841
الجميع هنا، عائلتي... أقربائي

271
00:14:28,977 --> 00:14:31,521
مرحبا عزيزتي -
خالتي (نانسي)، مرحبا -

272
00:14:32,106 --> 00:14:34,883
لم تتمكن والدتك من مغادرة
العمل لذلك أتيت هنا لأمثلها

273
00:14:35,117 --> 00:14:36,612
إذن، كيف حالك؟

274
00:14:36,838 --> 00:14:38,793
لقد كنت قلقة جدا بشأنك

275
00:14:39,066 --> 00:14:41,642
قلقة؟ -
أحل، اسمعي با عزيزتي -

276
00:14:41,777 --> 00:14:43,723
لقد أخذت دورا كبيرا للغاية

277
00:14:43,968 --> 00:14:45,780
قد يكون أكبر دور ممكن

278
00:14:46,176 --> 00:14:47,951
أنا أعرف أنه يمكنك القيام بهذا

279
00:14:49,608 --> 00:14:51,791
أظن أنني سأبكي -
هدئي من روعك -

280
00:14:51,926 --> 00:14:53,422
احتفظي بالدموع لوقت لاحق

281
00:14:53,556 --> 00:14:56,430
حسنا جميعا، حان وقت اللهو

282
00:14:59,325 --> 00:15:00,571
انتظري

283
00:15:00,905 --> 00:15:01,941
انتظري

284
00:15:06,368 --> 00:15:08,111
حسنا يا سيدات

285
00:15:08,235 --> 00:15:09,961
فلتبدأ الألعاب

286
00:15:12,957 --> 00:15:16,233
(الليلة أنا (ليو بريغانتي
(أنت (سبنسر كورفين

287
00:15:16,745 --> 00:15:18,291
(أنت (آرت كوسغروف

288
00:15:19,015 --> 00:15:21,220
(و أنت (مانوال مونويا

289
00:15:22,308 --> 00:15:23,530
أنا مكسيكي؟

290
00:15:24,076 --> 00:15:25,292
أنت كذلك الليلة

291
00:15:28,505 --> 00:15:29,923
من أين حصلت على
هاته البطاقات المزورة؟

292
00:15:30,057 --> 00:15:31,471
من قال أنها مزورة؟

293
00:15:48,736 --> 00:15:51,282
لقد حصلت (أدريانا) على حفلها
...الخاص أما بالنسبة لك

294
00:15:51,406 --> 00:15:53,740
مرحبا إلى حفل توديع عزوبيتك

295
00:15:59,718 --> 00:16:01,083
(أغلق فمك يا (سبنسر

296
00:16:08,868 --> 00:16:09,882
أنت لا تشرب

297
00:16:12,117 --> 00:16:13,590
الليلة... أنا أشرب

298
00:17:08,066 --> 00:17:11,211
حسنا، حان وقت الإعلان عن الفائزة

299
00:17:13,617 --> 00:17:15,732
أدريانا) هي الفائزة)

300
00:17:17,137 --> 00:17:18,611
هذا غير عادل تماما

301
00:17:18,785 --> 00:17:20,662
...أنا أعني، الأمر و ما فيه

302
00:17:20,947 --> 00:17:22,873
كل هذا من أجل الإستمتاع، أليس كذلك؟

303
00:17:24,256 --> 00:17:28,600
حسنا، حان وقت لعبة التعرف
على الأكلة من تذوقها فقط

304
00:17:28,725 --> 00:17:31,321
(إذن، ستكونين أول متنافسة يا (أدريانا
أتودين الذهاب إلى الفناء و الإنتظار

305
00:17:31,446 --> 00:17:33,423
و نحن سنقوم بالتحضير؟ -
لك ذلك -

306
00:18:17,446 --> 00:18:19,150
لم أكن أظن أن النساء
قد يكن بهذه المرونة

307
00:18:19,285 --> 00:18:22,680
لست خبيرا للنساء كونك لا زلت عاذرا

308
00:18:22,978 --> 00:18:25,322
يا صاح -
بطريقة ما لا أظن أن (نافيد) عاذر -

309
00:18:25,607 --> 00:18:27,902
باعتبار أنه سيتزوج الفتاة التي
أدى إلى حملها، أليس كذلك؟

310
00:18:30,076 --> 00:18:32,702
إنه ليس طفلي تقنيا

311
00:18:34,076 --> 00:18:35,333
حسنا، كرر ما قلته؟

312
00:18:35,677 --> 00:18:38,701
ستتزوج و أنت لم تمارس الجنس
من قبل؟ مع أي كان؟

313
00:18:39,036 --> 00:18:40,943
بمن فيهن خطيبتك الحامل؟

314
00:18:41,066 --> 00:18:42,423
...عندما تصيغ الأمر هكذا

315
00:18:42,957 --> 00:18:43,853
وافد

316
00:18:44,178 --> 00:18:46,483
يا صاح، فتيات الجامعة
لقد قلت لك أن هذه الحفلة ستكون رائعة

317
00:18:46,606 --> 00:18:47,620
منظمة الأخوات

318
00:18:48,386 --> 00:18:49,721
قد تكون هذه فرصتك

319
00:18:50,838 --> 00:18:52,522
رائع -
أنا اقول هذا و حسب -

320
00:18:53,826 --> 00:18:55,213
هل يمكننا الجلوس؟

321
00:18:55,817 --> 00:18:57,273
لدي صديقة حميمة

322
00:18:57,678 --> 00:18:58,483
حسنا

323
00:18:59,815 --> 00:19:02,550
الأمر ليس كأنها تتصرف مثل صديقة حميمة -
آنساتي، تفضلن بالجلوس من فضلكن -

324
00:19:02,676 --> 00:19:04,261
هذا سيكون من دواعي سرورنا

325
00:19:05,508 --> 00:19:07,602
صحيح يا (سبانسر)؟ -
بكل تأكيد -

326
00:19:08,117 --> 00:19:09,273
من دواعي سروري

327
00:19:11,326 --> 00:19:13,560
علي أن... أخبرك شيئا

328
00:19:14,548 --> 00:19:15,342
أنا؟

329
00:19:18,296 --> 00:19:22,412
لقد انضممت حديثا للأخوية و أختي
الكبيرة تراقبني من هناك لذلك

330
00:19:22,897 --> 00:19:27,832
إذا تمكنت من التصرف كأنني قلت
لك شيئا مثيرا فسأكون ممتنة لك

331
00:19:35,298 --> 00:19:36,132
شكرا لك

332
00:19:36,655 --> 00:19:37,730
(أنا (إيزابال

333
00:19:38,695 --> 00:19:40,052
(أنا (سبانسر

334
00:19:40,418 --> 00:19:42,263
سررت بلقائك -
أنا أيضا -

335
00:19:42,826 --> 00:19:44,681
إذن، من هي رئيستك؟

336
00:19:50,257 --> 00:19:51,521
السيدة (شيرازي)؟

337
00:19:52,825 --> 00:19:54,563
أنا آسفة، أنا أعرف أنك تقيمين حفلة

338
00:19:54,947 --> 00:19:57,611
لكنني لم أنم منذ أيام
و أحتاج للتحدث معك

339
00:19:59,115 --> 00:20:01,002
أنت ترتكبين خطأ كبيرا

340
00:20:01,365 --> 00:20:03,363
خطأ كبيرا للغاية

341
00:20:03,498 --> 00:20:04,800
رجاءاَ، إستمعي لي

342
00:20:05,278 --> 00:20:07,020
لست مستعدة لتربية طفل

343
00:20:07,508 --> 00:20:08,710
أنت مجرد طفلة

344
00:20:08,835 --> 00:20:11,452
أنت لست مستعدة و (نافيد) ليس مستعدا

345
00:20:11,917 --> 00:20:13,750
ستقومان بإفساد حياتيكما

346
00:20:14,438 --> 00:20:17,903
و حياة الطفل أيضا -
حسنا أيتها العروس، ارجعي إلى هنا -

347
00:20:18,866 --> 00:20:19,811
...علي أن

348
00:20:20,196 --> 00:20:23,963
طبعا، لكن رجاءاً لا ترتكبي هذا الخطأ

349
00:20:24,107 --> 00:20:24,922
رجاءاً

350
00:21:15,335 --> 00:21:18,201
...أتعرفون، الأمر كأنها
كأنها تملك ورقة خاصة

351
00:21:18,325 --> 00:21:20,690
ذلك راجع لكونها مصابة بالهوس الإكتئابي

352
00:21:20,915 --> 00:21:24,462
ليس الأمر كأنني أحكم عليها
أنا لست أحكمك عليها على الإطلاق

353
00:21:24,738 --> 00:21:27,992
...لكن الأمر كأنه
إنه غير عادل

354
00:21:28,207 --> 00:21:34,482
،الأمر كأنه... كأنه لديك مشكلة ما
علي أن أدعوك لحفل التخرج

355
00:21:34,616 --> 00:21:36,563
مثل، تبا لمرضك النفسي

356
00:21:36,977 --> 00:21:37,811
...الأمر ليس كأن

357
00:21:38,565 --> 00:21:41,123
حفل التخرج لديه علاقة
...مع المرض النفسي أو

358
00:21:41,247 --> 00:21:43,571
(لا أصدق أنك ستتزوج يا (سبانسر

359
00:21:45,125 --> 00:21:48,590
أجل، هذا جنوني. أليس كذلك؟ -
حسنا يا (إزابيل)، حان دورك -

360
00:21:48,715 --> 00:21:49,921
أي دور؟

361
00:21:53,415 --> 00:21:55,953
لكن... لا -
أتودين أن تصبحي عضوة أم لا؟ -

362
00:21:57,976 --> 00:21:58,833
حسنا

363
00:22:27,096 --> 00:22:28,752
ما الذي تفعله؟

364
00:22:30,095 --> 00:22:32,801
أمراً أتمنى أنني ثمل كفاية
حتى لا أتذكره غدا

365
00:22:37,938 --> 00:22:40,003
هذا مثير -
كل شيء في المعصم -

366
00:22:40,406 --> 00:22:41,551
،أتمنى بو كان بإمكاني الطهو

367
00:22:41,737 --> 00:22:43,783
...لكن الأمر و مافيه
إنه يبدو عملا شاقا

368
00:22:44,986 --> 00:22:46,420
...و كما تعرف

369
00:22:46,635 --> 00:22:48,873
لماذا العمل بينما يمكنك
العيش على مبلغ أمانك؟

370
00:22:49,067 --> 00:22:51,110
أنت تعظ الجوقة يا عزيزي

371
00:22:51,667 --> 00:22:53,382
(أنت أحد معجبي (جوناثان سافران فوار

372
00:22:53,516 --> 00:22:55,981
أتعرفي أمرا؟ ذوقي هذا سريعا

373
00:22:58,996 --> 00:23:01,042
هل قرأت هذه الأمور؟ أو دعيني أخمن

374
00:23:01,176 --> 00:23:03,950
(أم أنك تسكعت معه في (دبي -
لقد كان ذلك مذهلا -

375
00:23:04,237 --> 00:23:05,343
و... لا

376
00:23:05,615 --> 00:23:07,823
(لم أتسكع مع (جوناثان سافران فوار) في (دبي

377
00:23:07,958 --> 00:23:09,931
أنا أجد (دبي) مقززة

378
00:23:10,065 --> 00:23:11,510
(لقد تسكعنا في (بروكلين

379
00:23:11,987 --> 00:23:14,662
أتعرف ما الذي سأفعله؟
سأرسل له روايتك

380
00:23:17,348 --> 00:23:20,611
...أعني أجل، هذا
هذه فكرة جيدة

381
00:23:20,736 --> 00:23:22,102
إذن، متى يمكنني قراءه هذه؟

382
00:23:22,767 --> 00:23:23,622
روايتي؟

383
00:23:26,136 --> 00:23:27,881
قريبا... أجل، كليا

384
00:23:28,966 --> 00:23:30,871
هل ترغبين في كأس أخرى من النبيذ؟

385
00:23:30,996 --> 00:23:32,242
لقد رمينا تلك القارورة

386
00:23:32,507 --> 00:23:33,680
سأفتح واحدة أخرى

387
00:23:34,085 --> 00:23:35,371
لا يمكنني الطهي

388
00:23:35,608 --> 00:23:38,281
لكنني عبقرية في فتح قوارير النبيذ الأحمر

389
00:23:51,548 --> 00:23:53,260
<i>من فضلوا رحبوا على المسرح</i>

390
00:23:53,478 --> 00:23:56,051
<i>(تايلر) و رفيقه (بويد)</i>

391
00:23:56,327 --> 00:23:57,951
شكرا لك -
لا، لقد كان هذا ممتعا -

392
00:23:58,077 --> 00:24:00,473
من الممتع دائما اكتشاف مواهب مخفية

393
00:24:00,776 --> 00:24:01,771
سبانسر)؟)

394
00:24:04,397 --> 00:24:06,542
لا أظن أنه عليك التزوج

395
00:24:10,998 --> 00:24:13,343
حقا؟ -
...أنت صغير جدا -

396
00:24:13,795 --> 00:24:14,940
و لطيف للغاية

397
00:24:20,067 --> 00:24:21,363
علي الذهاب

398
00:24:22,118 --> 00:24:23,133
أنا آت

399
00:24:27,248 --> 00:24:28,473
انتظر، لا تنس هذه

400
00:24:32,205 --> 00:24:33,501
إلى أين تتجه الفتيات؟

401
00:24:33,638 --> 00:24:36,231
(مهلا يا (مانويل -
أنا أحتاج للمزيد من شراب (تكويلا) فحسب -

402
00:24:36,476 --> 00:24:37,902
(تكويلا) -
علي الذهاب -

403
00:24:38,037 --> 00:24:39,883
علي التحدث مع (أدريانا) حالا

404
00:24:40,256 --> 00:24:42,362
أجل، يمكننا الذهاب
دعني أدفع الثمن فحسب

405
00:24:42,908 --> 00:24:45,550
...لا، محال
لا أريد الذهاب إلى البيت

406
00:24:45,808 --> 00:24:48,383
...لا... أنا لا أريد رؤية صديقتي الحميمة

407
00:24:49,678 --> 00:24:52,041
حسنا، يمكنك أيها الشباب العودة
سوف أحتفل مع (مانويل) هنا

408
00:24:52,255 --> 00:24:54,253
شكرا على كل شيء يا رفاق
أنا أقدر ذلك

409
00:24:55,526 --> 00:24:58,450
(لا تقلق، هذه الحفلة على حساب (ليو بريجياني

410
00:25:10,558 --> 00:25:13,950
هذه تبدو كعلبة ممتعة يا عزيزتي

411
00:25:14,227 --> 00:25:16,062
كما أنها ستكون مفيدة

412
00:25:18,125 --> 00:25:19,602
مرحى، العريس هنا

413
00:25:19,778 --> 00:25:20,890
هل يمكنني التحدث معك؟

414
00:25:23,196 --> 00:25:26,550
أود اقتراح نخب للعريس و العروس

415
00:25:28,516 --> 00:25:30,321
الأب و الأم القادمين

416
00:25:30,927 --> 00:25:35,623
لا يخفى على أحد أنني كنت أقول أن هذه
...فكرة سيئة... التفكير في الزواج ككل

417
00:25:35,786 --> 00:25:37,860
لكن حديثا، كنت أفكر جيدا في العائلة

418
00:25:37,988 --> 00:25:39,970
أختي (جن)... لقد ركبت
(الطائرة من (باريس

419
00:25:40,108 --> 00:25:42,830
...و سنعيش معا في المنزل الأكثر روعة

420
00:25:43,346 --> 00:25:45,750
أن تكون لديك عائلة جيدة
هو أمر مهمة للغاية

421
00:25:45,885 --> 00:25:49,383
...(أدريانا)، (نافيد)
لم تكونا كثنائي بعد الآن

422
00:25:49,505 --> 00:25:53,502
ستصبحان عائلة و هذا أمر مهم للغاية
على رغم صعوبة هذا علي لأن أقوله

423
00:25:54,037 --> 00:25:56,150
أنا أقر بأنني كنت مخطئة

424
00:25:56,966 --> 00:25:58,351
أنا أثق بكما

425
00:25:58,476 --> 00:26:01,671
ستنجحان هذا الأمر، ستكونان عائلة رائعة

426
00:26:02,176 --> 00:26:03,131
...(إذن يا (أيد

427
00:26:03,955 --> 00:26:05,723
من الأفضل أن أكون وصيفتك

428
00:26:05,958 --> 00:26:08,421
لن ألبس ثوبا أصفر، أنا أقسم

429
00:26:08,955 --> 00:26:11,403
أنا أحب كليكما
بصحتكم

430
00:26:11,818 --> 00:26:13,413
بصحتك -
(نافيد) -

431
00:26:13,826 --> 00:26:16,820
حان وقت لعبة (كم تعرف عن عروسك)؟

432
00:26:16,958 --> 00:26:18,991
هيا، إجلس

433
00:26:19,126 --> 00:26:20,572
هيا، حسنا

434
00:26:22,118 --> 00:26:26,470
(لديك الأمور اللازمة يا (آني -
أجل، لدي الأسئلة

435
00:26:29,998 --> 00:26:31,841
(مرحبا يا (إيثان -
مرحبا -

436
00:26:31,975 --> 00:26:34,340
إذن، نلتقي ثانية على عتبة حفلة

437
00:26:34,465 --> 00:26:37,010
هذا صحيح، أنا هنا فقط
(لأنني أوصلت (نافيد

438
00:26:37,505 --> 00:26:38,310
صحيح

439
00:26:38,568 --> 00:26:41,101
أين (ديكسون)؟ -
...(ديكسون) -

440
00:26:41,868 --> 00:26:44,502
...حسنا، (ديكسون) في الوقت الحالي

441
00:26:44,927 --> 00:26:46,141
ثمل للغاية

442
00:26:46,557 --> 00:26:47,643
فعلا؟

443
00:26:49,448 --> 00:26:50,871
هذا بسببي

444
00:26:52,608 --> 00:26:53,440
هل أنت بخير؟

445
00:26:54,286 --> 00:26:56,110
...لم نكن فقط

446
00:26:56,697 --> 00:26:58,390
نتفاهم بشكل جيد

447
00:26:58,615 --> 00:27:00,452
حسنا، أنا آسف لسماع هذا

448
00:27:01,208 --> 00:27:03,292
الأمر كأننا بعيدان عن بعضنا للغاية

449
00:27:03,777 --> 00:27:05,183
منفصلات تماما

450
00:27:07,938 --> 00:27:09,763
أتودين سماع نظريتي حول العلاقات؟

451
00:27:10,997 --> 00:27:13,253
أتسمعين بالقول (لا رجل كالجزيرة)؟

452
00:27:13,625 --> 00:27:16,842
حسنا، في الحقيقة أنا
أظن كل الرجال جزر

453
00:27:17,555 --> 00:27:18,860
حقا؟ -
...و -

454
00:27:20,157 --> 00:27:22,532
العلاقات مثل الجسور

455
00:27:23,166 --> 00:27:26,181
...الرجل الأول يبني جزءاً من الجسر و

456
00:27:26,777 --> 00:27:29,603
الرجل الآخر... أو المرأة

457
00:27:30,097 --> 00:27:31,051
...كما تعرفين

458
00:27:31,705 --> 00:27:32,990
تبني الجزء الآخر

459
00:27:34,165 --> 00:27:34,991
...ثم

460
00:27:35,287 --> 00:27:36,960
يحاولان الإلتقاء في الوسط

461
00:27:37,757 --> 00:27:38,793
...لكن في بعض الأحيان

462
00:27:40,378 --> 00:27:42,570
الجزيرتان مبتعدتان جدا عن بعضهما

463
00:27:44,467 --> 00:27:46,642
...و هذا أمر حزين لكن

464
00:27:48,177 --> 00:27:49,401
لكنه يحدث

465
00:27:50,008 --> 00:27:51,051
لا بأس

466
00:27:51,536 --> 00:27:52,633
...لأنه

467
00:27:53,966 --> 00:27:55,551
...في بعض الأحيان، إنه فقط

468
00:27:56,438 --> 00:27:57,493
وقت تخطي العلاقة

469
00:28:00,368 --> 00:28:03,103
لا أدري، ربما أنا أقول أمورا منافية للعقل

470
00:28:04,518 --> 00:28:05,950
لا

471
00:28:07,927 --> 00:28:08,903
حقا؟

472
00:28:11,208 --> 00:28:12,311
أنت محق

473
00:28:14,375 --> 00:28:16,190
لم أكن أقوم ببناء جزئي من الجسر

474
00:28:16,905 --> 00:28:21,862
لقد كان يقوم (ديكسون) بكل التضحيات
إنه يبني الجسر لوحده

475
00:28:22,965 --> 00:28:26,443
علي أن أبدأ ببناء جزئي إن
أردت أن تنجح هذه العلاقة

476
00:28:27,446 --> 00:28:28,841
(شكرا لك يا (إيثان

477
00:28:30,507 --> 00:28:31,730
لا مشكلة

478
00:28:33,156 --> 00:28:34,383
المكان جميل هنا

479
00:28:35,305 --> 00:28:36,232
(ليس كـ (نيس

480
00:28:36,777 --> 00:28:37,892
لكنه جميل

481
00:28:40,857 --> 00:28:42,593
هل يمكنني أن أخبرك أمرا؟

482
00:28:43,237 --> 00:28:44,480
لقد أمضيت وقتا ممتعا الليلة

483
00:28:45,127 --> 00:28:46,240
ممتعا للغاية

484
00:28:49,047 --> 00:28:50,223
حسنا، أنا سعيد بذلك

485
00:28:51,168 --> 00:28:52,163
أنا أيضا

486
00:28:54,337 --> 00:28:55,212
...أنا

487
00:28:56,466 --> 00:28:58,411
...علي أن أخبرك أمرا

488
00:28:58,536 --> 00:29:02,980
حسنا، أنا خائفة -
أنا لم أكتب رواية -

489
00:29:03,877 --> 00:29:07,202
هل كذبت؟ -
أنا... أكتب -

490
00:29:07,478 --> 00:29:10,382
الأمر و ما فيه أنه أن
...أصف نفسي بالكاتب

491
00:29:10,507 --> 00:29:14,453
كأن أصف نفسي بمتسلق الجبال لأنني
تسلقت جبل (رانيون كانبون) عدة مرات

492
00:29:16,625 --> 00:29:18,880
(لكن نحن كلنا نكذب يا (رايان
...أنا أعني

493
00:29:19,337 --> 00:29:21,200
هذا ما يميز الإنسان

494
00:29:21,338 --> 00:29:23,250
الكذب... نحن نقوم بذلك... طوال الوقت

495
00:29:23,965 --> 00:29:25,900
أفهمت؟ -
حسنا، هل كذبت؟ -

496
00:29:28,015 --> 00:29:30,232
أخبريني أمرا كذبت بشأنه

497
00:29:30,688 --> 00:29:31,481
حسنا

498
00:29:33,048 --> 00:29:34,650
أنا لا أعيش من مبلغ أماني

499
00:29:34,865 --> 00:29:35,841
في الحقيقة

500
00:29:36,278 --> 00:29:37,461
لقد صرفته كله

501
00:29:38,725 --> 00:29:42,481
لقد صرفت مليوني دولار
خلال عدة أشهر فقط

502
00:29:49,175 --> 00:29:51,342
حسنا، أنا رجل فضاء

503
00:29:51,476 --> 00:29:53,501
حقا؟ -
أنا أيضا رجل فضاء -

504
00:29:53,635 --> 00:29:56,362
(في الواقع أنا إعادة شخصية (لايكا

505
00:29:57,016 --> 00:29:58,713
الكلب الفضائي الروسي

506
00:29:59,276 --> 00:30:00,723
أنا سعيد لأننا أوضحنا ذلك

507
00:30:00,998 --> 00:30:03,911
لقد ظننت ذلك قبل أن تراني
بالقرب من المواد المشتعلة

508
00:30:11,868 --> 00:30:13,611
ليام)، ما الذي تفلعه هنا؟)

509
00:30:13,738 --> 00:30:15,812
أنا فقط... أعيد أخاك الثمل

510
00:30:16,098 --> 00:30:16,893
...ماذا

511
00:30:17,317 --> 00:30:19,231
ما خطبك؟

512
00:30:19,665 --> 00:30:23,113
لقد جعلته يثمل؟ (ديكسون) لا يشرب
(هذا جميل يا (ليام

513
00:30:23,845 --> 00:30:26,983
آني)، لماذا تظنين دائما الأسوأ مني؟)

514
00:30:27,778 --> 00:30:30,013
أخبرني كيف أوصل (ديكسون) لغرفته فحسب

515
00:30:30,138 --> 00:30:32,760
ثم يمكنك العودة إلى حفلتك -
لأنني مشتاقة للعودة إلى هناك -

516
00:30:32,885 --> 00:30:37,393
الإحتفال بقرار مراهقين في
سن 16 بإفساد حياتيهما... مرحى

517
00:30:37,566 --> 00:30:39,343
كما انني لا احتاج لمساعدتك

518
00:30:40,106 --> 00:30:42,023
...هيا... تعال هنا

519
00:30:42,525 --> 00:30:43,963
...حاول ألا -
...سأقوم فقط -

520
00:30:44,097 --> 00:30:45,773
سأساعد على أية حال

521
00:30:48,118 --> 00:30:49,472
...أظن أنه ربما

522
00:30:49,808 --> 00:30:52,231
...ثملت قليلا
كثيرا

523
00:30:56,296 --> 00:30:57,093
...إذن

524
00:30:58,395 --> 00:31:00,520
لقد أخبرت (نايومي) بأنني
دعوتك للخروج معي

525
00:31:00,938 --> 00:31:04,163
مثلما كنت تعرف أنني سأفعل
هي يا (ليام)، لا تتلاعب بي

526
00:31:04,497 --> 00:31:08,241
من الواضح أنك تحاول
(تدمير علاقتك مع (نايومي

527
00:31:09,368 --> 00:31:10,480
حقا؟ لماذا؟

528
00:31:11,048 --> 00:31:16,843
حسنا، إما لأنك أولا لست معجيا بها لتلك الدرجة
و لست رجلا بما يكفي للإعتراف بذلك

529
00:31:17,215 --> 00:31:21,050
أو ثانيا، أنت معجب فعلا بها لكنك
لست رجلا كفاية لتتعامل مع ذلك

530
00:31:21,906 --> 00:31:23,102
إذن فهذه هي نظريتك

531
00:31:24,558 --> 00:31:26,483
...في الأساس نظريتي هي

532
00:31:26,836 --> 00:31:28,303
أنت لست رجلا بما يكفي

533
00:31:53,997 --> 00:31:56,770
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

534
00:31:58,857 --> 00:31:59,751
...آيد)، أنا)

535
00:32:00,365 --> 00:32:01,913
علي أن أتحدث معك، مفهوم؟

536
00:32:02,506 --> 00:32:08,033
حسنا، أتعرفين كيف يواصلون التحدث
عن الأمور التي سنتخلى عنها بزواجنا؟

537
00:32:08,106 --> 00:32:09,372
عما تعرضه علينا الحياة؟

538
00:32:09,997 --> 00:32:12,043
حسنا، أنا لم أكن أنصت لهم

539
00:32:13,586 --> 00:32:14,931
إلى غاية الليلة

540
00:32:15,316 --> 00:32:17,250
حيث انتهى بنا المطاف في

541
00:32:17,536 --> 00:32:18,861
...نادي تعرٍ و أنا

542
00:32:18,998 --> 00:32:20,902
لقد بدأت أتحدث مع هذه
...الفتاة من منظمة أخوية و

543
00:32:21,298 --> 00:32:23,782
حتى هي أخبرتني أنه
لا ينبغي علي الزواج

544
00:32:24,286 --> 00:32:26,252
و علي الإعتراف أنني
...بدأت أفكر في الأمر

545
00:32:26,385 --> 00:32:27,180
...مواعدة

546
00:32:27,647 --> 00:32:28,652
أناس آخرين

547
00:32:29,038 --> 00:32:30,991
كل ذلك البحث

548
00:32:34,865 --> 00:32:36,513
(أنا محظوظ جدا يا (أدريانا

549
00:32:37,075 --> 00:32:38,163
لأنني وجدتك

550
00:32:40,105 --> 00:32:41,260
أنا أعدك

551
00:32:41,595 --> 00:32:43,481
لقد انتهيت من البحث

552
00:32:44,016 --> 00:32:44,910
لقد انتهيت

553
00:32:48,868 --> 00:32:51,152
نافيد)، لا يمكننا الإحتفاظ بهذا الطفل)

554
00:32:53,936 --> 00:32:55,002
ما هذا؟

555
00:32:57,015 --> 00:32:58,631
لقد أتت والدتك إلى هنا الليلة

556
00:32:59,526 --> 00:33:02,801
لقد صرخت في وجهي عن
كوننا نرتكب خطأ جسيما

557
00:33:02,928 --> 00:33:05,330
لا، لا تنصتي لها. كيف
...جرأت على افساد حفلتك

558
00:33:05,457 --> 00:33:07,532
لا، هذا ليس بسببها

559
00:33:09,217 --> 00:33:11,993
إنه بسبب ما فعلته بعد ذلك

560
00:33:16,365 --> 00:33:18,331
(لقد تناولت المخدرات يا (نافيد

561
00:33:18,876 --> 00:33:19,801
(لكن يا (أيد

562
00:33:20,187 --> 00:33:22,100
ماذا عن الطفل؟ -
لقد تقيأت -

563
00:33:22,505 --> 00:33:25,092
بعدما عرفت ما فعلته
أجبرت نفسي على التقيؤ

564
00:33:25,225 --> 00:33:29,170
لقد كنت تحت ضغط كبير -
لقد كنت تحت الضغط و تناولت المخدرات -

565
00:33:29,397 --> 00:33:32,331
(هذا ليس مقبولا يا (نافيد
هذا ليس جيدا

566
00:33:33,778 --> 00:33:36,940
أنا لست مستعدة لتربية
...هذا الطفل، فهمت؟ أنا

567
00:33:37,037 --> 00:33:37,981
...لست

568
00:33:38,108 --> 00:33:41,332
لست مستعدة، لقد خرجت من مركز إعادة
التأهيل قبل عدة أشهر. لست مستعدة

569
00:33:41,767 --> 00:33:44,403
...(أنا أعرف لكن يا (أيد -
لست مستعدة لتربية هذا الطفل -

570
00:33:44,875 --> 00:33:46,791
أنا أتمنى لو كنت مستعدة

571
00:33:47,606 --> 00:33:48,482
فعلا

572
00:33:49,507 --> 00:33:51,950
أنا أتمنى ذلك فعلا

573
00:33:54,597 --> 00:33:55,602
لكنني لست مستعدة

574
00:34:04,088 --> 00:34:04,942
يا إلهي

575
00:34:16,435 --> 00:34:18,270
شكرا لك على مساعدتي

576
00:34:18,607 --> 00:34:21,291
أجل، أجل، لا مشكلة
سيزول الأثر بعد النوم

577
00:34:23,627 --> 00:34:25,973
...أني)، لقد كنت أفكر في نظرياتك و)

578
00:34:26,235 --> 00:34:28,503
أود أن أعرض عليك نظرية أخرى

579
00:34:28,948 --> 00:34:30,710
ربما أشعر بالفضول تجاهك فحسب

580
00:34:31,406 --> 00:34:33,053
ماذا تقصد؟

581
00:34:33,298 --> 00:34:34,412
حسنا، لا أدري

582
00:34:34,625 --> 00:34:35,433
أنا أعني

583
00:34:35,565 --> 00:34:38,302
أنت تقومين بحفل لأمر لا
تعتقدين أنه يستحق الإحتفال

584
00:34:38,616 --> 00:34:40,740
...أنت تتصرفين كفتاة طيبة لكن

585
00:34:42,138 --> 00:34:43,141
لست كذلك

586
00:34:43,906 --> 00:34:45,640
أنت بركان

587
00:34:46,257 --> 00:34:47,832
ماذا؟ -
أجل، أترين؟ -

588
00:34:48,016 --> 00:34:51,122
أنت خامدة الآن، لكن الأمور بدأت تتصاعد

589
00:34:52,135 --> 00:34:53,532
روتين الفتاة الطيبة هذا

590
00:34:53,665 --> 00:34:55,531
...الإبتسامة التي ترسمينها على وجهك

591
00:34:55,868 --> 00:34:57,370
إنها مجرد قناع

592
00:34:57,835 --> 00:34:59,993
و عندما لا يمكنك تحمل الأمر أكثر

593
00:35:00,596 --> 00:35:01,800
ثم تنفجرين

594
00:35:03,717 --> 00:35:05,091
سيكون ذلك رائعا

595
00:35:07,655 --> 00:35:09,873
من لا يرغب في مشاهدة ثوران بركان؟

596
00:35:11,436 --> 00:35:14,882
آني)، أين كنت؟)
لقد حان وقت التحلية

597
00:35:15,736 --> 00:35:18,961
بدون إهانة، لكن كعكة الطفل غير جيدة

598
00:35:23,777 --> 00:35:25,510
ما الذي كنت تفعلينه فوق؟

599
00:35:27,076 --> 00:35:28,811
(لقد قام (ليام) بإيصال (ديكسون

600
00:35:29,117 --> 00:35:32,452
و انا آسفة يا (نايومي) لكنه لا يعجبني

601
00:35:32,575 --> 00:35:33,762
إنه لا يعجبني و حسب

602
00:35:35,437 --> 00:35:37,171
بالطبع لا يعجبك

603
00:35:37,966 --> 00:35:39,433
أنا أتلاعب به جدا

604
00:35:39,565 --> 00:35:42,902
أنا أعرف أن هذا غريب لكنه المطلوب

605
00:35:43,216 --> 00:35:46,060
سيعود إلي، ربما سنتزوج نحن لاحقا

606
00:35:47,106 --> 00:35:47,923
بعض الكعك؟

607
00:36:15,798 --> 00:36:17,070
كيف تشعر؟

608
00:36:17,247 --> 00:36:19,572
ما كان علي أكل تلك الكمية

609
00:36:21,096 --> 00:36:22,722
الكلمات الأخيرة المشهورة

610
00:36:29,675 --> 00:36:31,292
...هل ترغب

611
00:36:34,536 --> 00:36:37,221
هل ترغب في مرافقتي لحفل التخرج؟

612
00:36:37,818 --> 00:36:38,733
حقا؟

613
00:36:39,666 --> 00:36:40,572
حقا

614
00:36:43,506 --> 00:36:45,011
انتظري، أنتظري

615
00:36:46,245 --> 00:36:48,340
هل ستتذكرين هذا غدا؟

616
00:36:49,036 --> 00:36:50,731
لست الشخص الذي ثمل

617
00:36:54,948 --> 00:36:55,740
رائع

618
00:37:10,418 --> 00:37:12,671
الكثير من هذا يمكن إعادته

619
00:37:13,917 --> 00:37:16,930
رغم أنني لا أعرف إن كان علينا
إعادة الأشياء أو دفع ثمنها

620
00:37:17,345 --> 00:37:18,942
...و بعض هذه الأشياء، أنا أعني

621
00:37:21,507 --> 00:37:23,802
ما الذي يفترض بنا أن
نفعله بحذاء صغير للطفل؟

622
00:37:24,188 --> 00:37:26,183
لسنا مضطرين للتعامل مع كل هذا الليلة

623
00:37:29,965 --> 00:37:31,112
تعال هنا

624
00:37:42,956 --> 00:37:43,893
ضمني

625
00:37:51,035 --> 00:37:52,351
هل أنت بخير؟

626
00:37:53,358 --> 00:37:54,380
أنا حزينة

627
00:37:55,366 --> 00:37:56,720
أنا حزين أيضا

628
00:38:00,027 --> 00:38:02,160
نحن لن نتزوج، أليس كذلك؟

629
00:38:02,596 --> 00:38:03,811
ذات يوم ربما

630
00:38:04,297 --> 00:38:06,013
لكن ليس حالا -
ليس حالا -

631
00:38:07,157 --> 00:38:08,710
هذا ليس منطقيا، أليس كذلك؟

632
00:38:09,387 --> 00:38:11,091
بلى

633
00:38:14,208 --> 00:38:16,662
هل علي أن أعيد لك خاتمك؟ -
ماذا؟ لا -

634
00:38:16,797 --> 00:38:18,470
(اضطررت لبيع جهاز (أي بود
الخاص بي لشراء الخاتم

635
00:38:18,798 --> 00:38:20,322
بالطبع لا، لا تكون سخيفة

636
00:38:20,447 --> 00:38:21,990
أبقي ذلك الخاتم في اصبعك

637
00:38:22,625 --> 00:38:26,051
يمكنك أن يكون خاتم خطوبة

638
00:38:27,455 --> 00:38:28,283
حسنا

639
00:38:30,825 --> 00:38:31,910
(لا بأس يا (أيد

640
00:38:40,085 --> 00:38:43,201
نحن بخير؟ -
أجل، فكري في الأمر -

641
00:38:43,936 --> 00:38:45,532
لقد مررنا بكل هذا

642
00:38:45,875 --> 00:38:48,823
ممرنا بالجميع و ردات أفعالهم

643
00:38:49,447 --> 00:38:50,973
العاصفة كاملة كما تعرفين

644
00:38:52,298 --> 00:38:54,281
لكننا لم ننقلب على بعضنا

645
00:38:55,688 --> 00:38:56,632
لا، لم نفعل

646
00:38:59,156 --> 00:39:00,772
لذلك فنحن أفضل من كوننا بخير

647
00:39:01,848 --> 00:39:02,912
نحن في أحسن حال

648
00:39:04,568 --> 00:39:06,251
نحن في أحسن حال فعلا

649
00:39:20,388 --> 00:39:21,592
أنا أحبك

650
00:39:23,027 --> 00:39:24,222
أنا أحبك

651
00:39:36,087 --> 00:39:38,001
لدي أكثر المخلفات بؤساً

652
00:39:38,125 --> 00:39:39,950
غالبا أن ذلك راجع لإضطراب ما بعد الصدمة

653
00:39:40,076 --> 00:39:41,971
(لا أصدق أنك خرحت مع السيد (ماتيوز

654
00:39:42,198 --> 00:39:43,990
لقد حصلنا على منزل -
لقد حصلنا على منزل؟ -

655
00:39:44,117 --> 00:39:45,713
متى عرفت بذلك؟ -
البارحة -

656
00:39:45,846 --> 00:39:47,560
...أردت أن أخبرك فورا، لكن

657
00:39:47,686 --> 00:39:50,492
كان من المفروض أن يتم ارسال
...المال من حسابي في (باريس) لكن

658
00:39:50,618 --> 00:39:52,841
يبدو أنهم استعملوا رقم تحويل خاطيء

659
00:39:52,978 --> 00:39:54,203
هذا محبط جدا

660
00:39:54,466 --> 00:39:57,271
لقد أردت ترتيب كل شيء قبل
...أن أخبرك بكل شيء لكن

661
00:39:57,678 --> 00:40:00,833
الآن يقول البنك أنه قد يتطلب
...ذلك أسبوعا لتنظيم الأمر لذلك

662
00:40:01,056 --> 00:40:02,512
لا أدري ما علي فعله

663
00:40:02,635 --> 00:40:04,713
...أنا لا أريد أن أدفع بأموالك لكن

664
00:40:04,847 --> 00:40:06,933
أنا لا أمانع، جديا

665
00:40:07,055 --> 00:40:08,152
لا، محال

666
00:40:08,575 --> 00:40:11,672
جن)، عليك أن تتركيني أقوم بهذا. أفهمت؟)

667
00:40:11,797 --> 00:40:13,803
لقد كنت رائعة معي، من فضلك

668
00:40:13,936 --> 00:40:14,813
حسنا

669
00:40:15,416 --> 00:40:17,840
حسنا، لكنني سأرد لك أموالك

670
00:40:18,398 --> 00:40:19,690
أنا أختك الكبيرة

671
00:40:19,917 --> 00:40:21,650
أنت أفضل أخت كبيرة في العالم كله

672
00:40:22,516 --> 00:40:23,610
أنت لطيفة للغاية

673
00:40:23,611 --> 00:41:13,611
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
08/09/2010
</font>

