1
00:00:01,619 --> 00:00:03,671
"..."سابقاً في "البوّابات"

2
00:00:05,125 --> 00:00:08,940
،خذي ما تريدينه مني فحسب
إنها الطريقه الوحيدة لتستعيدي بها عافيتك

3
00:00:10,431 --> 00:00:11,663
أخبرتك أنه سيجدي

4
00:00:11,664 --> 00:00:15,450
أنا أحبك -
(لا أحبك يا (كرستيان)، أنا أحب (ديلين -

5
00:00:17,673 --> 00:00:20,185
نحن أصدقاء، مالذي تفعله يارجل؟ -
(وداعاً، (كرستيان -

6
00:00:20,186 --> 00:00:22,118
ديلين)، توقف مالذي تفعله)

7
00:00:24,353 --> 00:00:25,060
إيميلي)؟)

8
00:00:25,737 --> 00:00:28,502
أين سنذهب مجدداً؟ -
سوف نستمتع -

9
00:00:36,184 --> 00:00:36,981
(كلير)

10
00:00:39,144 --> 00:00:40,321
ألم تجدها؟

11
00:00:43,931 --> 00:00:46,932
هل تفقدت الحانه؟ وشقه (كرستيان) في المدينه؟

12
00:00:46,933 --> 00:00:50,977
ظننت أنه سيأخذها للغابه
حيث احرقته، لكني لم أجد شيئاً

13
00:00:54,783 --> 00:00:57,194
هذا خطئي

14
00:01:00,122 --> 00:01:03,100
كان عليّ إنجاز عملي وقتله

15
00:01:03,644 --> 00:01:06,792
،كل ما نقدر عليه هو البحث عنها
أين يمكن أن يأخذها؟

16
00:01:07,994 --> 00:01:09,159
لا أعلم

17
00:01:09,925 --> 00:01:14,454
لا يمكننا القيام بهذا لوحدنا
ولا يمكننا الذهاب لأشباهنا، ستكون هذه نهايتنا

18
00:01:18,436 --> 00:01:19,824
لكننا نحتاج المساعدة

19
00:01:29,610 --> 00:01:30,598
(الرئيس (مونهان

20
00:01:31,492 --> 00:01:34,542
أرجوك، نحتاج مساعدتك

21
00:01:35,079 --> 00:01:36,865
إيميلي)، اختطفت)

22
00:01:45,800 --> 00:01:52,000
~   الـبـوّابـات   ~
~  الـمـوسـم الأول  -  الـحـلـقـه الـعـاشـرة  ~
* فقدان فتاة صغيرة *

23
00:01:52,500 --> 00:01:58,999
..  ||   FAHADkt™ تـرجـمـة ©  فـهـد   ||  ..
www.fahadkt.blogspot.com

24
00:02:00,708 --> 00:02:05,362
يجب أن اعلم المباحث الفدراليه عن قفدان شخص ما -
لا يمكنك -

25
00:02:05,363 --> 00:02:08,373
إذا أحس بتدخلهم، سوف يقتلها

26
00:02:09,256 --> 00:02:13,075
أنت وحدك من سيعرف بالأمر -
أرجوك يا (نيك)، أنت فقط من يمكننا الثقة به -

27
00:02:16,267 --> 00:02:20,737
هل أخذ أيّ شيء؟
ملابس أو العاب؟

28
00:02:20,738 --> 00:02:24,738
،دمية الأسد خاصتها مفقودة
وحوالي 6 ألبسه

29
00:02:24,739 --> 00:02:26,924
حسناً، هذه إشارة جيدة

30
00:02:27,168 --> 00:02:30,696
ما لا أفهمه هو
لماذا يخطف صديقكما إبنتكما؟

31
00:02:35,353 --> 00:02:38,987
إذا لم تتحدثوا معي، و لم تخبروني
بكل ما تعرفونه

32
00:02:38,988 --> 00:02:42,502
فهناك إحتمال كبير
بأن لا تشاهدا إبنتكما حية ثانية

33
00:02:51,813 --> 00:02:52,679
اخبره

34
00:02:56,307 --> 00:03:01,027
كرستيان)، إعتدى على زوجتي)
لذا حاولت قتله

35
00:03:10,963 --> 00:03:11,747
مرحباً

36
00:03:13,047 --> 00:03:13,944
مرحباً

37
00:03:15,524 --> 00:03:18,455
لا تبدين سعيدة جداً -
أنا بخير -

38
00:03:19,210 --> 00:03:20,050
هاك

39
00:03:23,860 --> 00:03:26,273
لم يصدف بأن تكون قد شاهدت
أباك يغادر هذا الصباح، صحيح؟

40
00:03:26,575 --> 00:03:31,548
كان قد غادر قبل أن أفيق، هل حاولتي مكالمته؟ -
نعم، نعم، لم يجب على هاتفه -

41
00:03:33,303 --> 00:03:36,480
...بالحديث عن الهاتف
هل إلتقيت بـ(آندي)؟

42
00:03:36,481 --> 00:03:39,122
حادثتك الليلة الفائتة بحثاً عنك

43
00:03:39,477 --> 00:03:43,087
حقاً؟ -
نعم، لكنها لم ترد ترك رسالة -

44
00:03:43,798 --> 00:03:48,168
حسناً، سأرها في المدرسة -
حسناً -

45
00:03:51,799 --> 00:03:57,224
(اسمع، (تشارلي
(إذا كنت تود الحديث عن (آندي

46
00:03:57,225 --> 00:04:01,905
أو عن أيّ فتاة، يمكنك محادثتي
أنا جيدة جداً بهذه الأمور

47
00:04:02,192 --> 00:04:05,703
حسناً يا أمي، لن يحدث هذا
أراك لاحقاً

48
00:04:08,978 --> 00:04:13,100
حسناً، عندما التقينا به للمرة الأولى
(كان يدعوا نفسة بـ(قاي مورتن

49
00:04:14,788 --> 00:04:18,000
(حسناً، جربي أيضاً (ليام مكجريجر

50
00:04:21,527 --> 00:04:22,689
(جاك كوين)

51
00:04:26,575 --> 00:04:32,630
ليس هناك تطابق في المناطق القريبه -
(جربي (تيرنس هيل) أو (شين هيلي -

52
00:04:38,066 --> 00:04:44,894
(حسناً، لدينا (شين هيلي)، من مقاطعة (كونكود
منذ حوالي 20 سنة وهذه هي الصورة

53
00:04:47,279 --> 00:04:48,347
هذا هو

54
00:04:49,795 --> 00:04:55,581
،"لقد رأيت هذا الرجل داخل "ذي جايتس
(كان مع (فانيسا)، زوجة (بكلي

55
00:04:58,304 --> 00:05:01,515
حسناً، (فانيسا) قالت أن كان يبحث
"عن منزل داخل "ذي جايتس

56
00:05:01,516 --> 00:05:04,229
،(دعا نفسة بـ(ستيف ساوندرز
(اعطاها عنواناً بمنطقه (لانكستر

57
00:05:04,230 --> 00:05:07,041
لانكستر) تبعد مسيرة ساعة) -
إذاً علينا الذهاب حالاً -

58
00:05:07,042 --> 00:05:11,080
،سنذهب، حالما اتأكد من خروجه من المجمع
لكن يا (كلير)، أرديك أن تبقي هنا

59
00:05:12,742 --> 00:05:15,371
لايمكن بأنك تكون جاداً، إنها ابنتي -
أفهم هذا -

60
00:05:15,372 --> 00:05:19,903
،لكن (كرستيان) يمكن أن يعود للمنزلكما أو يتصل
التحدث مع ومفاوضته

61
00:05:19,904 --> 00:05:22,763
(هي الطريقة التي سنستعيد بها (إيميلي

62
00:05:25,907 --> 00:05:29,200
حسناً، فماذا لو اتصل؟

63
00:05:29,201 --> 00:05:32,700
أبقيه على الهاتف
لي)، سوف تتعقب مكانه)

64
00:05:32,801 --> 00:05:36,586
،الأهم اريدك بأن تبقي هادئة
أتفهمين؟

65
00:05:39,120 --> 00:05:40,109
حسناً، لنذهب

66
00:05:45,920 --> 00:05:49,200
كل شيء سيكون على ما يرام، حسناً؟

67
00:05:58,495 --> 00:05:59,231
مرحباً

68
00:05:59,474 --> 00:06:00,339
أهلاً

69
00:06:01,067 --> 00:06:05,150
هل اتصلتي بمنزلي بالأمس؟ -
نعم -

70
00:06:05,264 --> 00:06:09,641
...كنت فقط
أتسائل عن واجب مادة اللغة الأنكليزية

71
00:06:09,642 --> 00:06:14,066
نسيت أن اسجله -
نسيتي أن تسجلي الواجب؟ -

72
00:06:14,817 --> 00:06:15,747
نعم

73
00:06:16,465 --> 00:06:22,101
آندي).. إذا كان هناك شيء)
تودين الحديث عنه عليك فقط اخباري

74
00:06:22,130 --> 00:06:24,000
مرحباً

75
00:06:24,181 --> 00:06:25,216
(مرحباً، (آندي

76
00:06:26,231 --> 00:06:31,800
أردت فقط أن أرى أنك لاتزال معجب
بأسم فرقتي المسيقية

77
00:06:32,251 --> 00:06:36,546
هناك بعض الإحتمالات الواضحة
لكن ربما يمكننا الحديث عن هذا لاحقاً؟

78
00:06:36,547 --> 00:06:38,598
بالطبع، سأجدك

79
00:06:39,215 --> 00:06:43,048
إذاً... هل إنتهيت من أمر الواجب؟

80
00:06:43,280 --> 00:06:45,471
نعم، نعم لقد انتهيت

81
00:06:51,548 --> 00:06:54,900
ما أمرك مع (تشارلي)؟ -
أليس هذا أمراً لا يخصك؟ -

82
00:06:55,897 --> 00:07:00,977
إنه صديقي، ولا أريد أن اراه يتأذى -
أظن أنك اهتتمت بهذا من قبل -

83
00:07:02,493 --> 00:07:07,031
(إسمعي.. أعلم بأنك معجبه بـ(بريت
هذا واضح

84
00:07:07,112 --> 00:07:12,196
لكني لن احاول الوقوف بطريقك، لن نعود لبعض
(لذا لست بحاجه لإستغلال (تشارلي

85
00:07:12,197 --> 00:07:17,433
لتصيبيني بالغيرة أو مهما يكون مقصدك -
إذا لم تكوني عائدة لـ(بريت)، فمالذي تفعلينه؟ -

86
00:07:20,429 --> 00:07:21,615
..نحن

87
00:07:23,195 --> 00:07:25,890
نتسكع معاً فحسب

88
00:07:27,204 --> 00:07:28,802
يجب أن اذهب للفصل

89
00:07:46,993 --> 00:07:51,721
أهلاً، رأيتك تترجلين من سيارة شرطة
مع (لي)، لذا أردت التأكد بأن كل شيء بخير

90
00:07:53,450 --> 00:07:55,834
حسناً، أنت تخيفينني، مالذي حدث؟

91
00:07:57,918 --> 00:07:58,851
ادخلي

92
00:08:04,905 --> 00:08:05,816
(كلير)

93
00:08:11,880 --> 00:08:12,945
(إنها (إيميلي

94
00:08:16,298 --> 00:08:18,765
لقد خطفت

95
00:08:29,814 --> 00:08:34,630
إذا ساءت الأمور اصوب على الرأس أم القلب؟ -
على القلب مباشرة، ولا تخطئ -

96
00:08:34,939 --> 00:08:35,854
لن اخطئ

97
00:08:55,600 --> 00:08:56,772
هناك خطب ما

98
00:09:14,144 --> 00:09:14,962
!الشرطة

99
00:09:15,157 --> 00:09:16,113
!ارفعوا ايديكم

100
00:09:16,114 --> 00:09:17,112
!ارفعوا ايديكم

101
00:09:23,336 --> 00:09:28,067
(إنه لـ(إيميلي -
ربما يكونا آل (ساندرز) الحقيقين، تركهم هنا لنا -

102
00:09:33,387 --> 00:09:34,252
(مونهان)

103
00:09:34,486 --> 00:09:38,408
(الرئيس (مونهان)، اسمي (كرستيان

104
00:09:40,094 --> 00:09:42,536
أيمكنني دعوتك (نيك)؟

105
00:09:46,000 --> 00:09:50,146
اعرف بما حدث عند الشجرة، حسناً؟
اتفهم غضبك

106
00:09:51,905 --> 00:09:55,112
مالذي يمكنني فعله لتصحيح هذا؟ -
يمكنك التوقف عن التلاعب النفسي -

107
00:09:55,924 --> 00:10:00,555
اتصلت بك لأحذرك للبقاء خارج هذا
(إنه شيء يخصني أنا، و(كلير) و(ديلين

108
00:10:00,556 --> 00:10:04,588
نعم، وفتاة صغيرة بريئة -
ضمانه للضرر -

109
00:10:05,074 --> 00:10:08,963
لا يجب بأن تكون كذلك
كرهك لـ(ديلين)، و(كلير)، صحيح؟ فصححه معهما

110
00:10:09,649 --> 00:10:12,874
فقط اترك (إيميلي) خارج هذا -
أخشى بأنه فات الأوان لهذا -

111
00:10:13,827 --> 00:10:16,778
كرستيان)، اخبرني أين ابنتي) -
وإلاّ ماذا؟ تقتلني مرة آخرى؟ -

112
00:10:16,779 --> 00:10:18,658
ضع صاحبك على الهاتف مرة آخرى -
...كرستيان)، أنا اخبرك) -

113
00:10:18,659 --> 00:10:21,238
ضعه على الهاتف،وإلاّ سأشق
عنق فتاتك الصغير

114
00:10:24,480 --> 00:10:29,263
حسناً يا (كرستيان) لقد اثبت مرادك
أين (إيميلي)؟

115
00:10:29,296 --> 00:10:32,958
كيف تعلم أنها لم تمت بعد؟ -
لأنها لو كانت ميتة لكانت متمدده مع هذان أيضاً -

116
00:10:32,959 --> 00:10:36,386
أعتقد أنها حية وأنك تريد شيئاً
اخبرني فقط ما هو

117
00:10:38,407 --> 00:10:43,703
أتعلم؟ هذا مضحك جداً
تظن بأن (ديلين) و(كلير) الأبوان الشريفان الخائفان

118
00:10:44,192 --> 00:10:51,890
،ويستحقان إستعادة إبنتهما
لماذا لا تسألهما عن (سانت لويس)؟

119
00:10:54,290 --> 00:10:59,385
ماذا؟ مالذي قاله؟ -
(قالي لي بأن اسئلكما عن (سانت لويس -

120
00:10:59,771 --> 00:11:03,314
سانت لويس)؟)
لا أعلم مالذي يتحدث عنه

121
00:11:06,229 --> 00:11:08,601
ربما عليك الجلوس -
لا أستطيع -

122
00:11:09,805 --> 00:11:13,274
ألاّ يكفي سوءاً أني عالقه هنا بجانب الهاتف
بدلاً عن خروجي بحثاً عن ابنتي

123
00:11:15,146 --> 00:11:20,732
خصوصاً عندما يكون إختفائها خطئي -
كيف تعتقدي أن هذا خطئك؟ -

124
00:11:31,092 --> 00:11:38,048
،قبل أن تدخل (إيميلي) لحياتنا
أنا و(ديلين) كنا مختلفان

125
00:11:41,461 --> 00:11:46,239
لم نفكر سوى بأنفسنا، وما كنا نريده

126
00:11:51,327 --> 00:11:59,144
،لكن (إيميلي) غيرت هذا
على الأقل منحتنا سبباً لنتغير

127
00:12:00,860 --> 00:12:03,885
كلير)، الأطفال يغيرون كل شيء)

128
00:12:05,145 --> 00:12:08,925
أنت و(ديلين)، شخصان صالحان
(لا يمكنني التفكير بأبوان افضل لـ(إيميلي

129
00:12:14,988 --> 00:12:19,906
لقد حاولت، حقاً

130
00:12:22,355 --> 00:12:26,672
بأن اكون الأم المثاليه، والزوجه المثاليه

131
00:12:27,664 --> 00:12:30,500
ليس هناك احد مثالي

132
00:12:33,999 --> 00:12:43,490
،أريد فرصة آخرى فحسب
لا أريد أن اكون ذلك الشخص ثانية

133
00:12:47,736 --> 00:12:50,000
(أريد إستعادة (إيميلي

134
00:12:54,292 --> 00:12:54,991
مرحباً؟

135
00:12:56,654 --> 00:12:58,335
حقاً؟ مالذي قاله؟

136
00:13:01,381 --> 00:13:02,509
لكنها حية؟

137
00:13:05,454 --> 00:13:06,433
سأراك هناك

138
00:13:08,615 --> 00:13:12,543
لقد تحدثوا معه، (ديلين) وزوجك
عائدان لمركز الشرطة

139
00:13:13,232 --> 00:13:16,568
قالا بأن عليّ لقائهما هناك -
أنا سأقود -

140
00:13:18,374 --> 00:13:21,000
فتاتك (آندي) تخطط لشيء ما

141
00:13:21,559 --> 00:13:24,593
(لا أعلم مالذي تتحدثين عنه، (لكسي -
ثق بي -

142
00:13:25,299 --> 00:13:28,544
تلك الفتاة تخطط لشيء ما، يمكنني الشعور بذلك
لا أعلم ما هو

143
00:13:28,545 --> 00:13:32,565
لكنه ليس بشأن عودتكما لبعض -
عليك البقاء خارج هذا -

144
00:13:34,274 --> 00:13:36,999
(إنها لم تتخطى مشاعرها تجاه (تشارلي

145
00:13:37,169 --> 00:13:39,786
لقد اخبرتني بهذا تقريباً

146
00:13:40,128 --> 00:13:44,966
لا، لا يمكنه منحها ما لديّ
سوف ترى هذا بالنهاية

147
00:13:45,154 --> 00:13:48,780
مالذي يعنيه هذا؟
مالذي تتحدث عنه؟

148
00:13:51,757 --> 00:13:52,630
(بريت)

149
00:13:53,653 --> 00:13:56,039
آندي).. مريضة)

150
00:13:57,387 --> 00:14:01,166
عندما نقبلها تتحسن حالتها -
قبله؟ -

151
00:14:02,221 --> 00:14:06,828
مالذي تقصده؟ أهي مصاصة دماء؟ -
لا، شيء آخر -

152
00:14:06,829 --> 00:14:10,613
مالذي يمكن أن تكونه؟
أتحتاجك لتقبلها؟

153
00:14:12,062 --> 00:14:14,982
أهي شيطانة أو ما شابه؟

154
00:14:19,754 --> 00:14:20,696
(بريت)

155
00:14:22,531 --> 00:14:26,468
بريت)، هذا خطر يمكنها أن تقتلك) -
لكسي)، الأمر يستحق المخاطرة، أنا احبها) -

156
00:14:27,352 --> 00:14:32,654
لذا رجاء إبقي خارج الأمر، أرجوك

157
00:14:41,881 --> 00:14:42,910
مالذي أراده؟

158
00:14:44,576 --> 00:14:46,927
انتظري بمكتبي من فضلك

159
00:14:51,825 --> 00:14:55,485
عزيزي، لماذا لم توقضني؟
(كان عليك إخباري بشأن (إيميلي

160
00:14:55,486 --> 00:14:58,896
ساره).. لا يمكنك التواجد هنا الآن)

161
00:14:59,599 --> 00:15:03,910
أنا لا أفهم، هناك طفل مفقود

162
00:15:03,911 --> 00:15:06,317
لماذا هذا المركز مليّ برجال الشرطة؟ -
!صه -

163
00:15:06,318 --> 00:15:09,403
اين انذار الأشخاص المفقودين؟
لماذا ليس هناك تجمعات للبحث؟

164
00:15:09,404 --> 00:15:12,638
لماذا أنت الوحيد الذي يعمل على هذا؟ -
لأني تواصلت معه -

165
00:15:13,484 --> 00:15:16,212
الآن عليّ التصرف بحذر شديد هنا، أتفهمين؟

166
00:15:16,709 --> 00:15:21,000
عودي للمنزل ودعيني اقوم بعملي

167
00:15:22,000 --> 00:15:23,098
كل شيء اتضح

168
00:15:23,099 --> 00:15:24,601
اجلسي من فضلك

169
00:15:31,817 --> 00:15:35,987
إذاً.. هل تودين إخباري بشأن (سانت لويس)؟

170
00:15:42,108 --> 00:15:48,075
(سانت لويس) حيث وجدنا (إيميلي) -
ماذا تعني بـ"وجدنا"؟ -

171
00:15:49,602 --> 00:15:51,939
ماذا حدث لوالداها؟

172
00:15:52,939 --> 00:15:57,859
أنا قابلتهما، لقد تواصلنا

173
00:15:58,882 --> 00:16:00,000
لفترة قصيرة

174
00:16:02,811 --> 00:16:04,219
ثم قتلتهما

175
00:16:12,671 --> 00:16:17,928
قتلت والدا (إيميلي)؟ -
(الأمر ليس بهذه البساطه يا (نيك -

176
00:16:19,208 --> 00:16:20,328
قبل 8 سنوات

177
00:16:23,017 --> 00:16:26,500
كنا أنا و(ديلين)، و(كرستيان) لانزال اصدقاء

178
00:16:27,666 --> 00:16:29,225
نتشارك الطريده

179
00:16:30,352 --> 00:16:36,823
أنا طامح في الحقيقه، اطوف البلاد أبحث عن الوريد
المراد لأنقض عليه

180
00:16:37,238 --> 00:16:38,004
يا للرغبه

181
00:16:38,005 --> 00:16:41,317
أيمكنني الحصول على شراب مع الثلج، من فضلك؟

182
00:16:43,446 --> 00:16:46,022
لا تلعب مع طعامك -
افضل جزء بالأمر -

183
00:16:46,471 --> 00:16:50,391
اهدئي يا (كلير)، سنصطاد
حتى ذلك استمتعي بالأمسية

184
00:16:56,503 --> 00:16:58,486
ماذا عنهما؟

185
00:17:01,914 --> 00:17:03,616
يبدوان تحت تأثير المنشطات

186
00:17:04,513 --> 00:17:09,010
ظننت أن هذه هي طريقة عملك
إيجاد فريسه تستحق اهتمامنا

187
00:17:09,235 --> 00:17:11,092
أشخاص لن يفتقدهم احد

188
00:17:11,144 --> 00:17:13,216
...الليلة لاتزال بأولها و

189
00:17:13,217 --> 00:17:14,825
!نحن نملك كل الوقت -
!نحن نملك كل الوقت -

190
00:17:15,888 --> 00:17:19,111
لا يمكنني الإنتظار للأبد

191
00:17:19,640 --> 00:17:21,191
لذا اعذراني

192
00:17:24,106 --> 00:17:29,001
ستكون بخير، المزيد من الشراب؟ -
المزيد من الشراب -

193
00:17:30,612 --> 00:17:35,340
كلير)، كانت محقه، الثنائي الذي اختارته)
كان الهدف المثالي

194
00:17:37,421 --> 00:17:41,950
لكني و(كرستيان) كنا مهتمان
اكثر بليلتنا الخاصه بالرجال

195
00:17:41,811 --> 00:17:45,915
رغم ذلك، بعد حوالي 20 دقيقة
قررت اللحاق بها

196
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
وبوقت وصولي

197
00:18:34,777 --> 00:18:36,878
كان الأمر قد أنتهى

198
00:18:51,169 --> 00:18:52,056
كلير)؟)

199
00:19:06,679 --> 00:19:07,734
!كلير) لا)

200
00:19:13,063 --> 00:19:14,128
مالذي فعلته؟

201
00:19:16,795 --> 00:19:19,980
شيء غريب لا يمكن شرحه
حدث لنا تلك اللحضة

202
00:19:21,084 --> 00:19:23,492
ادركنا بأن لدينا الفرصة لتصحيح الأمور

203
00:19:24,684 --> 00:19:27,400
للطفله ولأنفسنا

204
00:19:27,724 --> 00:19:33,379
،اسميناها (إيميلي)، تيمناً بأمي
"ثم انتقلنا لـ"ذي جايتس

205
00:19:36,499 --> 00:19:41,597
وعلى مدى الأعوام، وبطرق عدة
بالسراء والضراء

206
00:19:42,256 --> 00:19:44,072
إيميلي)، جعلتنا بشر مجدداً)

207
00:19:47,991 --> 00:19:52,567
هذا لا يبرر ما فعلتماه -
أجل، لا يبرره، أنت محق -

208
00:19:54,415 --> 00:20:01,553
اعتدت القول لنفسي بأنهما استحقا ذلك
لترك طفلتهما بكل تلك القذاره

209
00:20:02,459 --> 00:20:12,520
هذه مسؤليتي، أنا من قتلهما
وسأعرض نفسي لأيّ شيء تراه مناسباً

210
00:20:15,242 --> 00:20:21,477
،لكن أولاً ارجوك ساعدنا بإجادها
هذا كل ما نطلبه

211
00:20:24,075 --> 00:20:32,000
أيها الرئيس، لقد تعرفت على الهاتف الذي حادثك
به (كرستيان) لقد اشتراه من الشارع الرئيسي داخل المجمّع

212
00:20:34,815 --> 00:20:35,897
إنه هنا

213
00:20:42,270 --> 00:20:43,464
(شكراً، (فانيسا

214
00:20:44,479 --> 00:20:49,701
عرضت عليه 6 منازل، لكننا عدنا لهذا أكثر من مرة -
أهناك شيء غريب بشأنه؟ -

215
00:20:49,788 --> 00:20:54,266
عرفت بأنه واحد منا، لكنه لم يقدم عرض شراء
لذا لم اطلب الفحص الكامل

216
00:20:54,267 --> 00:20:58,073
حسناً، شكراً على هذا
يجدر بك الرحيل

217
00:21:00,817 --> 00:21:04,665
لي)، اذهبي من الخلف)
اريدك أن تصوبي على القلب

218
00:21:04,993 --> 00:21:05,860
حسناً

219
00:21:26,076 --> 00:21:27,315
!ابعدها

220
00:21:29,226 --> 00:21:30,236
!ابعدها

221
00:21:34,570 --> 00:21:36,284
أين ابنتي؟

222
00:21:36,442 --> 00:21:39,048
بعد ما فعلته مع (إيميلي)، لن تتمكن أبداً
من استعادتها

223
00:21:42,180 --> 00:21:45,484
من أين لك بكل هذه السلاسل يا (ديلين)؟
أتحتفظ بها لحالات الطوارئ؟

224
00:21:45,684 --> 00:21:49,243
أم أنك و(كلير) اصبحتما جامحين بسن كبيرة؟

225
00:21:50,026 --> 00:21:55,999
هذه فرصتك الأخيرة، أين (إيميلي)؟ -
حضيت بقرون من الفرص الأخيرة، وقد نجوت منها كلها -

226
00:21:56,896 --> 00:21:59,730
لن تنجو مني

227
00:22:00,431 --> 00:22:02,390
"اعينك لا تشبه الشمس"

228
00:22:03,391 --> 00:22:04,481
أنت ساحره

229
00:22:07,812 --> 00:22:08,980
أحسنت

230
00:22:09,298 --> 00:22:10,242
!(كلير)

231
00:22:12,769 --> 00:22:13,714
(كلير)

232
00:22:18,609 --> 00:22:24,705
إذا قتلته فلن نجد (إيميلي)، إهدئي
سنفعل هذا بالطريقة الصحيحه

233
00:22:26,561 --> 00:22:30,148
رائعان، أليسا كذلك؟
يجعلانك تود المساعدة بحق

234
00:22:37,906 --> 00:22:38,798
(لكسي)

235
00:22:39,902 --> 00:22:40,989
مرحباً

236
00:22:43,176 --> 00:22:46,580
كنا آمل بأن نتحدث -
حول أسم فرقتي الموسيقية؟ -

237
00:22:46,828 --> 00:22:49,650
لأنه عليك الإعتراف بأنه رائع جداً

238
00:22:49,715 --> 00:22:52,980
بل عما حصل بالأمس

239
00:22:53,194 --> 00:22:57,615
...رؤيتك مع (آندي) جلعتني افكر -
نعم، أنت لم تتخطاها -

240
00:23:00,398 --> 00:23:02,198
نعم، أظن ذلك

241
00:23:02,199 --> 00:23:06,270
حسناً، آمل بأن تعرف مالذي تضع نفسك به -
مالذي يعنيه هذا؟ -

242
00:23:10,998 --> 00:23:15,102
(لقد جعلتك تمرض يا (تشارلي -
...لديّ مرض "المونو"، أو مهما يكن -

243
00:23:15,103 --> 00:23:18,777
لا تتشافى من "المونو" بهذه السرعة

244
00:23:19,768 --> 00:23:24,850
إنها خطرة، إنها تخفي اسراراً عنك
عندما كنت تواعدها، اسرار جدية

245
00:23:27,451 --> 00:23:32,475
لا أعلم لم تفعلين هذا، أنت تختلقين الأمور
قلت أنك لا تهتمين بهذه الأمور

246
00:23:32,637 --> 00:23:38,032
حسناً، لا تصدقني لكن عندما تعود إليها
وتؤذيك تذكر فقط بأني حذرتك

247
00:23:44,285 --> 00:23:47,730
هل هي على قيد الحياة؟ -
أتظنني وحش؟ -

248
00:23:47,731 --> 00:23:49,852
هل تملك الماء والطعام؟ -
نعم -

249
00:23:51,044 --> 00:23:54,015
،بالحديث عن الطعام
(أنا عطش قليلاً يا (ديلين

250
00:23:54,477 --> 00:23:57,765
ربما القليل من الشراب؟

251
00:24:02,943 --> 00:24:06,015
،أريد أن اسئلك شيئاً
كيف تبرر مساعدتهما؟

252
00:24:06,016 --> 00:24:08,284
لقد خطفت طفلتهم -
إنهم قتلة -

253
00:24:08,285 --> 00:24:11,795
نحن لسنا هكذا بعد الآن لقد تغيرنا -
لست متأكد بشأن هذا -

254
00:24:12,492 --> 00:24:16,083
كلير)، بالتأكيد لم تتغير)
كانت تخرج معي للصيد

255
00:24:17,804 --> 00:24:21,000
ألم تكن تعلم بشأن هذا؟

256
00:24:21,134 --> 00:24:27,637
وأنت يا (ديلين) أيمكنك القول بصدق
أنك لم تقتل احداً منذ أن تبنيت (إيميلي)؟

257
00:24:30,410 --> 00:24:32,171
يا إلهي

258
00:24:33,763 --> 00:24:40,669
يا إلهي، لا بد أنك تغضب
قليلاً إذا عرف هذا، كنا لا نترك دلائل خلفنا

259
00:24:40,670 --> 00:24:43,687
(هذا النقاش حول (إيميلي

260
00:24:44,782 --> 00:24:48,126
لا، أنت تفقد أساس الموضوع

261
00:24:49,483 --> 00:24:54,645
تظن أن مصاص الدماء هذا أو ذاك
أفضل مني بطريقة ما

262
00:24:55,574 --> 00:25:00,262
أنهما متحضران؟
أنا اخبرك بأنك على خطأ

263
00:25:02,182 --> 00:25:04,500
...يمكنني الظمان لك

264
00:25:05,380 --> 00:25:08,645
بأننا لا نشبهه ابداً

265
00:25:15,369 --> 00:25:16,382
حسناً

266
00:25:18,545 --> 00:25:21,398
أنا مستعد لبدء المفاوضات

267
00:25:22,941 --> 00:25:27,797
ديلين)، ساخبرك بمكان ابنتك)
...كل ما عليك فعله هو

268
00:25:30,187 --> 00:25:32,101
قتله

269
00:26:06,500 --> 00:26:09,019
كل ما فعلناه ومررنا به معاً
وهذا ما احصل عليه؟

270
00:26:09,020 --> 00:26:12,234
(لقد ربطتني بشجرة وتركتني لأحترق، (ديلين -
لأنك وحش؟ -

271
00:26:12,235 --> 00:26:13,859
!وأنت لست وحشاً؟

272
00:26:14,333 --> 00:26:21,094
الفرق الوحيد بيننا هو المظهر، أتريد أن تعرف كم
شخصاً قتلك طوال هذه الأعوام؟ مئات الأشخاص

273
00:26:23,309 --> 00:26:24,320
إنه محق كما تعلم

274
00:26:27,406 --> 00:26:36,068
،أنتما جيدان بالاختباء
لكن لوهلة... بسيطه فكرت بقتلي

275
00:26:37,125 --> 00:26:43,000
لم تكن صادقاً حول نفسك
(وماذا تكون أو ماذا فعلت منذ أن التقيتك، (ديلين

276
00:26:43,445 --> 00:26:46,940
لكن أتعلم ماذا؟
الآن أريد أن اعرف الحقيقة

277
00:26:49,331 --> 00:26:50,356
كلها

278
00:26:52,052 --> 00:26:55,000
لا يمكنك الإصغاء إليه

279
00:26:55,553 --> 00:27:00,369
مالمانع يا (كلير)؟
هل كذب حول أيّ شيء؟

280
00:27:09,639 --> 00:27:10,591
لا

281
00:27:13,466 --> 00:27:16,498
إذاً سأستمع لم سيقوله

282
00:27:27,829 --> 00:27:36,469
في (بيلفاست) مرصف السفن
كانت المرة الأولى التى اشاهد بها (ديلين) يقتل رجلاً

283
00:27:42,355 --> 00:27:45,668
لكسي) اخبرتني بأنك تجعليني امرض)
عندما نكون معاً

284
00:27:45,843 --> 00:27:48,988
بأنك خطرة، مالذي تتحدث عنه؟

285
00:27:50,580 --> 00:27:54,474
هي اخبرتك بهذا؟ -
مالذي تتحدث عنه يا (آندي)؟ -

286
00:28:05,051 --> 00:28:08,802
كيف تفعل هذا بي؟ -
مالذي تتحدثين عنه؟ -

287
00:28:08,896 --> 00:28:12,095
اخبرت (لكسي) عني بعد أن اقسمت
بأن لا تخبر احداً

288
00:28:13,247 --> 00:28:15,814
..(آندي)
أنا آسف جداً

289
00:28:15,815 --> 00:28:19,232
أعلم أنه لم يجدر بي فعل هذا
لكني اعرف (لكسي) لن تتفوه بشيء

290
00:28:19,233 --> 00:28:21,853
(لقد اخبرت (تشارلي

291
00:28:22,857 --> 00:28:28,329
لماذا تهتمين جداً بشأن ما يظنه (تشارلي)؟
تعلمين بأنني أنا من يقف بجانبك؟

292
00:28:29,105 --> 00:28:31,520
...أنا من يمكنه منحك ما تحتاجين -
!لم احتاجك -

293
00:28:32,111 --> 00:28:35,509
احتجت لصديق، شخص يمكنني الثقه به -
آندي)، ارجوك) -

294
00:28:35,510 --> 00:28:38,000
اريدك أن تخرج من حياتي

295
00:28:38,176 --> 00:28:39,512
لن يتقبلك أبداً

296
00:28:40,568 --> 00:28:44,000
(لن يتقبل حقيقتك أبداً، (آندي

297
00:28:47,820 --> 00:28:52,090
(هناك حوالي 12 قتيل في جزر (برمودا
(وهناك خمسة في (ميامي

298
00:28:52,091 --> 00:28:55,219
وهناك 6 بـ(لونق آيلند)، كان ذلك ممتعاً

299
00:28:56,027 --> 00:28:58,863
وهناك رحلة الطريق في الشمال
بحوالي 12 أيضاً

300
00:28:58,864 --> 00:29:02,990
ساراسوتا)، (اتلانتا)، (هيوستن)، والقائمه تطول) -
ظننا بأنها الطريقة الوحيدة للنجاة -

301
00:29:02,991 --> 00:29:08,245
"...وكأنك تقول: "نحن آسفون لا نقصد قتلك فقط
كما ترى (ديلين) دائماً يرفض الإعتراف

302
00:29:08,246 --> 00:29:12,027
كم حياة قد دمر، وأنا عكسه تماماً -
كنت تستمتع بالأمر -

303
00:29:12,028 --> 00:29:14,140
على الأقل اعرف حقيقتي

304
00:29:16,740 --> 00:29:21,572
كنت أذهب للجنائز بين حين وآخر
ارى اقاربهم الحزى وجهاً لوجه

305
00:29:21,573 --> 00:29:29,264
اشاهد الوالدان يبكيان على ابنهما المسكين
واخوانه الذين لن يروا اخاهم ابداً

306
00:29:29,265 --> 00:29:33,932
لماذا نستمع لهذا؟
(ليس لهاذا علاقه بإنقاذ (إيميلي

307
00:29:33,933 --> 00:29:39,082
(كل هذا معناه انقاذ (إيميلي -
كيف ذلك؟ -

308
00:29:45,258 --> 00:29:49,010
أنت تخاطر بحياتك لإنقاذ عائله آل (رادكليف) السعيدة

309
00:29:49,985 --> 00:29:56,011
،لتعيد فتاة صغيرة إلى مصاصي دماء
صدقني إنها افضل حالاً بمكانها الحالي

310
00:29:59,732 --> 00:30:03,000
تعني مع اقاربها؟

311
00:30:08,711 --> 00:30:14,687
لا أعلم مالذي تتحدث عنه -
بالحديث عن الكلام، فأنت تستطيع الكلام -

312
00:30:15,477 --> 00:30:23,478
أنت تواصل الحديث عن الأقارب الحزنى
(عن المكان الذي تنتمي إليه (إيميلي

313
00:30:26,955 --> 00:30:31,339
أظن بأني اعرف تماماً ماذا فعلت بها -
لا يهم -

314
00:30:32,507 --> 00:30:35,043
لا يمكنك ابطال ما فعلت

315
00:30:35,637 --> 00:30:41,571
لي)، اريدك أن تبحثي بتقرير فقدان شخص)
في (سانت لويس) منذ 8 سنوات

316
00:30:41,572 --> 00:30:46,060
عن أيّ طفل تحت عمر 12 شهر، نعم

317
00:31:00,724 --> 00:31:04,019
دعوني اتولى الحديث هناك -
لا -

318
00:31:05,588 --> 00:31:06,467
ماذا؟

319
00:31:07,539 --> 00:31:08,993
هنا حدث الأمر

320
00:31:10,476 --> 00:31:12,822
(هنا قتلت والدا (إيميلي

321
00:31:42,205 --> 00:31:42,972
امي

322
00:31:42,973 --> 00:31:43,957
(إيميلي)

323
00:31:46,886 --> 00:31:49,500
اريدك أن تتركي ابنه اختي

324
00:31:49,558 --> 00:31:50,517
!الآن

325
00:31:55,340 --> 00:31:58,647
كرستيان)، ترك رساله)
قائلاً بأنه سيعيد (إيميلي) للمنزل

326
00:31:59,840 --> 00:32:01,207
هكذا وجدنا المنزل

327
00:32:01,904 --> 00:32:05,869
بعد أن مات والدانا
ليندسي) ورثتهما)

328
00:32:06,205 --> 00:32:12,357
...وبعد أن اختفت كنا -
أنا و(نانسي) قدمنا للبحث عنها، لا اثر لها -

329
00:32:13,621 --> 00:32:17,774
إذاً، هذا الرجل (كرستيان)، هل تعرفونه؟

330
00:32:20,525 --> 00:32:21,437
نعم

331
00:32:23,630 --> 00:32:26,662
رغم أننا لا نعرف مدى سلامه حالته العقليه

332
00:32:27,590 --> 00:32:32,000
(قال بأن قدومه إلينا هديه مبكره لعيد ميلاد (بايبر -
!(اسمها (إيميلي -

333
00:32:32,100 --> 00:32:35,286
ألم تخابروا الشرطة؟

334
00:32:37,024 --> 00:32:39,030
..لا، كنا فقط

335
00:32:39,700 --> 00:32:41,955
سعداء بعودتها

336
00:32:43,319 --> 00:32:44,294
أمي

337
00:32:44,687 --> 00:32:48,446
أهذا شكل امي الآخرى عندما عرفتها؟

338
00:32:57,614 --> 00:33:02,203
عزيزتي، لم التق بأمك حقاً -
إنها جميلة جداً -

339
00:33:04,315 --> 00:33:05,349
نعم

340
00:33:05,886 --> 00:33:10,262
وعندما كانت (ليندسي) صغيرة
كانت تشبهك كثيراً

341
00:33:10,600 --> 00:33:16,198
عزيزتي، لماذا لا تذهبي للعب بالغرفة الآخرى
أنا وأمك سنتحدث مع خالك وخالتك

342
00:33:16,622 --> 00:33:17,565
حسناً

343
00:33:22,577 --> 00:33:27,000
إذاً أنت لم تلتقي بأختي قط -
كانت عمليه التبني سريه -

344
00:33:27,030 --> 00:33:27,934
..اسمعوا

345
00:33:28,845 --> 00:33:34,864
ليندسي)، كانت تعاني من مشاكل)
مع المخدرات وحبيبها الفاشل

346
00:33:34,865 --> 00:33:36,485
...(لكن عندما انجبت (بايب

347
00:33:37,808 --> 00:33:38,797
(إيميلي)..

348
00:33:39,693 --> 00:33:43,793
بعد أن انجبت (إيميلي) كنت نأمل
..بأن تتبدل حياتها، لكن

349
00:33:44,508 --> 00:33:49,053
هذه هي طبيعتها، وبعدها اختفت
دون أيّ اثر

350
00:33:50,237 --> 00:33:54,651
هل اخبروكم عن مكان (ليندسي)؟
هل اخبروكم أيّ شيء بشأننا؟

351
00:33:54,652 --> 00:33:57,585
ولماذا لم يخبرنا احد أن ابنه اختي على قيد الحياة؟

352
00:33:57,586 --> 00:34:02,630
كل ما نعرفه أنها تركت مهملة ودون تغذيه
دون أيّ شيء يذكر

353
00:34:03,428 --> 00:34:08,516
ونحن منحناها حياة
والآن سوف نعيدها للمنزل

354
00:34:08,517 --> 00:34:12,566
هذا هو منزلها -
نملك وثائق التبني إذا وددت الإطلاع عليها -

355
00:34:12,567 --> 00:34:14,630
لا احفل بأيّ من هذا

356
00:34:16,374 --> 00:34:20,069
بايبر) من عائلتنا)
(إنها كل مانملك بعد (ليندسي

357
00:34:20,594 --> 00:34:23,195
وهي تنتمي إلينا -
أنا آسف -

358
00:34:24,634 --> 00:34:28,029
(لكن بأعين القانون آل (رادكليف
(هما والدا (إيميلي

359
00:34:28,030 --> 00:34:30,576
جون)، افعل شيئاً) -
لا يمكنه فعل شيء -

360
00:34:32,576 --> 00:34:34,769
أظن بأننا كنا صبورين جداً

361
00:34:36,403 --> 00:34:40,040
ونريد إعادة ابنتنا للمنزل، الآن

362
00:34:41,204 --> 00:34:42,301
..لذا رجاء

363
00:34:43,716 --> 00:34:44,989
..(من أجل مصلحه (إيميلي

364
00:34:47,029 --> 00:34:49,469
لا تدعوا هذا بشعاً

365
00:34:59,298 --> 00:35:00,305
شكراً

366
00:35:00,780 --> 00:35:02,357
لسماحكم ليّ البقاء هنا

367
00:35:03,648 --> 00:35:04,714
اقتربي

368
00:35:08,778 --> 00:35:11,872
بأي وقت -
آمل بأن اركم ثانية قريباً -

369
00:35:11,873 --> 00:35:17,609
لا عليك، نعلم الآن أين تعيشين
"ولا نطيق صبراً حتى نزور "ذي جايتس

370
00:35:18,019 --> 00:35:19,863
هيا يا صغيرتي، اركبي السيارة

371
00:35:20,727 --> 00:35:23,699
إيميلي)، ألم تنسي شيئاً؟)
البوم الصور

372
00:35:23,726 --> 00:35:26,590
آسفه -
لا تتأسفي -

373
00:35:26,972 --> 00:35:31,197
في الواقع لم لا تحتفظي به؟
أمك ستود ذلك

374
00:35:31,198 --> 00:35:32,788
(شكراً، خاله (نانسي

375
00:35:34,877 --> 00:35:35,964
اراك قريباً

376
00:35:50,245 --> 00:35:54,187
تشارلي)، مرحباً) -
عليّ الدخول -

377
00:35:55,171 --> 00:35:57,499
اصبت به من أمي

378
00:35:59,037 --> 00:36:03,462
ربما تكون قد قرأت عن حالتها
ولم تعتقد قط أن الأمر حقيقه

379
00:36:05,138 --> 00:36:09,258
لكن هذا حقيقي، وأنا مثلها

380
00:36:11,826 --> 00:36:13,481
آندي)، أنا لا افهم)

381
00:36:15,018 --> 00:36:19,275
(عشيقة الشيطان) -
مالذي يعنيه هذا؟ -

382
00:36:20,634 --> 00:36:25,536
..احتاج قوة حياة الأخرين لأعيش، و

383
00:36:25,951 --> 00:36:29,863
أجل، أنا جعلتك تمرض
لكني أفضل الآن

384
00:36:29,864 --> 00:36:34,705
لديّ هذا العلاج وهو يمنحني كل ما احتاجه
إنه تحت السيطره

385
00:36:35,971 --> 00:36:38,546
تشارلي)، يمكننا أن نكون معاً)

386
00:36:42,306 --> 00:36:43,499
هذا جنون

387
00:36:44,177 --> 00:36:48,241
لا افهم حتى ماذا تقولين ليّ
!بأنك شيء من نوع ما

388
00:36:49,089 --> 00:36:51,394
إنه حتى غير منطقي

389
00:36:52,067 --> 00:36:55,234
لازلت كما أنا -
أنا آسف -

390
00:36:56,123 --> 00:36:58,082
لا أستطيع فعل هذا

391
00:37:37,795 --> 00:37:42,531
لي)، تقول بأن (إيميلي) بخير؟) -
نعم، إنها بطريق العوده للمنزل الآن -

392
00:37:46,675 --> 00:37:50,610
نيك)، شيء بهذا الحجم يحدث لأصدقائنا)

393
00:37:51,732 --> 00:37:55,746
،في مجتمعنا
وأنت لا تشاركني به

394
00:37:57,155 --> 00:37:59,155
لماذا؟

395
00:38:02,417 --> 00:38:07,129
يا إلهي، أعرف هذه النظرة
أعرفها حقاً

396
00:38:09,242 --> 00:38:12,000
كنت آمل بأن لا اراها مجدداً

397
00:38:35,992 --> 00:38:37,440
احلام سعيدة

398
00:38:42,667 --> 00:38:46,210
أتعتقدين أنها احبتني؟
أمي الحقيقية؟

399
00:38:50,129 --> 00:38:52,371
بالطبع احبتك

400
00:38:53,615 --> 00:38:55,887
أنت اجمل طفله في العالم

401
00:39:02,834 --> 00:39:03,845
عمتما مساءاً

402
00:39:14,340 --> 00:39:16,557
هذا ما اراده (كرستيان) تماماً

403
00:39:17,846 --> 00:39:20,885
يؤذينا بطريقه تدوم للأبد

404
00:39:22,370 --> 00:39:26,342
لقد استعدنا (إيميلي)، وهي بأمان

405
00:39:27,324 --> 00:39:30,800
إذا تخطينا هذا، أنا متأكد
أنه يمكننا تخطي أيّ شيء

406
00:39:31,253 --> 00:39:33,614
هل تؤمن بهذا حقاً؟

407
00:39:36,608 --> 00:39:38,000
أجـل

408
00:39:48,954 --> 00:39:51,338
سوف تتركيني هنا فقط
بهذا المكان المجهول؟

409
00:39:52,050 --> 00:39:59,000
أنت خارج صلاحيتي، وهو أمر يروقني جداً -
لم تخبريني قط بمن طلب إطلاق سراحي -

410
00:39:59,162 --> 00:40:01,281
لا، لم اخبرك

411
00:40:04,104 --> 00:40:08,013
شكراً على زيارة المجمّع، لا تعد مرة آخرى

412
00:40:08,432 --> 00:40:10,927
قودي بحذر يا عزيزتي

413
00:40:22,410 --> 00:40:24,891
كان يجب أن اعلم

414
00:40:29,709 --> 00:40:32,796
ظننت أنك تعرفني اكثر من أيّ احد

415
00:40:45,081 --> 00:40:47,257
لماذا يا (كرستيان)؟

416
00:40:48,104 --> 00:40:49,392
لم فعلت ذلك؟

417
00:40:49,690 --> 00:40:50,722
..وحدي

418
00:40:52,681 --> 00:40:53,977
لا أستطيع البقاء وحدي

419
00:41:00,999 --> 00:41:18,000
..  ||   FAHADkt™ تـرجـمـة ©  فـهـد   ||  ..
www.fahadkt.blogspot.com

