﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:08,107
. لقد كانت قضية صعبة

2
00:00:08,174 --> 00:00:10,142
 لقد كانت عملية اختلاس
. عدة ملايين الدولارات

3
00:00:10,210 --> 00:00:12,544
، حسنا ، أعترف لك بذلك
. لكن كل ماعليك فعله هو تعقب المال

4
00:00:12,612 --> 00:00:14,380
. انظر ، سأريك
هل لديك قطعة نقدية ؟

5
00:00:14,447 --> 00:00:17,282
هل ستعيده إلي ؟ -
. يعتمد عليك ، إن اختفى ، هل تستطيع إيجاده -

6
00:00:17,350 --> 00:00:18,317
من أنت ، مهرج الحفلة ؟

7
00:00:18,385 --> 00:00:19,852
. أنا اختلس منك قطعتك النقدية

8
00:00:19,919 --> 00:00:22,121
. هناك جريمة تفر منك
. حُلَّهَا

9
00:00:25,258 --> 00:00:27,893
. إنها في جيب بنطالك الأيمن

10
00:00:27,961 --> 00:00:30,062
، أنت لم تقم بتبديلها مع يدك اليمنى
. أغلقت القضية

11
00:00:30,130 --> 00:00:32,131
كيف عرفت ؟
. لأنني أبقيت نظري على القطعة المعدنية

12
00:00:32,198 --> 00:00:33,799
أرأيت ؟ كل ماعليك
. فعله هو تعقب المال

13
00:00:33,867 --> 00:00:35,467
، أنت عبقري
. لكن لدينا قضية جديدة

14
00:00:35,535 --> 00:00:36,402
. (يا (نيل

15
00:00:39,205 --> 00:00:40,606
. شكرا لك

16
00:00:43,710 --> 00:00:45,978
منذ متى ونحن نتكفل بجرائم القتل ؟

17
00:00:46,046 --> 00:00:48,514
. منذ أن ارتبطت بالتجسس على الشركات

18
00:00:48,581 --> 00:00:50,783
لقد كانت الضحية تعمل
. (في شركة (نوفيس

19
00:00:50,850 --> 00:00:52,618
شركة تكنولوجية ؟ -
... نعم ، إنهم ينتجون -

20
00:00:52,685 --> 00:00:54,920
كل شيء ابتداءً من الهواتف
. المحمولة إلى الحواسب الفائقة التطور

21
00:00:54,988 --> 00:00:57,389
. (قابلوا (جوسيف هايس

22
00:00:57,457 --> 00:00:59,525
لقد كان رئيس متخصصي
. (البحث والتطوير في (نوفيس

23
00:00:59,592 --> 00:01:01,660
. سقط متوفيا بسبب سكتة قلبية

24
00:01:01,728 --> 00:01:04,930
ماذا كان يحمل معه ؟ -
. الجيل القادم من كمية المعالجات الصغيرة -

25
00:01:04,998 --> 00:01:06,899
أيعرف أحد منكم ماهذا الشيء ؟ -
. بالطبع -

26
00:01:06,966 --> 00:01:10,002
... إنها صغيرة الحجم -
... أداة -

27
00:01:10,070 --> 00:01:11,837
... أداة ... -
. لكسر الشفرة الثنائية -

28
00:01:11,905 --> 00:01:14,106
لقد كانت (نوفيس) تنافس
... للتعاقد مع شركة لبناء جدار أمني

29
00:01:14,174 --> 00:01:15,674
. مع عدة متنافسين

30
00:01:15,742 --> 00:01:18,610
، وفقا لمكتب العلاقات العامة لديهم
.. كان لدى (هايس) طريقة عمل النموذج

31
00:01:18,678 --> 00:01:21,080
. وهذا ما وضعهم في مقدمة المنافسة

32
00:01:21,147 --> 00:01:22,815
وكيف سنعلم أنه تم قتله ؟

33
00:01:22,882 --> 00:01:24,349
... تقرير السموم يقول 

34
00:01:24,417 --> 00:01:26,218
أن عقار (الديجيتال) يسري
. في دمه

35
00:01:26,286 --> 00:01:28,353
. لقد قتله أحدهم وسرق النموذج

36
00:01:28,421 --> 00:01:29,788
أيُّ مشتبه بهم ؟

37
00:01:29,856 --> 00:01:33,192
، (ويسلي كينت)
... المؤسس والرئيس التنفيذي

38
00:01:33,259 --> 00:01:35,294
. يوجه أصابع الاتهام إلى المنافسين الاخرين

39
00:01:35,361 --> 00:01:37,162
، "لكن وفقاً لمركز "شرطة مدينة نيويورك

40
00:01:37,230 --> 00:01:39,932
، لقد دون في جدول مواعيده
.. (موعد خارج أوقات العمل مع (هايس

41
00:01:39,999 --> 00:01:41,233
. في ليلة مقتله

42
00:01:41,301 --> 00:01:42,768
... تصريحه الأول يتناقض

43
00:01:42,836 --> 00:01:44,970
في الخط الزمني مع
. تقرير الطب الشرعي

44
00:01:45,038 --> 00:01:47,339
. بمعنى آخر ، إن (كينت) يخفي شيئا -
. يبدو الأمر كذلك -

45
00:01:47,407 --> 00:01:50,375
لهذا السبب أرسلت عميلا
. متخفيا إلى الشركة

46
00:01:50,443 --> 00:01:53,278
... أنا اعرف قليلا عن ثقافة الشركات ، لذا

47
00:01:53,346 --> 00:01:54,513
!!.. إجلس

48
00:01:54,581 --> 00:01:56,582
.. لدى (نوفيس) مراجعة سنوية للحسابات

49
00:01:56,649 --> 00:01:58,417
. تبدأ مع بداية الاسبوع المقبل

50
00:01:58,485 --> 00:01:59,885
... إنها فرصة مثالية

51
00:01:59,953 --> 00:02:02,688
. لنا لتمنحنا صلاحية لم تكن لدينا من قبل

52
00:02:02,755 --> 00:02:05,724
يتوقع (كينت) محاسبا
... من مؤسسة (باينفييلد) المالية

53
00:02:05,792 --> 00:02:07,359
... ليستقبله في مكاتبه

54
00:02:07,427 --> 00:02:09,027
، حسنا ، إن كنت لن أذهب إلى هناك
فمن إذاً ؟

55
00:02:11,631 --> 00:02:15,067
، بيتر لاسين) المحاسب العام)
. في خدمتك 

56
00:02:15,135 --> 00:02:17,469
اعتقدت أنك انضممت لمكتب
. التحقيقات الفيدرالي لتجنب الأرقام

57
00:02:17,537 --> 00:02:19,738
أنا سعيد لأنه شهادتك في المحاسبة
. لم تضع هدراً

58
00:02:19,806 --> 00:02:23,275
، لقد تم تعييني من قبل عدة شركات
. أغنى خمسائة شركة

59
00:02:23,343 --> 00:02:25,110
ربطة واحدة أم اثنتين ؟

60
00:02:25,178 --> 00:02:28,514
واحدة ، من الصعب تخيلك تعمل
. لدى شركة مالية عملاقة

61
00:02:28,581 --> 00:02:30,682
. لقد كنت مغيرا لحياتي -
. هذا صحيح -

62
00:02:30,750 --> 00:02:32,017
، لو أنك تعيش في العالم البديل

63
00:02:32,085 --> 00:02:34,153
، لكنت سترتدي ربطات العنق الرائعة
. وتحضر وجبات غداء مهمة

64
00:02:34,220 --> 00:02:35,454
. تسافر بطائرات الشركات الخاصة

65
00:02:35,522 --> 00:02:37,656
. أشك في أننا سنتقابل هناك -
. في الواقع ، ربما -

66
00:02:37,724 --> 00:02:39,358
. نجتمع خلال وقائع مختلفة -
. في الحقيقة ، هذا صحيح -

67
00:02:39,425 --> 00:02:41,460
. ربما تكون قد سرقت الشركة -
. نعم -

68
00:02:41,528 --> 00:02:43,095
. من الممكن أن يكون لديك قصر هناك

69
00:02:43,163 --> 00:02:45,063
. أنا أحب منزلي هذا

70
00:02:45,131 --> 00:02:48,700
. "خيول"
. (إسطبل في الـ(هامبتونز

71
00:02:48,768 --> 00:02:50,102
. إن لدي كلباً

72
00:02:50,170 --> 00:02:51,737
بدون تحسّر ؟

73
00:02:51,804 --> 00:02:56,108
، "لا ، لدي مكتب "التحقيقات الفيدرالي
. (ولدي (إليزابيث

74
00:02:56,176 --> 00:02:57,843
. لا ، بدون تحسّر

75
00:02:57,911 --> 00:03:00,112
هل عينتك شركة (باينفييلد) ؟

76
00:03:00,180 --> 00:03:04,816
نعم ، لقد تم حجز جناحٍ لي
. "في فندق "أربعة نجوم

77
00:03:04,884 --> 00:03:06,618
. مذهل -
. نعم -

78
00:03:06,686 --> 00:03:10,853
مذهلٌ كإعطائك تسجيل مكالمة الطائرة
. الخاص بـ(كايت) إلي

80
00:03:10,990 --> 00:03:13,192
. (نعم ، لقد أخبرتني (سارة

81
00:03:13,259 --> 00:03:15,194
يا (نيل) ، إن كنت تعمل في
. هذه القضية ، فأنا معك

82
00:03:15,261 --> 00:03:16,361
. أنا لا أعمل على أي شيء

83
00:03:16,429 --> 00:03:17,863
. بمعنى ، أن (موزي) يعمل عليها

84
00:03:17,931 --> 00:03:20,299
. أريد عضوا من فريقي يعمل معكم

85
00:03:20,366 --> 00:03:22,401
... يا (بيتر) ، إنه لا يعمل -
. بدون أي اعتراض -

86
00:03:22,468 --> 00:03:24,469
. سنعمل على القضية سوية

87
00:03:24,537 --> 00:03:27,105
حسنا ، من هو الذي سيعمل معنا ؟

88
00:03:27,173 --> 00:03:28,640
. (دايانا)

89
00:03:28,708 --> 00:03:30,008
ماذا ؟
!.. إنها ستلتهمه حياً

90
00:03:30,076 --> 00:03:31,977
. في الحقيقة ، إنه لا يعتبر وجبة مثالية

91
00:03:32,045 --> 00:03:34,046
. أريد منك أن تدبر اجتماعا بينهم

92
00:03:34,113 --> 00:03:36,248
... هل أنت متأكد من أن هذا -
. إذهب -

93
00:03:43,423 --> 00:03:45,123
. إنني أبدو وسيما

94
00:03:56,536 --> 00:03:58,170
. (بيتر لاسين)

95
00:03:58,238 --> 00:04:00,272
هل يمكنني رؤية حقيبتك ، من فضلك ؟

96
00:04:01,674 --> 00:04:03,275
. إن السلة من أجل هاتفك

97
00:04:03,343 --> 00:04:05,344
أنا (إيلين سامويل) ، مساعدة
.. السيد (كينت) الشخصية

98
00:04:05,411 --> 00:04:07,212
، متأسفة بشأن الاجراءات الأمنية
.. لكننا لا نستطيع المخاطرة

99
00:04:07,280 --> 00:04:10,115
. بجعل زوارنا يغادرون بأي معلومة حساسة -
. أنا أتفهم ذلك -

100
00:04:10,183 --> 00:04:13,185
يمكنك استرجاع هاتفك وجهازك المحمول
. من المكتب الأمامي وقت خروجك 

101
00:04:13,253 --> 00:04:14,487
، لو أمكنك اللحاق بي

102
00:04:14,554 --> 00:04:17,055
يتمنى السيد (كينت) محادثتك
. قبل شروعك في العمل

103
00:04:19,726 --> 00:04:20,959
. من بعدك -
. شكرا لك -

104
00:04:24,931 --> 00:04:27,332
نتأسف لعدم مقدرتنا على منحك
. مفتاحك الأمني الخاص بك

105
00:04:27,400 --> 00:04:29,067
. إنها للموظفين هنا فقط

106
00:04:29,135 --> 00:04:31,436
... المكاتب التنفيذية تقع حول تلك الزاوية

107
00:04:37,210 --> 00:04:40,078
، )سيد (كينت
. (هذا هو السيد (لاسين

108
00:04:40,146 --> 00:04:41,813
. سيد (كينت) ، تشرفت بمقابلتك

109
00:04:41,881 --> 00:04:45,117
. ويسلي) ... من فضلك)
. (هل تمانع إن خاطبتك بـ(بيتر

110
00:04:45,184 --> 00:04:46,618
. لا .. أبداً -
. جيد -

111
00:04:46,686 --> 00:04:48,120
. ستكون معنا ، لمدة أسبوع

112
00:04:48,187 --> 00:04:49,888
لذا يجدر بنا أيضا العمل على قاعدة
. "الأسم الأول"

113
00:04:49,956 --> 00:04:52,991
أغلب المدراء ليسوا بهذا الترحيب
. لمدقق الحسابات الخارجي

114
00:04:53,059 --> 00:04:54,393
. حسنا ، أنت فقط تنظر إلى دفاترنا

115
00:04:55,662 --> 00:04:57,929
... (أرمانياك)
. شراب الرذيلة اليومي لدي

116
00:04:57,997 --> 00:05:00,032
... ظننت أنه يمكننا أن 

117
00:05:00,099 --> 00:05:02,100
كما تعلم ، تشرب نخبا لمنزلك
. الجديد هذا الأسبوع

118
00:05:02,168 --> 00:05:04,569
. آسف ، ولكني لا أشرب وقت العمل

119
00:05:04,637 --> 00:05:06,004
. دلل نفسك

120
00:05:06,072 --> 00:05:08,907
سأقوم بالتنسيق مع فريقي
. في شركة (باينفييلد) المالية

121
00:05:08,975 --> 00:05:10,642
... أول شيء أحتاج إرساله

122
00:05:10,710 --> 00:05:13,478
. هو تقارير المصاريف لأكبر موظفيك

123
00:05:13,546 --> 00:05:16,014
. أياً كان ماتريده ، سنقدمه لك

124
00:05:16,082 --> 00:05:18,483
. وأيضا الآنسة (سامويل) في خدمتك

125
00:05:18,551 --> 00:05:20,419
لو بإمكانك فقط أن تدليني
. على مكاني

126
00:05:20,486 --> 00:05:22,321
المعذرة ؟

127
00:05:22,388 --> 00:05:23,488
مكتبي .. أين هو ؟

128
00:05:25,358 --> 00:05:28,126
... (يا (بيتر

129
00:05:28,194 --> 00:05:30,329
. هذا هو مكتبك

117
00:05:54,100 --> 00:05:55,900
{\pos(231,120)}
<font size=36><font color="# 1D8CC9" >البيضاء </font><font color="#4B4B4B" ><font size=36>الياقات</font></font></font>

118
00:05:53,875 --> 00:05:55,900
<font color="# 1D8CC9" >|| الـــمــوســم الــثــانــي |،| الـــحــلــقــة الـــسابــــعــة ||
.:: مــوظــف الــشــركــة ::.</font>

130
00:05:47,429 --> 00:05:53,729
تــــرجـــــمــــة
<font color="#4B4B4B" >.:: aLGhAmDi48 ::.</font>

131
00:05:58,460 --> 00:05:59,928
. كلنا نريد الشيء نفسه

131
00:06:00,060 --> 00:06:03,928
... حسنا ، الآن ، إن اجتمعنا معاً
... معاً" وبجعلها الكلمة الرئيسة"

132
00:06:03,996 --> 00:06:05,330
. نستطيع أن نحرز تقدماً

133
00:06:05,397 --> 00:06:07,999
إسمع ، لو أنني سأمضي وقتي
. "أعمل مع السيدة "بدلة

134
00:06:08,067 --> 00:06:09,400
. من الأفضل أن يستحق كل هذا العناء

135
00:06:09,468 --> 00:06:11,069
{\pos(190,229)}
وأيضا إن كنت سأقضي
.. وقتي الثمين

136
00:06:11,136 --> 00:06:12,737
.. أشرف على رفيقك القزم

137
00:06:12,805 --> 00:06:14,505
. من الأفضل له مراقبة مايقوله -
لماذا أنت هنا في الأساس ؟ -

138
00:06:14,573 --> 00:06:16,007
، لأن رئيسي طلب مني ذلك
وأنت ؟

139
00:06:16,075 --> 00:06:17,508
. لأن (نيل) طلب مني ذلك

140
00:06:17,576 --> 00:06:18,810
إذن ، (نيل) ، رئيسك ؟

141
00:06:18,878 --> 00:06:21,212
، أنا لا أطيع أي أحد
. (يا (نانسي درو

142
00:06:21,280 --> 00:06:22,680
. لدي عميل واحد في حياتي من قبل

143
00:06:22,748 --> 00:06:24,282
. وأنا لدي الكثير من المحتالين أيضا

144
00:06:24,350 --> 00:06:25,583
. (إننا يجب أن نجد (فاولر

145
00:06:25,651 --> 00:06:27,051
. نحن نعلم أن (كايت) حاولت الاتصال به

146
00:06:27,119 --> 00:06:28,987
. بعد أن ظهر (بيتر) في المطار ذلك اليوم

147
00:06:29,054 --> 00:06:31,122
هو الشخص الوحيد الذي باستطاعته
. إخبارنا بحقيقة ماحدث

148
00:06:31,190 --> 00:06:32,590
. أرجوكم

149
00:06:32,658 --> 00:06:35,159
. لا بأس
. لكن لدي قواعد

150
00:06:35,227 --> 00:06:36,728
لديك قواعد ؟

151
00:06:36,795 --> 00:06:38,830
. ستقابليني مع كل الملفات المتعلقة بالقضية

152
00:06:38,898 --> 00:06:40,498
. في الزمان والمكان الذي أختارهما

153
00:06:40,566 --> 00:06:43,601
{\pos(190,229)}
سأقوم بالاتصال بك بواسطة
. شركة الشحن السريع

154
00:06:43,669 --> 00:06:44,969
. سوف تتسلمين طرداً

155
00:06:45,037 --> 00:06:47,272
وفي ذلك الطرد ستجدين
. قصيدة من أربعة عشر بيتا

156
00:06:47,339 --> 00:06:49,007
. تعطيك تلميحا للنقطة لقائنا

157
00:06:49,074 --> 00:06:50,875
{\pos(190,229)}
هل سترسل لي قصيدةً من أربعة عشر بيتا ؟ -
. نعم -

158
00:06:50,943 --> 00:06:53,177
، أنا لا أقوم بالبحث في القمامة
. أو الشعر

159
00:06:53,245 --> 00:06:55,213
. (هذا (جونز

160
00:06:55,281 --> 00:06:56,948
. إذهب ، أستطيع التعامل مع الأمر

161
00:06:57,016 --> 00:06:58,383
!.. لا أحد يتعامل معي

162
00:06:58,450 --> 00:06:59,984
. يا رفاق ، رجاءً

163
00:07:00,052 --> 00:07:01,452
!!!. بالغون

164
00:07:04,623 --> 00:07:05,690
مرحبا ، هل نحن على مايرام ؟

165
00:07:05,758 --> 00:07:07,091
. نعم ، كل شيء على مايرام

166
00:07:07,159 --> 00:07:09,494
{\pos(190,229)}
لقد أتتنا مذكرة بشأن الاقراص الصلبة
. (لـ(نوفيس

167
00:07:09,561 --> 00:07:12,297
لذا سنقوم بالبحث عن
. (أي شيء يتعلق بـ(هاييس

168
00:07:13,465 --> 00:07:15,667
، )هيا ، يا (بيتر
أين أنت ؟

169
00:07:15,734 --> 00:07:17,468
. وأيضا فهرس تقارير الأرباح لديكم

170
00:07:17,536 --> 00:07:19,170
{\pos(190,229)}
هل أستطيع جلب أي شيء آخر لك ؟ -
. أنا بخير -

171
00:07:19,238 --> 00:07:20,238
قهوة ؟ -
. حسنا ، قهوة -

172
00:07:20,306 --> 00:07:21,973
إيسبريسو" ، "كاباتشينو" ، "ماكياتو" ؟"

173
00:07:22,041 --> 00:07:23,908
. القهوة المعتادة جيدة

174
00:07:23,976 --> 00:07:26,744
هل تفضل مزيجا معينا ؟ -
. قهوة سوداء تقليدية فقط -

175
00:07:26,812 --> 00:07:28,680
. "لدينا قهوة "سانتوس البرازيلية

176
00:07:28,747 --> 00:07:31,516
{\pos(190,229)}
، "وأيضا قهوة "بنما البرية
. وقهوة "سيدامو" الاثيوبية

177
00:07:31,583 --> 00:07:33,551
. أنا أفضل قهوة "إسبريسو" متوسطة

178
00:07:33,619 --> 00:07:36,788
استوردنا "البن" من مقهى
(فيفاتشي) ، في (روما)

179
00:07:39,525 --> 00:07:41,159
تحميص إيطالي ؟

180
00:07:41,226 --> 00:07:43,528
. نعم ، لتأتيني بهذه الأخيره

181
00:07:59,912 --> 00:08:02,213
. دخول عن بعد
. عمل جيد

182
00:08:02,281 --> 00:08:04,048
{\pos(190,229)}
برنامج "تيمبوكتو" ، لقد
.. (ثبته (بيتر

183
00:08:04,116 --> 00:08:07,518
{\pos(190,229)}
ليعطيني الصلاحية في الدخول
. (إلى جميع قواعد بيانات شركة (نوفيس

184
00:08:07,586 --> 00:08:10,088
.. كل ما علي فعله هو اختراق الجدار الأمني

185
00:08:10,155 --> 00:08:12,457
. وها نحن ندخل

186
00:08:14,827 --> 00:08:16,361
. لقد كان هذا سريعاً

187
00:08:16,428 --> 00:08:19,864
. هذه قائمة الفهرس لتقارير مستحقاتنا المالية

188
00:08:19,932 --> 00:08:21,699
. رائع 

189
00:08:24,003 --> 00:08:25,737
. وهذا هو الـ(إسبريسو) الخاص بك -
. شكرا لكِ -

190
00:08:27,706 --> 00:08:28,840
. حصلنا عليها

191
00:08:28,907 --> 00:08:30,742
أعتقد أن لديك كل ماتحتاجه الان ؟

192
00:08:30,809 --> 00:08:32,110
. الآن لدي

194
00:08:41,987 --> 00:08:44,055
. نعم ، ما أطيبها

195
00:08:47,726 --> 00:08:50,028
{\pos(190,229)}
هل تستطيعين رؤيتي ؟ -
. نعم أستطيع -

196
00:08:50,095 --> 00:08:51,996
. أنظري إلينا ونحن نتحول إلى زوجين حديثين

197
00:08:52,064 --> 00:08:54,766
.. أعلم ذكل ، حسنا
كيف هي غرفتك ؟

198
00:08:54,833 --> 00:08:57,235
{\pos(190,229)}
. إنها ليست غرفة يا عزيزتي
. إنه جناح

199
00:08:57,302 --> 00:08:58,469
. أنظري بنفسك

200
00:08:58,537 --> 00:09:00,338
. تبدو رائعة جدا

201
00:09:00,406 --> 00:09:03,408
. إنتظري لحظة
. إنظري إلى هذا المنظر ، أنظري إليه

202
00:09:03,475 --> 00:09:06,377
. هناك مقبس يفتح الستائر تلقائياُ

203
00:09:06,445 --> 00:09:08,112
. وأيضا لدي "بيانو" صغير

204
00:09:08,180 --> 00:09:10,782
. حسنا ، يبدو أن لديك كل شيء تحتاجه 

205
00:09:10,849 --> 00:09:13,251
. في الحقيقة ، ليس كل شيء

206
00:09:13,318 --> 00:09:15,286
. دعيني أريك أفضل مكان في الغرفة

207
00:09:15,354 --> 00:09:17,021
. أنت

208
00:09:17,089 --> 00:09:19,891
. أشكرك ، لأنك أخذتني معك

209
00:09:19,958 --> 00:09:21,325
. حسنا ، عد الان إلى عملك

210
00:09:21,393 --> 00:09:23,694
. أنا اشتقت إليك -
. وأنا أيضاً -

211
00:09:34,606 --> 00:09:35,840
هل رآك أي أحد ؟

212
00:09:35,908 --> 00:09:37,875
. لا ، لقد دخلت من خلف مدخل الخدمات


213
00:09:37,943 --> 00:09:40,344
هل قمت بتمشيط المكان ؟ -
. نعم ، لحظة دخولي إليه ، إنه خالٍ من أي شيء -

214
00:09:40,412 --> 00:09:42,013
. (غرفة جميلة ، يا (بيتر

215
00:09:42,081 --> 00:09:44,348
. ربما إخترت "الكون" الخاطئ لتعيش فيه

216
00:09:44,416 --> 00:09:45,483
. أبداً

217
00:09:45,551 --> 00:09:47,418
. لا ، لا ، لا
. ابتعد عن هذه

218
00:09:47,486 --> 00:09:49,087
. ستة دولارات للوح الحلوى

219
00:09:49,154 --> 00:09:51,656
.. نعم إنها على ورقة السعر 
. اغتنم شخصيتك الافتراضية

220
00:09:51,723 --> 00:09:54,258
. أنا لا أقوم بالإفتراض أبداً -
. نحن نتكهن دائماً -

221
00:09:54,326 --> 00:09:56,060
. فقط في قضايانا ، وليس في اختيارات حياتي

222
00:09:56,128 --> 00:09:57,295
. بلا لمس

223
00:09:57,362 --> 00:09:58,729
هيا ،، ماذا لديك ؟

224
00:09:58,797 --> 00:10:00,932
، )لم نجد شيئا على (كينت
... لكن (جونز) وجد

225
00:10:00,999 --> 00:10:03,134
شيئا مثيرا للاهتمام في
. (حاسوب (هايس

226
00:10:04,903 --> 00:10:06,504
. محاولات مخفقة لكتابة الكلمة السرية

227
00:10:06,572 --> 00:10:08,973
، )في اليوم الذي توفي فيه (هايس
. حاول أحدهم الدخول إلى جهازه المكتبي

228
00:10:09,041 --> 00:10:10,741
لقد حاولوا ادخال أرقام يوم ولادته
. مع تغير ترتيبها

229
00:10:10,809 --> 00:10:13,544
، ومجموعة من عناوين الأغاني
. واسم الكلب الذي كان يملكه عندما كان طفلا

230
00:10:13,612 --> 00:10:15,680
. أحدهم كانت له علاقة قريية معه

231
00:10:15,747 --> 00:10:17,415
. يبدو أن لشركة (نوفيس) عميلا مزدوجاً

232
00:10:17,483 --> 00:10:19,684
حسنا ، (كينت) وإدارته العليا

233
00:10:19,751 --> 00:10:22,086
يستطيعون الدخول إلى أي حساب
. بريد إلكترونيٍ يريدونه

234
00:10:22,154 --> 00:10:24,689
إنهم لن يقوموا بالبحث عن
. الكلمة السرية 

235
00:10:24,756 --> 00:10:25,990
. نستطيع استبعادهم من دائرة الاتهام

236
00:10:26,058 --> 00:10:28,092
حسنا ، نحتاج أن نبحث حول
. المدراء الصغار

237
00:10:28,160 --> 00:10:30,128
... وبما أنني مدقق الحسابات

238
00:10:30,195 --> 00:10:32,563
. "لا أستطيع التجول حول "برّادة المياه

238
00:10:30,195 --> 00:10:32,563
{\a5}
<i/><font size="12">يقصد بذلك أن الموظفين دائما ما يفضفضون"
"عندما يتجمعون حول برّادة المياه</font><i>

239
00:10:32,631 --> 00:10:33,865
. لكن ربما يمكن عمل ذلك

240
00:10:33,932 --> 00:10:36,334
هل سترسلني إليهم ؟
كيف ؟


241
00:10:36,401 --> 00:10:37,902
. إن (كينت) ، يتملّقني

 242
00:10:37,970 --> 00:10:39,971
. إنه يريد بشدة تقريراَ حسابيا نظيفا

243
00:10:40,038 --> 00:10:42,406
. حتى أنه ربما يوظف صديقا لي

244
00:10:42,474 --> 00:10:44,809
. يبحث عن عمل في التسويق

245
00:10:44,877 --> 00:10:46,911
.. إن استطعتُ ترتيب ذلك
هل تعتقد أنك تستطيع تحقيق العمل ؟

246
00:10:46,979 --> 00:10:49,013
التسويق ؟

247
00:10:49,081 --> 00:10:50,581
أستطيع أن أعمل بالتسويق ؟

248
00:10:50,649 --> 00:10:52,483
. لقد جعلت المزارع الغربية تجري استطلاعاً

249
00:10:52,551 --> 00:10:54,318
... حول ما يجده الناس جذابا وجميلا

250
00:10:54,386 --> 00:10:55,486
. في أطباق الحبوب لديهم

251
00:10:55,554 --> 00:10:56,954
 هل تعلمون مايحب الناس رؤيته ؟

252
00:10:57,022 --> 00:10:58,489
ماذا ؟ -
. "الزبيب"

253
00:10:58,557 --> 00:11:00,224
الزبيب" ؟"

254
00:11:00,292 --> 00:11:02,160
. "في الواقع كمية محدودة من "الزبيب

255
00:11:02,227 --> 00:11:04,495
.. أبحاث التسويق أعطتنا حل المعادلة

256
00:11:04,563 --> 00:11:06,230
. "ستة إلى واحد نسبة "الرقائق" إلى "الزبيب

257
00:11:06,298 --> 00:11:09,267
وحرصت على أن تغلف العلب
. حسب هذه المعايير

258
00:11:09,334 --> 00:11:10,568
. وقد حققنا مبيعات عالية

259
00:11:10,636 --> 00:11:12,069
ألهذا حصلت على هذه الوظيفة ؟

260
00:11:12,137 --> 00:11:13,538
حبوب الإفطار" ؟"

261
00:11:13,605 --> 00:11:16,774
، مستعد لالتهام سوق الحبوب
. تم حصد "10.7" مليار دولار السنة الماضية

262
00:11:16,842 --> 00:11:19,510
. صحيح ، الجوائز الصغيرة داخل الكراتين

263
00:11:19,578 --> 00:11:22,580
نعم ، إنها "مليار & بيليون" بحرف
. "الباء"

264
00:11:22,648 --> 00:11:23,915
. وهذا ينطبق على "التكنولوجيا" ، يا رفيق

265
00:11:23,982 --> 00:11:25,550
. لهذا السبب أردت التحدث معكم يارفاق

266
00:11:25,617 --> 00:11:27,218
. تعلمون ، للحصول على بعض النصائح

267
00:11:27,286 --> 00:11:28,786
هل تريدون الذهاب للشرب لاحقاً ؟

268
00:11:28,854 --> 00:11:31,956
في الواقع ، لقد حجزنا موعدا للعشاء
. (في مطعم (درايتونز

269
00:11:32,024 --> 00:11:33,858
. يجب أن تأتي معنا -
. (يا (جيسيكا -

270
00:11:33,926 --> 00:11:35,526
. (تبا لك ..! يا (ترينت
. (وأنت يا (أندرو

271
00:11:35,594 --> 00:11:36,794
. لا مانع لدي -
أرأيت ؟ -

272
00:11:36,862 --> 00:11:38,396
. لا بأس ، يمكنك أن تلعب معنا

273
00:11:38,463 --> 00:11:40,998
يستطيع أن يلعب معنا اللعبة ، صحيح ؟ -
وماهي هذه اللعبة ؟ -

274
00:11:41,066 --> 00:11:42,600
. إنها عادة صغيرة لدينا هنا

275
00:11:42,668 --> 00:11:44,101
. "إنها تدعى "قمار بطاقة الائتمان

276
00:11:44,169 --> 00:11:46,437
نخرج ونتنزه ، وننتهي بسعرٍ محترم
. ونرمي ببطاقات ائتماننا

277
00:11:46,505 --> 00:11:48,973
على الطاولة ، وندع النادل
. يختار واحدة

278
00:11:49,041 --> 00:11:50,208
. وتلك البطاقة تدفع الحساب

279
00:11:50,275 --> 00:11:52,143
. ستدمر ميزانية عشائك لهذا الشهر

280
00:11:52,211 --> 00:11:53,344
هل أنت اهل لها ؟

281
00:11:53,412 --> 00:11:55,379
. (إقفل وحمّل" ، يا (ترينت"

282
00:11:55,447 --> 00:11:56,581
سيد (دانفيري) ؟
. (جورج)

283
00:11:56,648 --> 00:11:58,416
. إن مدقق الحسابات يود رؤيتك

284
00:11:58,483 --> 00:11:59,684
... لقد تحدث إلى قسم المحاسبة

285
00:11:59,751 --> 00:12:02,086
ويود أن يسألك بعض الأسئلة
عن تقريرك لضرائب عام 2009 

286
00:12:02,154 --> 00:12:04,121
. عن إذنكم

287
00:12:04,189 --> 00:12:05,590
. أراكم لاحقاً يا رفاق

288
00:12:07,492 --> 00:12:09,160
. أنا لا أحبه

289
00:12:09,228 --> 00:12:10,928
. (أنت لا تحب أي أحد ، يا (ترينت

290
00:12:10,996 --> 00:12:13,097
. (أحب (آندرو -
. (لأنني أدين لك بالمال ، يا (ترينت

291
00:12:18,303 --> 00:12:19,370
. شكرا 

292
00:12:22,941 --> 00:12:24,609
. أنت تحرز تقدما في هذا العالم

293
00:12:24,676 --> 00:12:26,210
. في الحقيقة ، إنه ليس مكتبي بالفعل

294
00:12:26,278 --> 00:12:27,411
هل يمكن أن يكون المكتب لي ؟

295
00:12:27,479 --> 00:12:29,013
. أنت لديك مكان تعمل فيه

296
00:12:29,081 --> 00:12:31,182
. "نعم ، لقد أعطوني "حجيرة
. وأعطوك قصراَ

297
00:12:31,250 --> 00:12:32,516
. أنا أعمل بجد -
. نعم -

298
00:12:32,584 --> 00:12:33,651
. القبعة

299
00:12:33,719 --> 00:12:36,153
كيف حالك مع قسم التسويق ؟

300
00:12:36,221 --> 00:12:38,222
. مزيج رائع من المتملقين والمشبوه بهم

301
00:12:38,290 --> 00:12:39,657
. سأضيق الخناق عليهم لاحقا

302
00:12:39,725 --> 00:12:41,759
. سأقابل الجميع على العشاء هذه الليلة

303
00:12:43,327 --> 00:12:44,362
إسبريسو" ؟"

304
00:12:44,429 --> 00:12:46,731
. "لطالما أحببت الـ "إسبريسو

305
00:12:46,798 --> 00:12:48,366
"لا مزيد من أكواب "التحقيقات الفيدرالية
. القبيحة

306
00:12:48,433 --> 00:12:51,068
. أعتقد أنك نسيت مهمتك

307
00:12:51,136 --> 00:12:52,903
، كوب صغير ، مكتب ضخم
. وملابس أنيقة

308
00:12:52,971 --> 00:12:54,405
. الأكواب القبيحة لا بأس بها

309
00:12:54,473 --> 00:12:56,107
. (لا تقاوم غرائزك يا (بيتر
. اغتنم نفسك الحقيقية

310
00:12:56,174 --> 00:12:57,675
هل انتهيت ؟ -
. أستطيع اكمال كلامي -

311
00:12:57,743 --> 00:13:00,578
لقد انتهيت ، ماهو موعد عشائك الليلة ؟

312
00:13:00,646 --> 00:13:02,046
في التاسعة ، ماذا يدور في عقلك ؟

313
00:13:02,114 --> 00:13:05,182
، إن كان لدينا عميل مزدوج
. فلربما نستطيع أن نكيد له مكيدةً

314
00:13:05,250 --> 00:13:07,652
أنت بارع في "القيل والقال" ، صحيح ؟

315
00:13:07,719 --> 00:13:09,620
هل تريدني أن أنشر إشاعة بينهم ؟ -
... أخبر الجميع -

316
00:13:09,688 --> 00:13:12,290
أنك لاحظت أنني أدقق
. (في ملفات (هايس

317
00:13:12,357 --> 00:13:13,924
. ويمكن أنني وجدت شيئأ يثير الاهتمام

318
00:13:13,992 --> 00:13:16,027
ندعهم يعتقدون أنك وجدت
. شيئا عن الرجل المتوفي

319
00:13:16,094 --> 00:13:17,928
وعميلنا المزدوج سيحاول الظهور
. حوالى مكتبك

320
00:13:17,996 --> 00:13:19,163
. نعم ، نرغمه على القدوم إلينا

321
00:13:22,134 --> 00:13:24,635
. سأعمل عليها

322
00:13:24,703 --> 00:13:26,737
وكم كان سعر "الطير المدخن" ؟

323
00:13:26,805 --> 00:13:29,173
"أغلى من "شطيرة سرطان البحر
. (يا (ترينت

324
00:13:29,241 --> 00:13:31,142
. (ولهذا السبب أقرضتك شراب الـ(أوبس

325
00:13:31,209 --> 00:13:32,843
ثلاثة زجاجات من الـ(أوبس) ؟

326
00:13:32,911 --> 00:13:35,713
لا يهم من خسر ، على أحدهم
. أن يجيب على قسم المحاسبة

327
00:13:35,781 --> 00:13:37,982
. أو (كينت) ، بنفسه -
. أنا لم أقابله بعد -

328
00:13:38,050 --> 00:13:40,217
الأمر الوحيد الذي يجب عليك معرفته
حول رئيسنا ، هو أنه يحب العيش في رفاهية

329
00:13:40,285 --> 00:13:41,686
تقريبا كقدر حبه لتحقيق 
. الأرباح الشهرية

330
00:13:41,753 --> 00:13:44,855
. وأيضا يحب شراب "أرمانياك" اليومي

331
00:13:44,923 --> 00:13:46,724
. اشتري له زجاجة بين الحين والآخر

332
00:13:46,792 --> 00:13:48,426
سيساعدك بالبقاء في
. جانبه الجيد

333
00:13:48,493 --> 00:13:49,760
. شكرا لكم على النصيحة

334
00:13:49,828 --> 00:13:51,696
إذا ، ماقصتك مع القبعة ؟

335
00:13:51,763 --> 00:13:55,399
 إنها مجرد أنقضاضي المتواضع
. على الاماكن العامة

336
00:13:55,467 --> 00:13:57,301
. لقد أعجبتني -
. إنها غريبة نوعا ما -

337
00:13:57,369 --> 00:14:00,304
إذن ، مالذي حدث مع (جوزيف هايس) ؟

338
00:14:01,873 --> 00:14:03,808
لقد كان رئيس البحث والتطوير ، أليس كذلك ؟

339
00:14:03,875 --> 00:14:05,343
. "لقد كان يعمل على "المعالجات الصغيرة

340
00:14:05,410 --> 00:14:08,312
. أخبرني أحدهم أنه تم قتله

341
00:14:08,380 --> 00:14:10,581
ولماذا تهتم بالأمر ؟

342
00:14:10,649 --> 00:14:12,149
، عندما كنت في مكت مدقق الحسابات

343
00:14:12,217 --> 00:14:13,584
. لقد كان ملف (هايس) على مكتبه

344
00:14:13,652 --> 00:14:15,286
لماذا يبحث المدقق في ملف (هايس) ؟

345
00:14:15,354 --> 00:14:17,521
. لا أعلم ، وكانت لديه ملفاتكم جميعا أيضا

346
00:14:17,589 --> 00:14:19,890
هل أنت جاد ؟ -
. نعم -

347
00:14:19,958 --> 00:14:20,991
. ها قد أتت الفاتورة

348
00:14:22,661 --> 00:14:26,130
. حسنا ، هيا بنا

349
00:14:31,169 --> 00:14:35,039
ماهي الأضرار ؟ -
. ضربة موجعة ، ألفي دولار -

350
00:14:35,107 --> 00:14:37,375
حسنا ، يافتى القبعة ، معنا أم تنسحب ؟

351
00:14:37,442 --> 00:14:39,009
، أنا معكم -
. حسنا -

354
00:14:44,082 --> 00:14:45,716
. نهزها الآن

355
00:14:45,784 --> 00:14:47,385
. أنا لا أنظر إليها
. أنا لا أنظر إليها

357
00:14:49,588 --> 00:14:51,822
هل تقومين بالشرف ؟

358
00:14:51,890 --> 00:14:54,058
. أنتِ ، إختاري فائزا ، يا عزيزتي

359
00:14:58,697 --> 00:15:01,766
. (أعتقد أنك ربحت ، يا (ترينت

360
00:15:01,833 --> 00:15:03,501
. عظيم

361
00:15:03,568 --> 00:15:06,070
. عظيم -
. أتمنى أن تأتيك العلاوة في القريب العاجل

362
00:15:21,353 --> 00:15:23,120
"كشفتك"

363
00:15:30,362 --> 00:15:31,495
. (جيسيكا)

364
00:15:31,563 --> 00:15:34,932
.. جورج) .. أهلا)
. لقد فاجأتني

365
00:15:35,000 --> 00:15:36,467
حقا ؟
ألا تعجبك المفاجآت ؟

366
00:15:36,535 --> 00:15:39,003
ماذا تفعل هنا ؟

367
00:15:39,070 --> 00:15:41,005
. أعمل متأخراَ

368
00:15:41,072 --> 00:15:43,307
ماذا عنك أنت ؟

369
00:15:43,375 --> 00:15:45,075
ماذا تفعلين في مكتب المدقق ؟

370
00:15:49,117 --> 00:15:51,417
لقد أخبرتنا ان مدقق الحسابات
. كان يبحث في ملفاتنا

370
00:15:51,617 --> 00:15:53,117
.. أنا لا أحب أن يتدخل أحد في حياتي

371
00:15:53,185 --> 00:15:54,986
. الشخصية أو المهنية

372
00:15:55,053 --> 00:15:56,287
، إن ماتقولينه في قليل من النفاق

373
00:15:56,355 --> 00:15:58,189
، بالنسبة إلى وضعك الحالي
ألا تعتقدين ذلك ؟

374
00:15:58,257 --> 00:15:59,490
. لقد قلت أنك تعمل متأخراً

375
00:15:59,558 --> 00:16:00,992
مالذي تعمل عليه يا (جورج) ؟

376
00:16:01,059 --> 00:16:02,493
لقد كنت أريد رؤية دراسة قسم
... البحث والتطوير الميدانية

377
00:16:02,561 --> 00:16:03,728
. للانتاج الجديد

378
00:16:03,796 --> 00:16:05,296
. هذه محفوظة في سجلات الطابق الثاني عشر

379
00:16:05,364 --> 00:16:07,365
الثاني عشر ؟
!.. فهمت

380
00:16:07,432 --> 00:16:09,300
إذن .. لمَ لم تستدعي رجال الأمن ؟

381
00:16:09,368 --> 00:16:10,735
. يمكنك أنت أن تبلغي عني

382
00:16:10,803 --> 00:16:13,771
. أنا هنا خارج ساعات العمل
. يمكن أن أخطط لأي شيء

383
00:16:13,839 --> 00:16:16,474
. وبعنى ، أنه يمكنك التبليغ عني أيضا

384
00:16:18,377 --> 00:16:20,411
... حسنا

385
00:16:20,479 --> 00:16:21,646
. أنا لن أبلغ .. إن لم تفعل أنت

387
00:16:36,261 --> 00:16:39,263
. ربما تكون نائمة هذه اللحظة

388
00:16:39,331 --> 00:16:41,232
. أعلم ، أن الوقت متاخر لشرب القهوة

389
00:16:41,300 --> 00:16:43,434
. لكن هذه (سيدامو) الإثيوبية

390
00:16:43,502 --> 00:16:46,404
، "وهي ليست منزوعة "الكافيين
. وأيضا طعمها رائع

391
00:16:48,540 --> 00:16:50,174
أعلم أنني سأكون مستيقظا
. أتقلب على السرير طوال الليل

392
00:16:50,242 --> 00:16:52,510
والذي ربما سيقودك إلى الجنون
. إن كنتِ هنا معي

393
00:16:52,578 --> 00:16:55,179
. أو أنا كنت عندك

394
00:16:55,247 --> 00:16:56,714
.. نعم

395
00:16:58,851 --> 00:17:00,852
, كان يمكن أن تكون هذه حياتي

396
00:17:06,358 --> 00:17:08,492
هل من حسرة عليها ؟

397
00:17:08,560 --> 00:17:09,961
. لا

398
00:17:12,130 --> 00:17:14,765
. لكنها ليست بكل هذا السوء

399
00:17:14,833 --> 00:17:18,870
القهوة رائعة ، ويجب علينا أن
. نفكر بالأغطية الحريرية

400
00:17:21,406 --> 00:17:25,376
أنا لم أحسب نفسي من نوع الرجال المرتدين 
.. رداء الاستحمام" ، لكن لا أعلم"

401
00:17:25,444 --> 00:17:27,378
... "عندما كنا في "روما

402
00:17:30,082 --> 00:17:31,849
. خدمة الغرف

403
00:17:31,917 --> 00:17:34,185
. أنا أحبك

404
00:17:34,253 --> 00:17:35,987
.. قادم

405
00:17:41,560 --> 00:17:43,728
. ألقِ نظرة على نفسك

406
00:17:43,795 --> 00:17:46,564
ماذا ، هل ستبقى بشخصيتك الجديدة
. (في حالة كنت أنا أحد تابعي (كينت

407
00:17:46,632 --> 00:17:48,299
حسنا ، ماذا لديك ؟

408
00:17:48,367 --> 00:17:50,835
. لقد أكلت الطعم

409
00:17:50,903 --> 00:17:54,505
. (جيسيكا بريسلين)

410
00:17:54,573 --> 00:17:57,041
لقد عملت في الشركة خلال 
. الأربعة عشر شهرا الأخيرة

411
00:17:57,109 --> 00:17:59,710
منذ متى قدمت شركة (نوفيس) عرضها
. لبناء الجدار الأمني

412
00:17:59,778 --> 00:18:01,312
. قبل ثمانية عشر شهراً

413
00:18:01,380 --> 00:18:03,981
لذا من المحتمل أنها تتجسس
. لصالح احد المنافسين

414
00:18:04,049 --> 00:18:06,183
من الممكن أن تقودنا إلى
. من كانت تعمل عنده

415
00:18:06,251 --> 00:18:07,184
. خدمة الغرف

416
00:18:07,252 --> 00:18:09,253
. نعم ، تفضل

417
00:18:09,321 --> 00:18:11,756
هل تحافظ على المظاهر ؟ -
. على الرجل أن يطعم نفسه -

418
00:18:11,823 --> 00:18:14,792
. تفضل شريحة لحم "كوبي" ، يا سيدي

419
00:18:14,860 --> 00:18:15,993
. شكرا لك

420
00:18:16,061 --> 00:18:17,395
. العفو ، يا سيدي

421
00:18:17,462 --> 00:18:18,629
.. لا شيء غير الأفضل 

422
00:18:18,697 --> 00:18:20,831
، (لـ (بيتر لاسين
. المحاسب الخارق للعادة

423
00:18:20,899 --> 00:18:22,600
أعتقد أنك تغار مني لأنني
. حصلت على الجناح الفاخر

424
00:18:22,668 --> 00:18:24,101
وأنت حصلت على العمل الورقي
. للمرة الأولى

425
00:18:24,169 --> 00:18:26,270
. هذا صحيح ، قُلِبت الطاولة

426
00:18:26,338 --> 00:18:27,872
. (لنركز على (جيسيكا

427
00:18:27,940 --> 00:18:30,975
لقد أصبحت ترسل رسائل بريدية
. (كثيرة منذ وفاة (هايس

428
00:18:31,043 --> 00:18:33,577
أغلبها ترسل إلى صندوق
. " بريدي في "وايت بلاينز

429
00:18:33,645 --> 00:18:35,246
. "إن الشركة ليس لها علاقة بـ"وايت بلاينز

430
00:18:35,314 --> 00:18:36,681
. تماما

431
00:18:36,748 --> 00:18:39,317
سأجعل (جونز) يجلب مذكرة
. لأجل الصندوق البريدي

432
00:18:39,384 --> 00:18:41,680
لديك فرصة لتفتيش مكتب
. جيسيكا) ، اغتنمها)

432
00:18:41,684 --> 00:18:42,286
. بالتأكيد

434
00:18:43,956 --> 00:18:45,690
ماهذا ؟

435
00:18:45,757 --> 00:18:48,793
يبدو أن (كينت) يدعوني إلى
. عشاء ليلة الغد

436
00:18:50,095 --> 00:18:52,530
. أنظر إلى هذا

437
00:18:52,597 --> 00:18:55,499
رائحتها جميلة ، هل تريد شيئا ؟ -
. لا ، أنا بخير -

438
00:18:55,567 --> 00:18:57,435
هل أنت متأكد ؟ -
. لقد أكلت قبل أن آتي إليك -

439
00:18:57,502 --> 00:18:59,737
هل أكلت لحماً من نوع "كوبي" مثلي ؟ -
. نعم -

440
00:18:59,805 --> 00:19:02,239
أنظر إلى هذا ، ماهو لحم "كوبي" ؟

441
00:19:11,984 --> 00:19:13,918
هل أنت مستعد الان ؟

442
00:19:13,986 --> 00:19:15,419
. لدي نهج محدد

443
00:19:15,487 --> 00:19:17,621
. وحتى أنه لم أتمكن من كتابة قصيدتي

444
00:19:17,689 --> 00:19:19,223
. "أنت تعاني من "اضطراب الوسواس القهري

445
00:19:19,291 --> 00:19:22,159
. "البعض يطلق عليه "الحرص الشديد

446
00:19:23,962 --> 00:19:26,364
حسنا ، لقد عملت عملية 
. (بحث كاملة عن (فاولر

447
00:19:26,431 --> 00:19:28,733
لم تكن هناك أي عمليات صادرة
. من بطاقته الائتمانية

448
00:19:28,800 --> 00:19:30,234
. وحسابه المصرفي ، أو جواز سفره

449
00:19:31,570 --> 00:19:34,238
، لقد أظهرت لك ماعندي
. أظهري لي ماعندك

450
00:19:34,306 --> 00:19:36,107
. لا تقل هذه الجملة مرة أخرى

451
00:19:36,174 --> 00:19:38,175
. عُلِم

452
00:19:38,243 --> 00:19:39,910
. هذا كل مافي جعبتنا عنه

453
00:19:39,978 --> 00:19:42,947
. هذه فقط إستقالة (فاولر) من المكتب

454
00:19:43,015 --> 00:19:44,315
. نعم على نحو خمسة أسابيع مضت

455
00:19:44,383 --> 00:19:46,617
مكتب "المسؤولية المهنية" مهدت
. له الطريق ، أخفت كل شيء تحت البساط

456
00:19:49,254 --> 00:19:52,423
. أتمنى أنني لم أقاطعكم

457
00:19:52,491 --> 00:19:53,991
. لا ، لا أبداً

458
00:19:54,059 --> 00:19:57,128
، أنت مرحب بك في أي وقت
وهذه فرصة لنرتاح من 

459
00:19:57,195 --> 00:19:59,730
. من القمع "البيروقراطي" بيننا

460
00:19:59,798 --> 00:20:01,632
أليس جذاباً ؟

461
00:20:01,700 --> 00:20:02,933
. لديه طريقته في التعامل مع الكلمات -
. نعم ، هو كذلك -

462
00:20:03,001 --> 00:20:05,503
. أردت التحدث إليك ، لحظة من فضلك

463
00:20:05,570 --> 00:20:07,571
. أعطاني (بيتر) ، بعض الاستمارات

464
00:20:07,639 --> 00:20:09,407
. (فيما يخص إجراءات تسكين (نيل

465
00:20:09,474 --> 00:20:11,342
. وانا غير واثقة من فهمها

466
00:20:11,410 --> 00:20:12,643
. بالطبع -
. من فضلك -

467
00:20:12,711 --> 00:20:14,612
. حسنا ، بالتأكيد لن تستطيعي فهمها

468
00:20:14,679 --> 00:20:16,213
. البيروقراطية" لديها مصلحة مكتسبة"

469
00:20:16,281 --> 00:20:19,116
. في خلق حالة الفوضى أينما تواجدت

470
00:20:19,184 --> 00:20:20,217
. هنا تماماً

471
00:20:20,285 --> 00:20:21,519
. نعم ، نعم

472
00:20:21,586 --> 00:20:23,554
إنها تقول أنه يمكنك تحديد موعد
. حظر التجول ضد (نيل) إذا أردتِ

473
00:20:23,622 --> 00:20:26,957
ويمكن أيضاً أن تضعي أي
 إجراء تريدينه

474
00:20:27,025 --> 00:20:28,426
. لمنع عودته للجرائم مرة أخرى

476
00:20:29,661 --> 00:20:32,363
. أعتقد أن (نيل) ، يبلي بلاء حسنا

477
00:20:32,431 --> 00:20:33,998
. سنتحدث لاحقاً -
. حسنا -

478
00:20:34,066 --> 00:20:36,033
. (إلى اللقاء يا (موزي -
. (إلى اللقاء يا (جون -

479
00:20:36,101 --> 00:20:38,069
يجب علي العودة إلى مكتبي
. خلال عشرين دقيقة

480
00:20:38,136 --> 00:20:40,071
. أريد نسخاً لجميع التقارير لديك

481
00:20:40,138 --> 00:20:42,339
بالتأكيد ، سأرسلها لك
. عن طريق البريد الالكتروني

482
00:20:57,189 --> 00:20:59,657
أتريد الغداء ؟ -
. بالطبع -

483
00:21:29,988 --> 00:21:31,555
 هل لديك خمس دقائق

484
00:21:31,623 --> 00:21:33,791
لمراجعة عرضي لـ"كينسينجتون" ؟

485
00:21:33,859 --> 00:21:36,127
تريد "الشؤون القانونية" رؤية
. "ما أعددت لهم عن سوق شمال "موريسون

486
00:21:36,194 --> 00:21:38,062
وهل ستقتلك خمس دقائق يا (جيس) ؟ -
.. إذا كانت تستغرق خمس دقائق -

487
00:21:38,130 --> 00:21:40,598
لمَ لا تفعلها بنفسك ؟ -
. أنا من كتبها ، لا أستطيع التحقق من عملي -

488
00:21:40,665 --> 00:21:41,799
. هيا بالله عليك ، إجعل مبتدأً يقوم بها

489
00:21:41,867 --> 00:21:44,301
. شكرا ، أقدر لكِ ذلك

490
00:21:44,369 --> 00:21:47,138
إستعلامات (نوفيس) إلى
أين أوجه اتصالك ؟

491
00:22:04,288 --> 00:22:05,489
مرحبا

492
00:22:05,557 --> 00:22:07,124
كيف حالك هذا اليوم ؟ -
. بخير -

493
00:22:09,561 --> 00:22:12,596
إن (جيسيكا) تجمع معلومات
. (عن (ويسلي كينت

494
00:22:12,664 --> 00:22:15,533
. إنها تبحث في ترتيبات سفره.

495
00:22:15,600 --> 00:22:17,535
مالذي تريده من الرئيس التنفيذي ؟

496
00:22:17,602 --> 00:22:19,103
. يمكن أن يكون الهدف القادم

497
00:22:19,171 --> 00:22:20,371
. لقد حصل (جونز) على مذكرتنا

498
00:22:20,439 --> 00:22:23,641
سيتصل بي حال وصوله
. "إلى مدينة "وايت بلاينز

499
00:22:23,708 --> 00:22:26,677
، إذا وجدنا أي شيء إجراميا
. فسوف أقبض عليها

500
00:22:27,879 --> 00:22:29,547
إلى أين أنت ذاهب ؟

501
00:22:29,614 --> 00:22:31,448
. غداء العمل

502
00:22:34,853 --> 00:22:36,921
. مرحبا ، هيا لنقم بهذا سريعا

503
00:22:36,988 --> 00:22:39,089
. يجب علي العودة إلى المكتب

504
00:22:39,157 --> 00:22:41,258
من الأسبوع الأول ، وأصبحت
بالفعل محتالاً في الشركات ؟

505
00:22:41,326 --> 00:22:43,594
أقدم تعازيّ الخاصة لك
. على فقدانك نزاهتك

506
00:22:43,662 --> 00:22:44,862
كيف جرى الأمر مع (دايانا) ؟

507
00:22:44,930 --> 00:22:46,664
. رأيت بعض الأوراق الموسيقية في حقيبتها

508
00:22:46,731 --> 00:22:48,265
. ربما تتعلم العزف على الكمان

509
00:22:48,333 --> 00:22:52,403
(لقد كان مقطوعة "سوناتا" لـ(موزارت
في البيانو الثانية عام 1775 م

510
00:22:52,470 --> 00:22:54,071
في السنة التي صنع
"فيها "الصندوق الموسيقي

511
00:22:54,139 --> 00:22:55,773
تريدني أن أكمل في البحث ؟ -
. متأكد أنك ستفعل -

512
00:22:55,840 --> 00:22:57,608
. سأفعل ، لايوجد أي اثبات تاريخي

513
00:22:57,676 --> 00:22:59,143
. "لأي موسيقى تعزف على "الصندوق

514
00:22:59,211 --> 00:23:01,045
والطريقة الوحيدة لمعرفتها
... (أنها تعود إلى (موزارت

515
00:23:01,112 --> 00:23:02,246
. هو أنه قد سمعته مسبقا

516
00:23:02,314 --> 00:23:05,382
(إن (بيتر) يثق في (دايانا
. وأنا أثق به

517
00:23:05,450 --> 00:23:08,219
، يمكن أن يكون شيئا مهما
. ويمكن أن يكون بلا أهمية

518
00:23:08,286 --> 00:23:10,254
. فقد اعتقدت أنه يجب أن تعلم بالأمر

519
00:23:10,322 --> 00:23:11,922
. أيضا لديك من يراقبك

520
00:23:11,990 --> 00:23:14,425
، أجل ، لاحظت ذلك
. قبل بضعة مباني

521
00:23:14,492 --> 00:23:15,893
إستمع إلي ، سأهتم أنا
. بشأن مراقبتي

522
00:23:15,961 --> 00:23:17,528
وفي الوقت نفسه ، إبقَ
. (قريبا من (دايانا

523
00:23:17,596 --> 00:23:19,863
لماذا لا أذهب وأشرب القهوة 
مع (هيوز) بينما أحقق في الأمر ؟

524
00:23:19,931 --> 00:23:22,466
. (أنت "بطل خارق" ، يا (موز

525
00:23:42,587 --> 00:23:43,654
. (جيسيكا)

526
00:23:44,789 --> 00:23:46,523
لصالح من تعمل ؟
هل تعمل لصالح (كينت) ؟

527
00:23:46,591 --> 00:23:48,192
لا ، لا ، أنا أعمل
. "مع "مكتب التحقيقات الفيدرالي

528
00:23:48,260 --> 00:23:50,961
لقد تم إرسالي هنا لأعرف
. (إن كنت قتلتِ (جوزيف هايز

529
00:23:51,029 --> 00:23:53,364
. (أنا لم أقتل (جوزيف -
إذن من فعل ذلك ؟ -

530
00:23:53,431 --> 00:23:55,232
. هذا ما أريد معرفته 

531
00:24:00,666 --> 00:24:02,633
لقد المسدس الذي بحوزتك
. (مسجلا باسم (جوزيف هايز

531
00:24:02,666 --> 00:24:04,733
هل تريدين توضيح الأمر ؟

532
00:24:04,801 --> 00:24:06,702
. لقد كنا أنا و (جوزيف) مقربين من بعضنا -
. هل كنتما تخرجان سوياً -

533
00:24:06,770 --> 00:24:08,437
. نعم

534
00:24:08,505 --> 00:24:09,772
. لكننا لم نستطع إخبار أحد بالأمر

535
00:24:09,839 --> 00:24:12,107
ماذا تعرفين عن المشروع
الذي كان يعمل عليه ؟

536
00:24:12,175 --> 00:24:13,943
المعالجات الصغيرة" ؟"

537
00:24:14,010 --> 00:24:16,045
{\pos(190,250)}
قال لي أنه كان قريباً من انتهاء
. عمل النموذج الأول منه

538
00:24:16,112 --> 00:24:18,280
وادعى (كينت) أن
.النموذج قد انتهى بالفعل

539
00:24:18,348 --> 00:24:19,315
. لقد كذب حول الأمر

540
00:24:22,519 --> 00:24:24,386
. لنركز عليك للحظة

541
00:24:24,454 --> 00:24:26,689
لماذا اقتحمت حساب
... (بريد (هايس

542
00:24:26,756 --> 00:24:28,324
وبعثرتي محتويات مكتبه ؟

543
00:24:28,391 --> 00:24:31,193
، في اليوم الذي يسبق مقتله
لقد كان (جوزيف) يتصرف ..

544
00:24:31,261 --> 00:24:32,528
. بشكل مختلف

545
00:24:32,596 --> 00:24:34,029
. قال لي أن هناك من يلاحقه

546
00:24:34,097 --> 00:24:36,131
وقال أن لا أخبر أحداً
. شيئا مما علمته

547
00:24:36,199 --> 00:24:37,399
. وبعدها أعطاني المسدس

548
00:24:37,467 --> 00:24:40,002
وبعدها بدأتِ بلعب دور المحقق ؟

549
00:24:40,070 --> 00:24:42,204
لقد قتل (كينت) شخصا
. أهتم لأمره كثيرا

550
00:24:42,272 --> 00:24:44,073
وسأفعل أي شيء لأحرص
. على دفعه ثمن ذلك

551
00:24:44,140 --> 00:24:45,741
لقد كان يقوم ببعض الرحلات ، حسنا ؟

552
00:24:45,809 --> 00:24:48,410
. لنفسه ، كأنها رحلات عمل

553
00:24:48,478 --> 00:24:51,046
"أوروبا الشرقية" ، "الصين"
. لم يعلم أحدٌ سبب تلك الرحلات

554
00:24:51,114 --> 00:24:52,514
. لقد كنت تحاولين معرفة السبب

555
00:24:52,582 --> 00:24:54,483
. (لقد كنت أحاول الدخول إلى مكتب (كينت

556
00:24:54,551 --> 00:24:56,919
لقد كنت أرى صناديق قمامة
. تخرج من مكتبه باستمرار

557
00:24:56,987 --> 00:24:58,721
... لقد كان يدمر مستندات

558
00:24:58,788 --> 00:25:01,423
يقوم بتمزيقها ثم يضعها
. في براميل الحرق

559
00:25:01,491 --> 00:25:03,192
مالذي يجب علينا فعله للدخول إلى هناك ؟

560
00:25:04,794 --> 00:25:07,062
. حسنا ، لنبدأ بالأخبار السارة

561
00:25:07,130 --> 00:25:08,764
المختبر التقني" لديه "ماسح"
ضوئي" عن بعد

562
00:25:08,832 --> 00:25:11,634
يمكن وضعه بمقدمة آلة
... كينت) للتقطيع)

563
00:25:11,701 --> 00:25:14,136
. تقوم بعمل نسخة للورقة قبل تقطيعها -
. جميل -

564
00:25:15,372 --> 00:25:17,406
هل هناك عيب في قهوتك ؟ -
. لا بأس بها -

565
00:25:17,474 --> 00:25:19,441
. لقد كنت مدللا في السابق -
!!.. لا بأس بها -

566
00:25:19,509 --> 00:25:21,543
حسنا ، والخبر السيء هو أن
وضع "الماسح الضوئي" في مكانه

567
00:25:21,611 --> 00:25:23,012
. بمكتب (كينت) هو أمر صعب

568
00:25:23,079 --> 00:25:25,447
حتى رجال أمن المبنى
. لايملكون تصريحا للدخول

569
00:25:25,515 --> 00:25:28,951
الأشخاص الوحيدون المسموح بهم
. للدخول هم ، (كينت) ومساعدته

570
00:25:29,019 --> 00:25:31,353
، والتي هي أيضاً أخبار سارة
لأنه في وقت الغداء

571
00:25:31,421 --> 00:25:33,155
. لا أحد سيتواجد في الطابق بأكمله

572
00:25:33,223 --> 00:25:35,758
هذه هي البطاقات الامنية
... التي تسمح لهم

573
00:25:35,825 --> 00:25:37,860
بالصعود إلى الطابق العلوي في المبنى

574
00:25:37,927 --> 00:25:39,194
. لا نستطيع عمل نسخ منها

575
00:25:39,262 --> 00:25:42,531
ويملك (كينت) أيضا نظام
. حماية يفعّل بالصوت

576
00:25:42,599 --> 00:25:44,500
. والذي يفتح باب مكتبه

577
00:25:44,567 --> 00:25:47,503
. والذي يستجيب إلى صوته هو فقط

578
00:25:47,570 --> 00:25:49,405
حسنا ، هل نعلم ماهي كلمة السر ؟

579
00:25:49,472 --> 00:25:50,973
. (نعم والفضل يعود إلى صديقتك (جيسيكا

581
00:25:56,046 --> 00:25:58,947
. "كل رجل صانع حظه بنفسه" -
. "كل رجل صانع حظه بنفسه" -

582
00:25:59,015 --> 00:26:02,484
واآن ، جعلت (جونز) يقوم بمراجعة
، جميع مقابلات (كينت) على التلفاز

583
00:26:02,552 --> 00:26:05,387
ليرى إن كان يستطيع جمع
بعض المقاطع الصوتية

584
00:26:05,455 --> 00:26:07,322
. نعم ، أشك في أنه يتكلم لغة ميتة

585
00:26:07,390 --> 00:26:09,525
. عندما يتعامل مع الصحفيين

586
00:26:09,592 --> 00:26:11,660
هل نستطيع جعل (كينت) يقولها
في جهاز تسجيل ؟

587
00:26:11,728 --> 00:26:13,228
. لدي فكرة

588
00:26:16,933 --> 00:26:19,835
. عشائك مع (كينت) ، حسنا

589
00:26:19,903 --> 00:26:22,137
. اعجبتني

591
00:26:33,483 --> 00:26:35,918
. سيد (كينت) ، سعدت بلقائك

592
00:26:35,985 --> 00:26:38,353
... لقد أخبرتك
. (نادني ، (ويسلي

593
00:26:38,421 --> 00:26:40,689
. نعم ، لقد فعلت

594
00:26:40,757 --> 00:26:42,491
شراب ؟

595
00:26:42,559 --> 00:26:45,194
، يا (بيتر) أرجوك 
. أن أصر على أن تدلل نفسك

596
00:26:45,261 --> 00:26:46,995
، أنت لست على رأس العمل
أليس كذلك ؟

597
00:26:49,766 --> 00:26:51,166
"سكوتش" و "صودا"

598
00:26:51,234 --> 00:26:52,301
. ها أنت ذا

599
00:26:52,368 --> 00:26:53,635
. أقد دعوتك لي

600
00:26:53,703 --> 00:26:55,304
. في الحقيقة ، هذا أقل ماعلي فعله

601
00:26:55,371 --> 00:26:57,239
. صدقني ، أتمنى فعل الكثير لك

602
00:26:57,307 --> 00:26:58,874
. أنا .. أنا بخير ، حقاً

603
00:26:58,942 --> 00:27:02,077
ما رأيك في أن تعمل لدي ؟

604
00:27:02,145 --> 00:27:03,579
... عضو في اللجنة المالية عندي

605
00:27:03,646 --> 00:27:05,347
. سيتم التخلص منه بعد شهرين

606
00:27:05,415 --> 00:27:07,816
. إنه منصب مربح جدا

607
00:27:07,884 --> 00:27:10,185
، أنا الان في خضم تدقيقي لشركتك

608
00:27:10,253 --> 00:27:11,954
وأنت تعرض على عملا ؟

609
00:27:12,021 --> 00:27:13,922
. في الواقع ، رأيت أوراق اعتمادك

610
00:27:13,990 --> 00:27:16,158
. يبدو أن (بيتر لاسن) محترف جدا على الأوراق

611
00:27:16,226 --> 00:27:18,293
. وسيبدو أفضل بكثير في مكاتبي

612
00:27:21,531 --> 00:27:23,165
. أنا لدي وظيفة بالفعل

613
00:27:23,233 --> 00:27:24,399
. لا

614
00:27:24,467 --> 00:27:27,536
لا ، العمل لدى (نوفيس) أكثر
. من مجرد وظيفة

615
00:27:27,604 --> 00:27:29,204
. إنه إنجاز لك

616
00:27:29,272 --> 00:27:30,706
. وأنها بداية جديدة

617
00:27:30,774 --> 00:27:33,142
. ومنها أتى اسم شركتك

618
00:27:33,209 --> 00:27:35,577
. إنك تجيد اللغة اللاتينية

619
00:27:35,645 --> 00:27:38,680
. (أنا أفهم السبب في تسمية (نوفيس

620
00:27:38,748 --> 00:27:41,717
... "إنها مرادفة "لوصل حديثا

621
00:27:41,785 --> 00:27:43,986
. "أصلية وفريدة من نوعها"

622
00:27:44,053 --> 00:27:46,989
. وأيضا أعرف بعض الكلمات الأخرى

624
00:27:49,626 --> 00:27:53,328
. "أعلمني بالحقائق ، وسأعطيك القانون"

625
00:27:53,396 --> 00:27:56,431
هل تريد الحقائق ؟

626
00:27:56,499 --> 00:27:58,567
. إريد الحوافز ، بالتفاصيل

627
00:27:58,635 --> 00:28:00,135
. حسنا

628
00:28:00,203 --> 00:28:02,237
. ما أعمل عليه حاليا

629
00:28:02,305 --> 00:28:05,974
سيعلوا بشأن الشركة وجميع
من يعمل لديها للأبد

630
00:28:06,042 --> 00:28:08,443
. أنظر ، أنا بنيت نفسي بنفسي

631
00:28:08,511 --> 00:28:09,812
. كذلك الحال لدي

632
00:28:09,879 --> 00:28:12,981
وأعتقد أن كل رجل يبني حظه

633
00:28:13,049 --> 00:28:14,516
. بقرار جيد

634
00:28:16,386 --> 00:28:17,920
. "السياسي "تشيكوس

635
00:28:17,987 --> 00:28:20,255
لديه مقولة لهذه الجملة ، أليس كذلك ؟

637
00:28:24,627 --> 00:28:28,430
. "كل رجل صانع حظه بنفسه"

638
00:28:28,498 --> 00:28:30,899
. آمين

639
00:28:33,369 --> 00:28:36,338
هل عرض عليك وظيفة ؟ -
. لقد جلبت مانحتاجه -

640
00:28:36,406 --> 00:28:39,241
نعم ، لكن يا (بيتر) ، فكر بكل 
. الأكواب الصغيرة التي ستمتلكها

641
00:28:39,309 --> 00:28:41,043
سيلتقي (كينت) بفريق البحث والتطوير
. الخاص به اليوم في الواحدة تماماً

642
00:28:41,110 --> 00:28:43,178
هل تعتقد أنك تستطيع سلب
واحد من هذه البطاقات ؟

643
00:28:43,246 --> 00:28:44,580
. نعم ، لن تكون هناك أية مشكلة

644
00:28:44,647 --> 00:28:46,648
كيف حال (جيسيكا) ؟ -
. إنها تحاول مواجهة مشكلتها -

645
00:28:46,716 --> 00:28:48,851
. لقد حان الوقت لتفعل مثلها

646
00:28:48,918 --> 00:28:51,220
. فقط أحضري الرواية الهزلية -
. لقد فعلت ، لقد فعلت -

647
00:28:51,287 --> 00:28:54,122
ووضعتها على مكتبك لأجل
. يوم "الثلاثاء" القادم

648
00:29:19,949 --> 00:29:22,651
<i>. كل رجل صانع حظه بنفسه</i>

649
00:29:50,780 --> 00:29:52,748
إذن كيف استطعت الدخول إلى هناك ؟

650
00:29:55,418 --> 00:29:57,920
<i>. كل رجل صانع حظه بنفسه</i>

651
00:29:57,987 --> 00:30:00,722
. لديهم بعض الألعاب المسلية هنا

652
00:30:00,790 --> 00:30:02,357
حسنا ، هل وجوا أي شيء بعد ؟

653
00:30:02,425 --> 00:30:05,227
في الحقيقة ، هناك "عملاءٌ" يقومون الآن
. بالبحث في آخر الاوراق المنسوخة

654
00:30:05,295 --> 00:30:06,895
. سنقوم بإيجاد شيءٍ ما

655
00:30:06,963 --> 00:30:09,331
... أتعلم ، حتى لو اعتقلتموه

656
00:30:09,399 --> 00:30:11,300
. لن يغير شيئا مما حدث

657
00:30:11,367 --> 00:30:12,701
. أتفهم ذلك

658
00:30:12,769 --> 00:30:14,069
. لا أظنك كذلك

659
00:30:14,137 --> 00:30:18,140
هل تعلم كيفية وفاة (جوزيف) ؟
كيف تمت عملية تسمّمه ؟

660
00:30:18,207 --> 00:30:20,309
... "هذه المادة "الكيميائية

661
00:30:20,376 --> 00:30:24,513
توقف دقات قلبك ، وترفع ضغط الدم لديك

662
00:30:24,580 --> 00:30:27,249
لا تستطيع الرؤية

663
00:30:27,317 --> 00:30:29,551
وبعد عدة دقائق ، تفقد الاحساس بشيء

664
00:30:29,619 --> 00:30:30,986
. وبعدها أنت ميت

665
00:30:31,054 --> 00:30:32,821
. لا يمكنك التفكير بذلك

666
00:30:32,889 --> 00:30:33,822
. هذا كل ما أستطيع التفكير به

667
00:30:35,758 --> 00:30:37,359
، إن قتل أحدهم الشخص الذي أحببته

668
00:30:37,427 --> 00:30:39,962
ألا تريد منهم أن يعرفوا
 كيفية الشعور بالامر ؟

669
00:30:43,933 --> 00:30:45,267
. سأعود بعد قليل

670
00:30:51,874 --> 00:30:56,244
لقد تم نسخ هذه للتو من
. (آلة التقطيع" بمكتب (كينت"

671
00:30:56,312 --> 00:30:57,713
. (هذا هو "النموذج الأولي" الخاص بـ(هايس

672
00:30:57,780 --> 00:30:59,514
نعم ، ولم يتم الانتهاء منه أبداً

673
00:30:59,582 --> 00:31:02,050
حاول (كينت) جعل الأمر يبدوا
، كعملية تجسس

674
00:31:02,118 --> 00:31:04,086
. وكان لديه الشيء اللعين طوال الوقت

675
00:31:04,153 --> 00:31:05,587
. كانت هذه هي عملية التغطية

676
00:31:05,655 --> 00:31:07,622
... (نيل)

677
00:31:07,690 --> 00:31:09,524
. (أعتقد أنني أعلم سبب مقتل (هايس

678
00:31:16,733 --> 00:31:19,935
لقد وجدنا مستنداً آخر في
. "آلة التقطيع"

679
00:31:20,003 --> 00:31:23,772
"مرسلة إلى "وكالة مخابرات خارجية
. غير مذكورة

680
00:31:23,840 --> 00:31:25,908
. لترتب موعد اجتماعٍ بعد شهر ونصف

681
00:31:25,976 --> 00:31:27,209
... إن الرحلات التي كان يقوم بها

682
00:31:27,277 --> 00:31:28,911
لقد علم (كينت) أنه لن
يفُز بعقد الجدار الأمني

683
00:31:28,979 --> 00:31:30,346
. من دولتنا في الموعد الذي يريده

684
00:31:30,413 --> 00:31:32,815
. لذا قرر ببيع جهازه لحكومة أخرى

685
00:31:32,883 --> 00:31:34,250
. إنها خيانة سببها ربح المال

686
00:31:34,317 --> 00:31:36,051
. لم يرد (هايس) أن يكون جزئا من العملية

687
00:31:36,119 --> 00:31:37,453
. (ولهذا السبب قتله (كينت

688
00:31:37,521 --> 00:31:39,955
. وعملية التجسس كانت أفضل تغطية للأمر

689
00:31:40,023 --> 00:31:43,025
لقد جعل الأمر يبدوا وكأن
. أحد المنافسين سرق المنتج

690
00:31:43,093 --> 00:31:44,393
{\pos(190,250)}
.. يريد الحفاظ على سمعة الشركة

691
00:31:44,461 --> 00:31:46,729
{\pos(190,250)}
... إن إنقلبت عليه الحكومة الأجنبية فيما بعد

692
00:31:46,796 --> 00:31:49,064
، تكون صفحة (كينت) بيضاء
. ويبقى (هايس) صامتا

693
00:31:49,132 --> 00:31:52,067
(كيف نثبت الأمر و(كينت
لم يرتكب بالخيانة بعد ؟

694
00:31:52,135 --> 00:31:53,569
. لكنه ارتكب جريمة قتل

695
00:31:53,637 --> 00:31:55,337
... إن الرئيس التنفيذي قلقٌ

696
00:31:55,405 --> 00:31:58,440
. بشأن معرفة أي أحد بحقيقة ما يخطط له

697
00:31:58,508 --> 00:32:01,377
. ربما تحدث (هايس) إلى أحد قبل وفاته

698
00:32:02,979 --> 00:32:04,780
هل تريد استخدام (جيسيكا) كطعم ؟

699
00:32:04,848 --> 00:32:06,949
. سأقابل (كينت) في الظهيرة

700
00:32:07,017 --> 00:32:09,919
. ربما أستطيع التلميح له بأنها تعلم شيئاً

701
00:32:09,986 --> 00:32:11,153
. سيحاول النيل منها

702
00:32:11,221 --> 00:32:14,089
، وعندما يحاول فعل ذلك
. سنقوم بالقبض عليه

703
00:32:14,157 --> 00:32:16,325
أتعتقد أنها تستطيع عملها ؟ -
إنها بالتأكيد مندفعة ؟ -

704
00:32:17,627 --> 00:32:19,895
. نعم ، هذا مايقلقني

705
00:32:19,963 --> 00:32:23,265
أنا غير واثق من أنها تريد
. الانتقام أم العدالة

706
00:32:23,333 --> 00:32:25,200
. لا أستطيع لومها في الحالتين

707
00:32:25,268 --> 00:32:27,269
. أنت تتعاطف مع تلك المرأة

708
00:32:27,337 --> 00:32:29,805
ماذا لو كنت كذلك ؟

709
00:32:29,873 --> 00:32:32,541
، هناك الطريقة الصحيحة لإنهاء الأمور
. وهناك الطريقة الخاطئة

710
00:32:32,609 --> 00:32:34,143
. الانتقام هو الطريقة الخاطئة

711
00:32:34,210 --> 00:32:36,211
. إن مداه قصير ، وخطير أيضاً

712
00:32:36,279 --> 00:32:38,347
وماهي العدالة ، إذن ؟

713
00:32:38,415 --> 00:32:41,784
.. إنها إستعادة النظام 
. وليست تعزيز الفوضى

714
00:32:41,851 --> 00:32:44,386
. لقد أخفيت أمر ذلك "التسجيل" عني

715
00:32:44,454 --> 00:32:47,756
. أتمنى أن لا يكون لديك أسرار أخرى -
. وأنا أتمنى منك ذلك -

716
00:32:47,824 --> 00:32:50,392
هل تحدثت إلى (دايانا) مؤخرا ؟ -
. ليس اليوم -

717
00:32:50,460 --> 00:32:52,294
هل تثق بها ؟ -
. بقدر ثقتك بصديقك -

718
00:32:52,362 --> 00:32:53,429
هل هناك أية مشكلة ؟

719
00:32:53,496 --> 00:32:56,198
ماذا يحدث إن وجدنا (فاولر) ؟

720
00:32:56,266 --> 00:32:57,566
مالذي يحدث بعدها ؟

721
00:32:57,634 --> 00:33:00,569
... سنقطع ذلك الجسر عندما نصل إليه

722
00:33:00,637 --> 00:33:01,470
. معا

723
00:33:03,840 --> 00:33:07,142
في هذه الأثناء ، دعنا نهيء الفريق
. بما في حوزتنا اليوم

724
00:33:12,015 --> 00:33:14,950
. أنتِ ، لقد حان الوقت

725
00:33:15,018 --> 00:33:17,419
هل تعرفين ماعليك فعله ؟

726
00:33:17,487 --> 00:33:20,356
، سنلتقي كما هو مخطط عليه
. ثم نذهب إلى مكان آمن

727
00:33:20,423 --> 00:33:22,458
. صحيح ، لا يوجد سبب لتوترك

728
00:33:22,525 --> 00:33:24,860
. لست كذلك ، سآراك في الخارج

729
00:33:24,928 --> 00:33:27,830
. هذه نسخة متقدمة من تقريري

730
00:33:27,897 --> 00:33:30,199
. ليس لدى شركتك ماتخشاه

731
00:33:32,736 --> 00:33:36,338
. حسنا ، هذا أمر يدعوا إلى الاحتفال

732
00:33:38,642 --> 00:33:42,544
. هناك أمر واحد حول أحد موظفيك

733
00:33:42,612 --> 00:33:45,948
لقد كانت (جيسيكا بريزلين) ، متورطة

734
00:33:46,016 --> 00:33:47,816
. مع أحد موظفيك السابقين

735
00:33:47,884 --> 00:33:49,385
... في مجال البحث والتطوير

736
00:33:49,452 --> 00:33:50,552
. (جوزيف هايس)

737
00:33:50,620 --> 00:33:52,021
وكيف تعلم بهذا الأمر ؟

738
00:33:52,088 --> 00:33:55,658
هناك تعارض في مراجع تقارير
. المصاريف بين موظفينك

739
00:33:55,725 --> 00:33:58,327
لنرى إن كان أحدهم يجمع الأموال 
. من الشركة بطرق غير شرعية

740
00:33:58,395 --> 00:34:00,996
توضح بعدها .. إنهما تشاركا
. غرفة في فندق ما

741
00:34:01,064 --> 00:34:02,364
. بضعة أسابيع متتابعة

742
00:34:02,432 --> 00:34:04,566
، عندما واجهت الآنسة (بريسلين) بالأمر

743
00:34:04,634 --> 00:34:06,502
. طلبت مني عدم البوح بأية كلمة

744
00:34:06,569 --> 00:34:09,271
اعتقدت بأنك ربما تريد التعامل
. معها بشكل مناسب

745
00:34:09,339 --> 00:34:11,507
. (حسنا ، سأهتم بأمر الآنسة (بريسلين

746
00:34:11,574 --> 00:34:13,876
، والآن ، ألأمر الأكثر أهمية من ذلك

747
00:34:13,943 --> 00:34:15,944
هل قمت بالتفكير في عرضي المقدم لك ؟

748
00:34:18,081 --> 00:34:19,982
، أكره أن أبدو مثل الاسطوانة المعطوبة
. أكرر الأمر مراراً وتكراراً

749
00:34:20,050 --> 00:34:21,550
. أنا لدي وظيفة بالفعل

750
00:34:21,618 --> 00:34:22,685
. حسنا

751
00:34:22,752 --> 00:34:24,620
... حسنا ، إن غيرت رأيك

752
00:34:24,688 --> 00:34:25,988
. (أقدر ذلك ، يا (ويسلي

753
00:34:27,624 --> 00:34:28,924
هل أنت على رأس العمل ؟

754
00:34:28,992 --> 00:34:30,659
. لقد تخطينا الساعة السادسة

755
00:34:30,727 --> 00:34:33,128
. لن أخبر أحدا

757
00:34:42,972 --> 00:34:45,240
مرحبا ، هل أنت على مايرام ؟

758
00:34:45,308 --> 00:34:47,376
. حسنا ، سيتواجد عميل هنا في أية لحظة

759
00:34:47,444 --> 00:34:49,278
ستحتاج إلى هاتفك ، وكل مايتعلق
. باثبات هويتك

760
00:34:49,345 --> 00:34:51,914
. لأجل إجراءات الحماية -
. بالتأكيد -

761
00:34:51,981 --> 00:34:54,083
. أنت هادئة جدا مقارنة بشخص يوشك على الاختفاء

762
00:34:54,150 --> 00:34:56,385
. اعتقدت أنه يجب أن أكون مرتاحة

763
00:35:00,390 --> 00:35:01,457
مرحبا ؟

764
00:35:01,524 --> 00:35:03,225
هل أنت جالس الان ؟

765
00:35:03,293 --> 00:35:04,526
مالأمر ، يا (موز) ؟

766
00:35:04,594 --> 00:35:06,762
جالس أم واقف ؟ -
. واقف -

767
00:35:06,830 --> 00:35:10,933
. إذن ، يجدر بك التمسك بشيء ما

768
00:35:11,000 --> 00:35:14,436
لقد قمت ببحث إضافي ، إن (بيتر) يعلم
. (بأن الصندوق في حوزة (دايانا

769
00:35:14,504 --> 00:35:15,804
ماذا ؟

770
00:35:15,872 --> 00:35:17,940
، أنا .. أنا لم أكن أريد قول أي شيء لك
. حتى أتأكد من الأمر

771
00:35:18,007 --> 00:35:21,777
. (لكن أثر الصندوق يختفي عند (بيتر

772
00:35:21,845 --> 00:35:24,713
يا (نيل) ، لا يمكن أن يكون
. هناك تفسير آخر

773
00:35:24,781 --> 00:35:26,381
نيل) ؟)

774
00:35:29,319 --> 00:35:30,552
. سأعاود الاتصال بك

775
00:35:35,225 --> 00:35:37,292
<i>... "كل رجل صانع"</i>

776
00:35:37,360 --> 00:35:38,460
لماذا تحتفظين بهذا ؟

777
00:35:38,528 --> 00:35:40,729
. لقد وجدته على مكتبك

778
00:35:40,797 --> 00:35:42,598
. (لقد كنت في مكتب (كينت
ماذا فعلت ، يا (جيسيكا) ؟

779
00:35:44,868 --> 00:35:46,735
. لقد أردت منه أن يعلم كيفية الشعور

780
00:35:46,803 --> 00:35:48,470
. (بالموت بطريقة موت (جوزيف

781
00:35:48,538 --> 00:35:50,038
هل قمت بتسميمه ؟
كيف ؟

782
00:35:50,106 --> 00:35:52,274
. شراب "رذيلته" اليومي

783
00:35:52,342 --> 00:35:53,876
. "شراب "الأرمانياك

784
00:35:53,943 --> 00:35:55,844
. إن (بيتر) في الداخل معه

785
00:35:59,048 --> 00:36:01,550
ماهذا الشيء ؟

786
00:36:06,990 --> 00:36:09,024
!.. هنالك مسحوق على هذا الشيء

787
00:36:09,092 --> 00:36:13,529
يجب علي الوصول إلى الهاتف
لمكالمة الطواريء

788
00:36:13,596 --> 00:36:16,064
. أنا ، أنا أحتاج إلى الصعود لأعلى طابق

789
00:36:16,132 --> 00:36:17,599
. لا أحد يصعد إلى الطابق العلوي

790
00:36:17,667 --> 00:36:19,501
. هذه حالة طارئة ، ياسيد -
وما هي هذه الحالة الطارئة ؟ -

791
00:36:19,569 --> 00:36:21,603
!.. من فضلك -
. يجب علي التحقق من السيد (كينت) ثم من مراقبي -

792
00:36:21,671 --> 00:36:23,238
، نعم ، هذا جيد 
. (نعم ، تحقق من (كينت

793
00:36:23,306 --> 00:36:25,073
! أنت

794
00:36:25,141 --> 00:36:26,775
! توقف

795
00:36:26,843 --> 00:36:28,076
.. إتصل بالطواريء

796
00:36:29,245 --> 00:36:31,947
.. عد إلى هنا
. سأتصل بالشرطة

797
00:36:32,015 --> 00:36:33,315
. جيد ، إتصل بالمسعفين

798
00:36:37,887 --> 00:36:40,389
. يجب عليك أن تغادر المصعد ، ياسيد -
. وهل سترسلني إلى طابق السيد (كينت) ؟ -

799
00:36:40,456 --> 00:36:42,491
!.. بالطبع ، لا -
. إذن ، لا أستطيع -

800
00:36:42,559 --> 00:36:45,627
. هنا "ألفا إثنان" في الردهة
أين هو الدعم ؟

801
00:36:45,695 --> 00:36:47,062
.في الطريق ، سيدي

802
00:37:01,878 --> 00:37:04,046
كم تبقى من الوقت لدينا ؟

803
00:37:04,113 --> 00:37:06,648
كم تبقى من الوقت لدينا ؟
هل هناك ترياق مضاد له ؟

804
00:37:06,716 --> 00:37:08,784
هل هناك ترياق مضاد له ؟

805
00:37:08,852 --> 00:37:10,018
... أنا لا 
. أنا لا أعلم

806
00:37:10,086 --> 00:37:12,120
كم من الوقت كان يملكه (هايس) ؟

807
00:37:12,188 --> 00:37:14,857
. أنا لا أعلم -
. هيا ، يا (كينت) ! فكر -

808
00:37:14,924 --> 00:37:17,025
... هذا هو نفس السم

809
00:37:17,093 --> 00:37:19,194
. الذي حقنته به

810
00:37:19,262 --> 00:37:22,331
. لقد التقيت به ، وأعطيته شيئا ليشربه

811
00:37:22,398 --> 00:37:25,834
، وبعدها توفي
الآن ، كم من الوقت مرّ حتى توفي ؟

812
00:37:25,902 --> 00:37:28,937
من أنت ؟

813
00:37:29,005 --> 00:37:31,106
كم من الوقت ، يا (كينت) ؟

814
00:37:31,174 --> 00:37:33,442
كم من الوقت ، يا (كينت) ؟

815
00:37:33,509 --> 00:37:36,011
. أنا .. أنا لا أعلم

816
00:37:36,079 --> 00:37:37,980
. أنا لا أعلم

817
00:37:38,047 --> 00:37:40,015
... عشرون .. خسمة عشر .. خمسة عشر

818
00:37:40,083 --> 00:37:43,585
ماذا ؟ -
. أنا لا .. ربع ساعة -

819
00:37:48,858 --> 00:37:50,092
! (بيتر)

820
00:37:55,798 --> 00:37:57,666
. هيا ، يا صاحبي

821
00:38:01,404 --> 00:38:03,071
. سيكون الأمر على مايرام

822
00:38:03,139 --> 00:38:05,207
ابق معي ، حسنا ؟
. تماسك عندك

823
00:38:05,275 --> 00:38:07,910
. (أحضر (كينت -
. لا ، لا ، يا (بيتر) لا نمكل الوقت لذلك -

824
00:38:07,977 --> 00:38:09,111
. هيا بنا -
. لا نستطيع تركه خلفنا -

825
00:38:09,178 --> 00:38:10,846
!.. سوف تموت -
!. (نيل) ، (نيل) -

826
00:38:10,914 --> 00:38:12,381
. نحن لا نترك أحداً خلفنا

827
00:38:18,688 --> 00:38:21,523
. "لقد توقف قلبه ، أحتاج إلى "الادرينالين

828
00:38:21,591 --> 00:38:23,058
. لا لا شيء في النبض

829
00:38:23,126 --> 00:38:24,726
!! مساحة

830
00:38:32,310 --> 00:38:34,878
ماذا .. ماذا .. ماذا تفعلين ؟

831
00:38:34,946 --> 00:38:36,713
{\pos(190,229)}
. "لقد إعترفت لعميل "فيدرالي

832
00:38:37,682 --> 00:38:41,017
{\pos(190,229)}
. (أنت رهن الاعتقال لقتلك (جوزيف هايس

833
00:38:41,085 --> 00:38:43,687
. لا يمكن أن تكون جادا

834
00:38:43,754 --> 00:38:45,655
، أنت تعطيني الحقائق
. وأنا أعطيك الأحكام

835
00:38:49,894 --> 00:38:50,927
. (شكرا ، يا (داي

836
00:38:52,230 --> 00:38:55,298
{\pos(190,250)}
. أنا لست الوحيد الذي يتخذ قرارات غبية

837
00:38:55,366 --> 00:38:58,001
{\pos(190,250)}
بإنقاذي  لـ(كينت) ؟ -
"أنت تأخذ أمر "المتهم بريء حتى تثبت إدانته -

838
00:38:58,069 --> 00:38:59,569
. إلى أكثر من المعقول

839
00:38:59,637 --> 00:39:01,204
. إن نجا أو مات ، هذا ليس قراري

840
00:39:01,272 --> 00:39:03,473
قرار من إذن ؟ -
. تفعل ماهو صحيح -

841
00:39:03,541 --> 00:39:05,709
. ودع الأشياء تحدث أينما تحدث

842
00:39:09,447 --> 00:39:11,515
. "إفعل ماهو صحيح"

843
00:39:14,519 --> 00:39:17,120
{\pos(190,250)}
. (لقد قالت أنها لم تكن تعني إيذاء (بيتر

844
00:39:17,188 --> 00:39:20,257
لم تكن لها أدنى فكرة عن أنه
. سيتشارك مع (كينت) الشراب

845
00:39:20,324 --> 00:39:21,992
مالذي سيحدث لها الان ؟

846
00:39:22,059 --> 00:39:24,227
{\pos(190,250)}
. سيتم اتهامها بمحاولة الشروع في القتل

847
00:39:24,295 --> 00:39:26,096
. لايمكنها النفاذ هكذا من الأمر

848
00:39:40,469 --> 00:39:41,970
. تبدو بأحسن حال

849
00:39:42,037 --> 00:39:43,137
. أشعر بأنني أفضل

850
00:39:43,205 --> 00:39:45,006
{\pos(190,250)}
لقد تم إعطائي شهادة صحية تقر بصحتي هذا الصباح

851
00:39:45,074 --> 00:39:47,408
{\pos(190,250)}
. أتعلم ، هناك محل قهوة ، على بعد مبنيين من هنا

852
00:39:47,476 --> 00:39:49,210
{\pos(190,250)}
. لقد سمعت أنهم يعدون قهوة "إسبريسو" رائعة

853
00:39:49,278 --> 00:39:50,712
. طعم هذه جيد بالنسبة لي

854
00:39:50,779 --> 00:39:53,581
{\pos(190,250)}
. بربك ، لا يمكنك إخباري بأنك لا تفتقد ذلك

855
00:39:53,649 --> 00:39:54,849
، البن" المستورد"

856
00:39:54,917 --> 00:39:58,286
، المكتب العملاق
. والجناح الفاخر

857
00:39:58,354 --> 00:40:00,822
. حسنا ، سأجاريك هذه المرة

858
00:40:00,890 --> 00:40:03,892
ماذا لو ذهبت إلى الشركات
بعد الكلية مباشرة ؟

859
00:40:03,959 --> 00:40:06,628
.. أفضل ماسيحصل لي
!.. أنني سأصبح مليونيرياً

860
00:40:06,695 --> 00:40:08,196
. تبدوا لي حياة رائعة

861
00:40:08,264 --> 00:40:11,900
{\pos(190,250)}
، نعم ، حياة ببعد آخر
ماذا لو لم ألتحق بالمكتب "الفيدرالي" ؟

862
00:40:11,967 --> 00:40:14,102
. كانت لتجعل حياتي أسهل بكثير -
. وحياتي أيضا -

863
00:40:14,169 --> 00:40:15,703
... لكن ماذا لو قبل إثنى عشرة سنة

864
00:40:15,771 --> 00:40:18,740
{\pos(190,250)}
لم يتم تعييني في قضية احتيال
المعرض الفني" في وسط المدينة ؟"

865
00:40:18,807 --> 00:40:20,875
... ماذا لو

866
00:40:20,943 --> 00:40:24,012
{\pos(190,250)}
لم أقابل في حياتي مساعدة المدير هذه ؟

867
00:40:24,079 --> 00:40:26,981
لا ، هناك أمور أكثر أهمية في
. الحياة من هذا المنظر الرائع

868
00:40:29,151 --> 00:40:32,287
{\pos(190,250)}
. كوجود أشخاص في حياتك يهتمون لأمرك

869
00:40:37,117 --> 00:40:42,054
لا أريد أن أتخيل من أكون
. عندما أعيش من غير هؤلاء الناس

870
00:40:42,122 --> 00:40:44,156
. أحب أن أكون ما أنا عليه الآن

871
00:40:47,261 --> 00:40:48,427
"إفعل ماهو صحيح"

872
00:40:50,297 --> 00:40:52,565
. نعم

873
00:40:52,633 --> 00:40:54,367
{\pos(190,250)}
. "لقد كذبت علي بشأن "الصندوق الموسيقي

874
00:40:54,434 --> 00:40:56,135
. أنا أعلم أنه لا يزال في حوزتك

875
00:40:56,203 --> 00:40:58,237
... كيف عرفت ذلك

876
00:40:58,305 --> 00:41:00,139
. وجد (موزي) الورقة الموسيقية
. لم يكن الأمر صعبا عليه بعدها

877
00:41:00,207 --> 00:41:02,675
هل تريد التحدث حول الأمر ؟

878
00:41:02,743 --> 00:41:04,343
إن كنت مستعدا للاستماع ؟

879
00:41:04,411 --> 00:41:05,745
أريد رؤيته ؟

880
00:41:09,716 --> 00:41:11,918
.. لم أقم بإخبارك كل شيء

881
00:41:11,985 --> 00:41:13,886
. من أجل حمايتك

882
00:41:13,954 --> 00:41:16,622
.  لا أعلم مالذي ستفعله ، وأنت كذلك

883
00:41:16,690 --> 00:41:17,890
. أنا أعلم ماهي خياراتي

884
00:41:17,958 --> 00:41:20,927
الانتقام أم العدالة ، صحيح ؟

885
00:41:20,994 --> 00:41:23,229
... (نيل)

886
00:41:23,297 --> 00:41:25,531
طالما أنني معك في الأمر
. سيكون الخيارُ الأخير

887
00:41:26,792 --> 00:41:28,727
ماذا لو لم تكن العدالة كافية ؟

888
00:41:28,794 --> 00:41:29,995
. يجب أن تكون كافية

889
00:41:30,062 --> 00:41:32,430
. ستكون كذلك

890
00:41:32,498 --> 00:41:33,498
مالذي وجدته ؟

891
00:41:36,369 --> 00:41:37,936
{\pos(190,250)}
... هنالك قطعة لا تزال مفقودة من الصندوق

892
00:41:38,004 --> 00:41:39,104
. هنا تماما

893
00:41:39,171 --> 00:41:40,472
في البداية ، اعتقدت

894
00:41:40,540 --> 00:41:42,507
. أن أحد قطع "الملائكة" قد كسر

895
00:41:42,575 --> 00:41:44,709
، لكن إن نظرت إليه عن قرب
. سترى أنه لم يكسر شيء

896
00:41:44,777 --> 00:41:46,144
. إنه ثقب مفتاح

897
00:41:46,212 --> 00:41:47,746
. القطعة المفقودة هي المفتاح

898
00:41:53,953 --> 00:41:55,253
. وهو الذي في حوزتك

899
00:42:00,960 --> 00:42:03,094
. (لا مزيد من الأسرار ، يا (بيتر

900
00:42:04,764 --> 00:42:06,097
. لا مزيد من الأسرار

901
00:42:12,737 --> 00:42:22,937
تــــرجـــــمــــة
.:: aLGhAmDi48 ::.

