1
00:00:03,260 --> 00:00:08,226
على مرّ العصور،و أنا أبقى على حياتى سراً
...مُتخفياً بين الظلال

2
00:00:08,293 --> 00:00:12,728
و حيداً بذلكَ العالم...
..حتى الآن

3
00:00:12,795 --> 00:00:17,595
،"أنا،"مصـــاص دماء...
.و هذه هيَ قصتيّ

4
00:00:19,461 --> 00:00:21,628
*... عندما يكون هناك نزاع *

5
00:00:21,695 --> 00:00:23,127
* على عرش و حيد... *

6
00:00:23,194 --> 00:00:24,361
* يحريّ أن أنالهُ *

7
00:00:24,428 --> 00:00:27,329
،ساعة كاملة و أنا مُتولى القيادة
.مُستمعاً إلى تلكَ الموسيقى السخيفة

8
00:00:27,395 --> 00:00:29,796
،أتعلمين, إنها لم تكن حتى بفرقة جيدة
."ذلكَ الفتى صاحب "الجيتار

9
00:00:29,862 --> 00:00:32,429
.ساعة كاملة و أنا مُستمعاً إليهِ-
.إنهُ لم يكن بذلكَ السوء-

10
00:00:32,495 --> 00:00:35,128
..."موسيقاه بدَت و كانها "تشويش فظ-
ما مُشكلتُكَ مع تلكَ الموسيقىَ؟-

11
00:00:35,195 --> 00:00:39,462
.بالفعل لدينا ما يكفى من ضوضاء،تكفى ضوضاء واحدة-
إذن لما أتيتَ من البداية؟-

12
00:00:39,529 --> 00:00:42,396
.لأننيّ أحبُكِ-
.أستحسن ذلك-

13
00:00:43,563 --> 00:00:45,597
* الصراع يحتدمّ*

14
00:00:45,663 --> 00:00:47,597
* مما ورائنا *

15
00:00:47,663 --> 00:00:50,897
ما خطب ذلكَ الضباب؟-
.الطريق كانَ صافياً مُنذ لحظة-

16
00:00:50,964 --> 00:00:53,064
!إنتبه

17
00:00:59,564 --> 00:01:05,331
هل أنتِ بخير؟-
!نحن صدمنا أحداً للتو،يا إلَهيّ-

18
00:01:05,397 --> 00:01:08,197
.إتصلى بالنجدة

19
00:01:13,066 --> 00:01:15,198
!أجيبوا, أجيبوا

20
00:01:16,999 --> 00:01:19,265
.أرجو أن تكون حياً

21
00:01:21,999 --> 00:01:24,999
.أوه،يا إلَهيّ

22
00:01:32,566 --> 00:01:35,833
.لا يوجد إشارة للهاتف

23
00:01:35,900 --> 00:01:39,067
!(دارين)

24
00:01:39,132 --> 00:01:40,633
!(دارين)

25
00:02:05,501 --> 00:02:10,702
،لم يحريّ عليّ أن أرجع إلى موطنيّ
.أعلم مقدار المُخاطرة

26
00:02:10,769 --> 00:02:16,369
،و لكنّي لا أملك خيار آخر
.عليّ أن أتعرف عليها

27
00:02:16,436 --> 00:02:20,269
،مُذكرتى العـزيزة
...اليوم هو يوم مُختلف

28
00:02:20,336 --> 00:02:25,904
لابد أن أن يكون كذلك...
...سأبتسم و أكون مُصَدَّقة

29
00:02:25,971 --> 00:02:31,670
:إبتسامتى كانت تقول...
..."أنا بخير, شكراً لك"

30
00:02:31,737 --> 00:02:34,904
."أجل, أنا أشعر بتحسن"

31
00:01:55,362 --> 00:01:59,572
<font color="#80FF80">
...يوميات مصاص الدماء...
..الحلقة الأولى..
</font>

32
00:01:59,573 --> 00:02:05,710
<font color="#ffff00">
ترجمة
©
..."Cats & Hero Kan"...
</font>

33
00:02:05,711 --> 00:02:15,711
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
24/08/2010
</font>

34
00:02:36,403 --> 00:02:43,705
،لن أكون فتاه بائسة على فقدان والديها بعد الآن
.سأبدأ حياتى من جديد،لأكون إنسانة جديدة

35
00:02:43,771 --> 00:02:46,805
.هذهِ هيَ الطريقة الوحيدة التى تُمكنني من تجاوز مِحنتى

36
00:02:49,972 --> 00:02:51,838
أتريدين أن أجهز لكى بعضٌ من "خبز التوست"؟

37
00:02:51,905 --> 00:02:56,039
.(فقط أريد بعضٌ من القهوة،عمتى (جينا-
هل يوجد بها قهوة؟-

38
00:02:56,105 --> 00:03:00,906
،إنهُ أول يومٌ لكِ بالمدرسة
.و انا مشغولة جداً

39
00:03:00,973 --> 00:03:03,073
بعض المال لتتناولى الغداء؟-
..لا أريد-

40
00:03:03,138 --> 00:03:05,073
أتودين شيء آخر؟

41
00:03:05,138 --> 00:03:07,339
إثنين من "الأقلام الرصاص"؟
ماذا نسيت أن أحضرهُ لكِ؟

42
00:03:07,405 --> 00:03:12,607
أليس لديك مقابلة تمثيلية هامة اليوم؟-
.موصى رسالتى فى تمامـ...الآن-

43
00:03:12,673 --> 00:03:14,007
!تباً

44
00:03:14,074 --> 00:03:15,573
.إذن إذهبى. سنكون بخير

45
00:03:18,306 --> 00:03:23,740
هل أنتَ بخير؟-
.لا تبدأيّ التطرق لذلك الحديث-

46
00:03:23,807 --> 00:03:28,174
* اوه, أوه, ها نحنُ أولاء *

47
00:03:28,240 --> 00:03:31,075
* أعلم كيف أفقد صديقٌ ليّ *

48
00:03:31,140 --> 00:03:33,708
* كُنّا سوياً هنا ،و هناك *

49
00:03:33,774 --> 00:03:35,507
* أوه, أوه *

50
00:03:35,574 --> 00:03:38,608
* أوه, أوه *

51
00:03:43,009 --> 00:03:47,909
،إذن (غرام) تقول أنّى وسيطة روحانية
..."و أن أسلافنا كانوا من،"سيلم

52
00:03:47,976 --> 00:03:52,009
،ألم يكن الأمر كذلك, أنا أعلم, هذا جنون
.و لكنها مستمرة على موقفها

53
00:03:52,076 --> 00:03:55,442
!و كأننى,طرحتُ تلكَ المرأة إلى بيتها بالفعل
.و لكن حينئذٍ،بدأت بالتفكير

54
00:03:55,508 --> 00:04:00,610
،بأننيّ توقعت تولى (أوباما)،و توقعت جدول أعماله
.و لازلت أفكر بأن "فلورديا"،ستصاب بالركود

55
00:04:00,676 --> 00:04:02,610
.و تصبح جزيرة صغيرة فقيرة المصادر

56
00:04:03,843 --> 00:04:06,376
!(إلينا)
.إرجعى إلى كونكِ معيّ بالسيارة

57
00:04:06,443 --> 00:04:11,510
ها أنا أفعلها مرة أخرة،أليس كذك؟
.(انا...أنا آسفة, (بوني

58
00:04:11,577 --> 00:04:14,078
....أتجزميّ
بأننى حقاً و سيطة روحانية الآن؟

59
00:04:14,143 --> 00:04:18,944
صحيح. حسناً،إذن تنبأي بشيء؟
.بخصوصى

60
00:04:20,410 --> 00:04:21,644
...أرى أنـ

61
00:04:26,378 --> 00:04:27,578
ما كان ذلك؟

62
00:04:27,645 --> 00:04:31,211
!أوه،يا إلَهيّ-
إلينا), هل أنتِ بخير؟)-

63
00:04:31,278 --> 00:04:33,845
.لا بأس.أنا بخير-
.يبدو أنه كانَ طيراً أو ماشابه-

64
00:04:33,912 --> 00:04:34,778
.إنها ظهرت من لا شيء

65
00:04:34,845 --> 00:04:38,812
،حقاً, لا يُمكن أن أظل مُرتابة
.بشـأن إستقلال السيارات لبقية حياتى

66
00:04:40,946 --> 00:04:46,412
،أتوقع أن تكون هذهِ السنة، سنة جيدة
.و أتوقع أن يزول الحزن،و تنتهى الكآبة

67
00:04:46,479 --> 00:04:49,013
.و ستكونى أكثر من كونكِ فتاه سعيدة

68
00:05:16,181 --> 00:05:18,881
.المبنى الرئيسى لممتلكات الفتيان

69
00:05:18,948 --> 00:05:21,448
،أنظرى إلى تلكَ السترة الوابلة التى ترتديها
...(اللعينة (بيلى

70
00:05:21,514 --> 00:05:24,082
...إنها تبدوا مُثيرة
أيُّمكننى أن أوصفها بـ "(ترانى) المُهملة"؟

71
00:05:24,147 --> 00:05:25,716
.لا،قد إنتهى ذلك الأمر

72
00:05:25,782 --> 00:05:30,382
،آه, عليكِ أن تحظي أحد الفتيان
.إنها سنة صاخبة

73
00:05:39,515 --> 00:05:41,416
.إنهُ يكرهنى

74
00:05:41,483 --> 00:05:42,750
.هذا ليسَ كرهاً

75
00:05:42,817 --> 00:05:44,683
هذا "إنتِ تخليتى عني
"...و لكنّي قادر على إظهار مشاعرى بشأن ذلك

76
00:05:44,750 --> 00:05:46,149
"و لكن فى سرية،لأنى مُصغيّ

77
00:05:46,216 --> 00:05:47,650
...لنسيم أنفاسكِ"

78
00:05:47,717 --> 00:05:52,416
،إلينا). أوه،يا إلَهيّ)
كيف حالكِِ؟

79
00:05:52,483 --> 00:05:56,985
،تُسعدني رؤيتُكِ
كيف حالها؟ هل هيَ بخير؟

80
00:05:57,051 --> 00:06:01,184
،كارولين), أنا هنا)
.أنا بخير،شكراً لكِ

81
00:06:01,250 --> 00:06:04,317
...حقاً-
.أجل،أفضل بكثير-

82
00:06:04,384 --> 00:06:07,884
.أوه, أيتها المسكينة-
.(حسناً, (كارولين-

83
00:06:07,951 --> 00:06:11,019
!أوه
.حسناً, أراكُم لاحقاً يارفاق

84
00:06:11,086 --> 00:06:12,919
.حسناً،إلى اللقاء

85
00:06:13,885 --> 00:06:15,318
.."لا تعليق"..

86
00:06:15,385 --> 00:06:16,952
.إنها لن تتفوه بشيء

87
00:06:17,019 --> 00:06:20,685
.لا تأخذيّ أكثر من "حبتين" خلال ستة ساعات

88
00:06:22,285 --> 00:06:26,586
،(مرحباً،(فيكى
.علمت أنّ سأجدك هنا برفقة أحد المُدمنين

89
00:06:26,653 --> 00:06:28,053
هاي

90
00:06:28,119 --> 00:06:31,286
،هاي, (بيت-وينتز) سبق و قام بالإتصال
.يُريد إستعادة لمعان أظافره

91
00:06:31,353 --> 00:06:33,152
بيت-وينتز)،هاه؟)
كم مدرسة قامت بطردك قديماً لسلوكك المُنحرف؟

92
00:06:33,219 --> 00:06:36,987
أأنت من مُعجبين (كارسون-ديلى)؟-
.أوه, حاول أن تتعامل معه بلطف،بلطف-

93
00:06:37,053 --> 00:06:40,419
.إنهُ أخو (إلينا) الأصغر-
.أعلم من هو-

94
00:06:40,486 --> 00:06:41,687
.و سأظل سائداً عليهِ

95
00:06:47,687 --> 00:06:51,754
تمهلى ،من هذا؟-
.كل ما أراه هو ظهرهُ-

96
00:06:51,821 --> 00:06:53,721
.إنه ظهر مُثير

97
00:06:54,787 --> 00:06:58,288
،سجلُكَ غير مُكتمل
.سجل التحصين" غير موجود"

98
00:06:58,355 --> 00:07:04,622
.و نحنُ بدورنا نُصِّر على وجود نسخة منهُ-
.من فضلُكِ إبحثى مرة أخرى-

99
00:07:04,688 --> 00:07:08,221
.أنا واثق من توافر كُل شيء تريديه

100
00:07:13,723 --> 00:07:18,756
،حسناً, انتَ على حقّ
.ها هو إذن

101
00:07:18,823 --> 00:07:21,189
..."أشعر بأنهُ سيستقر هنا،و أنه لاعب "جيتار

102
00:07:21,255 --> 00:07:25,757
أنتِ حقاً ستتمسكى بلتلكَ الأمور الروحانية،هاه؟-
.أودّ ذلك كثيراً-

103
00:07:25,824 --> 00:07:28,024
.جيرمى) ملف جيد, يارجل)

104
00:07:29,624 --> 00:07:31,724
...سأعود

105
00:07:31,790 --> 00:07:35,256
.أرجوكِ كونى مُثيرة

106
00:07:37,357 --> 00:07:39,657
!واوه،لستُ مُرتدياً سروالى،يافتاه

107
00:07:39,724 --> 00:07:42,257
.جيد

108
00:07:42,324 --> 00:07:44,025
أول يوم لكَ فى المدرية و تمارس السكر؟

109
00:07:44,092 --> 00:07:45,891
.لا, ليس أنا-
إينَ هيَ؟-

110
00:07:45,958 --> 00:07:47,391
هل هيَ معكَ؟-
توقفى ،إتفقنا؟-

111
00:07:47,458 --> 00:07:48,758
عليكِ ان تُهدئى من روعُكِ،إتفقنا؟

112
00:07:48,825 --> 00:07:49,958
أهديء من روعى؟ ما هذا؟

113
00:07:50,025 --> 00:07:51,058
الكلام المُتحجر؟

114
00:07:51,124 --> 00:07:52,791
.ياصاح،جسدكَ بارد جداً

115
00:07:52,858 --> 00:07:57,592
أنظر, توقفى ليس لديّ أي شيء،هل جننتى؟
.(أنتَ لم ترى الجنون بعد, (جيريمى

116
00:07:57,659 --> 00:08:01,692
،انا أعطيتُك ما يكفى من ثقة و حرية
.و لكنكَ هكذا تُدمر نفسكَ

117
00:08:01,759 --> 00:08:05,626
لا,لا, لا،أتعلم؟
.إستمر فى ما تقوم بهِ،و لكن كُنّ على علم

118
00:08:05,692 --> 00:08:09,325
،أننى سأكون موجودة لأجلكَ
لأوقفكَ عن تدمير نفسكَ،أفهمت؟

119
00:08:15,727 --> 00:08:20,627
،جيريمى),أعرفكَ جيداً)
.و ما أنت عليهِ الآن ليسَ أنتَ

120
00:08:20,693 --> 00:08:25,928
.لذا ،لا تكن ذلك الشخص-
.لست بحاجة لنصحكِ-

121
00:08:31,561 --> 00:08:32,594
.شكراً لكِ

122
00:08:32,661 --> 00:08:34,394
.على الرحب و السعة

123
00:08:53,462 --> 00:08:55,896
...أه،المعذرة

124
00:08:58,063 --> 00:08:59,329
....أممم

125
00:08:59,396 --> 00:09:02,097
هل هذا "حمام الرجال"؟

126
00:09:03,030 --> 00:09:05,529
...أجل.أنا فقط كُنت

127
00:09:05,596 --> 00:09:07,796
.أممم...أنا فقط كُنت

128
00:09:07,863 --> 00:09:10,329
.إنها قصة طويلة

129
00:09:14,731 --> 00:09:15,964
....فقط

130
00:09:17,964 --> 00:09:20,197
.شكراً لكَ

131
00:09:24,664 --> 00:09:31,565
عندما إنضم ولايتنا "فيرجينيا" إلى الأتحاد
.بعام 1861, تسبب ذلكَ فى كمة كبيرة من التوتر

132
00:09:31,632 --> 00:09:33,099
.خلال الولاية

133
00:09:33,164 --> 00:09:38,832
،"الأناس بـ"الشمال الغربى، لولاية "فرجينيا
."كانت لديهم أفكار مُختلفة عن مُعتقاد "الجنوبيين

134
00:09:38,898 --> 00:09:45,033
لذا تم تقسيم "فيرجينيا" عام 1863
."عن الشمال الغربى،من "إتحاد الولايات

135
00:10:36,502 --> 00:10:41,136
،مُذكراتى العزيزة
...ها فد تخطيت هذا اليوم

136
00:10:41,203 --> 00:10:44,770
:كان من المفترض أن أقول
..."أنا بخير,شكراً لك"

137
00:10:44,837 --> 00:10:47,336
.مُنذ 37 دقيقة...

138
00:10:47,403 --> 00:10:50,403
.و لم أعنى ذلك لمرّة واحدة

139
00:10:50,470 --> 00:10:53,169
.و لكن لم يلاحظ أحد

140
00:10:59,738 --> 00:11:04,938
عندما يسألكِ أحدهم, "كيف حالكِ"؟
.فهو لا يريد إجابة فعليّاً

141
00:11:13,238 --> 00:11:16,672
،حسناً
.مرحباً،أيُّها الطائر

142
00:11:18,205 --> 00:11:21,106
.هذا لايدعوا لـ"القشعريرة"،او ما شابه

143
00:11:33,107 --> 00:11:36,073
!أغرب من هنا

144
00:11:36,139 --> 00:11:39,040
.هذا ما ظننته

145
00:12:06,308 --> 00:12:08,009
!آآه

146
00:12:12,909 --> 00:12:14,010
أأنت بخير؟

147
00:12:16,076 --> 00:12:20,609
هل تقوم بتتبعى؟-
.لا, أنا,أه,أنا فقط،رأيتًكِ تسقطي-

148
00:12:20,676 --> 00:12:25,275
هاه-هاه, و أنت هنا بالصدفة؟
!تتجول بالمقابر

149
00:12:25,342 --> 00:12:31,944
.أنا هنا فى زيارة،أفراد عائلتى مدفونين هنا-
.أوه،واو. يالها من قلة لباقة مِنّى-

150
00:12:32,011 --> 00:12:37,176
،أنا آسفة،إنهُ الضباب
.ذلكَ الضباب،يجعلنى مُشوشة

151
00:12:37,243 --> 00:12:41,878
،ثم رجع الضباب إلى هنا،و كان هناكَ طيراً
...و كان هناك ذلكَ "الغراب" لوهلة

152
00:12:41,945 --> 00:12:47,911
هذا هو الطائر الذي ظهر بفيلم, (هيتش-كوك)،صحيح؟
...(أنا (إلينا

153
00:12:47,978 --> 00:12:51,144
.(أنا (ستيفان-
... أعلم-

154
00:12:51,211 --> 00:12:55,846
،لدينا تاريخ مُسبق
..."بالثقافة الـ"فرنسية" و "الأنجليزية

155
00:12:56,779 --> 00:12:58,479
.صحيح

156
00:12:58,545 --> 00:13:00,545
.أوه

157
00:13:05,479 --> 00:13:07,445
.شكراً لكَ

158
00:13:13,613 --> 00:13:15,480
.خاتَم جميل

159
00:13:15,546 --> 00:13:17,179
.أوه،أممم

160
00:13:17,246 --> 00:13:19,413
.إنه خاتم العائلة،أجل

161
00:13:19,480 --> 00:13:21,713
،أنا نوعاً ما،مُلتزم بالحفاظ على ذلك الخاتم
تصرفى غريب بعض الشيء،هاه؟

162
00:13:21,780 --> 00:13:23,880
...لا, لا. فقط
.أعنى, هناك العديد من الخواتم

163
00:13:23,947 --> 00:13:25,914
.و أنتَ إخترت ذلكَ الخاتم من بينهم

164
00:13:35,314 --> 00:13:36,414
هل آذيتى نفسًكِ؟

165
00:13:36,481 --> 00:13:37,981
هل آذيتى نفسُكِ؟

166
00:13:38,048 --> 00:13:41,682
...أه,ها
.لا أعلم

167
00:13:47,515 --> 00:13:54,281
،أوه،أنظر إلى ذلك
.ليست بالإصابة عميقة

168
00:13:54,348 --> 00:13:56,182
هل أنتَ بخير؟

169
00:13:56,249 --> 00:13:59,950
،عليكِ أن ترحلى
.إعتنى بجرحكِ

170
00:14:00,017 --> 00:14:02,383
.إنها لاشيء،حقاً

171
00:14:12,024 --> 00:14:14,091
.فقدت السيطرة على أعصابى اليوم

172
00:14:14,957 --> 00:14:21,191
،كل شيء أخفيتهُ بداخلى
.خرج مندفعاً،ليسود تصرفاتى

173
00:14:27,491 --> 00:14:30,791
.لم أقدر على مُقاومتها

174
00:14:33,858 --> 00:14:35,491
.شكراً لكَ-
.مرحباً-

175
00:14:35,558 --> 00:14:38,192
.لديّ عملٌ أقوم بهِ

176
00:14:41,225 --> 00:14:44,592
.(شكراً لكَ،(فيك-
أتودين ان تملأيه ليّ مرة اخرى؟-

177
00:14:44,659 --> 00:14:46,726
.على الرحب

178
00:14:48,589 --> 00:14:51,930
أرجوك أخبرنى أنكَ لا تتسكع مع أختى؟-
.أنا لا أتسكع مع أختكَ-

179
00:14:54,103 --> 00:14:54,706
.أنتَ مُجرد شخصٌ أحمقّ

180
00:14:55,864 --> 00:14:58,860
هاي, ما خطبكِ؟
.أعنى أن الصيف يمكن قضاءه بطريقة واحدة

181
00:14:58,927 --> 00:15:02,760
،سيبدأ الموسم الدراسى،و لن يتمكن أحد من إزعاجك
.جيريمى), حقاً أقدر توفيرك العقاقير من أجلى)

182
00:15:02,827 --> 00:15:04,493
.و لكن لا يحريّ عليكَ أن تتبعنى هكذا و كأنكَ كلب تائه

183
00:15:04,560 --> 00:15:07,094
،متى كانت آخر مرة مارستى فيها الجنس
مع شخص يلهث و رائكِ؟

184
00:15:06,335 --> 00:15:09,337
،هاي, هديء من روعكَ لا أريد إخبار الجميع
.أننّى أفسدت عفة أخو (إلينا) الصغير

185
00:15:10,157 --> 00:15:11,664
.أجل, مراراً و تكراراً

186
00:15:12,010 --> 00:15:14,423
،نحن تسكعنا سوياً عدة مرات،تحت تأثير المخدرات
.و ها قد إنتهى الأمر

187
00:15:15,027 --> 00:15:19,676
.(عليكِ أن تتراجع قبل أن تفسد علاقتى مع (تايلور-
.أوه, بحقكِ هؤلاء الرجال مُنضحين تماماً-

188
00:15:19,837 --> 00:15:24,185
.إنه يُريدكِ كجسد فقط-
أجل،و أنت لما تريدنى؟-

189
00:15:27,782 --> 00:15:31,373
،(إسمه،(ستيفان-سلفاتورى
."يعيش مع عمّه فى سكن قديم بـ"سلفاتورى

190
00:15:33,308 --> 00:15:36,862
،لم يعيش هنا حينما كان صغيراً
.حيث ينتمى إلى عائلة عسكرية،عائلته كانت كثيرة الترحال

191
00:15:36,583 --> 00:15:38,986
،"إنه من مواليد برج "الجوزاء
..." و لونه المُفضل هو "الأزرق

192
00:15:39,672 --> 00:15:43,357
توصلتِ إلى كل هذه المعلومات فى يوم واحد؟-
.أوه، بحقكِ, توصلت إلى كل ذلك بين الفترة الثالثة والرابعة-

193
00:15:43,357 --> 00:15:44,723
.نحن نخطط لأقامة الزفاف فى شهر يونيو

194
00:15:48,213 --> 00:15:52,563
.سأقابل (بونى) عند المشواه-
.حسناً, إستمتعى بوقتُكِ،أنتظري, إستمعي-

195
00:15:52,630 --> 00:15:58,797
،لا تتأخري بالخارج،عندك يوم دراسى غداً
.(أحسنتِ ،عمتى (جينا

196
00:16:01,831 --> 00:16:05,091
.أوه-
.آسف, كنت على وشك الطرق على الباب-

197
00:16:06,308 --> 00:16:10,537
،أردت أن أعتذر عن إختفائى المفاجيء مؤخراً
.أعلم ما فعلته كانـ.... غريباً

198
00:16:12,504 --> 00:16:16,084
،لا داعي للقلق
.فهمت, رؤيتكَ للدماء تصيبكَ بالذعر

199
00:16:17,664 --> 00:16:22,899
،شيءً من هذا القبيل
كيف حال قدمك؟

200
00:16:22,965 --> 00:16:26,498
،أوه،إنها بخير
.إنهُ خدش سطحى

201
00:16:26,565 --> 00:16:34,033
كيف علمت أينَ أقيم؟-
.إنها بــلدة صغيرة،سألت أول شخص قابلته-

202
00:16:34,489 --> 00:16:37,338
.أمم, ظننت أنكِ قد تريدين إستعادة هذهِ

203
00:16:38,682 --> 00:16:40,984
،أوه,لابد أنني أسقطتها
.شكراً لكَ

204
00:16:42,454 --> 00:16:45,924
.لا تقلقى،أنا لم...،لم أقرأها-
لا؟-

205
00:16:46,784 --> 00:16:52,219
.لما لا? أغلب الناس كانوا ليقرؤها-
.حسناً, لأنني لا أريد أن يقوم أحد بقراءة مُذكراتى-

206
00:16:53,479 --> 00:16:58,046
ألديكَ دفتر مُذكرات؟-
.أجل, إن لم أقم بالكتابة ،أنسى ما مررت بهِ-

207
00:16:58,400 --> 00:17:01,450
.الذكريات مُهمة جداً

208
00:17:03,411 --> 00:17:05,130
.أجل

209
00:17:05,533 --> 00:17:11,618
،...أنا فقط
.أممم, لا يحري عليكَ أن تظل بالخارج

210
00:17:18,103 --> 00:17:20,469
.أنا بخير

211
00:17:25,646 --> 00:17:29,571
آسف, هل كنتِ ذاهبة لمكان ما؟-
.أجل, لمقابلة صديق-

212
00:17:31,898 --> 00:17:35,237
أتريد المجيء معى؟

213
00:17:37,470 --> 00:17:41,077
كيف حال (إلينا)؟-
توفيَ كُل من أمها و أبيها،بظنك كيف يكون حالها؟-

214
00:17:41,077 --> 00:17:43,833
،كان لها وجه مُبتسم
.و لكن ذلك كان من أربعة أشهر

215
00:17:44,276 --> 00:17:45,956
هل قالت أي شيء عنى؟-
.أوه ،لا-

216
00:17:46,559 --> 00:17:49,303
،لذا لا تتعمق بالتفكير فى حالها
.إلتقط الهاتف و تحدث إليها

217
00:17:49,905 --> 00:17:52,951
،إشعر بالريبة لإتصالى بها
.إنها قد إنفصلت عنى

218
00:17:53,453 --> 00:17:56,794
.(أعطها بعض الوقت،(مات

219
00:18:17,206 --> 00:18:20,641
.هاي,انا (مات)،تسرنى مُقابلتُكَ-
.(مرحباً،(ستيفان-

220
00:18:22,986 --> 00:18:23,686
.هاي

221
00:18:23,716 --> 00:18:24,690
.هاي

222
00:18:25,120 --> 00:18:30,139
إذن, أنتَ ولدتَ فى بلدة شلالات "ميستك"؟-
.و أنتقلت من هناك عندما كنت صغيرا-

223
00:18:30,139 --> 00:18:34,041
و ماذا بشأن والديك؟-
.والدايّ قد وافا المنية-

224
00:18:35,969 --> 00:18:36,941
.أنا آسفة

225
00:18:38,766 --> 00:18:40,027
هل لكَ أيّ أخوة؟

226
00:18:40,242 --> 00:18:44,029
،لم أتحدث إلى أحدهم من قبل
.عشت حياتى مع عمّى

227
00:18:45,423 --> 00:18:48,928
،(إذن (ستيفان
.إذا كنت جديداً, فأنتَ لا تعلم بشأن حفلة الغدّ

228
00:18:48,815 --> 00:18:50,231
.إنها حفلة خاصة بطلبة المدرسة

229
00:18:51,361 --> 00:18:53,437
هل ستذهبين إلى الحفلة؟-
.بالتأكيد ستذهب-

230
00:19:06,175 --> 00:19:08,776
.أنت قطعت و عداً

231
00:19:13,996 --> 00:19:17,053
.إنه كان هجوم من أحد الحيوانات-
.لا تتفوه بذلك إليّ،أنا أعرف اللعبة-

232
00:19:16,971 --> 00:19:19,035
تقوم بتمزيق الضحايا بما يكفى حتى يعتَقَد
.بأن، ما حدث نتيجة هجوم حيوانى

233
00:19:19,319 --> 00:19:22,684
."أنتَ قلتَ أنك تستطيع السيطرة على "عطشك-
.و أنا كذلك بالفعل-

234
00:19:24,227 --> 00:19:27,655
،(من فضلكَ, عمّي (ستيفان
.شلالات "ميستيك" مكان مُختلف الآن

235
00:19:27,719 --> 00:19:31,372
لقد مرت سنين عديدة هادئة،و لكن لازال هناك
.بعضٌ ممّن يتذكر ما وقع بالماضى

236
00:19:31,914 --> 00:19:34,841
.و أنتَ تبدأ الأمر هنا-
.هذا قد يصعد من الأمور هنا-

237
00:19:34,789 --> 00:19:36,297
.هذا ليس من إهتمامى-
ماذا إذن؟-

238
00:19:36,787 --> 00:19:38,200
لما عدت مرة أخرى؟
بعد كل ما مضى من وقت،لما الآن؟

239
00:19:38,581 --> 00:19:40,580
.لستُ مضطر لشرح دوافعى

240
00:19:43,094 --> 00:19:47,872
،أعلم أنكَ لا يُمكنكَ تغيير ما انتَ عليهِ
.و لكنكَ لا تنتمى إلى هنا بعد الان

241
00:19:48,646 --> 00:19:51,891
لأينَ أنتمى إذاً؟

242
00:19:52,646 --> 00:19:58,180
،لا يُمكننى أخبارك ما عليكَ فعلهُ
.و لكن العودة إلى هنا لا تعد خطأً

243
00:20:39,770 --> 00:20:43,270
،"معركة "جدول الصفصاف
.وقعت مباشرة إبان نهاية الحرب

244
00:20:43,340 --> 00:20:47,760
"ببلدتنا بالقرب من شلالات "ميستيك
كم كان عدد الضحايا بهذه المعركة ؟

245
00:20:48,990 --> 00:20:53,330
آنسة (بينيت) ؟-
الكثير ؟-

246
00:20:53,390 --> 00:20:56,930
،لستُ واثقة
.عدد كبير جداً

247
00:20:56,990 --> 00:20:58,630
.(يصبح الشخص الظريف غبياً بغضون لحظة يا آنسة (بينيت

248
00:20:58,690 --> 00:21:05,890
سيّد (دونافان)،أتودّ اغتنام هذه الفرصة
للتغلّب على مجموعتك الرياضية ؟

249
00:21:05,960 --> 00:21:07,860
.لا بأس يا سيد (تانر) , فالأمر يناسبني هكذا

250
00:21:07,930 --> 00:21:09,990
إيلينا) ؟)

251
00:21:10,060 --> 00:21:14,490
بالتأكيد يمكنكِ إطلاعنا بشأن
إحدى أبرز الأحداث التاريخية للبلدة ؟

252
00:21:14,560 --> 00:21:17,660
،أنا متأسفة
.أنا ... أنا لا أعرف

253
00:21:17,730 --> 00:21:21,890
،كنتُ مستعداً للتساهل بالعام الماضي
.(و ذلك لأسباب واضحة يا (إيلينا

254
00:21:21,960 --> 00:21:28,230
لكنّ الأعذار الشخصية انتهت بانتهاء العطلة الصيفية
.كان هناك 346 قتيلاً

255
00:21:28,290 --> 00:21:32,890
.إلاّ إن احتسبت السكان المحليين ضمن ذلك-
.هذه إجابة صحيحة-

256
00:21:32,960 --> 00:21:35,460
...يا سيّد-
.(سالفاتور)-

257
00:21:35,530 --> 00:21:40,390
سالفاتور) , أثمّة قرابة تربطكَ)
بالمستوطنين المحليين بشلالات "ميستيك" ؟

258
00:21:40,460 --> 00:21:43,160
.قرابة من بعيد-
.حسناً , جيد جداً-

259
00:21:43,230 --> 00:21:46,430
إلاّ أنه بالطبع لم يكن هناك قتلى مدنيين
.بهذه المعركة

260
00:21:46,490 --> 00:21:51,430
في الحقيقة كان هناك 27 قتيلاً يا سيدي
.قام جنود التحالف بإطلاق النيران على الكنيسة

261
00:21:51,490 --> 00:21:54,430
معتقدين أنها تحوي على أسلحة
.لكنهم كانوا مخطئين

262
00:21:54,490 --> 00:21:58,960
لقد كانت ليلة الخسارة الكبيرة
...سجلات المؤسس

263
00:21:59,030 --> 00:22:01,830
مخزنة بقاعة الحرب الأهلية...
.إن أردتَ صقل معلوماتك

264
00:22:01,890 --> 00:22:04,660
.(يا سيّد (تانر

265
00:22:34,760 --> 00:22:36,530
ما الذي تعنينه بأنكِ لم تمارسي علاقة قط ؟

266
00:22:38,030 --> 00:22:41,990
إنّ الناس يعتبرونني قدوة
.و عليّ أن أكون مثالاً يحتذى به

267
00:22:42,060 --> 00:22:46,590
(اعترفي بالأمر يا (إيلينا
.حسناً , إذاً , هو وسيم قليلاً

268
00:22:46,660 --> 00:22:49,060
.و يملك تلكَ النظرة الشاعرية الغير مألوفة

269
00:22:49,130 --> 00:22:53,760
حدّق (ستيفان) في عينيها بعمق
.و تخلل روحها العميقة

270
00:22:53,830 --> 00:22:57,030
.مرحباً , لقد أتيت-
.لقد أتيت-

271
00:22:57,090 --> 00:22:58,790
.حسناً , لنجلب لكَ مشروباً تحتسيه

272
00:22:58,860 --> 00:23:01,230
.في الحقيقة أنا -
.تعال -

273
00:23:01,290 --> 00:23:04,130
إذاً , أين هو ؟-
.لا أعلم-

274
00:23:04,190 --> 00:23:06,060
.أخبريني أنتِ , فأنتِ الوسيطة الروحية

275
00:23:06,130 --> 00:23:09,460
،صحيح , لقد نسيت
.حسناً , أمهليني لحظة

276
00:23:09,530 --> 00:23:13,530
.يقول (غرام) بأنه عليّ التركيز-
.انتظري , أنتِ بحاجة للكرة البلورية-

277
00:23:15,460 --> 00:23:18,060
.ها هي ذا

278
00:23:26,330 --> 00:23:28,560
ماذا ؟-
.لقد كان هذا غريباً-

279
00:23:28,630 --> 00:23:32,260
.حين لمستكِ , رأيتُ غراباً-
ماذا ؟-

280
00:23:32,330 --> 00:23:35,490
،غراب
...كان ثمّة ضباب

281
00:23:35,560 --> 00:23:37,290
.رجل...

282
00:23:37,360 --> 00:23:42,060
،أنا ثملة،هذا تأثير الكحول
.لا شيء روحاني يتعلق بالأمر

283
00:23:43,390 --> 00:23:45,490
أجل ؟
.حسناً , سأعيد ملئ الزجاجة

284
00:23:47,060 --> 00:23:48,630
.حسناً

285
00:23:48,690 --> 00:23:50,830
.(بوني)

286
00:23:54,196 --> 00:23:55,129
.مرحباً

287
00:23:56,595 --> 00:23:58,629
.مرحباً

288
00:23:57,690 --> 00:24:00,890
لقد فعلتُ الأمر مجدداً , أليس كذلك ؟-
.أجل-

289
00:24:00,960 --> 00:24:02,760
.أنا آسف

290
00:24:04,960 --> 00:24:10,560
.أنتِ منزعجة بشأن أمر ما-
.كلاّ , إنها (بوني) , إنها-

291
00:24:12,360 --> 00:24:17,830
أتعرف أمراً ؟
.لا تكترث لذلك . أنت ... هنا

292
00:24:17,890 --> 00:24:20,390
.أنا هنا

293
00:24:34,630 --> 00:24:38,890
.أتعلم , أنتَ حديث البلدة هنا-
هل أنا كذلك ؟-

294
00:24:38,960 --> 00:24:45,930
.الشاب الجديد الغامض،أوه،أجل-
.حسناً , أنتِ تملكين جانباً غامضاً أيضاً-

295
00:24:45,990 --> 00:24:51,960
.جانب غارق في الحزن-
ما الذي يجعلكَ تظن بأنني أشعر بالحزن ؟-

296
00:24:52,030 --> 00:24:58,790
.حسناً , لقد التقينا في مقبرة-
.صحيح-

297
00:24:58,860 --> 00:25:01,230
.كلاّ , فتقنياً نحن التقينا بمرحاض الرجال

298
00:25:02,730 --> 00:25:07,630
أنتَ لن ترغب بمعرفة ذلك , فهذا
.ليس بالضبط نوعاً من دردشة الحفلات

299
00:25:07,690 --> 00:25:10,430
...حسناً , لم أكن يوماً بارعاً في

300
00:25:10,490 --> 00:25:12,890
.الدردشة...

301
00:25:15,230 --> 00:25:17,360
.بالربيع الماضي

302
00:25:17,430 --> 00:25:22,690
،سقطت سيارة والديّ من على الجسر
.إلى داخل البحيرة

303
00:25:22,760 --> 00:25:27,960
،و كنتُ جالسة بالمقعد الخلفي
.و قد نجوت , لكنهما

304
00:25:28,030 --> 00:25:34,260
،لم ينجيا
.لذا هذه هي قصّتي

305
00:25:42,030 --> 00:25:45,930
.(لن تظلي حزينة إلى الأبد يا (إيلينا

306
00:25:56,490 --> 00:25:59,460
.(لا يا (تاي

307
00:25:59,530 --> 00:26:01,430
.لن أمارس علاقة بجانب شجرة

308
00:26:01,490 --> 00:26:03,130
.كفاكِ , سيكون الأمر مثيراً -
لِمن ؟ -

309
00:26:03,190 --> 00:26:06,560
كلاّ , لن يحصل هذا
.لن يحصل هذا , ليس هنا و ليس بهذه الطريقة

310
00:26:06,630 --> 00:26:09,260
.لاّ , لقد قلتُ لا

311
00:26:09,330 --> 00:26:11,590
لقد قلتُ لا
.هذا يؤلم

312
00:26:11,660 --> 00:26:15,290
.أنت , دعها و شأنها-
.(أتعلم , لقد بدأتَ تثير أعصابي يا (غيلبِرت-

313
00:26:15,360 --> 00:26:20,530
.اذهب فحسب يا (تايلر) , ابتعد عنّي-
.يا للعجب (فيكي دونافان) تقول لا-

314
00:26:20,590 --> 00:26:22,260
.هذه سابقة

315
00:26:24,590 --> 00:26:27,960
.لم أحتج إلى مساعدتك-
.بدا لي بأنكِ بحاجتها-

316
00:26:28,030 --> 00:26:29,660
.لقد كان مجرّد ثمل -
.أنا ثمل -

317
00:26:29,730 --> 00:26:31,990
هل أفرض نفسي عليكِ بالقوّة ؟-
.كلاّ , بل أنتَ أسوأ-

318
00:26:32,060 --> 00:26:36,730
فأنتَ تريد مخاطبتي و التعرّف عليّ
.و النظر إلى داخل روحي و العبث و العبث و العبث

319
00:26:36,790 --> 00:26:39,230
.حتى تنتهي منّي

320
00:26:39,290 --> 00:26:43,830
هل هذا ما تعتقدينه ؟-
.هذا ما أنا متأكدة منه-

321
00:26:48,960 --> 00:26:52,590
.تروق لي (بوني) , تبدو صديقة طيبة

322
00:26:52,660 --> 00:26:53,990
.إنها أفضل صديقة بالعالم -
.(و (مات -

323
00:26:54,060 --> 00:26:59,590
.يبدو بأنه لا يستطيع إبعاد نظره عنّا-
.إنّ (مات) هو صديق الطفولة-

324
00:26:59,660 --> 00:27:03,890
،الذي تبدأ بمواعدته
.لأنكَ تدين لنفسيكَما بذلك

325
00:27:03,960 --> 00:27:06,190
لترى إن كان باستطاعتنا
. أن نكون أكثر من مجرّد صديقين

326
00:27:07,190 --> 00:27:09,130
و بعد ؟

327
00:27:09,190 --> 00:27:15,330
،و بعد ذلك توفي والديّ
.و تغيّر كل شيء

328
00:27:15,390 --> 00:27:18,990
بأية حال , (مات) و أنا
.حين نكون معاً نكون مجرّد , لا أعلم

329
00:27:19,060 --> 00:27:23,090
،لم يكن الأمر بيننا
...لم يكن

330
00:27:24,490 --> 00:27:26,290
.مليئاً بالشغف...

331
00:27:28,760 --> 00:27:30,860
.كلاّ

332
00:27:33,660 --> 00:27:36,630
.كلاّ , لم يكن مليئاً بالشغف

333
00:27:40,490 --> 00:27:45,790
أنت , هل أنتَ بخير ؟
...عيناك , إنها فقط , إنها

334
00:27:47,560 --> 00:27:51,160
،أجل , لا
.إنه , إنه أمر غير مهم

335
00:27:51,230 --> 00:27:53,030
أتشعرين بالظمأ ؟

336
00:27:53,090 --> 00:27:54,890
.سأجلب لنا مشروباً

337
00:28:15,090 --> 00:28:16,930
جيرمي) ؟)

338
00:28:16,990 --> 00:28:19,290
أهذا أنت ؟

339
00:28:37,060 --> 00:28:39,360
جيرمي) ؟)

340
00:28:59,720 --> 00:29:02,020
أتبحثين عن أحد ؟

341
00:29:04,917 --> 00:29:06,683
.مرحباً

342
00:29:10,790 --> 00:29:12,250
.حين انفصلتِ عنّي

343
00:29:12,320 --> 00:29:14,550
أخبرتيني بأنّ السبب هو
. حاجتكِ للبقاء لبعض الوقت لوحدكِ

344
00:29:14,620 --> 00:29:19,120
.لا تبدين وحيدة جداً بنظري-
.يا (مات) أنتَ لا تفهم الأمر-

345
00:29:19,190 --> 00:29:22,820
،(لا بأس يا (إيلينا
.افعلي ما عليكِ فعله

346
00:29:24,150 --> 00:29:28,890
لكنني أريدكِ أن تعرفي هذا؛
...بأنني لازلتُ أثق بعلاقتنا ببعض

347
00:29:28,950 --> 00:29:32,220
.و لن أتخلى عن ذلك...

348
00:29:35,050 --> 00:29:37,390
.(مات)

349
00:29:40,820 --> 00:29:43,150
.مرحباً , ها أنتَ ذا

350
00:29:43,220 --> 00:29:45,820
هل نزلتَ نحو الشلالات بعد ؟
.لأنها رائعة للغاية في الليل

351
00:29:45,890 --> 00:29:50,190
،و يمكنني أن أريك ذلك
.إن رغبتَ بذلك

352
00:29:50,250 --> 00:29:54,290
.أظنكِ أفرطتِ بشرب الكحول-
.بالطبع أفرطت بالشرب-

353
00:29:54,350 --> 00:29:56,150
.إذاً -
.(كارولاين) -

354
00:29:56,220 --> 00:29:59,990
،حدوث علاقة بيننا
.لن يحصل مطلقاً

355
00:30:00,050 --> 00:30:02,750
.متأسف

356
00:30:10,820 --> 00:30:14,820
،كنتُ أتسائل عمّن قام باختطافك
.لكنني بتُّ أعرف الآن

357
00:30:14,890 --> 00:30:18,590
هل تتصرّف هكذا مع جميع الشبّان ؟-
.لا

358
00:30:18,650 --> 00:30:21,490
أنتَ وافد جديد
.و ستتوقف عن ملاحقتكَ بالنهاية

359
00:30:23,350 --> 00:30:24,620
.يا إلهي , لا أصدّق هذا

360
00:30:24,690 --> 00:30:25,890
ما الأمر ؟

361
00:30:25,950 --> 00:30:28,120
شقيقي -
أهو الشاب الثمل ؟ -

362
00:30:28,190 --> 00:30:29,450
.هو بعينه

363
00:30:29,520 --> 00:30:31,720
.أعذرني -
أترغبين بالمساعدة ؟ -

364
00:30:31,790 --> 00:30:33,490
.صدّقني , لن ترغب بمشاهدة هذا

365
00:30:33,550 --> 00:30:36,150
.(جيرمي)

366
00:30:36,220 --> 00:30:37,290
.(جيرمي)

367
00:30:37,350 --> 00:30:39,420
جيرمي) , إلى أين أنتَ ذاهب ؟)

368
00:30:39,490 --> 00:30:40,590
.لا أريد سماع ذلك

369
00:30:41,622 --> 00:30:44,690
.أجل , حسناً هذا مؤسف جداً

370
00:30:43,790 --> 00:30:46,090
.فيكي) ؟ , لا)

371
00:30:46,150 --> 00:30:48,750
،(يا إلهي , إنها (فيكي
.يا إلهي

372
00:30:50,250 --> 00:30:52,020
.كلا

373
00:30:54,090 --> 00:30:55,590
.ليساعدنا أحدهم

374
00:30:55,650 --> 00:30:58,420
(فيكي) ؟ , (فيكي)
ماذا حصل ؟

375
00:30:58,490 --> 00:30:59,750
ماذا حلّ بها ؟

376
00:30:59,820 --> 00:31:00,820
.ليطلب أحدهم الإسعاف

377
00:31:00,890 --> 00:31:03,090
،ليبتعد الجميع
.أفسحوا لها بعض المجال

378
00:31:03,150 --> 00:31:05,690
إنها رقبتها . قام شيء بعضها
..إنها تفقد الكثير من الدماء , هذا سيء

379
00:31:05,750 --> 00:31:06,850
.ضع هذا على رقبتها

380
00:31:06,920 --> 00:31:09,520
فيكي) , (فيكي) , هيّا)
.افتحي عينيكِ , أنظري إلي

381
00:31:26,550 --> 00:31:28,220
ما الذي يجري ؟

382
00:31:28,290 --> 00:31:31,120
لقد تعرّض شخص آخر للهجوم الليلة
.يا (زاك) و لم اكن الفاعل

383
00:31:53,920 --> 00:31:55,920
.(دايمُن)

384
00:31:58,250 --> 00:32:00,750
.مرحباً يا أخي

385
00:32:09,350 --> 00:32:15,200
الغراب أمر مبالغ به , ألا تظن ذلك ؟-
.انتظر حتى ترى ما بمقدوري فعله بالضباب-

386
00:32:15,270 --> 00:32:17,470
متى وصلتَ إلى هنا ؟

387
00:32:17,540 --> 00:32:20,500
.صراحة , لم أستطع تفويت يومكَ الأوّل بالمدرسة

388
00:32:23,040 --> 00:32:24,700
.تبدو تسريحة شعرك مختلفة

389
00:32:24,770 --> 00:32:26,640
.إنها تروقني

390
00:32:26,700 --> 00:32:29,740
.(لقد مضى 15 عاماً يا (دايمون

391
00:32:29,800 --> 00:32:31,040
.الحمد لله

392
00:32:31,100 --> 00:32:35,100
،ما كنتُ لأتحمّل يوماً آخر بالتسعينات
أتذكر مظهر الروك ذلك الفظيع ؟

393
00:32:35,170 --> 00:32:38,400
.لم يكن يناسبك

394
00:32:38,470 --> 00:32:41,140
.أتذكر يا (ستيفان) , من المهم أن تبقى بعيداً عن الموضة

395
00:32:41,200 --> 00:32:43,440
ما سبب وجودكَ هنا ؟

396
00:32:43,500 --> 00:32:46,100
.لقد اشتقتُ لأخي الصغير-
.أنتَ تكره البلدات الصغيرة-

397
00:32:46,170 --> 00:32:47,800
،إنها مضجرة
.و ليس هناك شيء لتفعله

398
00:32:48,870 --> 00:32:52,600
.لقد تمكنتُ من إبقاء نفسي منشغلاً-
.أتعلم , لقد تركتَ الفتاة على قيد الحياة الليلة-

399
00:32:52,670 --> 00:32:58,340
.هذا تصرّف أخرق من قِبلك-
.قد يتسبب ذلك بمشكلة ... لك-

400
00:33:00,040 --> 00:33:05,340
ما سبب وجودكَ هنا الآن ؟-
.بوسعي طرح السؤال ذاته عليك-

401
00:33:05,400 --> 00:33:09,270
مع ذلك , أنا متيقن تماماً
.بأنّ إجابتكَ يمكن تلخيصها

402
00:33:09,340 --> 00:33:13,200
،...في كلمة واحدة صغيرة
.(إيلينا)

403
00:33:38,434 --> 00:33:40,800
،مرحباً
.سنتوجه للمقهى و ننتظر سماع الأخبار

404
00:33:41,870 --> 00:33:47,140
.عليّ اصطحاب (جيرمي) للمنزل-
.يا (إيلينا) محال أن أكون وسيطة روحية-

405
00:33:47,200 --> 00:33:51,770
،أعلم ذلك
.لكن مهما كان ما رأيته

406
00:33:51,840 --> 00:33:57,200
،أو ما أظنني رأيته
.فإنه يتملكني هذا الشعور

407
00:33:58,100 --> 00:34:05,640
ماذا يا (بوني) ؟-
.بأنّ هذه مجرّد البداية-

408
00:34:07,370 --> 00:34:10,270
.لقد سلبتني أنفاسي

409
00:34:10,340 --> 00:34:12,470
.(إيلينا)

410
00:34:12,540 --> 00:34:15,800
.(إنها نسخة مطابقة لـ (كاثرين

411
00:34:16,870 --> 00:34:20,900
هل يفلح الأمر يا (ستيفان) ؟
البقاء هنا , العيش بعالمها ؟

412
00:34:20,970 --> 00:34:24,400
أيجعلكَ هذا تشعر بأنكَ على قيد الحياة ؟-
.(إنها ليست (كاثرين-

413
00:34:24,470 --> 00:34:27,540
،لنرجو ذلك
.فكِلانا يعلم كيف انتهى ذلك الأمر

414
00:34:27,600 --> 00:34:32,370
أخبرني أمراً , متى كانت آخر مرّة
شربت دماً اقوى من دم السنجاب ؟

415
00:34:32,440 --> 00:34:35,400
(أعرف ما تحاول فعله يا (دايمُن
.و لن يفلح ذلك

416
00:34:35,470 --> 00:34:37,270
حقاً ؟ بالله عليك
ألا تتوق لذلك قليلاً ؟

417
00:34:37,340 --> 00:34:39,540
.أوقف ذلك -
.لنقم بهذا . معاً -

418
00:34:39,600 --> 00:34:43,640
شاهدتُ فتاتين بالخارج هناك
أو دعنا ندخل لصلب الموضوع

419
00:34:43,700 --> 00:34:46,670
.(لنتوجه مباشرة إلى (إيلينا-
.أوقف ذلك-

420
00:34:46,740 --> 00:34:51,040
،تصوّر كيف يبدو مذاق دمها
.يمكنني تخيّل ذلك

421
00:34:51,100 --> 00:34:52,700
.طلبتُ منكَ التوقف

422
00:35:06,040 --> 00:35:08,500
.لقد تأثرت

423
00:35:10,070 --> 00:35:12,040
.أمنحكَ ستة نقاط

424
00:35:12,100 --> 00:35:14,770
.لفقدانكَ الأسلوب , لكنني كنتُ متفاجئاً بشكل سار

425
00:35:16,270 --> 00:35:21,300
،أحسنتَ صنعاً بتعابير وجهك تلك
...لقد كانت جيدة

426
00:35:21,370 --> 00:35:23,900
أتعلم , الأمر كله مجرّد مرح و ألاعيب
يا (دايمُن) , أليس كذلك ؟

427
00:35:23,970 --> 00:35:26,440
.لكن حيثما تذهب , يموت الناس

428
00:35:26,500 --> 00:35:28,600
.هذا أمر مقدّر -
.ليس هنا -

429
00:35:28,670 --> 00:35:33,040
.لن أسمح بذلك-
.لي أن أعتبر هذه دعوة-

430
00:35:33,100 --> 00:35:34,600
.دايمُن) , أرجوك)

431
00:35:34,670 --> 00:35:37,600
بعد مرور كل هذه السنوات , ألا يمكننا التوقف عن ذلك ؟

432
00:35:37,670 --> 00:35:41,870
لقد وعدتكَ ببؤس أبدي
.لذا أنا أفي بوعدي

433
00:35:41,940 --> 00:35:44,900
.(فقط ابقى بعيداً عن (إيلينا

434
00:35:45,970 --> 00:35:48,270
أين خاتمك ؟

435
00:35:50,940 --> 00:35:56,870
،أجل , ستشرق الشمس خلال بضع ساعات
.و ستتحوّل فجأة إلى رماد

436
00:36:00,940 --> 00:36:02,570
.اهدأ

437
00:36:04,500 --> 00:36:06,900
.إنه هنا

438
00:36:20,140 --> 00:36:22,370
.عليكَ أن تكون أفضل من ذلك لتعتقد بأنكَ أقوى منّي

439
00:36:22,370 --> 00:36:26,500
.لقد خسرتَ ذلك القتال حين توقفت عن التغذّي على البشر

440
00:36:26,570 --> 00:36:29,000
.ما كنتُ لأحاول ذلك ثانية

441
00:36:33,040 --> 00:36:36,470
.(أظننا أيقظنا (زاك

442
00:36:36,540 --> 00:36:38,370
.(أعتذر يا (زاك

443
00:36:50,300 --> 00:36:52,970
هل أنتَ بخير ؟

444
00:36:55,670 --> 00:36:58,640
.لقد اتصلتُ بـ (جينا) , إنها بطريقها إلى هنا

445
00:37:01,770 --> 00:37:06,470
أترى هؤلاء الرجال الذين يرتدون زياً رسمياً
.بآخر مرّة تحققت فيها،كانوا رجال شرطة

446
00:37:13,070 --> 00:37:21,070
،(سيتوقف الناس عن منحكَ الفرص يا (جير
.إنهم لم يعودوا يكترثون بعد الآن

447
00:37:21,140 --> 00:37:27,840
إنهم لا يتذكرون بأنّ والدينا ليسا على قيد الحياة
.لأنهم يملكون حياتهم الخاصة ليتعاملوا معها

448
00:37:27,900 --> 00:37:34,340
،لقد واصل باقي العالم حياته
.عليكَ محاولة فعل ذلك أيضاً

449
00:37:34,400 --> 00:37:36,470
.لقد رأيتكِ بالمقبرة و أنتِ تكتبين بمفكرتكِ

450
00:37:36,540 --> 00:37:39,940
هل هذه .. هل يفترض بهذه أن تكون طريقتكِ بمواصلة حياتكِ ؟

451
00:37:43,270 --> 00:37:46,540
.ما كان والدينا ليرغبا بهذا

452
00:37:53,200 --> 00:37:55,400
هل صحوتِ من سكرتكِ بعد ؟

453
00:37:56,970 --> 00:37:58,840
.لا

454
00:37:58,900 --> 00:38:00,540
استمري بالشرب
.عليّ إيصالكِ للمنزل

455
00:38:00,600 --> 00:38:02,570
.عليّ إيصال نفسي للمنزل

456
00:38:02,640 --> 00:38:07,200
لماذا لم يُعجب بي ؟
...أتعلمين , لماذا الرجال

457
00:38:07,270 --> 00:38:11,640
الذين أرغب بهم لا يرغبون بي مطلقاً ؟...-
.لن أخوض ذلك الحوار-

458
00:38:11,700 --> 00:38:15,240
.أنا غير مناسبة-
.دائماً ما أتفوه بالكلام الغير مناسب-

459
00:38:15,300 --> 00:38:17,670
...و

460
00:38:17,740 --> 00:38:21,040
.دائماً ما تتفوه (إلينا) بالكلام المناسب...

461
00:38:21,100 --> 00:38:25,500
،إنها حتّى لا تحاول ذلك
.و قد قام باختيارها بكل بساطة

462
00:38:25,570 --> 00:38:29,770
،و هي دوماً الشخص الذي يختارها الجميع
.بكل شيء

463
00:38:29,840 --> 00:38:35,000
،و قد حاولتُ جاهدة
...و

464
00:38:35,070 --> 00:38:37,240
.لم أكن يوماً المختارة

465
00:38:37,300 --> 00:38:47,240
.(هذه ليست منافسة يا (كارولاين-
.أجل إنها كذلك-

466
00:39:09,900 --> 00:39:11,770
.(فيكي)

467
00:39:11,840 --> 00:39:13,670
.مرحباً

468
00:39:13,740 --> 00:39:15,070
.مرحباً , لا بأس عليكِ

469
00:39:15,140 --> 00:39:16,200
.ستكونين بخير

470
00:39:16,270 --> 00:39:18,500
.(مات) -
.صه -

471
00:39:18,570 --> 00:39:23,170
لا تحاولي الكلام , اتفقنا ؟
.أنتِ بخير

472
00:39:24,070 --> 00:39:27,070
.لقد كان مصاص دماء

473
00:39:34,900 --> 00:39:36,970
.مفكرتي العزيزة

474
00:39:37,040 --> 00:39:39,900
...لقد كنتُ مخطئة للغاية

475
00:39:39,970 --> 00:39:43,270
،ظننتُ بأنه باستطاعتي الإبتسام
... و أتمايل بطريقي خلاله

476
00:39:43,340 --> 00:39:45,700
.و أتظاهر بأن كل شيء سيكون على ما يرام...

477
00:39:52,370 --> 00:39:54,140
...كانت لديّ خطّة

478
00:39:54,200 --> 00:39:57,500
...أردت تغيير ما أنا عليه..

479
00:39:57,570 --> 00:40:00,270
..و إنشاء حياة كشخص جديد..

480
00:40:00,340 --> 00:40:03,240
..شخص بلا ماضي

481
00:40:03,300 --> 00:40:05,840
..بلا ألم..

482
00:40:05,900 --> 00:40:09,170
..شخص حيّ..

483
00:40:11,570 --> 00:40:14,200
.لكنّ الأمر ليس سهلاً

484
00:40:14,270 --> 00:40:18,270
.فلازالت الأمور السيئة تلازمني

485
00:40:18,340 --> 00:40:19,700
.إنها تلاحقك

486
00:40:25,340 --> 00:40:27,300
.لا يمكنكَ الفرار منها

487
00:40:27,370 --> 00:40:30,500
.بقدر ما ترغب بذلك

488
00:40:46,100 --> 00:40:49,240
.كل ما باستطاعتكَ عمله هو أن تستعد للأمور الجيدة

489
00:40:49,300 --> 00:40:51,300
.لذا حين تأتي إليك

490
00:40:51,370 --> 00:40:55,270
.تقوم بدعوتها للدخول لأنكَ بحاجة إليها

491
00:40:55,340 --> 00:40:57,440
.أنا بحاجة إليها

492
00:41:05,070 --> 00:41:07,270
.أعلم بأنّ الوقت متأخر

493
00:41:07,340 --> 00:41:09,200
.لكن

494
00:41:09,270 --> 00:41:11,970
.أردتُ أن أطمئن عليكِ

495
00:41:12,040 --> 00:41:14,340
..أتعلم , طيلة أشهر

496
00:41:14,400 --> 00:41:17,270
.كان الجميع يتسائلون بشأني

497
00:41:17,340 --> 00:41:19,240
.إن كنتُ سأكون بخير

498
00:41:19,300 --> 00:41:21,700
و بماذا تجيبينهم ؟

499
00:41:22,840 --> 00:41:26,200
.بأنني سأكون على ما يرام

500
00:41:26,270 --> 00:41:28,940
هل عنيتِ كلامكِ ذلك ؟

501
00:41:29,000 --> 00:41:32,140
.اطرح عليّ هذا السؤال غداً

502
00:41:35,000 --> 00:41:38,900
،المكان أدفأ بداخل المنزل
.يمكننا التحدّث

503
00:41:41,400 --> 00:41:43,940
أترغب بالدخول ؟

504
00:41:45,440 --> 00:41:48,200
أجل

505
00:41:53,768 --> 00:41:59,768
{\a7}
<FONT FACE="Courier New" SIZE="25" COLOR="#FFFF00">
يوميّات
<FONT FACE="Courier New" SIZE="25" COLOR="#FFFF00">
مصاص
<FONT FACE="Courier New" SIZE="25" COLOR="#FFFF00">
دماء

506
00:41:55,769 --> 00:42:45,769
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
24/08/2010
</font>

