1
00:00:05,043 --> 00:00:07,467
كم هو عظيم، ما يحدث في غرفة العمليّات

2
00:00:08,579 --> 00:00:10,296
حين تكون الحياة على المحكّ

3
00:00:10,801 --> 00:00:13,530
حين يلكز الجرّاحُ الدِّماغ وكأنّه يؤدّبُ طفلاً

4
00:00:17,367 --> 00:00:19,994
ويتشكّل رباطٌ بين كلّ جرّاح والجرّاحين الآخرين بقربه

5
00:00:22,721 --> 00:00:25,247
رباطٌ متينٌ لا تسعه الكلمات

6
00:00:27,368 --> 00:00:29,692
كم من الحميم أن نكون مربوطينَ معاً بهذا الشكل

7
00:00:30,703 --> 00:00:32,016
هل استيقظتما؟ -
كلا -

8
00:00:32,016 --> 00:00:33,633
أجل -
وسواءٌ أحببنا ذلك أم لا -

9
00:00:33,633 --> 00:00:36,259
سواءٌ أحببناهم أم لا، فنحن نشكّل عائلة

10
00:00:36,259 --> 00:00:38,178
الساحرة الشمطاء قد ماتت

11
00:00:38,784 --> 00:00:41,107
ماتت مجازيّاً أم ماتت حقاً؟

12
00:00:41,410 --> 00:00:43,128
عمّن تتحدّثان؟

13
00:00:43,835 --> 00:00:44,340
(هان) -
(هان) -

14
00:00:44,643 --> 00:00:46,158
اسمها ليس موجوداً على اللوحةِ الجراحيّة

15
00:00:46,158 --> 00:00:47,473
وجراحاتُها ألغيت

16
00:00:47,574 --> 00:00:51,412
لستُ أدري كيفَ ولماذا، لكنّ ما أعرفه أنّ (هان) تركتنا

17
00:00:51,917 --> 00:00:54,039
يا للأسف، إنّها موهوبةٌ للغاية

18
00:00:57,272 --> 00:00:58,585
لستُ أنا من تحدّثينه

19
00:01:10,000 --> 00:01:10,606
مرحباً

20
00:01:10,707 --> 00:01:11,212
مرحباً

21
00:01:11,212 --> 00:01:12,526
هل (غراي) هنا؟

22
00:01:13,132 --> 00:01:13,940
أجل

23
00:01:14,344 --> 00:01:15,354
موت)؟)

24
00:01:15,455 --> 00:01:16,971
تعالي، أينَ أنتِ... (موت)؟

25
00:01:18,284 --> 00:01:19,395
!(موت)

26
00:01:19,395 --> 00:01:22,123
ميتة)...يا إلهي، لم نلتقِ منذ)

27
00:01:22,123 --> 00:01:23,133
!قرون

28
00:01:23,335 --> 00:01:25,658
...أنتِ تبدين كالـ -
...أنتِ تبدين كالـ -

29
00:01:25,860 --> 00:01:27,073
!كالموتى -
!كالموتى -

30
00:01:28,184 --> 00:01:29,598
هل الشاب الذي يرتدي البيجاما حبيبك؟

31
00:01:29,598 --> 00:01:31,416
لأنّه لو كان كذلك فهو جذّابٌ للغاية -
حقاً -

32
00:01:31,518 --> 00:01:34,952
مرحباً، من أنتِ؟

33
00:01:35,053 --> 00:01:36,569
أنا (سيدي)، من أنتِ؟

34
00:01:36,872 --> 00:01:38,589
(أنا...أنا... أنا (كريستينا

35
00:01:41,115 --> 00:01:41,924
غريب

36
00:01:44,953 --> 00:01:46,772
من الواضح أنّهما تعرّفتا في رحلةٍ

37
00:01:46,772 --> 00:01:48,489
حول أوروبا معاً أو شيءٍ كهذا

38
00:01:48,489 --> 00:01:49,802
قبلَ كلّيّة الطب

39
00:01:50,004 --> 00:01:52,328
هل تعلم أنّها طردتني من السرير تقريباً؟

40
00:01:52,934 --> 00:01:53,843
هذا سيء

41
00:01:53,843 --> 00:01:57,077
(و(موت)؟!... اسم (ميريديث) ليس (موت) بل (مير

42
00:01:57,077 --> 00:01:58,491
أشاطركِ أحاسيسكِ حقاً

43
00:01:59,804 --> 00:02:01,825
حتّى أنّها لم تذكر هذه المرأةَ في حياتها

44
00:02:01,825 --> 00:02:03,340
فكيف تكون صديقة مقرّبةً منها؟

45
00:02:03,340 --> 00:02:05,259
إنّها مقرّبةٌ بما يكفي لتطرد كلينا من السرير

46
00:02:07,380 --> 00:02:08,794
مرحباً بكِ في عالمي

47
00:02:15,564 --> 00:02:16,978
هذه المرأة هي السبب

48
00:02:16,978 --> 00:02:19,099
في أنني دخلتُ كلّيةَ الطبّ أساساً

49
00:02:19,099 --> 00:02:20,918
...(إذ قلتُ لنفسي لو أنّ كسولةً مثل (موت

50
00:02:20,918 --> 00:02:23,039
يمكنها أن تشرّح الناس، فأنا أستطيع -
(مير)، (مير) -

51
00:02:23,039 --> 00:02:26,171
ميريديث) ليست كسولة) -
يمكنني إخبارك ببعض القصص -

52
00:02:26,171 --> 00:02:28,493
لن تفعلي -
إذاً، (سيدي)... لقد أجّلتِ اختصاصك -

53
00:02:28,493 --> 00:02:29,402
كي تعملي في مشرحة؟

54
00:02:29,402 --> 00:02:31,828
أجل، ففيها الكثير من المتعة في التقطيع

55
00:02:31,828 --> 00:02:34,252
دون التزامٍ بالقواعد، لكنّني مللت

56
00:02:34,353 --> 00:02:36,374
وبدأتُ أتوقُ للدمِ الجاري

57
00:02:36,374 --> 00:02:38,798
وها أنتِ الآنَ هنا، لا أصدِّقُ أنّكِ ها هنا

58
00:02:38,798 --> 00:02:39,909
!مرحى

59
00:02:41,728 --> 00:02:43,344
إيز)، ألن تأتي؟)

60
00:02:43,445 --> 00:02:45,163
أجل، فقط أمهلني دقيقة

61
00:02:45,163 --> 00:02:47,689
(أنا أفهمك، لقد أعادت لكِ حالةُ (هان) مسألة (ديني

62
00:02:47,689 --> 00:02:49,405
لكنّ (هان) نفسها لم تعد هنا

63
00:02:50,618 --> 00:02:52,133
كلُّ هذا ماضٍ انقضى

64
00:02:53,042 --> 00:02:54,759
(ماضٍ انقضى، (إيز

65
00:02:55,972 --> 00:02:57,184
لستَ تفهم

66
00:02:57,285 --> 00:02:58,396
...لربّما يمكنني

67
00:02:58,699 --> 00:03:00,013
لو كلّمتِني

68
00:03:02,437 --> 00:03:03,245
حسناً

69
00:03:07,792 --> 00:03:08,802
أراكِ في الداخل

70
00:03:16,782 --> 00:03:17,691
أنا أسير

71
00:03:17,691 --> 00:03:18,398
عمتِ صباحاً

72
00:03:18,398 --> 00:03:20,722
أسيرُ للأمام مباشرةً، وحيدةً تماماً

73
00:03:21,126 --> 00:03:23,955
تبدين بخير... متعبةً لكنّكِ بخير

74
00:03:23,955 --> 00:03:26,077
هل ذكرتُ لكِ أنّني أجدُ الشّعرَ القصيرَ سخيفاً قليلاً؟

75
00:03:26,077 --> 00:03:29,209
والآن ألتفُّ عبر الزَّاوية، وحيدةً تماماً أيضاً

76
00:03:37,390 --> 00:03:39,210
هذه الخدوش بسبب قطّي

77
00:03:39,210 --> 00:03:41,028
إنّه عدائيّ ومخرمش

78
00:03:41,937 --> 00:03:43,149
وهل تربّين القطط؟

79
00:03:43,149 --> 00:03:44,463
أعني أنّها فرشاة الشعر

80
00:03:44,766 --> 00:03:47,493
لديّ فرشاةُ شعرٍ مخرمشة

81
00:03:47,493 --> 00:03:49,716
(الجراحاتُ المنفردةُ على المحكّ، (ثلاثة

82
00:03:49,716 --> 00:03:51,332
لا أريدُ تصرّفاتٍ غريبة

83
00:03:51,534 --> 00:03:52,544
أو جروحاً

84
00:03:52,544 --> 00:03:54,565
أنا في أحسنِ حالاتي، صدّقيني

85
00:03:55,777 --> 00:03:58,606
سأرسلُكِ إلى التجميل، بعيداً عنّي... اذهبي

86
00:04:01,737 --> 00:04:04,061
ماذا تعرفينَ عن جرّاحٍ قلبيٍّ يدعى (هيكسن)؟

87
00:04:04,061 --> 00:04:07,798
(ديكسن)؟ ليس رجلاً... لقد سمعتُ عن (فيرجينيا ديكسن)

88
00:04:07,798 --> 00:04:10,526
...لديها ملفٌّ رائع، مع نسبةِ وفا

89
00:04:10,627 --> 00:04:13,153
لحظة، هل ستأتي إلى هنا؟ -
أجل، اليوم -

90
00:04:13,153 --> 00:04:15,780
حالة زرعِ قلبٍ محمول، وقد تسلّمتُ الحالة

91
00:04:16,588 --> 00:04:19,416
ماذا؟ ماذا؟... ولمَ لا أكونُ أنا؟

92
00:04:20,628 --> 00:04:23,356
إذاً فهي كريستينا ما-قبل-كريستينا

93
00:04:23,356 --> 00:04:24,669
هل ستخبرينني لماذا تسمّيكِ (موت)؟

94
00:04:24,669 --> 00:04:26,588
(لا، إنّ مغامرات (ميتة) و(موت

95
00:04:26,588 --> 00:04:28,003
لا يجدر بنا الحديثُ عنها

96
00:04:28,003 --> 00:04:30,024
بيديا) تشرّط بطّات ذراعيها النحيفتين)

97
00:04:30,024 --> 00:04:32,044
ولم أعرف بعد سبب ذهاب "إتش" في رحلةٍ

98
00:04:32,044 --> 00:04:34,469
مع سعادينها الطائرة، إلى اللقاء -
ترجمي ذلك لي -

99
00:04:34,469 --> 00:04:35,580
ليكسي) تعذّب نفسها سراً ربّما)

100
00:04:35,681 --> 00:04:37,499
(ولا أخبار عن سبب رحيل (هان

101
00:04:37,499 --> 00:04:40,226
أهذا صحيح؟ بشأن (ليكسي)؟ -
لستً أعلم، وكيف لي أن أعلم؟ -

102
00:04:40,226 --> 00:04:42,145
لو كان صحيحاً فماذا ستفعلين حياله؟ -
لا شيء -

103
00:04:42,145 --> 00:04:44,873
ميريديث)، لا يمكنكِ الوقوفُ ساكتة.. إنّها أختك) -
و...؟ -

104
00:04:44,873 --> 00:04:47,703
وعائلتُك -
لستُ أفهم -

105
00:04:47,905 --> 00:04:49,319
ليكسي) هي عائلتُك)

106
00:04:52,248 --> 00:04:53,360
دعكِ من هذا

107
00:05:00,330 --> 00:05:01,339
(مرحباً د.(هنت

108
00:05:02,046 --> 00:05:03,259
(مرحباً د.(يانغ

109
00:05:04,674 --> 00:05:05,482
شكراً لك

110
00:05:06,896 --> 00:05:07,907
مرحباً، ماذا لدينا؟

111
00:05:07,907 --> 00:05:10,129
ضحايا حادث -
على بعد دقائق -

112
00:05:10,129 --> 00:05:12,251
ماذا تعرفين عن (هان)؟

113
00:05:12,251 --> 00:05:13,665
لقد رحلت

114
00:05:13,665 --> 00:05:15,786
أجل، لكن لماذا؟ -
لستُ أدري -

115
00:05:16,392 --> 00:05:18,413
لكنّكما صديقتان -
لا أريدُ الحديثَ عن هذا، مفهوم؟ -

116
00:05:18,413 --> 00:05:20,736
أريد دماءً وأحشاءً وعظاماً ممسوخة

117
00:05:20,736 --> 00:05:22,959
أريد رجلاً مهشّماً لدرجةِ أن يستغرق منّي اليومَ بطولهِ لإنقاذه

118
00:05:23,060 --> 00:05:27,505
(أريد الانخراط في جراحةٍ ولا أودّ التحدّث عن (هان -
مفهوم، مفهوم -

119
00:05:30,939 --> 00:05:33,162
رجلٌ غير معروف مع زمنِ تحريرٍ طويل

120
00:05:33,162 --> 00:05:35,687
لقد تمّ استخراجه من داخلِ شاحنةٍ ضاغطةٍ للنفايات

121
00:05:35,687 --> 00:05:38,517
إصابات انهيار متعدّدة، كسور مفتوحة
قيمة معيار غلاسكو هي ثلاثة

122
00:05:38,517 --> 00:05:40,638
ولم نستطع فكّه في الموقع -
فكّه؟ -

123
00:05:40,638 --> 00:05:43,669
لقد انكسر عظم فخذه نصفين، وثقب جذعه

124
00:05:43,770 --> 00:05:44,880
لذا فهو مقيّد

125
00:05:47,608 --> 00:05:48,921
مقيّدٌ بنفسه؟

126
00:05:49,426 --> 00:05:50,739
الإنسان الكعكة

127
00:05:52,457 --> 00:05:53,366
هذا يفي بالغرض

128
00:05:54,073 --> 00:05:58,014
<font color=#38B0DE>تشريح غراي - الموسم الخامس                     الحلقة الثامنة - الروابط التي تجمعنا </font>
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>

129
00:06:02,156 --> 00:06:03,065
!ربّاه

130
00:06:03,065 --> 00:06:04,479
تفقّدي نبض شريانه المأبضيّ

131
00:06:04,479 --> 00:06:06,802
ليس هناك نبض -
لأنّ ركبته هنا -

132
00:06:06,802 --> 00:06:07,913
أتظنّين أنّه كان نائماً داخل تلك العربة

133
00:06:07,913 --> 00:06:11,247
بينما بدؤوا يضغطون النفايات؟ -
يا له من يومٍ سيء -

134
00:06:11,348 --> 00:06:12,358
ها أنا ذي، ما الذي فاتني؟

135
00:06:12,662 --> 00:06:14,379
هذا يومُكِ الأوّل... لذا لم لا تقفين هناك وتخرسين؟

136
00:06:15,086 --> 00:06:16,198
أصوات التنفّس واضحة ومتناظرة

137
00:06:16,905 --> 00:06:17,915
في كلا الجانبين، غير معقول

138
00:06:18,218 --> 00:06:21,047
إذاً فلا ثقب في الرئة؟.. نحتاج تصويراً بسيطاً وتصوير صدى محمولين

139
00:06:21,451 --> 00:06:22,461
هل استدعانا أحد؟ -
أنا -

140
00:06:22,663 --> 00:06:23,774
أنت؟ إنّها المرّة الأولى لنا

141
00:06:24,077 --> 00:06:26,300
ولي كذلك، لقد رأيتُ العديد من الرّجال المشطورين نصفين

142
00:06:26,502 --> 00:06:29,936
حالات بتر، واستئصال أحشاء... لكنّني لم أرَ أبداً كهذا

143
00:06:31,452 --> 00:06:33,068
وأتساءل لو أمكنكم مساعدتي

144
00:06:34,684 --> 00:06:37,513
من يعيّن يجب أن يكون الأوّل، لا الثاني عشر

145
00:06:37,614 --> 00:06:39,937
لكنّني أريدكِ أن تكوني سفيرتي اليوم

146
00:06:40,139 --> 00:06:42,766
"أري د.(ديكسن) أفضل ما في "سياتل غريس

147
00:06:42,766 --> 00:06:44,685
لقد أنفقتُ الكثير من النّقود، ودعايةً ضخمة

148
00:06:44,685 --> 00:06:46,909
والكثير من مصاريف الأبحاث عليها

149
00:06:47,010 --> 00:06:49,939
...ولكن -
ولكن ماذا؟ -

150
00:06:51,959 --> 00:06:52,868
إنّها مختلفةٌ قليلاً

151
00:06:52,868 --> 00:06:54,080
إنّها مختلّةٌ قليلاً

152
00:06:54,990 --> 00:06:58,828
(لذا سنجاريها اليوم، (بايلي -
أستطيع أن أجاري كأفضل ما يكون -

153
00:06:58,929 --> 00:07:01,253
إذاً، (ديكسن) مجنونة؟ -
عذراً؟ -

154
00:07:01,253 --> 00:07:03,172
ما أقصده هو أنني اكتفيتُ من المجانين هذه السنة

155
00:07:03,172 --> 00:07:05,800
لقد مررتُ أنا أيضاً بأيّامٍ عصيبة، فهل ستحكمُ عليّ؟

156
00:07:05,800 --> 00:07:07,820
(أنتَ لم تلتقِ بالمرأة حتّى... (كاريف

157
00:07:07,820 --> 00:07:11,558
وقد سمعتَ الزّعيم، عملُنا هو إبهار د.(ديكسن) اليوم

158
00:07:11,558 --> 00:07:14,183
لذا كن مبهِراً -
(أحضرتُ الملفّ لـ د.(ديكسن -

159
00:07:14,183 --> 00:07:16,305
أنا مستعدَّةٌ للعمل، ومتحمّسة

160
00:07:16,406 --> 00:07:17,921
لا داعي، فهي مجنونة -
!(كاريف) -

161
00:07:21,963 --> 00:07:22,569
أانتِ بخير؟

162
00:07:22,569 --> 00:07:23,478
أجل

163
00:07:24,388 --> 00:07:27,418
حسناً، استعدّوا... ها هي ذي

164
00:07:29,439 --> 00:07:31,358
د.(ديكسن)... مرحباً

165
00:07:32,570 --> 00:07:34,388
"مرحباً بكِ في... "سياتل غريس

166
00:07:34,388 --> 00:07:36,307
نحنُ سعداءٌ للغايةِ بوجو... دكِ معنا

167
00:07:36,307 --> 00:07:39,541
(أنا د.(بايلي -
لقد أحضرتُ معطفي الأبيض معي -

168
00:07:39,541 --> 00:07:41,965
أنا هنا للقيامِ بعمليّةِ زرعِ قلبٍ اليوم

169
00:07:42,066 --> 00:07:42,975
أنا جرّاحةٌ قلبيّة

170
00:07:42,975 --> 00:07:46,309
وهي عمليّةٌ اخترعها (كريستيان برنارد) عام سبعةٍ وستّين

171
00:07:46,814 --> 00:07:48,127
أنا جرّاحةٌ قلبيّة

172
00:07:49,946 --> 00:07:52,875
أنا... أنا د.(ريتشارد ويبر) وقد تحدّثنا على الهاتف

173
00:07:52,875 --> 00:07:55,301
كاريف) هلا أحضرتَ لـ د.(ديكسن) آخر المستجدّات؟)

174
00:07:55,301 --> 00:07:57,522
ستيفنز)، قومي بتحضير المريض رجاءً)

175
00:08:04,796 --> 00:08:06,816
أوافقك الرأي، إنّها مجنونةٌ قليلاً

176
00:08:08,534 --> 00:08:09,645
عظم الفخذ قد استحال شظايا

177
00:08:09,645 --> 00:08:11,261
طبعاً ما عدا الجزء المغروس في جذعه

178
00:08:11,261 --> 00:08:12,777
من المستحيل إنقاذُ هذه الساق

179
00:08:12,777 --> 00:08:15,000
يبدو أنّ القطعة التي تطعنه متوضّعةٌ تحت الترقوة

180
00:08:15,000 --> 00:08:17,020
العمود الرقبيّ سليم، لكن بدون مسحٍ طبقيّ

181
00:08:17,020 --> 00:08:18,838
من الصعب التأكّد -
ولم لا يمكننا مسحه طبقيّاً؟ -

182
00:08:18,838 --> 00:08:20,959
بالطريقة التي قيّد بها، من الصعب قراءة المسح بدقّة

183
00:08:20,959 --> 00:08:22,373
هذا ما أسمّيه بالسؤال الغبي

184
00:08:22,373 --> 00:08:24,899
قفي هناك -
يا جماعة، لدينا فسحةٌ ضيّقةٌ من الوقت -

185
00:08:24,899 --> 00:08:26,414
...مع علاماتٍ كهذه، لن يستغرق سوى بضع ساعات

186
00:08:26,414 --> 00:08:28,334
لن يحتمل جسدُهُ الجراحةَ إطلاقاً

187
00:08:28,435 --> 00:08:30,961
من حسن الحظّ أنّه فاقدٌ لوعيه -
ليس بيدنا شيءٌ نفعله -

188
00:08:30,961 --> 00:08:32,476
قبل أن ننزع عظم الفخذ من تحت الترقوة

189
00:08:33,184 --> 00:08:34,497
حسناً إذاً، لنقم بتحريره

190
00:08:34,497 --> 00:08:37,729
يانغ)، (غراي)، والفتاة الجديدة... أمسكنَ بكتفيه، وثبِّتنَهُ جيّداً)

191
00:08:37,729 --> 00:08:39,749
سأثبّتُ العمود الرقبي -
وأنا سأثبّت الجذع -

192
00:08:39,749 --> 00:08:41,769
عليّ أن أتدبّر خلع الورك الخلفي

193
00:08:41,769 --> 00:08:44,194
لحظة خروج الفخذ، استعدّوا لتطبيق الضغط اللازم

194
00:08:44,194 --> 00:08:46,821
بما يكفي لإيقاف النزيف، مفهوم؟ -
تفضّلينَ العمل مع الجثث، أليس كذلك؟ -

195
00:08:47,225 --> 00:08:49,953
...سنبدأ مع العدّ، واحد

196
00:08:51,266 --> 00:08:52,074
...اثنان

197
00:08:53,085 --> 00:08:53,893
ثلاثة

198
00:08:57,327 --> 00:09:00,055
الفخذ عالقٌ بشدّةٍ هناك، ادفع الترقوة مباشرةً بينما أسحب

199
00:09:00,964 --> 00:09:02,580
حسناً، لقد اقتربنا، اقتربنا... ثبّتوه

200
00:09:02,580 --> 00:09:05,308
قليلاً بعد
...سلون)، أريدك أن)

201
00:09:05,308 --> 00:09:06,722
تفتلَ ركبتهُ نحو اليمين

202
00:09:06,722 --> 00:09:10,056
!أعطه عشرة مورفين حالاً

203
00:09:10,056 --> 00:09:17,330
أمسكوا به وحافظوا على الضغط -
حافظي على الفخذ مستقرّاً على جانبه -

204
00:09:17,330 --> 00:09:18,239
بسرعة، هيّا

205
00:09:19,653 --> 00:09:21,068
الجثث لا تفعل هذا

206
00:09:29,149 --> 00:09:32,281
أريدك أن تهدأ، سيّدي -
ما الذي تفعلونَهُ بي؟ -

207
00:09:32,281 --> 00:09:34,907
سيّدي، هل يمكنكَ إخبارنا باسمك؟ -
اغربوا عن وجهي، ارفعوا أيديكم عنّي -

208
00:09:34,907 --> 00:09:39,050
أنتم تؤلمونني -
نفّذوا ما يقول، ارفعوا أيديكم جميعاً -

209
00:09:39,454 --> 00:09:40,868
ارفعوا أيديكم عنه

210
00:09:43,899 --> 00:09:44,707
شكراً لكم

211
00:09:46,322 --> 00:09:47,434
ما اسمك؟

212
00:09:48,646 --> 00:09:49,656
(تيموثي ميلر)

213
00:09:49,656 --> 00:09:52,182
سيّد (ميلر)، يتوجّب علينا إدخالك للجراحة

214
00:09:52,182 --> 00:09:54,505
سيكون بمقدوري المشي، أليس كذلك؟ يجب أن أستطيع المشي

215
00:09:54,505 --> 00:09:56,325
حاليّاً، سينصبّ همّنا على إبقائك حيّاً

216
00:10:00,870 --> 00:10:02,487
جناحنا القلبيّ ضخمٌ للغاية

217
00:10:02,487 --> 00:10:05,820
...ومجهّز بجميع

218
00:10:05,820 --> 00:10:07,638
أوّل عمليّة زرعِ قلبٍ ناجحة

219
00:10:07,739 --> 00:10:10,062
أجريت في السابع من سبتمبر عام 1896

220
00:10:10,163 --> 00:10:12,791
بيد د.(لودفيغ رين) في فرانكفورت بألمانيا

221
00:10:13,498 --> 00:10:14,306
حسناً

222
00:10:14,306 --> 00:10:15,720
عفواً، لم أقصد أن أقاطعكما

223
00:10:15,720 --> 00:10:18,347
...أرجوك قاطعـ
...أقصد

224
00:10:18,751 --> 00:10:20,974
رجاءً ابلغ د.(ديكسون) بآخر المستجدّات

225
00:10:21,277 --> 00:10:24,711
د.(ستيفنز) تقوم بتحضير مريض الزرع من أجل الجراحة

226
00:10:24,711 --> 00:10:27,338
لقد حضرّوا لعمليّة زرع قلبٍ منذ ستّة سنوات

227
00:10:27,338 --> 00:10:29,155
لكنّ القلب كان صغيراً جدّاً، لذا فقد ضاعفوا العمليّة

228
00:10:29,155 --> 00:10:31,177
وأضافوا قلباً من متبرّع، لمساندة وظيفته الدورانيّة

229
00:10:31,177 --> 00:10:34,611
قاموا بعمليّة قلبٍ محمول -
زرع مغاير التوضّع -

230
00:10:35,015 --> 00:10:37,844
القلب المحمول هي التسمية الدارجة لهذا الإجراء

231
00:10:37,844 --> 00:10:38,955
لا تقم باستعمالها

232
00:10:39,965 --> 00:10:41,077
لا تقم باستعمالها

233
00:10:45,522 --> 00:10:48,351
ماذا لو... اصطحبناكِ لمقابلة المريض؟

234
00:10:50,170 --> 00:10:54,209
لقد أخبروني أنّ قلبي يعودُ إلى فتاةٍ قضت في حادثِ سير
بينما كانت تستوقف السيّارات على الطريق العام

235
00:10:54,714 --> 00:10:57,240
والآن حين أقود، أرى من يستوقفونني طوال الوقت

236
00:10:57,341 --> 00:10:58,856
دائماً يلوحون في الأفق، بعيداً

237
00:10:58,856 --> 00:11:00,877
لكنّني حين أقترب، لا أجدهم

238
00:11:01,483 --> 00:11:02,695
لن تصدّقي هذه السخافة، أليس كذلك؟

239
00:11:02,695 --> 00:11:04,312
كان ينبغي عليّ ألا أقبل بذاك القلب

240
00:11:04,919 --> 00:11:06,232
...لا أفهم كيف يمكن للقلب

241
00:11:06,232 --> 00:11:07,949
نحن قبيلة "نافاجو"، لا نلمس الموتى

242
00:11:07,949 --> 00:11:09,666
لا نلمس حتّى جثثهم أو ممتلكاتهم

243
00:11:09,666 --> 00:11:11,586
لأنّ روحهم تبقى عالقةً فيها

244
00:11:11,586 --> 00:11:14,514
...لذا فقد كان زرعُ جزءٍ من جسدٍ آخر في صدري

245
00:11:17,343 --> 00:11:19,869
أصدقائي الذين كانوا يتّبعون الطرق القديمة

246
00:11:19,869 --> 00:11:21,991
لقد توسّلوا إليّ كي لا أقوم بذلك
وكان يجدر بي الاستماع إليهم

247
00:11:22,092 --> 00:11:23,708
عذراً، فأنا لا أفهم

248
00:11:23,708 --> 00:11:25,931
تعتقد أنّك مسكونٌ بسبب زرعك للقلب

249
00:11:25,931 --> 00:11:28,254
ومع ذلك فأنتَ هنا لزرعِ قلبٍ آخر؟

250
00:11:28,254 --> 00:11:29,972
لا! هذا ما أحاول إخباركِ به

251
00:11:29,972 --> 00:11:32,800
أنا لا أريده، لا أريد القلبَ الجديد

252
00:11:32,800 --> 00:11:35,628
أريدكم فقط أن تستأصلوا القلبَ القديم -
يا لغبائه السّافر -

253
00:11:35,628 --> 00:11:38,356
اقبل القلب يا رجل، اقبل القلبَ ما دام أعطي لك

254
00:11:38,356 --> 00:11:41,791
هل قالَ للتوّ أنّه لا يريد قلبَ المتبرّع؟ -
أجل، سيّدتي -

255
00:11:41,791 --> 00:11:44,721
كلاي بيدوني)، هل أنتَ واعٍ أنّك بدون القلبِ الجديد)

256
00:11:44,721 --> 00:11:46,539
ستعيشُ حياةً قصيرةً جداً مربوطاً بآلة

257
00:11:46,539 --> 00:11:48,862
ثمَّ ستموتُ ميتةً مفاجئةً ومؤلمة؟

258
00:11:52,297 --> 00:11:54,116
أترى؟! هذا ما كنتُ أحدِّثُكَ عنه

259
00:11:56,439 --> 00:11:59,167
خمس قطباتٍ بكريّةٍ متوازيةٍ لكلِّ جرح، ثمّ بدّلوا

260
00:11:59,268 --> 00:12:00,480
هل أنتِ متأكّدة أنّني مخدّر؟

261
00:12:00,480 --> 00:12:01,490
تماسك

262
00:12:02,197 --> 00:12:04,521
حين يتمّ اختيار أحد مقيمينا للجراحة المنفردة

263
00:12:04,521 --> 00:12:06,945
فسيشترك معه أحدنا، لذا فلدينا هدفُ كبيرٌ الآن

264
00:12:06,945 --> 00:12:09,875
ركّزوا على هدفكم -
الجراحة المنفردة تستحقّ ذلك -

265
00:12:09,875 --> 00:12:12,300
الجراحة المنفردة تستحقّ ذلك

266
00:12:13,513 --> 00:12:15,331
مرحباً جميعاً، أريد أحدكم ليتابع هذه التحاليل

267
00:12:15,331 --> 00:12:18,260
ويجلب لي صور الأشعّة لو تفضّلتم

268
00:12:18,462 --> 00:12:19,371
أنا لها

269
00:12:20,381 --> 00:12:23,513
يبدو هذا مكاناً جميلاً للتجمّع

270
00:12:23,513 --> 00:12:24,220
ما الذي تفعلونه؟

271
00:12:24,220 --> 00:12:25,937
إنّه خاص بالمستجدّين، إنّه مقرّ تجمّعنا

272
00:12:25,937 --> 00:12:27,149
اذهب وابحث عن مكانٍ لك

273
00:12:29,777 --> 00:12:30,585
آسف

274
00:12:34,828 --> 00:12:36,040
الجراحات المنفردة

275
00:12:36,545 --> 00:12:37,858
تستحقّ ذلك

276
00:12:39,172 --> 00:12:40,787
لا أريد الحياةَ إن لم أكن أستطيع المشي

277
00:12:40,787 --> 00:12:43,818
سنقوم بما في وسعنا لننقذ الساق -
أنا متشرّد -

278
00:12:45,131 --> 00:12:46,141
والمشي هو وسيلتي للعيش

279
00:12:46,141 --> 00:12:48,870
وسيلتي للمضيّ قدماً يوماً بعد يوم

280
00:12:48,870 --> 00:12:51,395
أمام خزنة "ماريون ستريت" من الثانية إلى السادسة صباحاً

281
00:12:51,395 --> 00:12:53,719
"ثم أعبر جسر "هاف بيت

282
00:12:53,719 --> 00:12:56,648
ثم أبقى هناك حتى السادسة والنصف، حتى يزدحم المرور

283
00:12:56,648 --> 00:13:00,083
ثم اذهب إلى "بل تاون" وأتسكّع على الضفّة

284
00:13:00,083 --> 00:13:01,497
وثمّ بعد الضفّة

285
00:13:01,497 --> 00:13:04,124
لو حدثت مشاكل، أعود إلى الشارع الرابع

286
00:13:04,225 --> 00:13:07,255
أنا متشرّد، يستحيل أن أقبل العيش قعيداً

287
00:13:08,064 --> 00:13:11,599
ماذا سأفعل حينئذٍ؟ أين سأذهب؟

288
00:13:11,700 --> 00:13:14,933
...إصاباتك مميتة، وإن لم ندخلكَ الجراحة

289
00:13:14,933 --> 00:13:17,054
هل ستعيد لي جراحتكم قدرتي على المشي؟

290
00:13:18,267 --> 00:13:19,176
أتقدرون؟

291
00:13:21,803 --> 00:13:23,117
!إذاً فأنا لا أريدها

292
00:13:25,843 --> 00:13:27,561
حسناً، لا بأس

293
00:13:30,086 --> 00:13:32,006
لقد سمعتموه، ألغيت الجراحة

294
00:13:39,280 --> 00:13:41,907
أقدّر منكِ نصيحتكِ لي بأن أقوم

295
00:13:42,008 --> 00:13:44,028
بما ترينهُ أنتِ الأفضل لي برأيك

296
00:13:44,028 --> 00:13:46,654
هذه حقائق وليست رأياً -
...مقصدي هو -

297
00:13:46,654 --> 00:13:49,078
إنّه يقول أنّه يفضّل حياةً قصيرةً غير مسكونة

298
00:13:49,078 --> 00:13:51,705
على حياةٍ طويلةٍ مسكونة

299
00:13:56,251 --> 00:13:58,272
...ولا أقولُ أنّني أوافقه الرأي، بل

300
00:13:59,888 --> 00:14:01,707
سأقف هناك فقط

301
00:14:02,919 --> 00:14:04,131
هذه فكرةٌ جيّدة

302
00:14:04,434 --> 00:14:07,767
القلب الذي ستأخذونه منّي، ماذا يحدث له؟

303
00:14:07,868 --> 00:14:10,292
سيذهب من غرفة العمليّات إلى التشريح المرضيّ إلى النفايات الطبيّة

304
00:14:10,292 --> 00:14:12,213
أريد ذاك القلب

305
00:14:12,617 --> 00:14:14,334
لبعض الشعائر -
لدينا قوانين -

306
00:14:14,334 --> 00:14:16,254
وقواعد، والقواعد قواعد

307
00:14:16,254 --> 00:14:19,082
ربّما هناكَ تسويةٌ يمكن القيام بها هنا

308
00:14:19,082 --> 00:14:21,002
يمكننا، برأيي

309
00:14:21,002 --> 00:14:24,638
إعطاؤه القلب القديم لممارسة طقوسه

310
00:14:24,638 --> 00:14:27,164
وإعطاءَه فرصةً جديدةً للحياة

311
00:14:27,164 --> 00:14:29,488
بزرع القلبِ الجديدِ أيضاً

312
00:14:29,488 --> 00:14:31,710
لا -
لا، لن ينجح الأمر هكذا -

313
00:14:31,710 --> 00:14:35,245
سيبقى مسكوناً، إلا أنّ الشبح سيتغيّر

314
00:14:35,447 --> 00:14:37,670
...هناك قواعد، لدينا قوانين وهناك

315
00:14:37,670 --> 00:14:39,690
القواعد قواعد والقوانين قوانين

316
00:14:40,195 --> 00:14:40,903
لا

317
00:14:52,621 --> 00:14:53,631
إذاً فهذا كلّ شيء؟

318
00:14:53,934 --> 00:14:55,753
لا جراحة، وستخرج بكلّ بساطة؟

319
00:14:55,753 --> 00:14:57,268
أنا أحترم رغبات المريض

320
00:14:57,268 --> 00:14:59,288
المريض غير مستقرّ مع جرحٍ مفتوح

321
00:14:59,288 --> 00:15:00,501
ونحنُ نقومُ بإغلاقه

322
00:15:00,602 --> 00:15:03,431
الرجل ينزف كالمصفاة -
لا يحقّ لك تركه هكذا -

323
00:15:03,532 --> 00:15:05,957
ولا يحقّ لك أن تملي عليّ ما أفعله في قسمي -
!قسمك؟ -

324
00:15:05,957 --> 00:15:06,765
نحن ننقذ الناس هنا

325
00:15:06,765 --> 00:15:09,593
لا نخيط جروحهم ونتركهم يموتون

326
00:15:12,321 --> 00:15:13,835
وإن لم يكن باستطاعتك هذا

327
00:15:13,936 --> 00:15:16,260
فعد إلى الصحراء واتركنا هنا

328
00:15:16,462 --> 00:15:17,775
لنقومَ بعملنا

329
00:15:25,858 --> 00:15:29,596
د.(توريس)، رجاءً أخبريني إن كان بإمكانكِ
إيجادُ طريقةٍ لإنقاذ ساقي هذا الرّجل

330
00:15:38,182 --> 00:15:39,698
الفخذ الأيمن مهشّم

331
00:15:39,698 --> 00:15:41,213
وكذلك الورك ونصف عظام الحوض

332
00:15:41,213 --> 00:15:45,860
...لكن لو وضعتُ بعض البراغي هنا، وربّما صفيحةً هنا

333
00:15:45,860 --> 00:15:47,678
فهناك بعضُ القطعِ الصالحة

334
00:15:47,678 --> 00:15:51,113
ولن نبدأ من الصفر، ماذا تعتقد؟ -
أعتقد أنّ هذا رائع -

335
00:15:51,113 --> 00:15:52,527
لم يكن الحديثُ موجَّهاً إليك

336
00:15:52,527 --> 00:15:53,942
إنّه يومُها الأوّل، فهلا خفّفتِ عنها...؟

337
00:15:53,942 --> 00:15:56,266
لا، إنّها مستجدّة... ويجب أن تتعلّم مكانها

338
00:15:56,266 --> 00:15:57,982
أعتقد أنّ هذا يتطلّب الكثير من المعدّات

339
00:15:58,184 --> 00:16:00,306
ما يحتاجه هذا الرّجل هو ساقٌ جديدة

340
00:16:02,528 --> 00:16:03,639
ربّما يمكنني ذلك أيضاً

341
00:16:03,842 --> 00:16:05,660
قد يكون هذا أشبه بالأحجية

342
00:16:05,862 --> 00:16:06,670
كلّ ما أحتاجه هو أن أحدّد

343
00:16:06,670 --> 00:16:09,196
الأدوات التي أحتاجها، وكيف أستخدمها بالشكل الأمثل

344
00:16:09,398 --> 00:16:12,530
(كما في خطب (لنكولن -
الأمر أعقد تقنيّاً من هذا -

345
00:16:12,530 --> 00:16:14,046
(بل هو تماماً كما في خطب (لنكولن

346
00:16:14,046 --> 00:16:15,561
أريد منكم أن تحضروا لي

347
00:16:15,561 --> 00:16:17,278
كلّ قطعة "تايتانيوم" في هذا المشفى؟

348
00:16:21,318 --> 00:16:24,753
أريد من قواعد المشفى أن تحدّد

349
00:16:24,753 --> 00:16:26,470
أننا نحترم جميع الدّيانات

350
00:16:26,470 --> 00:16:29,401
والقناعات الإيمانيّة لدى مرضانا

351
00:16:29,401 --> 00:16:30,108
القواعد؟

352
00:16:30,108 --> 00:16:33,240
أجل، أريد منكَ إعلان قاعدة

353
00:16:33,240 --> 00:16:34,553
في مشفانا

354
00:16:34,553 --> 00:16:37,179
أنّنا نحترم قناعاتِ مرضانا؟

355
00:16:37,179 --> 00:16:39,806
أجل -
أوليسَ هذا بديهيّاً؟ -

356
00:16:39,806 --> 00:16:42,633
أجل -
إذاً لماذا أعلنه؟ -

357
00:16:43,240 --> 00:16:47,786
د.(ديكسن) لا تتعامل بالبديهيّات

358
00:16:47,786 --> 00:16:50,312
لكنّها تفهم القواعد

359
00:16:50,312 --> 00:16:52,231
لذا فإن كانت هذه قاعدة، فنحنُ بخير

360
00:16:52,332 --> 00:16:54,757
وإلا فسيكون لدينا مريضٌ منزعج

361
00:16:54,757 --> 00:16:57,889
وجرّاحةٌ غاضبة، ولا شيء من هذا

362
00:16:57,889 --> 00:16:59,606
سيساهم في نجاحِ العمليّة

363
00:16:59,606 --> 00:17:00,919
على قلبٍ ضعيف

364
00:17:01,626 --> 00:17:03,950
وأذكّركَ أنّني فشلتُ في مسايرتها

365
00:17:06,374 --> 00:17:08,092
تريدينني أن أعلنها قاعدة؟

366
00:17:08,092 --> 00:17:11,122
وأنا هنا شاهدة، يمكنك أن ترفع يدك اليمنى

367
00:17:11,122 --> 00:17:11,829
أو تضع يدك اليسرى

368
00:17:11,829 --> 00:17:13,850
على دليل الأطبّاء

369
00:17:15,870 --> 00:17:16,981
إنّها قاعدةٌ إذاً

370
00:17:17,487 --> 00:17:18,396
شكراً لك

371
00:17:22,236 --> 00:17:24,659
د.(ديكسن)، أنا (كريستينا يانغ)... وأنا طبيبةٌ مقيمةٌ هنا

372
00:17:24,659 --> 00:17:27,185
وكنتُ أركّز على الجراحةِ القلبيّة منذُ بدأتُ فترةَ تدريبي

373
00:17:27,185 --> 00:17:29,104
...وأنا أتطلّع بالتأكيد إلى كلّ ما يمكن

374
00:17:29,104 --> 00:17:30,720
هل أعفي الآخرون من تولّي حالتي؟

375
00:17:32,640 --> 00:17:33,751
أيّ آخرين؟

376
00:17:33,852 --> 00:17:36,377
السوداء والرجل والفتاة الشقراء؟

377
00:17:38,601 --> 00:17:39,813
ليس بحسب معلوماتي

378
00:17:39,813 --> 00:17:41,530
إذاً لماذا تحدّثينني؟

379
00:17:54,359 --> 00:17:55,875
ماذا حدث لـ(هان)؟

380
00:17:55,976 --> 00:17:59,108
مهما كان سبب رحيلها، ففي الإمكانِ إصلاحه

381
00:17:59,411 --> 00:18:03,351
إلا إن كانت قد طردت... لم تطرد، أليس كذلك؟

382
00:18:03,351 --> 00:18:05,169
لن تعود -
وما أدراكِ؟ -

383
00:18:05,169 --> 00:18:06,078
إنّها تعلم

384
00:18:06,078 --> 00:18:07,089
كيف؟

385
00:18:07,089 --> 00:18:08,805
...لأنّها

386
00:18:09,613 --> 00:18:11,027
...لقد كانَ

387
00:18:14,968 --> 00:18:15,776
لقد تشاجرنا

388
00:18:15,776 --> 00:18:17,898
ربّاه! أنا و(ميريديث) نتشاجر طوال الوقت

389
00:18:17,999 --> 00:18:19,312
وما زلنا نعمل معاً

390
00:18:19,413 --> 00:18:22,040
ليست (هان) حبيبتكِ أو ما شابه

391
00:18:30,727 --> 00:18:31,738
!ربّاه

392
00:18:32,243 --> 00:18:33,354
أكانت حبيبَتَك؟

393
00:18:33,354 --> 00:18:34,061
...نحنُ لم

394
00:18:35,374 --> 00:18:36,587
نتّفق تماماً على ذلك

395
00:18:39,617 --> 00:18:40,931
وماذا؟ أصبحتِ سحاقيّةً الآن؟

396
00:18:40,931 --> 00:18:44,365
لستُ أدري، لربّما كانت أحا-قيّة

397
00:18:46,488 --> 00:18:49,013
أو ثنا-قيّة.... أياً يكن، لقد انتهى كلُّ شيء

398
00:18:50,225 --> 00:18:51,135
هل أنتِ بخير؟

399
00:18:51,135 --> 00:18:53,659
إنها بخير، دعيها وحدها

400
00:18:57,902 --> 00:18:59,821
لقد عثرتُ على كميةٍ كبيرةٍ من التيتانيوم

401
00:19:00,023 --> 00:19:00,731
مرحباً

402
00:19:00,731 --> 00:19:01,741
مرحباً

403
00:19:04,974 --> 00:19:06,389
ربّاه! أهذا صحيح؟

404
00:19:08,712 --> 00:19:09,924
(تعالي، (ليكسي

405
00:19:10,329 --> 00:19:11,339
كيف حالك؟

406
00:19:11,541 --> 00:19:13,157
أكلُّ شيءٍ بخير؟

407
00:19:13,258 --> 00:19:14,368
لماذا؟ هل قال لكِ أحدٌ

408
00:19:14,368 --> 00:19:15,581
أنّني أقومُ بشيءٍ ما؟

409
00:19:15,581 --> 00:19:17,298
لا، لكنّني فقط... أسأل

410
00:19:17,298 --> 00:19:19,217
بصفتي قريبتكِ بطريقةٍ ما

411
00:19:19,217 --> 00:19:20,734
إن كان هناك ما يضايقك

412
00:19:20,734 --> 00:19:22,552
إذاً فلستِ الآن رئيستي أو الطبيبة المقيمة

413
00:19:22,552 --> 00:19:24,067
أو مشرفةً تراقب ما أفعل

414
00:19:24,168 --> 00:19:26,694
بصفتي طالبةً في البرنامج؟ -
لا، إنّني فقط شخصٌ متعاطفٌ معك -

415
00:19:26,795 --> 00:19:27,704
وكنتُ أتساءل إن كنتِ

416
00:19:27,704 --> 00:19:30,836
تحوّلينَ ألمكِ الداخليّ إلى... تعذيبٍ ذاتيّ

417
00:19:33,664 --> 00:19:35,180
هل تعذّبين نفسكِ سرّاً؟ -
لا -

418
00:19:35,180 --> 00:19:38,008
غراي الصغيرة)، (توريس) تحاول تحطيم الرقم القياسي)

419
00:19:38,109 --> 00:19:40,938
في عدد قضبانِ التيتانيوم المستخدمة لدى مريضٍ واحد، أتشاركين؟

420
00:19:41,140 --> 00:19:42,150
غراي الصغيرة)؟)

421
00:19:42,756 --> 00:19:44,878
(غراي الصغيرة)، (غراي الكبيرة)

422
00:19:45,181 --> 00:19:46,999
هكذا أفرّق بينكما

423
00:19:46,999 --> 00:19:49,120
أجل سأشترك، سآتي خلال دقيقة

424
00:19:56,597 --> 00:19:58,919
ألا يمكنكم أيّها القوم أن تتركوا رجلاً يقضي في سلام؟

425
00:19:59,021 --> 00:20:01,344
علاماتك الحيويةُ تنخفض

426
00:20:01,344 --> 00:20:03,263
ولن أكذب عليك، هذا ليس جيّداً

427
00:20:03,465 --> 00:20:04,880
لقد مررتُ بما هو أسوأ

428
00:20:05,587 --> 00:20:07,708
أجل، أظنّ أنّ هذا صحيح

429
00:20:08,415 --> 00:20:10,739
لا داعي لذلك

430
00:20:11,447 --> 00:20:15,185
لا تنظر إليّ وكأنّني بطلٌ مقدام

431
00:20:15,690 --> 00:20:17,306
ذو ماضٍ مخبّأ

432
00:20:17,609 --> 00:20:19,327
إنّ لديك قصّة

433
00:20:20,437 --> 00:20:21,851
لكلٍّ منّا قصّة

434
00:20:24,074 --> 00:20:26,902
لقد أخذتُ دوري في الحياة

435
00:20:27,306 --> 00:20:28,924
ولم أستطع التلاؤم

436
00:20:30,944 --> 00:20:31,954
لقد خسرت

437
00:20:35,490 --> 00:20:37,005
لم أستطع التلاؤم

438
00:20:39,430 --> 00:20:41,853
ثمّ جاء دورُ حياتي

439
00:20:47,612 --> 00:20:49,734
ولم أستطع ردّه

440
00:20:56,805 --> 00:20:58,725
يا قوم، علينا أن نغلق المقرّ بضعةَ أيّام

441
00:20:58,826 --> 00:21:00,543
فقد بدأ البعض يشكّون

442
00:21:00,543 --> 00:21:02,666
وقد اتُّهمتُ بتعذيبِ نفسي

443
00:21:02,868 --> 00:21:04,180
إذاً ارتدي أكماماً طويلة

444
00:21:05,493 --> 00:21:08,423
لم أدرك أنّنا دعونا المزيد من الناس هنا

445
00:21:08,423 --> 00:21:11,756
هل تمزحين؟ تجمّعُ مستجدّين سرّي؟

446
00:21:11,756 --> 00:21:13,272
أنا أعشق ذلك

447
00:21:13,979 --> 00:21:16,605
ما زلتُ أعتقد أنّ علينا تحمّل المزيد من المخاطرات

448
00:21:16,605 --> 00:21:17,818
المزيد من المخاطرات؟

449
00:21:17,919 --> 00:21:19,636
كفى، لديكم حارسٌ على الباب

450
00:21:20,142 --> 00:21:22,162
وتستعملونَ مخدراً موضعياً لثلاثة قطب

451
00:21:22,162 --> 00:21:24,183
أكثر مما تستعملونه في الأعلى لأنبوب تفجيرٍ صدريّ

452
00:21:24,183 --> 00:21:27,314
اسمعي، أعلم أنّكم تقومون بهذا من أجل تعلّم مهاراتٍ جديدة

453
00:21:27,314 --> 00:21:29,940
لن تتعلّموا الكثير إذا بقيتم بهذا الحذر

454
00:21:29,940 --> 00:21:31,758
في الواقع أنا أخالفكِ الرأي

455
00:21:31,758 --> 00:21:33,880
...أظنّ الطريقةَ الوحيدةَ الآمنة كي

456
00:21:49,740 --> 00:21:51,660
من يريد أن يخيطني؟

457
00:21:51,862 --> 00:21:53,276
!أنا

458
00:21:57,924 --> 00:21:59,338
أتريدين أن تخبريني عن (موت) و(ميتة)؟

459
00:21:59,338 --> 00:22:01,358
لا، لكنّني تحدّثت مع (ليكسي) لأجلك

460
00:22:01,358 --> 00:22:03,985
والآن أريدك أن تقوم بشيءٍ لأجلي -
وما هو؟ -

461
00:22:04,086 --> 00:22:06,308
(أريدك أن تخبر (مارك) أن يبعد (قضيبه الصّغير

462
00:22:06,308 --> 00:22:08,329
(عن (غراي الصغيرة -
هل حاول التودّد إليك؟ -

463
00:22:08,329 --> 00:22:10,651
(لا، ليس (عضوي الصغير) بل (عضو ليكسي الصغير

464
00:22:10,651 --> 00:22:11,865
لا أعلم ما بها الآن

465
00:22:11,865 --> 00:22:13,178
لكنَّ آخر ما تحتاجه

466
00:22:13,178 --> 00:22:14,996
هو أن يمارس (سلون) مهاراته الإغوائيّة عليها

467
00:22:14,996 --> 00:22:17,219
لذا فعليكَ أن تطلب منه الابتعاد

468
00:22:17,219 --> 00:22:18,734
(عن (غراي الصغيرة -
سأرى ما بوسعي فعله -

469
00:22:18,835 --> 00:22:21,563
(إنّها (غراي الصغيرة)، (ديريك)... (غراي الصغيرة

470
00:22:31,261 --> 00:22:32,574
هل...؟

471
00:22:34,796 --> 00:22:36,211
هل ودّعتكِ قبل الرّحيل؟

472
00:22:36,716 --> 00:22:38,029
لا

473
00:22:39,443 --> 00:22:40,757
هل أنتِ بخير؟

474
00:22:41,262 --> 00:22:42,878
وهل أبدو بخير؟

475
00:22:44,191 --> 00:22:45,708
تبدين رائعة

476
00:22:47,526 --> 00:22:49,041
إذاً فأنا بخير

477
00:22:53,889 --> 00:22:55,101
...إذاً

478
00:22:55,809 --> 00:22:57,829
فالطقوس تستغرق تسعةَ أيّام؟

479
00:22:57,829 --> 00:22:59,546
كي تطرد الأرواح؟

480
00:22:59,849 --> 00:23:01,971
إنّها تبدأ بطقوس الأيّام التسعة

481
00:23:02,173 --> 00:23:03,184
حسناً

482
00:23:03,689 --> 00:23:06,013
هل حقّاً ستضيعينَ تسعةَ أيّامٍ على هذا؟

483
00:23:07,326 --> 00:23:09,245
(د.(ستيفنز -
نعم -

484
00:23:09,245 --> 00:23:11,872
لم أنتِ مهتمّةٌ كثيراً بمسألةِ طرد الأرواح؟

485
00:23:13,387 --> 00:23:14,397
...هل

486
00:23:16,215 --> 00:23:18,033
هل يمكن للأشباح أن تقوم بأشياء؟

487
00:23:18,033 --> 00:23:20,459
أعني، هل بإمكانها أن تُحدثَ أشياءَ في حياتك؟

488
00:23:20,459 --> 00:23:23,085
لقد صادفتُ حالتينِ لدى مريضين على التَّوالي

489
00:23:23,085 --> 00:23:27,126
تذكّرانني بخطيبي المتوفّي

490
00:23:27,126 --> 00:23:29,348
...زراعة القلب وناظم الخطا

491
00:23:29,348 --> 00:23:32,581
أيمكنه أن يكون هو السبب؟
أيمكن أن يكون هو من يجلبهم إليّ؟

492
00:23:32,783 --> 00:23:34,602
إيزي)، كفى)

493
00:23:35,511 --> 00:23:38,440
أهو هنا الآن، شبحُك؟

494
00:23:41,067 --> 00:23:44,401
...أنا... أكره أن أطلبَ هذا، لكن

495
00:23:46,724 --> 00:23:48,744
آه... لا تريدني أن أكون في جراحتك

496
00:23:49,249 --> 00:23:51,068
ليس السبب أنّك تشكين من شيء

497
00:23:51,068 --> 00:23:54,605
الأمر فقط هو أنّني... لا أريد المزيد من الأشباح

498
00:23:54,605 --> 00:23:56,322
في غرفة العمليّات

499
00:24:05,514 --> 00:24:06,322
(سيّد (ميلر

500
00:24:06,322 --> 00:24:07,534
ما الذي يفترض بالمرء فعله

501
00:24:07,534 --> 00:24:09,454
ليحظى ببعض السلام والهدوء هنا؟

502
00:24:09,454 --> 00:24:11,172
الإرهاق الذي تشعر به ناتجٌ عن فقدان الدم

503
00:24:11,172 --> 00:24:12,687
...الغثيان، والدوار

504
00:24:12,889 --> 00:24:15,112
كلّه بسببِ أنّك تنزف حتى الموت

505
00:24:15,415 --> 00:24:17,738
ماذا؟ أتحاول أن ترعبه؟ -
لا -

506
00:24:18,850 --> 00:24:21,475
أحاول فقط معرفةَ ما إذا كان يريد الانتحار أم أنّه محبط

507
00:24:29,154 --> 00:24:30,770
سيّد (ميلر)، لقد عشتَ في الشوارع

508
00:24:30,770 --> 00:24:32,285
لذا فأنا أعرف أنّك محارِب

509
00:24:32,285 --> 00:24:34,104
هذا لا يجعلني محارِباً

510
00:24:34,104 --> 00:24:35,821
بل يجعلني محظوظاً

511
00:24:36,225 --> 00:24:38,245
كم مضى عليكَ من الوقت هناك؟ عشر سنوات؟ عشرون؟

512
00:24:38,245 --> 00:24:39,559
لم تنتهِ في السجن، ولا ميتاً

513
00:24:39,559 --> 00:24:41,882
هذا ليس حظاً، أنتَ ذكيّ

514
00:24:41,882 --> 00:24:45,418
لا بدّ أنّك من الذكاء بحيثُ تدبّرتَ أموركَ بنفسك

515
00:24:47,236 --> 00:24:48,247
أظنّ ذلك

516
00:24:48,247 --> 00:24:49,358
...هذا

517
00:24:49,762 --> 00:24:52,287
(الذي تفعله الآن، سيّد (ميلر

518
00:24:52,388 --> 00:24:54,207
برفضكَ الجراحة

519
00:24:54,207 --> 00:24:55,621
ليس ذكاءً

520
00:24:56,732 --> 00:24:59,056
هناك مركزُ تأهيلٍ قريبٌ من هنا

521
00:24:59,662 --> 00:25:01,783
والإدارة الطبّيّةُ تهتمُّ به، يمكنك العيشُ هناك

522
00:25:02,491 --> 00:25:04,814
هناكَ طعامٌ ومأوى حتى نهاية حياتك

523
00:25:06,430 --> 00:25:07,946
فقط دعنا نقم بالعمليّة

524
00:25:08,148 --> 00:25:11,582
دعنا نقم بها، وسنناقش البقيّة لاحقاً

525
00:25:24,918 --> 00:25:29,160
هذه أوّلُ مرّةٍ أرى فيها من يفكّ الالتصاقاتِ بهذه السرعة

526
00:25:30,473 --> 00:25:34,312
د.(ديكسن)، هناك قاعةٌ لدينا في المشفى

527
00:25:34,312 --> 00:25:37,142
بخصوص إعطاء النفاياتِ الطبّيّة للمريض

528
00:25:37,849 --> 00:25:39,263
د.(ديكسن)؟

529
00:25:39,970 --> 00:25:41,182
ماذا؟

530
00:25:41,586 --> 00:25:44,314
كنتُ أقولُ أنّ هناكَ قاعدة

531
00:25:44,314 --> 00:25:46,941
قاعدةً رسميّةً محدَّدةً جدّاً

532
00:25:46,941 --> 00:25:51,283
في حال طلب المريض استرجاع أعضائه

533
00:25:51,283 --> 00:25:54,214
أو جزءٍ من جسمه، لأيّ سببٍ

534
00:25:54,214 --> 00:25:58,154
يتعلٌّق أو يتّصل بقناعاته الثقافيّة

535
00:25:58,255 --> 00:26:02,397
فعلينا أن نحترم رغبة المريض

536
00:26:02,397 --> 00:26:05,629
ونعيدَ هذا العضوَ إلى المريض

537
00:26:05,629 --> 00:26:08,862
هذه هي القاعدة التي نسيتُ إخبارَكِ بها

538
00:26:09,569 --> 00:26:11,590
إن راجعتُ قسمَ التشريحِ المرضيّ الآن

539
00:26:11,590 --> 00:26:13,004
فهل سيكونونَ على اطّلاعٍ بهذه القاعدة؟

540
00:26:13,004 --> 00:26:14,115
الزّعيمُ يعلم بها

541
00:26:14,216 --> 00:26:16,843
إنّها قاعدته، هو الذي أعلنها

542
00:26:17,247 --> 00:26:18,560
والقواعد قواعد

543
00:26:21,490 --> 00:26:23,005
(د.(كاريف

544
00:26:23,712 --> 00:26:25,227
...تأكّد

545
00:26:25,732 --> 00:26:28,057
من التزامنا بقاعدة الزّعيم

546
00:26:28,057 --> 00:26:31,189
وأعد القلبَ إلى المريض بعدَ الانتهاءِ من العمليّة

547
00:26:31,189 --> 00:26:33,511
سأعود إلى عملي الآن

548
00:26:34,016 --> 00:26:35,228
ملقط

549
00:26:41,593 --> 00:26:42,502
بحقّ السماء، ما هذا الشيء اللزج

550
00:26:42,502 --> 00:26:44,017
الذي سيخرجونه منه؟

551
00:26:46,746 --> 00:26:49,776
آه... العلاج بالصمت

552
00:26:50,585 --> 00:26:51,999
إن كنتِ ستتصرّفين هكذا

553
00:26:51,999 --> 00:26:53,514
...فسوفَ

554
00:26:54,119 --> 00:26:56,948
أقف هنا بكلّ هدوء

555
00:27:00,787 --> 00:27:03,313
لكنّ ذاك... أمرٌ مقرف

556
00:27:04,020 --> 00:27:05,839
ظننتُكَ ستقف بكلّ هدوء

557
00:27:06,142 --> 00:27:08,768
إنّك تتصرّفينَ وكأنّكِ لا تريدينني هنا

558
00:27:09,071 --> 00:27:11,900
أتعلم ما كانت أمنيتي اليوميّةُ منذُ رحلت؟

559
00:27:15,637 --> 00:27:17,657
كنتُ أتمنّى أن أراكَ مجدَّداً

560
00:27:18,869 --> 00:27:21,497
...وكنتُ مستعدّةً لدفعِ أيِّ ثمنِ مقابل ذلك

561
00:27:21,901 --> 00:27:23,416
ولو مرّة

562
00:27:24,426 --> 00:27:28,063
لكن أن أنظر إليك وأنا أعلم أنّني لن أستطيع... لمسك

563
00:27:28,063 --> 00:27:29,882
فهذا مؤلم

564
00:27:31,094 --> 00:27:32,811
غيزي)، يمكنُكِ لمسي)

565
00:27:32,811 --> 00:27:35,236
لستً حقيقيّاً

566
00:27:35,640 --> 00:27:37,660
لا يمكنُ أن تكونَ حقيقيَّاً

567
00:27:37,660 --> 00:27:40,287
وهذا يعني أنّني تعبانة

568
00:27:40,287 --> 00:27:44,428
أو أنّ هناكَ خللاً في عقلي، ولا يسعني أن آمل ذلك

569
00:27:44,428 --> 00:27:45,641
...أنا

570
00:27:47,358 --> 00:27:49,176
لا أريد أملاً

571
00:27:52,712 --> 00:27:54,127
لستَ حقيقيّاً

572
00:27:54,431 --> 00:27:57,057
إيزي)، أنا حقيقيٌّ كما أنتِ بالضبط)

573
00:27:57,360 --> 00:28:00,491
وكما هو ذاك الشيءُ اللزج المُقرف بالأسفل هناك

574
00:28:03,824 --> 00:28:05,138
المسيني

575
00:28:14,130 --> 00:28:17,261
إيزي)... المسيني)

576
00:28:17,261 --> 00:28:18,473
سأثبت لكِ ذلك

577
00:28:18,473 --> 00:28:19,585
!لا

578
00:28:19,989 --> 00:28:21,604
لماذا أنتَ هنا؟

579
00:28:22,109 --> 00:28:23,523
لماذا؟

580
00:28:27,059 --> 00:28:29,687
(أنا هنا لأجلك، (إيزي ستيفنز

581
00:28:36,051 --> 00:28:37,263
ملقط

582
00:28:39,385 --> 00:28:41,405
حسناً، لقد انتهينا

583
00:28:41,405 --> 00:28:43,121
تمّ فصل قلبِ المتبرّع

584
00:28:43,222 --> 00:28:44,941
والأقنية جاهزة لتركيب المجازة القلبيّة

585
00:28:44,941 --> 00:28:46,557
الخطوة التالية هي ناظم الخطا

586
00:28:47,264 --> 00:28:49,790
ما...ما هذا؟

587
00:28:53,730 --> 00:28:56,962
هذا ليس صحيحاً -
هذا مستحيل -

588
00:28:57,467 --> 00:28:58,680
قلبهُ ينبض

589
00:28:58,680 --> 00:29:00,599
كيف يمكنُ لقلبِهِ أن ينبضَ من تلقاءِ نفسه؟

590
00:29:00,599 --> 00:29:04,237
من المستحيلِ أن يحدثَ هذا، يجب ألا يحدثَ هذا

591
00:29:04,338 --> 00:29:06,761
ذاكَ القلبُ ينبض
ذاكَ القلبُ ينبض

592
00:29:06,761 --> 00:29:09,186
لا ينبغي له ذلك
لا...لا ينبغي له ذلك

593
00:29:15,449 --> 00:29:17,368
لم أرَ في حياتي عمليّةَ إعادة بناءٍ كهذه

594
00:29:17,368 --> 00:29:18,985
في الحقيقة، لم أقم بمثلها من قبل

595
00:29:19,087 --> 00:29:20,501
لنأمل أن تنجح

596
00:29:22,117 --> 00:29:23,936
أنا جاهزةٌ لوضع القضبان

597
00:29:23,936 --> 00:29:24,946
كيف حالكم في الأعلى؟

598
00:29:24,946 --> 00:29:26,865
الكثير من النزيف والدماء عبرَ الجرح المغلق

599
00:29:26,865 --> 00:29:29,188
جرّب سدّه بالفيبرين -
(قرارٌ جيّد، شكراً د.(شيبرد -

600
00:29:29,188 --> 00:29:32,117
كيف حالُكِ مع ذاك التمزّق، (غراي الصغيرة)؟ -
جيّد، وسأنتقل إلى التمزّق الآخر -

601
00:29:32,117 --> 00:29:33,835
هل انتهيتِ، دعيني ألقِ نظرة

602
00:29:35,148 --> 00:29:37,776
عظيم، قطَبٌ بَكَريّة

603
00:29:38,079 --> 00:29:39,493
عملٌ جيّد

604
00:29:39,796 --> 00:29:41,210
(شكراً، د.(سلون

605
00:29:45,251 --> 00:29:46,665
...إذاً فقلبي

606
00:29:46,665 --> 00:29:48,786
عادَ ينبض بمفرده

607
00:29:48,786 --> 00:29:50,503
وإن بقيَ كذلك

608
00:29:50,503 --> 00:29:53,029
فلن تحتاجَ ناظم خطا أو أيَّ آلةٍ أخرى

609
00:29:53,029 --> 00:29:54,646
هذه أخبارٌ رائعة

610
00:29:54,848 --> 00:29:56,363
وهي غيرُ اعتياديّة

611
00:29:56,363 --> 00:29:59,798
ليس بالنسبةِ لي، فقد تحرّرتُ أخيراً

612
00:30:00,505 --> 00:30:02,122
لم أعد مسكوناً الآن

613
00:30:02,122 --> 00:30:03,738
لقد حظيَ قلبُكَ بستِّ سنواتٍ من الرّاحة

614
00:30:03,839 --> 00:30:06,668
وهذه فترةٌ كافيةٌ ربّما أعاد فيها إصلاحَ نفسه

615
00:30:06,668 --> 00:30:08,385
وهذا هو سبب استعادةِ نبضهِ بنفسه

616
00:30:08,385 --> 00:30:09,395
لم أرَ هذا من قبلُ في حياتي

617
00:30:09,395 --> 00:30:11,415
قرأتُ عن هذا لكنَّني لم أرهُ من قبل في حياتي

618
00:30:11,415 --> 00:30:15,153
لكِ إيمانك، ولي إيماني

619
00:30:17,275 --> 00:30:19,901
ليس لي إيمان، لديّ علم

620
00:30:19,901 --> 00:30:21,720
العلمُ إيمان

621
00:30:22,528 --> 00:30:25,457
إيمانٌ بما ترينه وتلمسينه

622
00:30:25,760 --> 00:30:27,580
وأنا أؤمنُ بما هو أكثر

623
00:30:31,823 --> 00:30:34,044
فكّرتُ بالمروِرِ كي أرى كيف حالكم هنا

624
00:30:34,044 --> 00:30:35,559
ما تزالُ أمامي ساعاتٌ متواصلةٌ من العمل

625
00:30:35,559 --> 00:30:37,984
...لكنّني ربّما أنتهي

626
00:30:38,186 --> 00:30:40,610
وقد بنيتُ هيكلاً عظميّاً لرجلٍ كامل، من الصفر

627
00:30:40,610 --> 00:30:43,237
واكتشفنا أيضاً انّ د.(غراي) هنا

628
00:30:43,237 --> 00:30:45,056
(تتفوّق في القطب البكريّة على (شيبرد

629
00:30:45,359 --> 00:30:47,582
لا ينبغي لي الانسياق بزهوي إلى هذا الحدّ

630
00:30:47,683 --> 00:30:49,400
(عملٌ رائع، د.(غراي

631
00:30:49,400 --> 00:30:52,330
(وعملٌ رائع في تعليمها د.(يانغ

632
00:30:52,835 --> 00:30:54,854
نعم؟ -
أن تكرّسي وقتَكِ لتعليمِ مستجدِّيكِ -

633
00:30:54,854 --> 00:30:56,673
وها هم يحافظون على هذه المعرفة

634
00:30:56,774 --> 00:30:59,198
لم أتّخذ بعدُ قراراً فيما يخصُّ الجراحةَ المنفردة

635
00:30:59,198 --> 00:31:02,129
لكنّكِ لو حافظتِ على أسلوبكِ التعليميّ هذا، فستكونينَ أولى خياراتي

636
00:31:02,735 --> 00:31:04,149
شكراً سيّدي

637
00:31:07,180 --> 00:31:09,200
إنّه ينهار، رجفانٌ بطينيّ -
ابدؤوا الإنعاش -

638
00:31:09,200 --> 00:31:11,423
أعطه مليغراماً من "الإبينفرين" واشحني الصادمات إلى ثلاثمئةٍ وستين

639
00:31:11,423 --> 00:31:12,332
حالاً

640
00:31:12,332 --> 00:31:13,645
تفريغ

641
00:31:19,908 --> 00:31:21,121
شكراً

642
00:31:22,333 --> 00:31:24,151
شكراً جزيلاً لك

643
00:31:25,061 --> 00:31:27,081
إذاً ماذا ستفعل الآن بهذه القطعةِ المسكونة؟

644
00:31:27,081 --> 00:31:28,697
هل تدفنها أم...؟

645
00:31:28,697 --> 00:31:33,950
أحرقها، في الواقع سيحرقها طبيب قبيلتي

646
00:31:34,354 --> 00:31:36,982
ومن غير المسموحِ لي حتّى بأن ألمس دُخانها

647
00:31:36,982 --> 00:31:38,395
...وموضوع عدم اللمس هذا

648
00:31:38,395 --> 00:31:40,618
هل يسري فقط على الجسد...؟

649
00:31:40,618 --> 00:31:42,739
لا، ممنوعٌ لمسُ الممتلكاتِ أيضاً

650
00:31:42,739 --> 00:31:47,689
يمكننا تطهير المجوهرات، والأوسمة... أما الأنسجة والبطانيّات والملابس

651
00:31:47,790 --> 00:31:50,215
وكتبُ الميّت

652
00:31:50,215 --> 00:31:51,730
فنحرقُها جميعاً

653
00:31:52,336 --> 00:31:55,469
فالرّوحُ قد تعلقُ بأيٍّ منها

654
00:31:58,701 --> 00:32:00,115
!ربّاه

655
00:32:00,519 --> 00:32:02,236
...شبحك

656
00:32:03,145 --> 00:32:05,671
ليسَ لديكِ شيءٌ من أغراضه، أليس كذلك؟

657
00:32:12,440 --> 00:32:15,572
وقتُ الوفاة، السابعة مساءً واثنانِ وعشرون

658
00:32:27,390 --> 00:32:28,806
لقد بنيتُ تلكَ العظام

659
00:32:29,412 --> 00:32:30,624
لقد حاولتِ

660
00:32:31,735 --> 00:32:33,149
كلُّنا حاولنا

661
00:32:33,452 --> 00:32:35,170
لا، أنا لم أحاول... لقد نجحت

662
00:32:36,584 --> 00:32:38,301
لقد قمتُ بدوري... بنيتُ العظام

663
00:32:38,301 --> 00:32:40,726
بنيتُ له عظاماً من الصفر

664
00:32:40,726 --> 00:32:42,241
...وأنتم

665
00:32:42,544 --> 00:32:45,777
جميعُكم... كان يفترضُ بكم أن تبقوهُ حيّاً

666
00:32:46,787 --> 00:32:48,404
هذا كلٌّ ما كانَ عليكُم فعله

667
00:32:48,404 --> 00:32:49,919
...كان عليكم فقط

668
00:32:50,323 --> 00:32:51,737
أن تبقوه قادراً على التنفّس

669
00:32:51,737 --> 00:32:55,273
لقد كان يفترض بكم أن تبقوه آمناً يتنفّس ويعيش

670
00:32:55,273 --> 00:32:56,990
حتّى أنتهي من العظام

671
00:32:56,990 --> 00:32:59,213
وقد انتهيت... انتهيتُ من العظام

672
00:32:59,213 --> 00:33:02,446
حتّى....حتّى أنتهي من العظام

673
00:33:02,446 --> 00:33:03,861
لقد صنعتُ عظامه

674
00:33:03,861 --> 00:33:06,183
لقد صنعتُ عظامه -
لم لا تسبقوننا جميعاً -

675
00:33:06,183 --> 00:33:08,103
وسأساعدُ د.(توريس) في تنظيف المكان؟

676
00:33:10,426 --> 00:33:13,356
واتّصلوا بالمشرحة -
سنتدبّر الأمر، اذهبوا -

677
00:33:16,689 --> 00:33:18,609
جميعكم، اخرجوا

678
00:33:43,562 --> 00:33:46,491
(عملٌ رائعٌ اليوم، د.(ديكسون

679
00:33:46,491 --> 00:33:50,127
واتباعٌ رائعٌ للقواعد

680
00:33:58,816 --> 00:34:01,543
لديّ فقط منطقةٌ واحدةٌ تثير اهتمامي، هي قلبُ الإنسان

681
00:34:01,543 --> 00:34:04,271
أحبّه، وأحبّ انتظامه

682
00:34:04,271 --> 00:34:06,898
وأعرف كلّ ما يمكن معرفتُهُ عنه

683
00:34:06,898 --> 00:34:09,524
أحبّ منطقيّته، لديه قواعد

684
00:34:09,524 --> 00:34:12,858
لكلّ حجرةٍ وظيفة، ولكلّ وظيفةٍ حركة

685
00:34:13,969 --> 00:34:17,000
وأحبّ لونه، إنّه مريح

686
00:34:18,414 --> 00:34:20,636
هل تعرفين متلازمة "أسبرغر"؟

687
00:34:20,636 --> 00:34:21,647
د.(بايلي)؟

688
00:34:21,647 --> 00:34:23,667
بالطبع

689
00:34:23,667 --> 00:34:28,315
...إنّها خللٌ خطير، يحدث في مناسباتٍ اجتماعيّة معيّنة

690
00:34:30,234 --> 00:34:33,466
لستُ خبيرةً في المشاعر كالسخرية أو التلطُّف

691
00:34:33,466 --> 00:34:35,183
لكنّني أشعر حين يتمّ التلاعبُ بي

692
00:34:35,183 --> 00:34:37,305
وأعلم حين تتمّ السخريةُ منّي

693
00:34:37,911 --> 00:34:41,346
لا أظنُّ أنّني أحببتُ هذا المشفى كثيراً

694
00:34:45,286 --> 00:34:47,913
لا أعتقد أنّني أحببتهُ إطلاقاً

695
00:34:55,589 --> 00:34:56,600
(إن (ليكسي غراي

696
00:34:56,600 --> 00:34:58,620
تعرف تماماً كيف تقوم بالخياطة المتقنة

697
00:34:58,620 --> 00:35:00,641
مارك)، (ميريديث) متخوّفةٌ فليلا)

698
00:35:00,641 --> 00:35:01,753
هذه ليست أخباراً جديدة

699
00:35:01,753 --> 00:35:02,763
(بشأن (ليكسي

700
00:35:02,763 --> 00:35:05,996
من الواضح أنّ (ليكسي)... هشّة

701
00:35:05,996 --> 00:35:07,511
وانخراطها في علاقةٍ مع مشرف

702
00:35:07,511 --> 00:35:09,127
...قد يزيدها هشاشة، لذا

703
00:35:09,228 --> 00:35:10,946
لقد كنتُ أتحدّثُ عن قُطبِها

704
00:35:10,946 --> 00:35:13,875
أبعِد (سلون الصغير) عن (غراي الصغيرة)، هذا هو قصدي -
ماذا؟ -

705
00:35:13,875 --> 00:35:16,199
(ممنوعٌ على (سلون الصغير) أن يدخل في (غراي الصغيرة

706
00:35:16,199 --> 00:35:18,319
هل هذا واضح؟ -
هل قلتَ لي للتوّ...؟ -

707
00:35:18,420 --> 00:35:22,361
هذا مخيفٌ وغيرُ صحيح بالمرّة

708
00:35:22,361 --> 00:35:23,674
سلون) كبير)

709
00:35:30,140 --> 00:35:31,453
ذاهبةٌ للمنزل؟

710
00:35:38,828 --> 00:35:40,141
أنا أحبُّك

711
00:35:41,757 --> 00:35:43,777
وسأبقى أحبّك دائماً

712
00:35:44,080 --> 00:35:45,899
أنتَ تملكُ قطعةً منّي

713
00:35:47,515 --> 00:35:49,434
لذا فحتّى إن كنتَ قد رحلت

714
00:35:50,647 --> 00:35:54,082
فلن تغيبَ طيَّ النسيان، خصوصاً بالنسبة لي

715
00:35:55,194 --> 00:35:56,911
أنا آسفةٌ أنّنا لم نحظَ بالوقتِ الكافي

716
00:35:57,012 --> 00:35:58,527
...آسفةٌ أنّنا

717
00:35:59,032 --> 00:36:00,951
لم نتزوّج أو ننجب أطفالاً

718
00:36:00,951 --> 00:36:02,062
أو نقضِ العمرَ سويّة

719
00:36:02,062 --> 00:36:03,678
لقد كنتُ أتوقُ إلى هذا

720
00:36:05,093 --> 00:36:08,729
أردتُ أن أكونَ زوجتكَ دونَ كلِّ شيءٍ في هذا العالم

721
00:36:09,841 --> 00:36:11,559
لماذا تخبرينني بهذا؟

722
00:36:13,074 --> 00:36:14,590
أنا أحاول أن أتركك

723
00:36:14,691 --> 00:36:16,812
كي تعيشَ روحُك في سلام

724
00:36:18,125 --> 00:36:20,045
(لكنّني أعيشُ في سلام، (إيزي

725
00:36:20,752 --> 00:36:22,368
أنا هنا لأجلك

726
00:36:26,509 --> 00:36:28,025
(مع السلامة، (ديني

727
00:36:28,631 --> 00:36:30,147
أنا أحبّك

728
00:36:30,147 --> 00:36:31,561
لكن... مع السلامة

729
00:36:46,209 --> 00:36:47,623
سأشرحُ لك

730
00:36:51,159 --> 00:36:53,179
لم أعلّمكم القطب البكريَّةَ المتوازية

731
00:36:53,179 --> 00:36:54,998
فأنا نفسي لا أعرف كيف أقومُ بها

732
00:36:55,402 --> 00:36:57,624
أياً كان ما تفعلونهُ أيّها القوم، توقّفوا عنه

733
00:36:57,624 --> 00:37:00,554
لا تتدرّبوا على أنفسكم، هذا جنون

734
00:37:01,059 --> 00:37:02,676
توقّفوا عن ذلك

735
00:37:09,040 --> 00:37:10,252
إيز)؟)

736
00:37:19,143 --> 00:37:20,658
أنا أراكِ

737
00:37:21,769 --> 00:37:23,588
لقد كنتُ أراقبكِ طوال اليوم

738
00:37:23,588 --> 00:37:25,608
أنا أراكِ تناضلين

739
00:37:26,517 --> 00:37:28,033
وأعرفُ أنّكِ لا تريدين مساعدتي

740
00:37:28,033 --> 00:37:29,547
لكن دعيني أساعدكِ

741
00:37:33,487 --> 00:37:35,710
مهما كان الأمر، فبإمكاني مساعدتُك

742
00:37:37,023 --> 00:37:38,539
فاسمحي لي

743
00:37:47,125 --> 00:37:48,944
هلا أحرقتَ لي هذا؟

744
00:37:55,611 --> 00:37:57,329
!ما أصعب هذا

745
00:37:57,329 --> 00:38:00,359
دائماً أربط نفسي بشخصٍ آخر

746
00:38:00,359 --> 00:38:01,874
ثمّ ما يلبث أن يشقّ طريقه في الحياة

747
00:38:01,874 --> 00:38:03,895
...وأستيقظ في يومٍ ما، فجأة

748
00:38:03,895 --> 00:38:05,814
...(كلّ ما يمكنني التفكير به هو (الصغير

749
00:38:08,340 --> 00:38:09,350
تريدون المزيد؟

750
00:38:09,350 --> 00:38:10,765
سأحضرها أنا

751
00:38:23,493 --> 00:38:25,109
أخبريني بالقصص

752
00:38:25,513 --> 00:38:26,828
أي قصص؟

753
00:38:26,828 --> 00:38:28,747
القصص التي لم تسمحي لـ(سيدي) أن تخبرني إيّاها

754
00:38:29,858 --> 00:38:31,677
إنّها ماضٍ غابر

755
00:38:31,778 --> 00:38:33,999
مخزٍ وسخيف

756
00:38:34,504 --> 00:38:36,929
السخيف هو أن يطلبَ رجلٌ ناضجٌ من رجلٍ ناضجٍ آخر

757
00:38:37,030 --> 00:38:38,343
...أن يبتعد عن عضو امرأةٍ

758
00:38:38,343 --> 00:38:39,353
هل قمتَ بذلك؟

759
00:38:39,353 --> 00:38:41,980
أجل، بالكلمات ذاتها

760
00:38:42,283 --> 00:38:43,798
...لقد قمتُ بذلك لأنني

761
00:38:44,607 --> 00:38:47,133
سعدتُ بمساندتكِ لأختك

762
00:38:47,537 --> 00:38:48,951
لقد فعلتُ ذلك لأجلك

763
00:38:48,951 --> 00:38:51,679
...والآن أنتِ تدينين لي

764
00:38:52,790 --> 00:38:54,103
بقصّة

765
00:38:55,618 --> 00:38:57,234
حيناً، لا بأس

766
00:38:57,537 --> 00:38:59,860
لكنّك لن تخبر أحداً أبداً

767
00:39:10,570 --> 00:39:13,297
أنا آسفة لفقداننا إيّاه... المريض

768
00:39:13,297 --> 00:39:14,913
أنا... أنا آسفة

769
00:39:14,913 --> 00:39:16,631
لا أريدكِ أن تكوني آسفة

770
00:39:17,943 --> 00:39:19,459
لا بأس -
ولا أحتاجُكِ أن تكوني آسفة -

771
00:39:19,560 --> 00:39:21,177
حسناً -
...لا أحتاج -

772
00:39:21,177 --> 00:39:23,500
حسناً، لا بأس -
لا أحتاجك -

773
00:39:59,060 --> 00:39:59,869
الروابطُ التي تجمعُنا

774
00:39:59,970 --> 00:40:02,494
قد تكونُ مستحيلةَ التفسير

775
00:40:08,858 --> 00:40:09,769
إنّها تربطنا

776
00:40:09,769 --> 00:40:13,405
حتى بعد أن نحسب جميعَ روابط العالم يجب أن تنكسر

777
00:40:25,931 --> 00:40:28,659
...بعض الروابط تجابه المكان

778
00:40:28,861 --> 00:40:31,993
...والزمان... والمنطق

779
00:40:33,407 --> 00:40:34,923
!يا إلهي

780
00:40:35,226 --> 00:40:38,458
لقد ودّعتُك، وأحرقتُ السترة

781
00:40:38,458 --> 00:40:40,176
أجل، شكراً على ذلك بالمناسبة

782
00:40:40,176 --> 00:40:43,610
انا أحبُّ تلك السترة، أنتِ صنعتِها لي

783
00:40:43,713 --> 00:40:46,641
!يا إلهي، يا إلهي -
(إيزي) -

784
00:40:46,944 --> 00:40:50,480
!يا إلهي، يا إلهي -
كفاكِ فزعاً -

785
00:40:50,682 --> 00:40:53,511
لستَ حقيقيّاً، لستَ حقيقيّاً -
لقد أخبرتُك -

786
00:40:53,511 --> 00:40:55,228
لستَ حقيقيّاً، لستَ حقيقيّاً -
أنا هنا من أجلك -

787
00:40:55,228 --> 00:40:56,238
لستَ حقيقيّاً، لستَ حقيقيّاً

788
00:40:56,339 --> 00:40:57,551
لستَ حقيقيّاً

789
00:40:58,461 --> 00:41:01,391
إيزي)، انظري إلي)

790
00:41:10,482 --> 00:41:11,896
المسيني

791
00:41:31,191 --> 00:41:32,504
أترين؟

792
00:41:33,111 --> 00:41:35,030
لقد أخبرتُكِ أنّني حقيقيّ

793
00:41:44,022 --> 00:41:46,749
!يا إلهي

794
00:41:53,417 --> 00:41:56,043
لأنّ بعض الروابط

795
00:42:01,902 --> 00:42:03,317
مقدّرةٌ علينا

796
00:42:04,418 --> 00:42:05,337
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>

