﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:03,961
<font color=#ffff00>"سابقاً في "تشريح جراي</font>

2
00:00:03,961 --> 00:00:05,337
هذا أفضل انفصال

3
00:00:05,379 --> 00:00:06,672
(انها تغازل (ماكدريمي

4
00:00:06,714 --> 00:00:07,923
نورمان) مستجد)

5
00:00:07,965 --> 00:00:08,841
أنا أختكِ

6
00:00:08,841 --> 00:00:10,884
أنتِ لستِ الفتاة التي أريد أن أعرفها

7
00:00:10,926 --> 00:00:12,302
لأن والدنا اختاركِ

8
00:00:12,302 --> 00:00:14,013
سرطان ابنة اخت زوجتي عاد

9
00:00:14,054 --> 00:00:17,057
عمرها 17 عاماً و ستموت

10
00:00:19,093 --> 00:00:20,903
(أنا آسفة يا (أليكس
لا أستطيع

11
00:00:21,687 --> 00:00:23,564
(لقد نمت مع (إيزي

12
00:00:27,443 --> 00:00:30,404
, في الحياة
. . هناك شئ واحد أكيد

13
00:00:30,404 --> 00:00:32,906
. . غير الموت و الضرائب

14
00:00:32,906 --> 00:00:34,992
, لا يهم مدى محاولتك

15
00:00:35,034 --> 00:00:37,286
لا يهم ان كانت نواياك حسنة

16
00:00:37,286 --> 00:00:39,413
ستقترف الاخطاء

17
00:00:39,455 --> 00:00:40,372
(كالي)

18
00:00:41,040 --> 00:00:42,916
ستجرح أحداً

19
00:00:42,958 --> 00:00:44,585
و ستـُجرح

20
00:00:44,585 --> 00:00:46,670
. . و لو أردت أن تتعافى

21
00:00:46,712 --> 00:00:48,589
. . أنتِ لم تقولي شيئاً منذ

22
00:00:49,214 --> 00:00:50,341
. . منذ

23
00:00:55,512 --> 00:00:56,972
قولي شيئاً فحسب

24
00:00:59,266 --> 00:01:00,559
أرجوكِ

25
00:01:01,310 --> 00:01:02,644
أيّ شئ

26
00:01:02,895 --> 00:01:05,731
هناك شئ واحد يمكنك قوله

27
00:01:07,399 --> 00:01:09,151
أنا أسامحك

28
00:01:10,486 --> 00:01:11,820
ماذا؟

29
00:01:13,364 --> 00:01:15,240
أنت اقترفت غلطة

30
00:01:19,244 --> 00:01:23,665
. . لكننا قلنا عهودنا
. . إلى أن يفرقنا الموت , لذا

31
00:01:24,583 --> 00:01:26,543
أنا أسامحك

32
00:01:32,216 --> 00:01:33,634
لم لا تجيبين على هاتفكِ يا (إيزي)؟

33
00:01:33,676 --> 00:01:34,843
أريد منكِ أن تجيبي على هاتفكِ

34
00:01:34,885 --> 00:01:36,470
. . لقد تحدثت إلى (كالي) و

35
00:01:36,804 --> 00:01:37,596
(جورج)

36
00:01:37,638 --> 00:01:38,597
(عليّ أن أجد (إيزي

37
00:01:38,639 --> 00:01:41,308
لدينا دورات بعد 5 دقائق -
(بعد أن أجد (إيزي -

38
00:01:44,186 --> 00:01:45,604
أتريدين السفر معي نهاية الاسبوع هذا؟

39
00:01:45,604 --> 00:01:47,064
لماذا قد أريد هذا؟

40
00:01:47,064 --> 00:01:48,440
بسبب هذا

41
00:01:49,316 --> 00:01:51,402
لم نسافر معاً عندما كنا معاً

42
00:01:51,443 --> 00:01:54,321
, و نحن منفصلان
و المنفصلان لا يسافران معاً

43
00:01:54,321 --> 00:01:55,406
(أنتِ لا تنتبهين يا (ميريدث

44
00:01:55,447 --> 00:01:59,159
أنا اتحدث عن 48 ساعة غير منقطعة من هذا

45
00:02:01,245 --> 00:02:02,079
إلى أين سنذهب؟

46
00:02:02,121 --> 00:02:03,205
"قرية الخمور"

47
00:02:03,288 --> 00:02:04,998
قرية الخمور" تبدو كمكان"
مثالي للأزواج

48
00:02:04,998 --> 00:02:07,876
, هناك الخمر و الحياة القروية
و لن تري أيّ من هذا

49
00:02:07,876 --> 00:02:09,086
لأننا سنكون معاً في الفراش طوال الوقت

50
00:02:10,170 --> 00:02:12,214
نهاية اسبوع للغزل

51
00:02:12,214 --> 00:02:13,590
الآن أنتِ انتبهتِ

52
00:02:14,717 --> 00:02:16,635
عليّ أن أجد أحد يحل محلي

53
00:02:16,635 --> 00:02:17,845
حسناً , هل أنتِ معي؟

54
00:02:18,387 --> 00:02:21,932
انها 48 ساعة غير منقطعة من هذا

55
00:02:21,974 --> 00:02:23,267
بالطبع معك

56
00:02:25,477 --> 00:02:27,229
عظيم

57
00:02:27,271 --> 00:02:31,066
أنا عالقة في الوهدة أحمي لاعبي كرة القدم
, مع مستجديني الاغبياء

58
00:02:31,108 --> 00:02:32,901
و أنتِ تغازلين (ماكدريمي) في المصعد؟

59
00:02:32,901 --> 00:02:35,821
هناك لاعبي كرة قدم في "سياتل جرايس"؟

60
00:02:35,821 --> 00:02:37,448
قصدي هو أنني أكره المستجدين

61
00:02:37,489 --> 00:02:39,158
ليكسي) ليست سيئة , صحيح؟)

62
00:02:39,158 --> 00:02:40,868
ألم نعد نكرهها؟

63
00:02:40,909 --> 00:02:42,911
لا
نحن نكره فكرة وجودها

64
00:02:42,953 --> 00:02:45,998
لكننا أدركنا أنه لا يوجد سبب
لكراهية الشخص نفسه

65
00:02:45,998 --> 00:02:47,166
انها مستجدة

66
00:02:47,166 --> 00:02:48,709
هذا سبب كافي

67
00:02:48,751 --> 00:02:51,045
أظن أنكِ ستكونين النازية الجديدة

68
00:02:51,128 --> 00:02:52,129
أنتِ محقة

69
00:02:52,171 --> 00:02:54,131
أنا لا أرى مخططات

70
00:02:58,135 --> 00:02:59,678
أتعمل بدلاً مني يوم السبت؟

71
00:02:59,720 --> 00:03:00,804
ماذا سأستفيد من هذا؟

72
00:03:00,846 --> 00:03:01,513
ما الذي تريده؟

73
00:03:01,513 --> 00:03:03,432
تولي أمر (نورمان) بدلاً عني اليوم -
من؟ -

74
00:03:03,432 --> 00:03:05,142
أكبر المستجدين عمراً في العالم

75
00:03:05,184 --> 00:03:07,353
, مستجدوني معي في الوهدة
و هو سيعطلني فحسب

76
00:03:07,394 --> 00:03:08,103
بسبب عمره

77
00:03:08,103 --> 00:03:09,104
اتفقنا؟

78
00:03:09,521 --> 00:03:10,773
لا بأس

79
00:03:12,649 --> 00:03:13,317
دورات

80
00:03:13,359 --> 00:03:14,193
(مازلت لا أستطيع أن أجد (إيزي

81
00:03:14,193 --> 00:03:16,487
سأضعك في العيادة
لو فوت الدورات

82
00:03:16,528 --> 00:03:19,323
!العيادة

83
00:03:19,823 --> 00:03:21,909
(مرحباً يا آنسة (سايلس
(أنا الطبيبة (بايلي

84
00:03:21,909 --> 00:03:22,910
و أنت؟

85
00:03:22,951 --> 00:03:28,082
حبيبها الذي طلب منها ألا تقرأ
و هي على آلة السلالم

86
00:03:28,123 --> 00:03:29,083
لهذا تسببت في هذا

87
00:03:29,083 --> 00:03:31,001
وقعت البارحة

88
00:03:31,043 --> 00:03:35,422
, "أخذت الكثير من "الإيبروفين
و استيقظت هذا الصباح و ها هي متورمة

89
00:03:35,464 --> 00:03:37,132
ما مقدار "الإيبروفين" أخذته؟

90
00:03:37,174 --> 00:03:40,094
, أنا عادة آخذ منه كل يوم
, بسبب النادي الرياضي

91
00:03:40,135 --> 00:03:42,596
, لذا ضاعفت الجرعة
لكنها لم تفعل شيئاً لي

92
00:03:42,596 --> 00:03:44,306
. . حسناً , سنأخذ بعض الأشعة ثم

93
00:03:44,306 --> 00:03:46,975
في الحقيقة , هل يمكنني
أخذ جرعة من "الكورتيزون" أو ما شابه؟

94
00:03:47,017 --> 00:03:48,727
من المفترض أن أقابل مدربي هذا المساء

95
00:03:48,769 --> 00:03:52,981
(لا يمكنني علاجكِ يا آنسة (سايلس
إلى أن أعرف ما هو الخطب بكِ

96
00:03:55,651 --> 00:03:56,944
هل رأيتِ الطبيبة (ستيفنز)؟

97
00:03:56,985 --> 00:03:58,362
تحقق من الوهدة

98
00:03:58,696 --> 00:03:59,863
صحيح

99
00:04:01,323 --> 00:04:03,033
متى تظنين سينتهي هذا؟

100
00:04:03,158 --> 00:04:05,119
عليّ أن أتصل بمدربي

101
00:04:08,247 --> 00:04:09,498
!(ليكسي)
معذرة

102
00:04:09,498 --> 00:04:11,333
هل رأيتِ الطبيبة (ستيفنز)؟ -
لا -

103
00:04:11,375 --> 00:04:12,710
هل رأيت الطبيبة (يانج)؟ -
لا -

104
00:04:12,751 --> 00:04:14,628
, طلبت مني أن أقابلها في الوهدة
و هي ليست هنا

105
00:04:14,628 --> 00:04:16,380
لا أريد اعطائها أيّ أسباب اضافية لكرهي

106
00:04:16,422 --> 00:04:17,673
أحسنتِ -
أنا مستعدة -

107
00:04:17,715 --> 00:04:18,882
سأجيب على كل سؤال بطريقة صحيحة

108
00:04:18,882 --> 00:04:20,467
و لن أتلقى المزيد من تفاهاتها

109
00:04:20,467 --> 00:04:21,135
!رقم 3

110
00:04:21,135 --> 00:04:22,761
, هناك حالة قادمة
لنتحرك

111
00:04:23,429 --> 00:04:24,805
تلقى ضربة أثناء الاختلاط

112
00:04:24,847 --> 00:04:25,556
هل انت المدرب؟

113
00:04:25,597 --> 00:04:26,515
انه أبي

114
00:04:26,515 --> 00:04:27,599
و مدربه

115
00:04:27,599 --> 00:04:29,351
تولى منصب الأمامي
بعد بداية المباراة

116
00:04:29,351 --> 00:04:32,187
, تعرض لحاجز و رأسه منخفض
و لم يرى الفتى الآخر قادماً

117
00:04:32,187 --> 00:04:35,274
أنا رأسي كان منخفضاً
لأن فتى الحاجز كان يبقيه منخفضاً

118
00:04:35,315 --> 00:04:36,525
كان يمكنك المرور منه

119
00:04:36,567 --> 00:04:38,819
أريد منك ان تغادر الغرفة

120
00:04:38,861 --> 00:04:40,571
حسناً , لنجرده من خوذته
نريد منشاراً

121
00:04:40,612 --> 00:04:43,782
الطبيبة (جراي)! أريد منكِ
أن تثبتي عنقه و رأسه , رجاءاً

122
00:04:43,782 --> 00:04:46,118
, (من المهم جداً يا (أدم
ألا تحرك رأسك

123
00:04:46,118 --> 00:04:47,494
أريد ان تثبت تماماً

124
00:04:47,536 --> 00:04:48,412
لا تتحرك

125
00:04:48,412 --> 00:04:49,997
استرخي

126
00:04:55,544 --> 00:04:58,714
لم العجلة يا (أومايلي)؟ -
معذرة , لا يمكنني التحدث يا زعيم -

127
00:05:00,883 --> 00:05:02,051
أومايلي)؟)

128
00:05:02,384 --> 00:05:03,635
. . انا

129
00:05:06,472 --> 00:05:07,890
. . معذرة , أنا

130
00:05:08,057 --> 00:05:09,808
(عليّ أن أجد (إيزي

131
00:05:09,933 --> 00:05:11,977
انها في الطابق الثالث
عند قسم الممرضات

132
00:05:12,019 --> 00:05:13,937
شكراً

133
00:05:13,979 --> 00:05:15,356
, و عندما تراها

134
00:05:15,397 --> 00:05:17,691
أخبرها ان الطبيبة (توريس) تبحث عنها

135
00:05:23,405 --> 00:05:26,909
أعرف ان كتابة المخططات ليس ممتعاً كالجراحات

136
00:05:26,909 --> 00:05:28,577
لكنها مهمة جداً

137
00:05:28,619 --> 00:05:32,122
, صدقوني عندما اخبركم بهذا يا جماعة
الخط الجيد ينقذ الأرواح

138
00:05:32,122 --> 00:05:33,374
ردي على الهاتف

139
00:05:33,374 --> 00:05:35,209
أيّ طبيب لا يرد على هاتفه؟

140
00:05:35,209 --> 00:05:36,710
هل هذه 7 أم 9؟

141
00:05:36,752 --> 00:05:40,422
لو طلب مني أن أسأل نفسي هذا السؤال
أثناء حالة طارئة , مريضك قد يموت

142
00:05:40,422 --> 00:05:43,509
ستكون قتلته بخطك

143
00:05:44,385 --> 00:05:45,719
فكر بهذا

144
00:05:46,679 --> 00:05:47,680
(كالي)

145
00:05:48,263 --> 00:05:49,348
مرحباً

146
00:05:49,848 --> 00:05:50,516
مرحباً

147
00:05:50,557 --> 00:05:51,975
علينا ان نتحدث

148
00:05:52,142 --> 00:05:55,187
حسناً
بخصوص؟

149
00:05:55,229 --> 00:05:56,980
جورج) أخبرني)

150
00:05:57,856 --> 00:05:59,650
أخبركِ؟ -
بكل شئ -

151
00:06:00,609 --> 00:06:04,238
المطعم , مساءاً , انا و أنتِ

152
00:06:04,238 --> 00:06:05,739
كوني هناك

153
00:06:09,576 --> 00:06:11,745
عجباه , هل ستطرحها ضرباً؟

154
00:06:17,167 --> 00:06:20,379
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الرابعة
"لب الأمر"

155
00:06:21,596 --> 00:06:22,514
لقد سامحتك؟

156
00:06:22,556 --> 00:06:24,725
, قالت أنني مررت بعام عصيب

157
00:06:24,766 --> 00:06:27,811
, ان الناس يقترفون أخطاء
. . و أنني

158
00:06:27,811 --> 00:06:30,981
أنني اقترفت غلطة -
أنا غلطة الآن؟ -

159
00:06:31,148 --> 00:06:32,149
!تراجعوا

160
00:06:32,190 --> 00:06:33,400
لا , هي من قال هذا
أنا لم أقل هذا

161
00:06:33,400 --> 00:06:34,276
ما الذي قلته؟

162
00:06:34,318 --> 00:06:37,154
أنا لم أتوقع منها أن تسامحني

163
00:06:37,154 --> 00:06:38,447
. . توقعت

164
00:06:38,447 --> 00:06:40,407
الغضب و اهدار الدماء

165
00:06:40,449 --> 00:06:42,701
لا , انها توفر الغضب و اهدار الدماء لي

166
00:06:42,701 --> 00:06:44,745
سوف تقتلني في المطعم وقت الغداء -
لا , لن تفعل -

167
00:06:44,745 --> 00:06:46,455
(انها تكسر عظام الناس من أجل العمل يا (جورج

168
00:06:46,496 --> 00:06:47,122
انها مجنونة

169
00:06:47,164 --> 00:06:48,040
لا , انها ليست مجنونة

170
00:06:48,040 --> 00:06:50,625
حسناً , هي مجنونة
لو ظنت أنني لن أقاتل

171
00:06:52,336 --> 00:06:54,713
لا يمكنني تصديق والد هذا الفتى

172
00:06:54,796 --> 00:06:57,424
, أقصد , ابنه مشلول
و مازال يضغط عليه

173
00:06:57,466 --> 00:07:00,093
, ركزي على الطب يا رقم 3
و ركزي أقل على الدراميات

174
00:07:00,093 --> 00:07:01,011
رقم 3؟

175
00:07:01,011 --> 00:07:02,137
هل هذا اسم حركي؟

176
00:07:02,179 --> 00:07:03,805
يمكنك قول هذا

177
00:07:04,890 --> 00:07:07,392
ما هو اجرائكِ أيتها الطبيبة (جراي)؟

178
00:07:07,392 --> 00:07:12,356
لن تجري جراحة إلى ان
تقوم عموده الفقري , صحيح؟

179
00:07:12,397 --> 00:07:13,940
و كيف سأفعل هذا؟

180
00:07:14,650 --> 00:07:16,068
تعليق الاحمال

181
00:07:16,109 --> 00:07:17,611
(مذهل أيتها الطبيبة (جراي

182
00:07:17,611 --> 00:07:19,863
سنة التدريب لكِ بدايتها رائعة

183
00:07:20,113 --> 00:07:21,031
كيف تجري؟

184
00:07:21,073 --> 00:07:22,324
و كيف حالك مع (ميريدث)؟

185
00:07:22,324 --> 00:07:24,826
, الوضع غريب
مسألة العائلة تلك

186
00:07:24,868 --> 00:07:26,870
, و إضافة إلى هذا
أظن أنها مازالت تكرهني

187
00:07:26,912 --> 00:07:28,163
انها لا تكرهك

188
00:07:28,747 --> 00:07:29,581
حقاً؟
هل قالت هذا؟

189
00:07:29,581 --> 00:07:31,958
أتعلمين , لم لا تذهبين لتري لو
أن ملابس السيدة (كولي) تحتاج إلى تغيير؟

190
00:07:31,958 --> 00:07:35,420
لم لا تذهبين أنتِ يا (يانج) لتري لو
أن ملابس السيدة (كولي) تحتاج إلى تغيير؟

191
00:07:36,129 --> 00:07:37,547
بالطبع

192
00:07:40,050 --> 00:07:42,803
(الطبيب (سلون) , هذا الطبيب (نورمان شالس

193
00:07:42,844 --> 00:07:44,930
, (الطبيب (شالس
(ادعوني (مارك

194
00:07:44,930 --> 00:07:45,806
شكراً

195
00:07:46,098 --> 00:07:47,391
ظننت أنكِ تعملين معي اليوم

196
00:07:47,391 --> 00:07:47,975
بالضبط

197
00:07:47,975 --> 00:07:49,309
هذا هو مستجدي

198
00:07:49,351 --> 00:07:50,102
أعرف , صحيح؟

199
00:07:50,143 --> 00:07:52,354
"مثل , "هل أنت مستجد حقاً؟

200
00:07:52,354 --> 00:07:54,064
لكن هذه حقيقة أكيدة

201
00:07:54,106 --> 00:07:55,315
حقاً

202
00:07:55,357 --> 00:07:57,943
(يسرني أنك معنا يا (نورمان

203
00:07:58,652 --> 00:08:00,570
. . هل هذا ما تدعونه

204
00:08:00,570 --> 00:08:04,950
ماكدريمي) , أو . . مهلاً , ما هو؟)

205
00:08:04,992 --> 00:08:07,160
(علينا توصيل نتائج معملية يا (نورمان -
نعم -

206
00:08:07,160 --> 00:08:09,037
توصيل المعامل و اوراق الصرف

207
00:08:09,037 --> 00:08:11,373
هذا من أجل الصرف؟

208
00:08:11,373 --> 00:08:13,041
عندما لا يوجد شئ لنا لنفعله

209
00:08:13,083 --> 00:08:14,543
علينا ان نخبر أحداً انه يحتضر؟

210
00:08:14,543 --> 00:08:16,920
لا تقلق
سأعلمك الطريقة المتبعة

211
00:08:16,920 --> 00:08:18,130
!(ماكستيمي)

212
00:08:18,130 --> 00:08:20,924
(انه هو من تدعوه الفتيات بـ(ماكستيمي

213
00:08:21,550 --> 00:08:23,343
هل استدعيتِني أيتها الطبيبة (بايلي)؟

214
00:08:23,385 --> 00:08:25,178
. . لم اعلم أنك

215
00:08:25,178 --> 00:08:26,763
أنا في العيادة
. . أو كنت

216
00:08:26,805 --> 00:08:27,973
ماذا لديكِ؟

217
00:08:28,223 --> 00:08:29,099
(روثي سايلس)

218
00:08:29,099 --> 00:08:32,102
قالت أنها لوت كاحلها
بينما كانت تقع من على آلة السلالم

219
00:08:32,102 --> 00:08:33,353
هي لم تلوه فحسب
لقد حطمته

220
00:08:33,353 --> 00:08:35,272
علينا أن ندخلها إلى غرفة العمليات في الحال

221
00:08:35,314 --> 00:08:38,483
ألا تظنين أيتها الطبيبة (توريس) أنه
عليكِ اجراء بعض الاختبارات أولاً؟

222
00:08:38,525 --> 00:08:40,610
لتعرفين سبب ان عظام (روثي) هشة هكذا؟

223
00:08:40,652 --> 00:08:41,903
انها مصابة بتخلخل العظام

224
00:08:41,903 --> 00:08:43,322
أنا أراه في السيدات المسنات طوال الوقت

225
00:08:43,322 --> 00:08:46,074
لكنكِ تنظرين إلى امرأة في 28 من عمرها

226
00:08:46,116 --> 00:08:47,743
صحيح

227
00:08:48,285 --> 00:08:50,704
استدعيني عندما تصلكِ النتائج

228
00:08:52,622 --> 00:08:54,666
لا يمكنني التحدث معكِ في الامر

229
00:08:55,459 --> 00:08:57,336
حسناً , هل هي بخير؟ -
نعم -

230
00:08:59,004 --> 00:09:00,589
, عندما تقول اخبار سيئة لمريض

231
00:09:00,630 --> 00:09:03,508
, عليك أن تكون مؤدباً و صارماً
لكن ليس بارداً

232
00:09:03,508 --> 00:09:05,135
كيف يمكن ان تكون صارماً
و ليس بارداً في نفس الوقت؟

233
00:09:05,135 --> 00:09:08,180
أن تظهر أنك تهتم
, بدون ان تسمح لنفسك أن تهتم حقاً

234
00:09:08,221 --> 00:09:11,099
, لأنك لو تأثرت
, سيخافون حينها

235
00:09:11,141 --> 00:09:13,268
, و عندها سيتأثرون
و هذا سئ

236
00:09:13,310 --> 00:09:13,935
حقاً؟

237
00:09:13,935 --> 00:09:15,687
كفى قول حقاً

238
00:09:15,687 --> 00:09:16,688
أنا آسف

239
00:09:16,688 --> 00:09:19,149
, اعرف انه من الصعب كونك أكبر سناً من الآخرين

240
00:09:19,191 --> 00:09:21,234
لكنني أظن أنك ستتقدم أكثر

241
00:09:21,276 --> 00:09:24,196
لو أنك تركت كل شئ آخر
و ركزت على الطب

242
00:09:24,237 --> 00:09:27,824
هل تعلمين أن (ماكدريمي) و (جراي) الآخرى يوطدان علاقتهما؟ -
يوطدان؟ -

243
00:09:27,866 --> 00:09:29,242
(بالحديث عن (ميريدث جراي

244
00:09:29,284 --> 00:09:30,410
ما الذي تعنيه؟
هل يتحدثان عني؟

245
00:09:30,452 --> 00:09:31,662
ما الذي قالاه؟ -
لا أعرف -

246
00:09:31,662 --> 00:09:36,500
يدعني اتعامل مع المرضى بينما
يركز هو على ما هو اهم . . أنتِ

247
00:09:36,500 --> 00:09:37,709
!(كريستينا)

248
00:09:40,128 --> 00:09:41,004
ما الذي كنت أقوله؟

249
00:09:41,046 --> 00:09:43,882
كنتِ تقولين انه من المهم
التركيز على الطب فقط

250
00:09:43,924 --> 00:09:45,467
اعطني المخططات فحسب

251
00:09:45,467 --> 00:09:50,472
, أولاً سنضع الهالة
ثم سنضيف الاوزان و الجرار لكي نعدل العمود الفقري

252
00:09:50,514 --> 00:09:51,640
جرار؟

253
00:09:51,640 --> 00:09:52,683
كالنادي الرياضي

254
00:09:52,683 --> 00:09:56,311
مقوم بوضع الأوزان على الجزء العلوي من جسدك
إلى أن يعيد الشد عمودك الفقري

255
00:09:56,353 --> 00:09:58,021
, عدا أنه هذا ليس النادي الرياضي

256
00:09:58,021 --> 00:10:01,775
يحتاج الطبيب (شيبارد) إلى أن يوصل الجرار
مباشرة إلى رأسك

257
00:10:01,817 --> 00:10:04,152
بأن يثقب جمجمتك

258
00:10:04,194 --> 00:10:05,529
هذا يبدو مؤلماً

259
00:10:05,529 --> 00:10:07,364
المؤلم لو انه لم يعالج عمودك الفقري

260
00:10:07,406 --> 00:10:09,533
المؤلم هو الا تسير مجدداً

261
00:10:11,410 --> 00:10:12,244
حسناً

262
00:10:12,285 --> 00:10:14,037
هل سنقوم بهذا ام لا؟

263
00:10:19,668 --> 00:10:21,503
طلبت منك ألا تنفعل

264
00:10:21,545 --> 00:10:23,171
لم أستطع

265
00:10:23,547 --> 00:10:24,923
ماذا الآن؟

266
00:10:28,010 --> 00:10:30,762
اعتذر إليها مرة اخرى

267
00:10:35,225 --> 00:10:38,603
, مرة أخرى يا سيدتي
. . نحن في غاية الأسف

268
00:10:39,146 --> 00:10:40,605
آسفون للغاية

269
00:10:47,446 --> 00:10:48,155
ماذا الآن؟

270
00:10:48,155 --> 00:10:53,243
نتراجع بهدوء و باحترام

271
00:10:56,913 --> 00:10:58,665
(أحتاج إلى خدمة يا (أليكس

272
00:10:58,707 --> 00:11:00,167
لا وقت لديّ لعمل أيّ خدمات

273
00:11:00,167 --> 00:11:01,043
أنا اعمل هنا

274
00:11:01,084 --> 00:11:02,794
ما الذي تفعله في الغداء؟

275
00:11:02,836 --> 00:11:07,299
, نسبة لمستجديني
سأشاهد (توريس) و هي تطرحكِ ضرباً في المطعم

276
00:11:07,341 --> 00:11:08,216
كيف عرفوا؟

277
00:11:08,258 --> 00:11:09,176
هذا صحيح إذاً

278
00:11:09,217 --> 00:11:10,469
ما الذي فعلته لها؟

279
00:11:10,594 --> 00:11:11,303
لا شئ

280
00:11:11,345 --> 00:11:12,220
بحقكِ

281
00:11:12,220 --> 00:11:14,264
!نريد مساعدة هنا

282
00:11:16,767 --> 00:11:17,976
حمداً لله
أحد أعرفه

283
00:11:18,018 --> 00:11:21,480
هلا يستدعي احدكم زوجي؟

284
00:11:22,356 --> 00:11:23,023
من هي؟

285
00:11:23,065 --> 00:11:23,649
انها ابنه أخت زوجة الزعيم

286
00:11:23,649 --> 00:11:25,901
, كاميل ترافيس) , 18 عاماً)
حاولت توصيلها بالانبوب 3 مرات

287
00:11:25,942 --> 00:11:26,777
لكن هناك عائقاً ما

288
00:11:26,777 --> 00:11:27,944
ابنتي لا تتنفس

289
00:11:27,986 --> 00:11:29,321
حيويتها تنهار
انها في 82 بالمئة

290
00:11:29,363 --> 00:11:30,364
انها تحتاج إلى ممر جراحي

291
00:11:30,364 --> 00:11:31,448
فليحضر احد لي الشق البلعومي

292
00:11:31,448 --> 00:11:32,658
كم شق طارئ قمتِ به؟

293
00:11:32,658 --> 00:11:34,201
اضافة إلى هذه؟
واحد

294
00:11:34,242 --> 00:11:35,577
انها ابنة أخت زوجة الزعيم

295
00:11:35,619 --> 00:11:36,662
النبض ينهار

296
00:11:36,703 --> 00:11:37,954
من الأفضل ألا نفسد هذا

297
00:11:37,954 --> 00:11:38,914
ما الذي تفعلانه؟

298
00:11:38,914 --> 00:11:40,540
نحاول ان نساعدها على التنفس

299
00:11:43,043 --> 00:11:44,628
!انهم يشقون حلقها

300
00:11:44,628 --> 00:11:46,171
امتصاص
أريد امتصاص

301
00:11:46,213 --> 00:11:47,464
أريد المبعاد هنا -
هناك دماء كثيرة -

302
00:11:47,506 --> 00:11:48,590
أنتِ لم تصيبي أي وريد , صحيح؟

303
00:11:48,632 --> 00:11:49,716
لا , ليس عمداً

304
00:11:49,758 --> 00:11:50,884
رباه -
رباه -

305
00:11:50,884 --> 00:11:52,135
أحضروا الانبوب

306
00:11:53,387 --> 00:11:54,680
رباه

307
00:11:55,722 --> 00:11:56,765
حيويتها ترتفع

308
00:11:56,807 --> 00:11:58,100
لقد فعلناها

309
00:11:58,100 --> 00:12:00,644
!(ريتشارد)

310
00:12:03,563 --> 00:12:06,358
ما الذي تفعلانه إلى ابنة اخت زوجتي؟

311
00:12:11,194 --> 00:12:14,531
الشئ الوحيد الذي لم تكن
هذه الفتاة تريده هو جراحة أخرى

312
00:12:14,531 --> 00:12:15,740
كانت لا تتنفس يا زعيم

313
00:12:15,740 --> 00:12:17,450
لم نكن نعرف شئ آخر لنفعله

314
00:12:18,910 --> 00:12:20,328
أنتما فعلتما الصواب

315
00:12:20,370 --> 00:12:23,999
لكن تم تشخيص (كاميل) بسرطان المبيض
عندما كانت في 14 من عمرها

316
00:12:24,082 --> 00:12:26,960
, تم استئصال المبيضين
. . و استئصال الرحم و الآن هذا

317
00:12:26,960 --> 00:12:28,253
, ها هو
الورم

318
00:12:28,294 --> 00:12:29,963
لا عجب انها لم تستطع التنفس

319
00:12:30,088 --> 00:12:31,381
يمكنني استئصاله

320
00:12:31,423 --> 00:12:35,385
لكننا لن نعرف عدده إلى
أن نقوم بالفحوصات اللازمة

321
00:12:36,886 --> 00:12:38,680
أنا آسفة يا زعيم

322
00:12:41,057 --> 00:12:43,143
لقد هزمته مرتين

323
00:12:43,893 --> 00:12:45,812
ستهزمه مجدداً

324
00:12:49,024 --> 00:12:52,110
كان عليّ أن اخبر امرأة في 48 من عمرها
انها ستموت

325
00:12:52,152 --> 00:12:55,780
حقاً؟
ليتني أستطيع اخبار امرأة في 24 من عمرها انها ستموت

326
00:12:59,200 --> 00:13:01,703
, حاولت ان اكون لطيفة معها

327
00:13:01,745 --> 00:13:03,913
, و هذه طريقة ردها لهذا
تتحدث عني من ورائي؟

328
00:13:03,913 --> 00:13:04,789
متى كنتِ لطيفة معها؟

329
00:13:04,831 --> 00:13:06,041
. . كنت لطيفة

330
00:13:06,041 --> 00:13:07,167
مرة واحدة

331
00:13:08,043 --> 00:13:09,419
. . ما أقصده

332
00:13:09,419 --> 00:13:10,253
(مرحباً يا (ميريدث

333
00:13:10,253 --> 00:13:10,795
(مرحباً يا (ليكسي

334
00:13:10,795 --> 00:13:12,505
كيف الحال يا (ليكسي)؟

335
00:13:13,631 --> 00:13:15,258
(هيا يا (نورمان

336
00:13:17,302 --> 00:13:21,765
الطبيب (شيبارد) طلب مني
أن نتقابل في غرفة (أدم) خلال 10 دقائق

337
00:13:22,724 --> 00:13:25,018
عليكِ أن تتظاهري أنكِ سمعتِني على الأقل

338
00:13:25,143 --> 00:13:28,647
(أنتِ تستخدمين خدع عائلة (جراي
لتحصلي على اهتمام الأطباء المقيمين

339
00:13:28,730 --> 00:13:29,689
أنا أفهم هذا

340
00:13:29,689 --> 00:13:31,149
لكنكِ تحت امرتي

341
00:13:31,191 --> 00:13:34,110
, لذا لو فعلتِ أيّ شئ كقتل أحدهم
فهذا سيقع على عاتقي

342
00:13:34,110 --> 00:13:36,321
, لذا لبقية اليوم
التصقي بالحائط

343
00:13:36,363 --> 00:13:38,573
, لن تقولي شيئاً
و لن تفعلي شيئاً

344
00:13:38,615 --> 00:13:39,824
أنتِ مستجدة

345
00:13:39,866 --> 00:13:41,076
. . هل هذا واضح

346
00:13:41,368 --> 00:13:42,619
يا رقم 3؟

347
00:13:44,454 --> 00:13:45,497
(ليكسي)

348
00:13:46,164 --> 00:13:46,790
ماذا؟

349
00:13:46,790 --> 00:13:49,042
, (اسمي (ليكسي
(أو (جراي

350
00:13:49,250 --> 00:13:50,418
ليس رقم 3

351
00:13:51,002 --> 00:13:52,420
لديّ اسم

352
00:13:55,548 --> 00:13:57,384
اختبارت الدم لكِ
, اظهرت انحلال كهربي

353
00:13:57,384 --> 00:13:59,177
مستوى منخفض من الكالسيوم
"و الفيتامين "د

354
00:13:59,219 --> 00:14:00,845
هل تتبعين أيّ حمية؟

355
00:14:00,845 --> 00:14:02,764
لقد فقدت 40 باونداً مؤخراً

356
00:14:02,764 --> 00:14:06,810
, ويل) أخبرني لو أنني قللت مقاس ملابسي إلى 4)
فاننا سننتقل للعيش معاً

357
00:14:06,851 --> 00:14:07,852
هذا شاعري

358
00:14:07,852 --> 00:14:09,771
كلانا أراد التحفيز

359
00:14:09,771 --> 00:14:12,983
, أخبرته انني لن أقطن مع مدخن
لذا اقتلع هو عن التدخين

360
00:14:13,024 --> 00:14:16,778
, المشكلة هي
, حتى لو أن الطبيبة (توريس) استطاعت اصلاح الكسر

361
00:14:16,820 --> 00:14:20,407
لن ينفع إلى أن تأكلين اكثر
و تقللين من الأعمال الرياضية

362
00:14:20,407 --> 00:14:22,283
هل انا محقة أيتها الطبيبة (توريس)؟

363
00:14:22,659 --> 00:14:24,035
. . الطبيبة (تور

364
00:14:24,035 --> 00:14:25,036
هل أنتِ بخير؟

365
00:14:25,078 --> 00:14:27,247
بايلي) محقة)

366
00:14:27,288 --> 00:14:30,417
ماذا إذاً , أتقولون أنكم لن تجروا الجراحة
إلى أن تكسب بعض الوزن؟

367
00:14:30,458 --> 00:14:31,001
. . لا , لكن

368
00:14:31,001 --> 00:14:33,128
لماذا نتحدث عن هذا إذاً؟

369
00:14:33,169 --> 00:14:34,838
جئنا هنا من أجل علاج ساقها

370
00:14:34,879 --> 00:14:36,715
فعالجوا ساقها

371
00:14:39,092 --> 00:14:40,385
حسناً

372
00:14:41,136 --> 00:14:43,680
كيف كانت حالة الصرف اليوم؟

373
00:14:44,180 --> 00:14:45,432
ليست جيدة

374
00:14:45,807 --> 00:14:48,351
. . كان هناك بكاء و دموع

375
00:14:48,393 --> 00:14:49,352
و المزيد من الدموع

376
00:14:49,352 --> 00:14:50,520
دموع؟

377
00:14:50,520 --> 00:14:51,771
حقاً؟

378
00:14:51,771 --> 00:14:53,064
يا له من مسن ضعيف

379
00:14:53,064 --> 00:14:55,150
ظننت أنه سيتقبل الأمر كرجل

380
00:14:55,984 --> 00:14:58,528
سيتقبل الأمر كرجل"؟"

381
00:14:58,570 --> 00:15:00,655
هل أنا عنصري الآن؟

382
00:15:00,780 --> 00:15:02,615
لا , انت تتكلم عن رجل؟

383
00:15:02,615 --> 00:15:04,326
جويل هانسون) في غرفة 2212)

384
00:15:04,367 --> 00:15:06,619
ليس (جريتشن بيتزر) في غرفة 2213؟

385
00:15:06,619 --> 00:15:07,620
يا للهول

386
00:15:07,662 --> 00:15:09,289
ظننت ان رقم 2 هو 3

387
00:15:09,331 --> 00:15:11,750
هل أخبر مستجدكِ أيتها الطبيبة (جراي) امرأة

388
00:15:11,750 --> 00:15:14,836
التي جاءت لازالة الحصوات انها تحتضر؟

389
00:15:14,878 --> 00:15:16,004
يا للهول

390
00:15:16,171 --> 00:15:17,130
أقصد , تباً

391
00:15:17,130 --> 00:15:18,548
تباً

392
00:15:21,051 --> 00:15:22,218
أتسمع هذا؟

393
00:15:22,469 --> 00:15:23,720
كرفع الأحمال

394
00:15:23,762 --> 00:15:25,221
لا يوجد داعي للخوف

395
00:15:25,263 --> 00:15:27,432
انه يحمل الأوزان
منذ ان كان في الثامنة

396
00:15:27,474 --> 00:15:29,726
ما الذي قلته عنكِ و عن الحائط؟

397
00:15:30,894 --> 00:15:33,229
هذه مازلت مستشفى تعليمية أيتها الطبيبة (يانج) , صحيح؟

398
00:15:33,271 --> 00:15:33,980
نعم يا سيدي

399
00:15:33,980 --> 00:15:37,317
يجب أن تقتربي أكثر
(لو أردتِ التعلم شيئاً اليوم أيتها الطبيبة (جراي

400
00:15:38,068 --> 00:15:40,320
, (حسناً يا (أدم
سأوصل الملاقيط الآن

401
00:15:40,362 --> 00:15:43,198
أريدك ألا تتحرك تماماً خلال الاجراء

402
00:15:43,239 --> 00:15:44,866
دع الاحمال تقوم بالعمل

403
00:15:44,908 --> 00:15:45,867
, حسناً , ستشعر ببعض الضغط

404
00:15:45,909 --> 00:15:49,371
, لكن مع الأدوية التي أعطيناها لك
لن تشعر بأيّ ألم

405
00:15:49,537 --> 00:15:50,497
حسناً

406
00:15:52,082 --> 00:15:54,084
ها قد بدأنا

407
00:15:58,338 --> 00:16:02,592
هل يمكنك تخيل أنك في 14 من عمرك
و ان طبيب يخبرك أن لديك سرطاناً؟

408
00:16:03,134 --> 00:16:04,302
ماذا ستفعل؟

409
00:16:04,302 --> 00:16:06,346
حسناً , سأقاتل
كاميل) مقاتلة)

410
00:16:06,346 --> 00:16:07,931
أنتما مشتركتان في هذا

411
00:16:08,598 --> 00:16:09,808
, ماذا سيكون الأمر إذاً

412
00:16:09,808 --> 00:16:13,019
(ستكسر عظام (ستيفنز
أو أن (توريس) ستهزم على يد فتاة المقطورة؟

413
00:16:13,061 --> 00:16:14,771
و لا واحدة من هذا
هذا لن يحدث

414
00:16:14,813 --> 00:16:16,648
, لكن لو حدث
هل ستبعدها عني؟

415
00:16:16,690 --> 00:16:18,149
هل ستخبريني ما الذي فعلته لها؟

416
00:16:18,191 --> 00:16:20,860
عليك أن تعدني أنك لن تقول شيئاً لأيّ أحد

417
00:16:20,944 --> 00:16:21,611
أقسم

418
00:16:21,653 --> 00:16:22,946
أقسم لكِ

419
00:16:23,029 --> 00:16:24,239
رباه

420
00:16:25,699 --> 00:16:27,325
(أنا نمت مع (جورج

421
00:16:27,993 --> 00:16:29,160
أعرف

422
00:16:29,160 --> 00:16:30,078
أنا شخص سئ

423
00:16:30,078 --> 00:16:32,706
لذا سأضعها تلكمني مرة واحدة فقط

424
00:16:32,956 --> 00:16:33,832
ربما مرتين

425
00:16:33,832 --> 00:16:35,375
أنا أستحق هذا

426
00:16:35,417 --> 00:16:37,127
لا , واحدة تكفي
ثم تبعدها عني

427
00:16:37,168 --> 00:16:38,420
أنمتِ مع (أومايلي)؟

428
00:16:38,420 --> 00:16:40,505
لقد قلت يا (أليكس) للتو
انك لن تقول شيئاً

429
00:16:40,547 --> 00:16:42,465
, لن أفعل
صدقيني

430
00:16:42,465 --> 00:16:43,591
. . هذا

431
00:16:44,259 --> 00:16:46,386
أنا محرج لكِ

432
00:16:46,594 --> 00:16:49,139
. . لديك مهمة واحدة . . مهمة واحدة فقط
قراءة المخططات

433
00:16:49,180 --> 00:16:50,682
أتريدين الصياح مجدداً؟

434
00:16:50,682 --> 00:16:54,352
يمكنكِ ذلك , لأنني مستجد و نسبة
إلى الطبيبة (بايلي) , الصياح هي طريقة التي سأتعلم منها

435
00:16:54,394 --> 00:16:55,437
أنا لا أجيد الصياح

436
00:16:55,478 --> 00:16:57,105
أنا متأكد أن هذا يلزم بعض التدريب

437
00:16:57,147 --> 00:16:59,399
ربما الآنسة (بيتزر) سترينا كيف

438
00:16:59,441 --> 00:17:01,192
دعني انا أتكلم

439
00:17:01,192 --> 00:17:02,193
. . (الآنسة (بيتزر

440
00:17:02,902 --> 00:17:03,528
(جريتشن)

441
00:17:03,570 --> 00:17:04,779
لقد رحلت منذ ساعة

442
00:17:04,779 --> 00:17:05,572
رحلت؟

443
00:17:05,613 --> 00:17:07,115
تركت المستشفى؟

444
00:17:08,199 --> 00:17:09,993
أتريدين الصياح الآن؟

445
00:17:12,245 --> 00:17:16,291
نتائج الأشعة المقطعية لم تظهر
, فقط ان السرطان قد عاد

446
00:17:16,333 --> 00:17:19,169
لكنه انتشر إلى صدركِ و رئيتكِ و حلقكِ

447
00:17:19,210 --> 00:17:20,545
مازال امامنا عدة خيارات

448
00:17:20,545 --> 00:17:21,880
يمكننا اجراء جراحة

449
00:17:21,921 --> 00:17:26,259
و يمكننا زيادة جرعة العلاج الكيميائي
و الاشعاعي أكثر من المرة القادمة

450
00:17:26,301 --> 00:17:28,303
أريد أن أعود للمنزل

451
00:17:30,221 --> 00:17:32,265
, يمكننا محاولة علاجه في المنزل
. . لكن يا (كاميل) , أنتِ

452
00:17:32,265 --> 00:17:35,060
لا , انت لا تفهم

453
00:17:35,310 --> 00:17:37,646
لا أريد أن أعالج

454
00:17:37,687 --> 00:17:38,355
ماذا؟

455
00:17:38,355 --> 00:17:39,731
(لا تقولي هذا يا (كاميل

456
00:17:39,773 --> 00:17:40,774
لقد حاولت يا أمي

457
00:17:40,815 --> 00:17:42,776
لكن الامر لا يفلح

458
00:17:42,776 --> 00:17:44,235
لا يمكنني متابعة هذا

459
00:17:44,277 --> 00:17:46,446
يمكنكِ و ستفعلين

460
00:17:46,488 --> 00:17:47,989
ليس لديكِ خيار

461
00:17:47,989 --> 00:17:49,616
(أنا في 18 من عمري الآن أيتها الخالة (أديل

462
00:17:49,658 --> 00:17:50,950
لديّ الخيار

463
00:17:50,950 --> 00:17:52,952
ربما تكونين في 18 من عمركِ يا صغيرتي

464
00:17:52,994 --> 00:17:58,667
لكنكِ لستِ مستعدة لاتخاذ قرار
يخص الحياة أو الموت بنفسكِ الآن

465
00:17:58,958 --> 00:18:00,043
(أخبرها يا (ريتشارد

466
00:18:00,085 --> 00:18:01,586
. . (كاميل) -
لا , اخبرها انت -

467
00:18:01,628 --> 00:18:05,465
اخبرها كيف أن العلاج الاشعاعي
, كاد ان يقتلني المرة السابقة

468
00:18:05,507 --> 00:18:12,055
كيف أنني أصبت بالتهاب الكبد و أن كليتيّ توقفتا
و ان جلدي أصبح ناعماً بحيث لا يمكن لمسه

469
00:18:12,097 --> 00:18:14,057
. . (كاميل) -
أنا أحتضر -

470
00:18:14,766 --> 00:18:16,851
كلنا يعرف هذا

471
00:18:16,893 --> 00:18:20,939
لا أريد قضاء ما تبقى من عمري
في هذه المستشفى

472
00:18:20,981 --> 00:18:24,025
أريد أن أقضيه مع أصدقائي

473
00:18:24,067 --> 00:18:28,989
, أريد أن أنام في فراشي
و أريد العودة للمنزل

474
00:18:29,406 --> 00:18:33,451
لذا أرجوك لا تكن طبيبي الآن

475
00:18:34,035 --> 00:18:37,080
كن العم الذي أحبه

476
00:18:37,956 --> 00:18:40,250
دعني أذهب للمنزل

477
00:18:44,921 --> 00:18:46,672
(حاول ألا تتحرك يا (أدم

478
00:18:46,672 --> 00:18:49,008
, انا احاول
. . لكن

479
00:18:49,759 --> 00:18:52,303
لا اعرف إلى مدى ساحتمل

480
00:18:52,303 --> 00:18:53,805
ستحتمل كل ما سيعطونه لك يا بني

481
00:18:53,805 --> 00:18:55,306
!حسناً , هيا الآن
يمكنك فعل هذا

482
00:18:55,348 --> 00:18:56,849
تبقى بضعة باوندات

483
00:18:56,891 --> 00:18:59,268
. . (ربما علينا أيتها الطبيبة (يانج -
لم يسألكِ أحداً -

484
00:18:59,268 --> 00:19:00,645
أنا لا أستطيع

485
00:19:00,645 --> 00:19:01,479
أبعديه رجاءاً

486
00:19:01,479 --> 00:19:02,438
لا , لا
لا يمكنك الاستسلام

487
00:19:02,438 --> 00:19:03,523
تحمل

488
00:19:03,564 --> 00:19:04,732
حسناً , طبق حمل واحد آخر

489
00:19:04,774 --> 00:19:06,901
(أنت قوي يا (أدم
يمكنك تحمل هذا

490
00:19:06,943 --> 00:19:08,569
أنت تريد ان تكون مستسلماً , صحيح؟
أتريد ذلك؟

491
00:19:08,611 --> 00:19:09,904
حسناً , اتعلم ماذا؟
هذا كل شئ . انتهينا

492
00:19:09,946 --> 00:19:11,489
هذه 20 باونداً

493
00:19:11,948 --> 00:19:13,491
ها هو , لقد فعلتها
صحيح؟

494
00:19:13,533 --> 00:19:14,367
أخبرتك أنك تستطيع

495
00:19:14,367 --> 00:19:17,912
فليخرجه أحد
أرجوكم . فليخرجه أحد

496
00:19:17,912 --> 00:19:19,038
(أنا أحاول مساعدتك يا (أدم

497
00:19:19,038 --> 00:19:20,289
!أرجوك , اخرج
!أخرج

498
00:19:20,331 --> 00:19:22,166
!أخرج! أخرج -
!(أدم) . اهدأ يا (أدم) -

499
00:19:22,208 --> 00:19:23,167
حاول الا تغضبه

500
00:19:23,209 --> 00:19:24,836
(أدم) . اهدأ يا (أدم) -
. . أخرج -

501
00:19:24,836 --> 00:19:25,753
(لا بأس يا (أدم

502
00:19:25,753 --> 00:19:27,463
ما الذي تفعلينه؟
لا تلمسيه

503
00:19:27,463 --> 00:19:29,715
. . أقل حركة يمكنها

504
00:19:29,757 --> 00:19:33,010
ضعي يده بروية

505
00:19:33,427 --> 00:19:34,178
أنا آسفة للغاية
لقد نسيت

506
00:19:34,220 --> 00:19:36,973
ابتعدي عن المريض
و اتركي الغرفة

507
00:19:37,014 --> 00:19:39,934
أخرجي الآن
و إلا طردتكِ

508
00:19:41,894 --> 00:19:43,646
(حل محل الطبيبة (يانج) أيتها الطبيبة (جراي

509
00:19:43,855 --> 00:19:45,189
(أريد ان أتحدث إليكِ أيتها الطبيبة (يانج

510
00:19:49,569 --> 00:19:50,945
أنتِ مشرفة الآن

511
00:19:51,696 --> 00:19:53,823
, مهمتكِ هي تعليم المستجدين
و ليس الاساءة إليهم

512
00:19:53,865 --> 00:19:55,116
لم اهنها
. . لقد امسكت

513
00:19:55,116 --> 00:19:56,868
إلى ان تتعلمي ان تكوني أقل تنافسية و انانية

514
00:19:56,909 --> 00:19:58,494
لن تشاركيني في جراحاتي

515
00:19:58,494 --> 00:19:59,620
ستراقبين فحسب

516
00:19:59,620 --> 00:20:01,873
. . لكنها -
يمكنكِ الرحيل -

517
00:20:03,249 --> 00:20:05,209
(انها مرهقة فحسب يا (أرلين

518
00:20:05,251 --> 00:20:07,253
لا تدري ما تقوله

519
00:20:07,295 --> 00:20:08,754
لكنها محقة

520
00:20:08,921 --> 00:20:10,965
لن تتحسن

521
00:20:11,257 --> 00:20:12,550
(نحن لا نعرف هذا يا (أرلين

522
00:20:12,592 --> 00:20:13,509
هناك فرصة دوماً

523
00:20:13,509 --> 00:20:15,219
ليس لو أنها لم تتعالج

524
00:20:15,261 --> 00:20:16,554
(عليك أن تتحدث إليها يا (ريتشارد

525
00:20:16,554 --> 00:20:19,390
عليك ان تقنعها

526
00:20:19,390 --> 00:20:20,183
انها تحبك

527
00:20:20,183 --> 00:20:21,517
و تثق بك

528
00:20:21,559 --> 00:20:24,645
و هي كابنة لنا

529
00:20:24,687 --> 00:20:26,522
(أرجوك يا (ريتشارد

530
00:20:26,564 --> 00:20:27,857
أرجوك

531
00:20:28,065 --> 00:20:30,193
انقذ صغيرتنا

532
00:20:34,780 --> 00:20:38,868
, (مرة أخرى يا آنسة (بيتزر
من المهم أن تعاودي الاتصال بنا

533
00:20:38,993 --> 00:20:40,536
مازلتما لا تستطيعان ايجادها أيها المغفلين؟

534
00:20:40,620 --> 00:20:42,580
, اتصلت بها في المنزل و على هاتفها المحمول
و اتصلت بجيرانها

535
00:20:42,622 --> 00:20:45,708
لا يهمني لو كان عليكِ الاتصال
بكل من يحمل اسم (بيتزر) على الكوكب

536
00:20:45,708 --> 00:20:47,084
!جديها

537
00:20:48,044 --> 00:20:50,505
أنا آسف حيال هذا

538
00:20:50,505 --> 00:20:52,089
(هذا ليس خطأك كلية يا (نورمان

539
00:20:52,089 --> 00:20:52,965
أنت مستجد فحسب

540
00:20:53,007 --> 00:20:54,675
كان يجب ان أراجع المخططات

541
00:20:54,717 --> 00:20:58,012
لقد تشتت بأشياء
لا يجب أن تشتتني

542
00:20:58,721 --> 00:21:02,183
, لعلمكِ
ليكسي جراي) فتاة صالحة)

543
00:21:02,225 --> 00:21:03,518
انها طيبة للغاية

544
00:21:03,559 --> 00:21:06,229
. . لا اظن أنه قد تقول أيّ شئ سئ

545
00:21:06,270 --> 00:21:08,022
أو غير محبب

546
00:21:11,359 --> 00:21:13,110
(عليّ الاتصال بأفراد عائلة (بيتزر

547
00:21:14,654 --> 00:21:16,447
. . لكن يمكنك أن تأخذ

548
00:21:16,823 --> 00:21:18,157
نورمان)؟)

549
00:21:18,366 --> 00:21:19,492
نورمان)؟)

550
00:21:21,786 --> 00:21:23,287
أنا لست مشرفة سيئة , صحيح؟

551
00:21:23,329 --> 00:21:25,248
لا تسأليني
أنا فقدت مريضة اليوم

552
00:21:25,289 --> 00:21:26,582
أقتلتِ أحداً؟

553
00:21:26,582 --> 00:21:28,709
فقدت
بالمعنى الحرفي

554
00:21:29,377 --> 00:21:32,296
شيبارد) يقول انني أنانية و منافسة)

555
00:21:32,296 --> 00:21:33,589
منذ متى و هذا يعتبر خطأ؟

556
00:21:33,589 --> 00:21:35,258
أنا مذهلة
أنا مشرفة ممتازة

557
00:21:35,299 --> 00:21:36,008
أنا لست كذلك

558
00:21:36,050 --> 00:21:39,011
, بالاضافة لفقداني للمريضة
فقدت مستجدي أيضاً

559
00:21:39,053 --> 00:21:40,596
, استدرت
فوجدته قد اختفى

560
00:21:40,638 --> 00:21:42,932
ما خطب هؤلاء المستجدون؟

561
00:21:42,974 --> 00:21:43,724
لم نكن مثلهم

562
00:21:43,766 --> 00:21:45,059
كنا مستجدين رائعين

563
00:21:45,101 --> 00:21:46,561
أنا كنت رائعة

564
00:21:47,019 --> 00:21:48,312
أنتِ كنتِ جيدة

565
00:21:49,230 --> 00:21:50,940
هل رأيتما (كالي)؟ -
لا -

566
00:21:50,940 --> 00:21:53,401
أحان الوقت للقضاء عليكِ؟

567
00:21:53,442 --> 00:21:54,861
أتظنان أنني لا أستطيع هزمها؟

568
00:21:54,902 --> 00:21:56,946
هل ستفعلان هذا حقاً؟ -
أسمعتِ؟ -

569
00:21:56,946 --> 00:21:57,989
كل المستشفى سمعت

570
00:21:58,030 --> 00:21:59,782
نعم , هذا يفسر سبب الازدحام
على طاولة السلاطات

571
00:21:59,782 --> 00:22:00,950
على ماذا تتقاتلان؟

572
00:22:00,992 --> 00:22:02,368
, صدقيني
لا تريدين ان تعرفي

573
00:22:02,368 --> 00:22:02,952
(أليكس)

574
00:22:02,994 --> 00:22:06,080
, انا أقول فقط , انه مهما كان الامر
فلا يستحق القتال عليه

575
00:22:06,122 --> 00:22:07,039
في الحقيقة , هو مهم

576
00:22:07,039 --> 00:22:09,333
هناك أشياء يستحق القتال عليها

577
00:22:15,381 --> 00:22:16,174
(أومايلي)

578
00:22:16,257 --> 00:22:17,884
(سآخذ نتائج معامل (روثي سايلس

579
00:22:18,009 --> 00:22:20,470
على من تراهن يا (أومايلي)؟
أظن على زوجتك , صحيح؟

580
00:22:20,470 --> 00:22:22,138
ماذا؟
عمّا تتحدثين؟

581
00:22:22,263 --> 00:22:24,390
القتال بالأسفل
(توريس) ضد (ستيفنز)

582
00:22:24,515 --> 00:22:25,600
على ماذا يتقاتلان؟

583
00:22:25,683 --> 00:22:27,560
(هذا اشاعة يا (مايلي

584
00:22:27,643 --> 00:22:28,853
هذا لن يحدث

585
00:22:28,978 --> 00:22:30,396
كالي) أكبر من ان تفعل هذا)

586
00:22:30,521 --> 00:22:32,690
هذا ليس ما قاله لي صديقي
من المطعم

587
00:22:36,819 --> 00:22:39,405
!(نتائج المعمل يا (أومايلي -
!يجب أن أذهب! سأعود على الفور -

588
00:22:40,156 --> 00:22:42,617
ما أقوله هو أنني تعلمت القتال في المقطورة
مفهوم؟

589
00:22:42,742 --> 00:22:46,537
أين تعلمت القتال , المدارس الداخلية؟
ليس نفس الشئ

590
00:23:00,176 --> 00:23:01,886
أنا مقاتلة من الشوارع

591
00:23:02,178 --> 00:23:03,221
أنا قوية

592
00:23:03,346 --> 00:23:04,722
يمكنني هزمها

593
00:23:06,724 --> 00:23:08,434
(إيزي)

594
00:23:14,398 --> 00:23:16,651
الكميها باليد اليسرى
احمي وجهكِ باليمنى

595
00:23:16,734 --> 00:23:18,110
. . لا , يديكِ
احمي يديكِ الجراحية

596
00:23:18,236 --> 00:23:19,695
الوجه يمكنه أن يتعالج

597
00:23:24,742 --> 00:23:26,285
ها قد بدانا

598
00:23:28,579 --> 00:23:30,373
(ستيفنز)

599
00:23:30,957 --> 00:23:32,750
لنفعلها

600
00:23:33,584 --> 00:23:35,127
هيا

601
00:23:35,461 --> 00:23:36,587
هيا

602
00:23:36,671 --> 00:23:39,507
ماذا؟ -
كما تعلمين , هيا -

603
00:23:42,343 --> 00:23:44,512
أردت التحدث

604
00:23:46,639 --> 00:23:49,058
تريدين التحدث
ألم تريدي ضربي؟

605
00:23:50,309 --> 00:23:52,562
أظننتِ أنني أريد ضربكِ؟
. . أنتِ

606
00:23:53,062 --> 00:23:55,106
. . هذا جنـ

607
00:24:15,710 --> 00:24:17,670
معذرة

608
00:24:21,465 --> 00:24:23,301
انسحاب
توريس) انسحبت)

609
00:24:23,885 --> 00:24:25,303
يا للهول

610
00:24:25,428 --> 00:24:27,138
كنتِ رائعة

611
00:24:28,598 --> 00:24:31,267
يا للهول

612
00:24:32,894 --> 00:24:34,228
ماذا حدث؟
أكان هناك قتال؟

613
00:24:34,353 --> 00:24:35,062
لا

614
00:24:35,188 --> 00:24:37,607
أظن أنهما أدركتا انهما يتقاتلان على لا شئ

615
00:24:47,742 --> 00:24:50,495
, ما الذي تظنه أفضل لعطلة نهاية الاسبوع
نابا) أو (سونوما)؟)

616
00:24:50,828 --> 00:24:53,080
آمل ألا تمانع ان أقتل حبيبتك

617
00:24:53,206 --> 00:24:54,999
, اولاً
هي ليست حبيبتي

618
00:24:55,124 --> 00:24:56,792
, ثانياً
أمانع

619
00:24:56,876 --> 00:24:58,377
المستجدون يجب ان يروا و لا يسمع لهم

620
00:24:58,503 --> 00:24:59,629
لا يجب أن يتحدثوا إلى المرضى

621
00:24:59,795 --> 00:25:00,922
هكذا يتعلمون

622
00:25:01,047 --> 00:25:02,882
و هذا يعني أنه عليّ أن اعلم

623
00:25:03,007 --> 00:25:05,218
ثم عليّ التعامل مع مشاكلهم
عندما يخطئون

624
00:25:05,301 --> 00:25:07,428
, ميريدث) نادراُ ما تخطئ)
و هي ليست مستجدة

625
00:25:07,553 --> 00:25:09,222
, (نابا) أم (سونوما)
ما رأيك؟

626
00:25:09,347 --> 00:25:11,098
(سونوما)

627
00:25:11,182 --> 00:25:13,309
, فنادق أصغر
سائحون أقل

628
00:25:13,392 --> 00:25:15,019
. . (و (ميريدث

629
00:25:15,686 --> 00:25:17,563
مازالت مستجدة
لا تمازح نفسك

630
00:25:17,688 --> 00:25:20,024
, انها صغيرة و طفولية
و الفرق الوحيد بينها

631
00:25:20,149 --> 00:25:21,108
و بين الرجل المسن
أنها يمكنها الذهاب إلى المقطورة

632
00:25:21,192 --> 00:25:23,778
و أنت لا تنام مع المسن

633
00:25:26,113 --> 00:25:27,114
معذرة , لقد تأخرت

634
00:25:27,240 --> 00:25:29,534
كنت أشرح لهما الجراحة

635
00:25:29,867 --> 00:25:31,619
, بما ان العظام منفصلة

636
00:25:31,702 --> 00:25:36,165
الطبيبة (توريس) ستضع لوحاً معدنياً
و توصلهما بالمسامير بعظام الكاحل

637
00:25:36,290 --> 00:25:37,583
ما هي مدة النقاهة؟

638
00:25:37,708 --> 00:25:38,709
يصعب قول ذلك

639
00:25:38,835 --> 00:25:42,171
ستكونين في الجبيرة لمدة 8 أو 12 اسبوعاً

640
00:25:42,255 --> 00:25:43,548
ثلاثة شهور؟

641
00:25:43,631 --> 00:25:44,841
صحيح أيتها الطبيبة (توريس)؟

642
00:25:44,966 --> 00:25:46,342
قد يطول لو لم تأكل

643
00:25:46,509 --> 00:25:48,261
انها تأكل

644
00:25:48,427 --> 00:25:50,012
, لا يكفي هذا لابقاء عظامها قوية

645
00:25:50,096 --> 00:25:51,222
لكن يبدو أنك لا تهتم بهذا

646
00:25:51,347 --> 00:25:53,307
ما خطبكِ يا سيدتي؟ -
لا يوجد هناك خطب بي -

647
00:25:53,432 --> 00:25:55,143
أنا لست المضطرة للعيش معك -
أتعلمين ماذا؟ -

648
00:25:55,309 --> 00:25:56,394
. . هذا . . لديكِ مشكلة -
!(روثي) -

649
00:25:58,604 --> 00:25:59,939
إلى هنا , هيا

650
00:26:00,273 --> 00:26:01,649
هنا

651
00:26:05,569 --> 00:26:07,738
ظننت ان (روثي) لن تدخل
الجراحة قبل الغد

652
00:26:07,821 --> 00:26:09,990
هذا قبل أن تتقيأ دماً

653
00:26:10,157 --> 00:26:11,700
لديها قرحة تنزف في الاثنى عشر

654
00:26:11,825 --> 00:26:12,951
كيف لم نرى هذا؟

655
00:26:13,077 --> 00:26:14,495
جاءت إلى هنا تشتكي من كاحل مكسور

656
00:26:14,620 --> 00:26:18,707
, ضعفها و كمية "الإيبروفين" التي تأخذها

657
00:26:18,832 --> 00:26:20,334
انها محظوظة انها مازلت حية

658
00:26:20,417 --> 00:26:21,835
لماذا فعلت هذا لنفسها؟

659
00:26:21,960 --> 00:26:24,380
لان الناس اغبياء
و يريدون من يحبهم

660
00:26:24,505 --> 00:26:26,799
هذا هو السبب الوحيد
كي يفعل أيّ شخص أيّ شئ

661
00:26:29,176 --> 00:26:30,761
القلب توقف

662
00:26:30,761 --> 00:26:32,471
حسناً , ابدأي بانعاشها

663
00:26:34,848 --> 00:26:36,266
أتظن انه سيسير مجدداً؟

664
00:26:36,392 --> 00:26:38,143
هذا ليس مستحيلاً

665
00:26:38,602 --> 00:26:40,229
هناك نزيف

666
00:26:40,562 --> 00:26:43,482
(أريدكِ أن تكوي الشريان أيتها الطبيبة (جراي

667
00:26:43,565 --> 00:26:44,650
حسناً

668
00:26:44,775 --> 00:26:46,318
. . أنا

669
00:26:47,361 --> 00:26:48,529
. . أنا

670
00:26:48,654 --> 00:26:49,655
لا أستطيع أن اجده

671
00:26:49,738 --> 00:26:52,408
لا أستطيع ان أجد أين بدأ

672
00:26:53,867 --> 00:26:55,619
هذا سريع

673
00:26:55,619 --> 00:26:57,621
توقفي
قومي بالمص حول الشريان

674
00:26:57,705 --> 00:26:59,415
عليكِ أن تري من يأتي
النزيف أولاً

675
00:26:59,498 --> 00:27:01,667
و تابعي المسار التدفق
جيد

676
00:27:01,959 --> 00:27:04,169
حسناً , اكويه الآن

677
00:27:04,294 --> 00:27:05,671
فعلتها

678
00:27:05,796 --> 00:27:07,339
أحسنتِ

679
00:27:07,423 --> 00:27:09,425
, (الطبيبة (يانج
لو لا تمانعين أن تقتربي؟

680
00:27:14,263 --> 00:27:15,472
(الطبيبة (جراي

681
00:27:15,597 --> 00:27:17,224
أين كنت يا (نورمان)؟

682
00:27:17,349 --> 00:27:19,018
. . كنت -
هل تظن انه يمكنك يا (نورمان) الهرب مني -

683
00:27:19,143 --> 00:27:20,311
أثناء كارثة؟

684
00:27:20,394 --> 00:27:21,520
. . ذهبت -
إلى أين يا (نورمان)؟ -

685
00:27:21,645 --> 00:27:26,191
أيّ مكان أكثر أهمية ذهبت إليه
حتى تختفي في منتصف مناوبتك؟

686
00:27:26,317 --> 00:27:29,194
(إلى شقة الآنسة (بيتزر -
(أنت ذهبت إلى شقة الآنسة (بيتزر -

687
00:27:29,320 --> 00:27:30,904
قلت ان هناك فاتورة متبقية

688
00:27:31,030 --> 00:27:32,614
انها خلفي

689
00:27:32,740 --> 00:27:36,243
, لو لا تمانعين أن أقول
صياحكِ تحسن

690
00:27:36,368 --> 00:27:37,870
شكراً

691
00:27:37,953 --> 00:27:39,663
أنا آسفة أنني لم أرد على اتصلاتكِ

692
00:27:39,788 --> 00:27:41,123
لم أقصد نسيان الفاتورة

693
00:27:41,248 --> 00:27:44,543
الأمر فقط ان هناك وقت قليل تبقى لي للعيش
و الكثير لأفعله

694
00:27:44,835 --> 00:27:47,921
. . في الحقيقة -
استقلت من وظيفتي و انفصلت عن حبيبي المغفل -

695
00:27:48,047 --> 00:27:49,715
أخبرت رئيسي أنه أحمق

696
00:27:49,840 --> 00:27:51,800
, (و اشتريت تذكرة جهة واحدة إلى (أيسلندا

697
00:27:51,925 --> 00:27:54,094
, حيث لا تغيب الشمس أبداً
و انا لا أمانع هذا

698
00:27:54,219 --> 00:27:56,013
سأنام عندما أموت , صحيح؟

699
00:27:56,138 --> 00:27:59,683
(لن تموتي يا آنسة (بيتزر

700
00:28:00,225 --> 00:28:02,978
حقا؟ -
كان هناك خلط في معاملكِ -

701
00:28:03,646 --> 00:28:08,442
ستعيشين حياة طويلة و هنيئة

702
00:28:10,861 --> 00:28:12,988
لقد تركت وظيفتي

703
00:28:13,906 --> 00:28:16,700
و انفصلت عن حبيبي

704
00:28:17,576 --> 00:28:21,038
و تركت شقتي

705
00:28:21,580 --> 00:28:24,541
. . أتعلمين مدى صعوبة ايجاد شقة

706
00:28:24,667 --> 00:28:27,378
بمكان للركن؟

707
00:28:39,932 --> 00:28:41,934
ظننت أنك أقلعت عن التدخين

708
00:28:42,059 --> 00:28:43,185
ألم يكن هذا هو الاتفاق؟

709
00:28:43,310 --> 00:28:45,270
, روثي) تفقد 40 باونداً)
و أنت تقتلع عن التدخين؟

710
00:28:45,396 --> 00:28:46,981
حبيبتي في جراحة

711
00:28:47,147 --> 00:28:48,857
أظن أنها ستسامحني

712
00:28:48,983 --> 00:28:52,236
, لا , لن تسامحكِ
لأنها ماتت

713
00:28:54,738 --> 00:28:57,241
روثي) ماتت)

714
00:28:57,366 --> 00:28:59,076
, حاولت الطبيبة (بايلي) ايقاف النزيف

715
00:28:59,201 --> 00:29:02,830
, لكن لأنها كانت تجوع نفسها و تفرط في التمرين

716
00:29:03,455 --> 00:29:05,332
لم يستطع قلبها التحمل

717
00:29:05,457 --> 00:29:07,042
أتظنين أن هذا ذنبي؟

718
00:29:07,167 --> 00:29:08,752
هي من أرادت أن تفقد الوزن

719
00:29:08,877 --> 00:29:10,212
أردتها ان تكون معافاة

720
00:29:10,337 --> 00:29:11,755
كانت معافاة منذ 20 باونداً

721
00:29:11,880 --> 00:29:13,215
, أنت أردتها ان تكون مثيرة

722
00:29:13,340 --> 00:29:15,259
خاصة لو أنكما ستنتقلان للسكن معاً , صحيح؟ -
. . لا , هذا -

723
00:29:16,635 --> 00:29:19,138
أنا احببتها -
أنت لم تحبها -

724
00:29:19,263 --> 00:29:21,557
أنت لم ترد أن تكون وحيداً أو ربما

725
00:29:21,682 --> 00:29:23,434
. . كانت ترضي غطرستك أو

726
00:29:23,559 --> 00:29:25,644
, ربما كانت تشعرك بتحسن في حياتك التعيسة

727
00:29:25,769 --> 00:29:28,981
لأنك لم تكن تحبها
!لأنك لا تدمر من تحب

728
00:29:29,106 --> 00:29:29,940
!(كالي) -
أبعدها عني يا رجل -

729
00:29:30,024 --> 00:29:31,525
أبعدها عني -
هل ستضربني؟ هل ستضربني؟ -

730
00:29:32,276 --> 00:29:34,570
أريد عذر لضرب أحد اليوم

731
00:29:34,778 --> 00:29:35,404
!لانني أريد ذلك -
!لا تلمسيني -

732
00:29:35,487 --> 00:29:37,197
!(الطبيبة (توريس

733
00:29:37,990 --> 00:29:41,243
نأسف لخسارتك يا سيدي

734
00:29:41,368 --> 00:29:43,579
. . (خذ يا (أومايلي -
لم لا تأتي معي يا سيدي؟ -

735
00:29:44,997 --> 00:29:46,665
تعال

736
00:29:50,753 --> 00:29:57,134
سأسألكِ لآخر مرة , هل أنتِ بخير؟

737
00:29:59,970 --> 00:30:01,930
أنا بخير
لا شئ

738
00:30:02,014 --> 00:30:03,307
حقاً؟

739
00:30:03,390 --> 00:30:06,810
لأن لا شئ هذا كاد أن يتسبب
في خسارتكِ لمهنتكِ

740
00:30:23,744 --> 00:30:28,123
الورم الذي استئصلناه من حلقكِ
كان كبيراً فلم تستطيعي التنفس

741
00:30:30,334 --> 00:30:31,752
. . (كاميل)

742
00:30:32,586 --> 00:30:35,172
لماذا تأخرتِ في المجئ؟

743
00:30:39,885 --> 00:30:41,887
كنت أعرف أن السرطان لم يرحل

744
00:30:43,305 --> 00:30:44,848
لم يرحل أبداً

745
00:30:44,932 --> 00:30:47,559
و لن يرحل

746
00:30:48,185 --> 00:30:49,186
. . و

747
00:30:49,269 --> 00:30:52,940
, لا تخبر أمي
. . لكن الحقيقة

748
00:30:53,816 --> 00:30:57,778
كنت آمل ان يقتلني
قبل ان أعود إلى هنا

749
00:30:59,071 --> 00:31:03,200
(أنا تعبة فحسب أيها العم (ريتشارد

750
00:31:03,325 --> 00:31:07,788
أنا تعبة للغاية

751
00:31:18,757 --> 00:31:20,050
. . (كاميل)

752
00:31:21,552 --> 00:31:25,264
ما لديّ هنا هو خطة
لابقائكِ حية

753
00:31:25,806 --> 00:31:30,144
, بها 12 منظاراً و أدوية جديدة

754
00:31:30,269 --> 00:31:33,147
ستة طرق علاجية اختبارية
من 3 مكونات مختلفة

755
00:31:33,230 --> 00:31:35,691
و ليس لديّ فكرة ان كان سينجح هذا

756
00:31:36,525 --> 00:31:38,777
. . لكن كعمكِ

757
00:31:39,611 --> 00:31:43,032
أترجاكِ ان تقبلي بها

758
00:31:43,615 --> 00:31:46,827
. . لأنني أعرف ان العالم

759
00:31:47,661 --> 00:31:49,747
. . عالمي

760
00:31:50,289 --> 00:31:52,791
سيكون أفضل و أنتِ به

761
00:31:54,752 --> 00:31:58,005
. . على أيّ حال
, كطبيبكِ

762
00:31:59,506 --> 00:32:02,134
أعدكِ أنني سأفعل ما تريدينه

763
00:32:04,428 --> 00:32:06,847
أريد ان أعود للمنزل فحسب

764
00:32:09,099 --> 00:32:11,518
لنعيدكِ للمنزل إذاً

765
00:32:23,656 --> 00:32:24,406
(كالي)

766
00:32:24,490 --> 00:32:25,824
(انتظري يا (كالي
أرجوكِ , انتظري

767
00:32:25,949 --> 00:32:27,451
أرجوكِ

768
00:32:30,412 --> 00:32:32,331
. . أنا آسفة

769
00:32:32,456 --> 00:32:34,416
بخصوص المطعم

770
00:32:35,125 --> 00:32:36,627
لم أعرف أنكِ تريدين التحدث إليّ

771
00:32:36,710 --> 00:32:38,462
ظننت انكِ تريدين قتلي

772
00:32:43,926 --> 00:32:46,011
أنا آسفة بخصوص كل شئ

773
00:32:46,095 --> 00:32:48,639
. . مع (جورج) , انا

774
00:32:49,723 --> 00:32:52,101
أنا آسفة للغاية

775
00:32:52,184 --> 00:32:54,520
أشعر بالسوء

776
00:33:02,695 --> 00:33:05,030
أنتِ تشعرين بالسوء؟

777
00:33:06,156 --> 00:33:09,868
أنتِ من استغله . أنت صديقته المفضلة
. . حاولت أن أثق بكِ

778
00:33:09,952 --> 00:33:13,330
, كثيراً , حاولت ان أقنع نفسي أن هذه مجرد هلوسات
أنني مجنونة

779
00:33:13,455 --> 00:33:15,582
لكن لم أكن كذلك , صحيح؟

780
00:33:15,708 --> 00:33:17,376
ثم تقومين بما فعلته اليوم في المطعم؟

781
00:33:17,459 --> 00:33:20,170
لم يكن كافياً أن تهينني
بأن تنامي مع زوجي

782
00:33:20,295 --> 00:33:23,424
عليكِ أن تهينني في العمل أيضاً

783
00:33:24,550 --> 00:33:27,720
, ربما (جورج) هو من خلف عهوده
. . لكن أنتِ

784
00:33:27,886 --> 00:33:30,055
(نحن نساء يا (إيزي
أنتِ فعلتِ هذا لامرأة أخرى

785
00:33:31,807 --> 00:33:33,100
. . أنتِ

786
00:33:33,225 --> 00:33:34,601
أخذتِ شيئاً مني

787
00:33:34,685 --> 00:33:37,271
سرقتِ شيئاً مني كلصة وضيعة

788
00:33:37,396 --> 00:33:39,940
أنتِ من عليه أن يشعر بالاهانة

789
00:33:40,065 --> 00:33:41,900
أنتِ من عليه ان يشعر بالخجل

790
00:33:41,984 --> 00:33:44,445
. . أنتِ من عليه أن

791
00:33:49,074 --> 00:33:52,786
, لا تطلبي مني مسامحتكِ
أيتها العاهرة اللعينة

792
00:34:04,131 --> 00:34:06,216
ماذا , هل أنا خفية الآن؟

793
00:34:07,593 --> 00:34:09,303
ما الذي تريدينه؟

794
00:34:09,386 --> 00:34:10,846
أنت تكرهني الآن أيضاً

795
00:34:10,971 --> 00:34:13,265
حسناً , مرحباً بك

796
00:34:13,390 --> 00:34:14,933
أنتِ و (أومايلي)؟

797
00:34:15,643 --> 00:34:17,102
!(أومايلي) -
ماذا؟ -

798
00:34:17,227 --> 00:34:19,772
ما الذي فعلته ليكون بهذا السوء؟

799
00:34:21,982 --> 00:34:23,651
(أنا أغرمت يا (أليكس

800
00:34:23,776 --> 00:34:26,153
انه متزوج -
نعم , إذاً؟ -

801
00:34:26,278 --> 00:34:28,447
(أنت كنت تحب (آيفا

802
00:34:28,572 --> 00:34:31,533
, أو مجهولة الهوية او أيّ ما كان تدعوها
و كانت متزوجة

803
00:34:31,659 --> 00:34:33,952
من يعطيك الحق للحكم عليّ؟

804
00:34:34,078 --> 00:34:36,246
لماذا تهتم حتى؟

805
00:34:37,247 --> 00:34:39,750
. . أنتِ من قال انكِ لستِ مستعدة

806
00:34:40,084 --> 00:34:42,127
. . (بعد (ديني
كي تكوني مع أحد

807
00:34:42,211 --> 00:34:44,838
ثم (أومايلي)؟
(أومايلي)

808
00:34:46,757 --> 00:34:49,218
ثم تخبريني بالأمر كأحد صديقاتكِ

809
00:34:49,343 --> 00:34:51,637
بحقكِ

810
00:34:57,976 --> 00:35:00,728
(أردت الاعتذار مرة أخرى يا آنسة (بيتزر

811
00:35:00,853 --> 00:35:04,732
(أردت أن أشكركِ أيتها الطبيبة (جراي

812
00:35:04,857 --> 00:35:08,569
(و انت أيضاً أيها الطبيب (شالس
بوركتما

813
00:35:08,695 --> 00:35:10,071
الوداع

814
00:35:10,154 --> 00:35:12,323
ألن تقاضينا؟ -
لا -

815
00:35:12,448 --> 00:35:13,825
محامينا طلب منها ان نعوضها

816
00:35:13,950 --> 00:35:16,953
سياتل جرايس" ستشتري لهذه المرأة 4 غرف نوم"

817
00:35:17,036 --> 00:35:19,122
(و 3 مراحيض في (ريكيافيك

818
00:35:19,205 --> 00:35:20,623
أنا آسفة للغاية -
حسناً , لا تقولي لي -

819
00:35:20,748 --> 00:35:22,291
قولي ذلك للزعيم
أنا سأبلغ عنكما

820
00:35:22,417 --> 00:35:24,961
(لم تكن غلطة (نورمان
انه مسئوليتي

821
00:35:25,044 --> 00:35:27,296
أنا المشرفة
أنا من يجب أن أبلغ

822
00:35:27,422 --> 00:35:29,590
(هذا نبل منكِ أيتها الطبيبة (جراي

823
00:35:29,716 --> 00:35:31,718
. . غباء

824
00:35:31,801 --> 00:35:34,137
لكن نبل

825
00:35:37,807 --> 00:35:40,810
, (لعلمكِ أيتها الطبيبة (جراي
لا اظنكِ غبية على الاطلاق

826
00:35:40,893 --> 00:35:42,812
. . أظنكِ

827
00:35:42,937 --> 00:35:44,605
ذكية للغاية

828
00:35:53,906 --> 00:35:56,451
ما الذي قلته لـ(كاميل)؟

829
00:35:57,118 --> 00:35:59,996
. . (أديل) -
أنا فقدت طفلاً -

830
00:36:00,079 --> 00:36:02,415
و الآن سأفقد (كاميل)؟

831
00:36:03,291 --> 00:36:08,338
لن أستغل (كاميل) لكي اعوضكِ
عن عدم وجود أطفال لنا

832
00:36:08,421 --> 00:36:10,089
أنا لم أطلب منك ذلك

833
00:36:10,173 --> 00:36:13,384
, طلبت منك ان تتحدث إليها
. . أن تقنعها

834
00:36:13,509 --> 00:36:15,637
. . لا يمكنني فعل هذا

835
00:36:16,804 --> 00:36:18,514
(لا يمكنني فعل هذا يا (أديل

836
00:36:18,640 --> 00:36:21,392
, يمكنني أن اعطيها كل الخيارات في العالم

837
00:36:21,768 --> 00:36:25,938
لكن لا يمكنني أن أجعلها تفعل ما أريده

838
00:36:26,064 --> 00:36:28,441
أنا طبيبها

839
00:36:28,566 --> 00:36:32,570
ظننت كونك طبيباً هو أن تنقذ الأرواح

840
00:36:32,654 --> 00:36:36,949
طوال هذه السنين و انت تفضل
, عملك على عائلتك

841
00:36:37,075 --> 00:36:42,163
و المرة التي أطلب منك ان تقوم
. . بعملك لانقاذ هذه العائلة

842
00:36:45,416 --> 00:36:47,710
(أنا آسف يا (أديل

843
00:36:49,253 --> 00:36:52,715
, أنا آسف للغاية
. . لكن

844
00:36:53,132 --> 00:36:56,052
(كذلك أنا يا (ريتشارد

845
00:37:20,076 --> 00:37:22,036
. . (كالي)

846
00:37:22,120 --> 00:37:23,621
. . لا يمكنكِ

847
00:37:24,414 --> 00:37:27,208
أن تسامحيني هكذا

848
00:37:28,084 --> 00:37:30,586
. . ما فعلته لكِ

849
00:37:31,671 --> 00:37:34,048
لا يمكن أن تسامحيه

850
00:37:34,340 --> 00:37:37,510
هكذا تعني
"هذا ما تعنيه "أنا أسامحك

851
00:37:37,969 --> 00:37:39,470
. . لا , أنا

852
00:37:39,595 --> 00:37:41,681
أظن انها تعني أنكِ لا تسامحيني
. . أنا

853
00:37:42,432 --> 00:37:43,808
أنتِ لا تعرفين كيف تتحدثين إليّ

854
00:37:43,891 --> 00:37:46,519
أنتِ لا تنظرين إليّ حتى

855
00:37:47,228 --> 00:37:49,355
. . أنتِ غاضبة للغاية لدرجة

856
00:37:49,480 --> 00:37:52,358
أظن ان الطريقة الوحيدة يمكنكِ التعامل معي
. . هو أن تقولي اني أسامحكِ و

857
00:37:54,110 --> 00:37:57,113
تتظاهرين انه لم يحدث؟

858
00:38:00,867 --> 00:38:02,577
. . أنا

859
00:38:03,328 --> 00:38:04,537
لقد حدث هذا

860
00:38:04,620 --> 00:38:06,873
و أنتِ لا تسامحينني

861
00:38:10,877 --> 00:38:12,462
أنت محق

862
00:38:13,671 --> 00:38:15,631
أنا لا أسامحك

863
00:38:27,477 --> 00:38:29,979
أليكس) سيحل محلي)

864
00:38:30,229 --> 00:38:32,607
لذا يمكنني الرحيل بعد الدورات -
نعم -

865
00:38:32,690 --> 00:38:35,860
. . الـ48 ساعة الغير منقطعة -
نعم , نعم -

866
00:38:36,277 --> 00:38:38,529
أتعلمين ماذا؟
ربما هذه العطلة غير مناسبة

867
00:38:38,821 --> 00:38:41,115
ما الذي قالته (ليكسي) عني؟

868
00:38:41,240 --> 00:38:43,534
لم تقل شيئاً
أنا من كان يتحدث

869
00:38:44,243 --> 00:38:45,328
أنظري , لا تلوميها

870
00:38:45,411 --> 00:38:47,372
هل أنت صديق أختي الآن؟

871
00:38:47,997 --> 00:38:50,416
أتحب أن تتحدث إلى (جراي) الأخرى عني؟

872
00:38:53,086 --> 00:38:56,047
اتعلمين ما تحدثت عنه مع (جراي) الأخرى؟

873
00:38:58,675 --> 00:39:01,260
كل شئ (جراي) هذه
لن تسمح لي بقوله

874
00:39:02,512 --> 00:39:05,306
يمكنك قول أيّ شئ لي

875
00:39:07,475 --> 00:39:09,978
أريد أن أتزوجكِ

876
00:39:11,813 --> 00:39:13,773
أريد ان ننجب اطفالاً

877
00:39:13,898 --> 00:39:16,025
أريد أن أبني لنا منزلاً

878
00:39:16,693 --> 00:39:20,238
أريد أن أستقر و أكبر في السن معكِ

879
00:39:21,447 --> 00:39:26,077
أريد أن اموت و عمري 110 عاماً
بين يديكِ

880
00:39:26,703 --> 00:39:30,039
لا أريد 48 ساعة غير منقطعة

881
00:39:31,541 --> 00:39:33,793
أريد للأبد

882
00:39:40,049 --> 00:39:42,343
أترين ما يحدث؟

883
00:39:43,469 --> 00:39:45,138
, اقول أشياء كهذه

884
00:39:45,263 --> 00:39:48,266
و أنتِ تقاتلين نفسكِ في الهرب من الجهة الأخرى

885
00:39:48,391 --> 00:39:50,018
لا بأس

886
00:39:50,101 --> 00:39:51,227
أنا أفهم

887
00:39:51,352 --> 00:39:54,355
لم اكن أفهم , لكن الآن أفهم
. . بالفعل

888
00:39:55,023 --> 00:39:56,858
أنتِ تبدأين للتو

889
00:39:56,941 --> 00:39:59,610
و انا أفعل هذا منذ وقت طويل

890
00:39:59,694 --> 00:40:02,030
. . في أعماقكِ

891
00:40:03,406 --> 00:40:05,825
مازلتِ مستجدة

892
00:40:05,950 --> 00:40:08,119
و أنتِ لستِ مستعدة

893
00:40:08,202 --> 00:40:10,204
أنا لست مستعدة الآن

894
00:40:11,289 --> 00:40:13,124
. . لكن يمكن أن تظل الامور كما هي

895
00:40:13,249 --> 00:40:15,043
و أنا سأستعد
سأستعد

896
00:40:15,168 --> 00:40:17,253
و الأمور تظل كما هي

897
00:40:17,879 --> 00:40:21,341
يمكننا التقابل في المصعد
أو في غرفة الاستراحة

898
00:40:21,799 --> 00:40:23,676
و ربما ستستعدين

899
00:40:24,135 --> 00:40:26,012
و سأنتظر

900
00:40:26,971 --> 00:40:29,265
سأنتظر إلى ان تستعدي

901
00:40:30,266 --> 00:40:32,101
حسناً إذاً

902
00:40:32,226 --> 00:40:33,811
, نعم
. . لكن ماذا لو

903
00:40:33,936 --> 00:40:36,314
ماذا لو أنني أنتظركِ
قابلت أحداً

904
00:40:36,439 --> 00:40:38,941
مستعد لاعطائي ما ستعطينه لي؟

905
00:40:39,984 --> 00:40:42,779
ماذا لو حدث هذا؟

906
00:40:45,823 --> 00:40:48,326
لا أعرف

907
00:40:56,417 --> 00:40:58,586
السماح و النسيان

908
00:41:00,672 --> 00:41:02,840
هذا ما يقولونه

909
00:41:06,928 --> 00:41:10,264
. . أردت أن أشكركِ فحسب

910
00:41:10,390 --> 00:41:12,600
لانقاذي في الجراحة اليوم

911
00:41:12,684 --> 00:41:15,103
هذه مهمتي يا رقم 3

912
00:41:15,228 --> 00:41:17,271
أين مخططات معامل (أدم)؟

913
00:41:17,397 --> 00:41:20,817
, انها نصيحة جيدة
لكن ليست عملية

914
00:41:20,900 --> 00:41:23,486
(سأحضرهم أيتها الطبيبة (يانج

915
00:41:32,286 --> 00:41:34,414
. . عندما يجرحنا احدهم

916
00:41:34,539 --> 00:41:37,125
نريد الانتقام منه

917
00:41:38,584 --> 00:41:40,253
تفضل

918
00:41:48,928 --> 00:41:51,389
هل تبقين صوتكِ منخفضاً؟

919
00:41:51,472 --> 00:41:56,060
, عندما يقول أحد أننا مخطئون
نريد ان نكون على حق

920
00:41:56,269 --> 00:41:59,939
, بدون السماح
. . الأخطاء في الماضي لا تنسى

921
00:42:01,274 --> 00:42:04,360
و الجروح القديمة لا تندمل

922
00:42:05,695 --> 00:42:07,655
و كل ما يمكننا أن نأمله

923
00:42:07,780 --> 00:42:09,198
أن يوماً ما

924
00:42:09,324 --> 00:42:12,660
سنكون محظوظين للنسيان

925
00:42:13,953 --> 00:42:21,711
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
 "المطاردة"