﻿1
00:00:01,103 --> 00:00:02,934
<font color=#ffff00>"سابقاً في "تشريح جراي</font>

2
00:00:03,005 --> 00:00:05,667
"أنا (سيدنى) ,دكتور "سيدنى هيرون
.أنا من أشد المعجبين بأعمالك

3
00:00:05,741 --> 00:00:07,606
ما خطبك؟ -
عليّ أن أبدأ بالتواعد -

4
00:00:07,676 --> 00:00:11,442
. . (الغزل مع (إيزي
كانها تحاول جاهدة

5
00:00:11,513 --> 00:00:13,481
لقد طردت -
ما خطبكِ مع شقيقتكِ؟ -

6
00:00:13,582 --> 00:00:15,948
انها ليست شقيقتي
لدينا الوالد نفسه

7
00:00:16,018 --> 00:00:17,952
أنتِ قتلتِ زوجتي
أنتِ أخذتها منها

8
00:00:18,020 --> 00:00:20,414
, ما الذي تريده
السكوتش , فودكا , جين؟

9
00:00:20,487 --> 00:00:21,114
(لا تخبر (ميريدث

10
00:00:23,092 --> 00:00:26,789
<i>هناك وقت في حياتنا
عندما نصبح بالغين رسمياً</i>

11
00:00:28,630 --> 00:00:31,497
فجأة أنت ناضج من أجل أن تدلي بصوتك
لكي تشرب

12
00:00:31,567 --> 00:00:33,933
وأن تقوم بأنشطة الناضجين

13
00:00:34,036 --> 00:00:38,996
إذاً ,لماذا المخ؟
لماذا تاج علم الأحياء؟

14
00:00:39,108 --> 00:00:41,269
تقصدين لماذا تخصصت في جراحة المخ؟

15
00:00:41,343 --> 00:00:43,811
لابد أن هناك شيئ ما
.قد أثار اهتمامك فى صغرك

16
00:00:43,879 --> 00:00:46,439
هيا ,شاركني
(شارك (سيدني

17
00:00:46,548 --> 00:00:50,575
لقد جذبني غطاء الرأس
و النظارات المكبرة

18
00:00:52,521 --> 00:00:56,855
أنت رجل مرح
أحب ذلك ,أحبه فعلاً

19
00:00:56,925 --> 00:01:00,793
. . فجأة يتوقع الآخرون منك أن تكون مسئولاً

20
00:01:00,863 --> 00:01:02,831
جاداً و ناضجاً

21
00:01:05,467 --> 00:01:06,991
انه العمل

22
00:01:07,069 --> 00:01:09,128
كأنك لا تعرف
سأتغيب لثانية

23
00:01:12,875 --> 00:01:16,038
أظن أنهما في موعد غرامي
هذا موعد غرامي بكل تأكيد , صحيح؟

24
00:01:16,111 --> 00:01:19,740
ربما هي تحتضر -
هل هي تحتضر؟ أهذا هو السبب؟ -

25
00:01:19,815 --> 00:01:22,343
انضج ,انها لطيفة
طلبت مني الخروج

26
00:01:22,815 --> 00:01:24,343
أنت من قلت أنه يجب علىّ
.أن أرى أناس آخرين

27
00:01:24,420 --> 00:01:27,253
اتريدني أن اتظاهر بذبحة قلبية؟
أنا بارع فيها

28
00:01:27,322 --> 00:01:28,846
ها هي قادمة -
تابع -

29
00:01:28,924 --> 00:01:30,551
(انها (سيدني -
في الأفلام -

30
00:01:30,626 --> 00:01:33,322
عندما يقوم لاعب كرة القدم
الوسيم و اللطيف بتقبيل

31
00:01:33,395 --> 00:01:37,297
تلك الفتاة غريبة الأطوار
أمام المدرسة كلها ,هي هذه الفتاة

32
00:01:37,366 --> 00:01:39,994
أنتِ غريبة الأطوار

33
00:01:43,772 --> 00:01:45,330
نصبح أطول

34
00:01:46,775 --> 00:01:48,242
نصبح أكبر سناً

35
00:01:50,913 --> 00:01:53,211
لكن هل ننضج حقاً؟

36
00:01:56,418 --> 00:01:58,716
أتعرفين نوع البطاريات
التي تريدها هذا؟

37
00:01:58,787 --> 00:02:00,948
إيه" مزدوج"
حقاً؟ هل لديكِ واحدة؟

38
00:02:02,324 --> 00:02:04,884
لديّ واحدة في خزانتي ,أجل

39
00:02:09,098 --> 00:02:12,761
نحن نتجنبهما الآن ,وصل الأمر لهذا -
لماذا تتجنب (إيزي)؟ -

40
00:02:12,835 --> 00:02:16,703
لم نعد كما كنا
كل شئ كان سهلاً

41
00:02:16,772 --> 00:02:20,230
التحدث كان سهلاً على الأقل
انظري الآن . لم نعد نستطع التحدث

42
00:02:20,309 --> 00:02:21,571
ماذا عنك؟

43
00:02:21,643 --> 00:02:25,272
ديريك) خرج في موعد غرامي)
مع (سيدني هيرون) البارحة

44
00:02:25,347 --> 00:02:28,475
على الأرجح كان موعد مزيف
ليجعلني أظن انه يتقدم بحياته

45
00:02:28,550 --> 00:02:30,245
أتظنين أنه يتقدم بحياته؟

46
00:02:30,319 --> 00:02:32,378
هل يمكننا استخدام السلالم؟ -
حسناً -

47
00:02:37,759 --> 00:02:38,725
. . (بايلي)

48
00:02:39,059 --> 00:02:40,125
. . أنا

49
00:02:41,059 --> 00:02:43,425
. . فقط
أردت أن أهنئكِ

50
00:02:43,499 --> 00:02:45,763
.لاختيارك رئيسة للمشرفين

51
00:02:45,834 --> 00:02:49,395
. . آسفة لو أن الأمور أصبحت -
أنتِ تستحقين الوظيفة -

52
00:02:49,471 --> 00:02:52,565
بكل تأكيد
تعالي هنا يا رئيسة المشرفين الجديدة

53
00:02:52,641 --> 00:02:55,542
أحدهم يستحق عناق كبير -
(هيا يا (سيدني -

54
00:02:55,611 --> 00:02:57,772
حسناً , أنا أعترف
.أناغيورة بعض الشئ

55
00:02:57,846 --> 00:03:00,815
, لكن الزعيم أخذ قراره
و أنا سأتقبله

56
00:03:00,883 --> 00:03:04,444
. . كالي) , أنا)
أنا في غاية الأسف

57
00:03:04,520 --> 00:03:06,454
لا أمانع

58
00:03:06,522 --> 00:03:08,752
جيد
تتصرفين بشهامة

59
00:03:08,824 --> 00:03:10,382
لا , حقاً
أنا لا أمانع

60
00:03:12,427 --> 00:03:14,918
دعينا لا نفسد تلك اللحظة
على (ميراندا)اتفقنا؟

61
00:03:15,998 --> 00:03:17,966
حسناً , اسمعوني

62
00:03:18,033 --> 00:03:21,969
, (أنا أحترم كل ما قامت به الطبيبة (توريس

63
00:03:22,037 --> 00:03:24,562
لكن الأمور ستتغير من الآن فصاعداً

64
00:03:24,640 --> 00:03:28,269
الأمور أصبحت غريبة بين (جورج) و أنا
لا يمكننا التحدث معاً

65
00:03:28,343 --> 00:03:31,039
ستكون هذه بيئة عملية

66
00:03:31,113 --> 00:03:33,775
, لذا حياتكم الخاصة و أمالكم و أحلامكم

67
00:03:33,849 --> 00:03:36,943
أفراحكم و مآسيكم
التي تحدد شخصيتكم

68
00:03:37,019 --> 00:03:38,646
ليس لها مكان في مستشفاي

69
00:03:38,720 --> 00:03:41,484
, انه يتصرف بطريقة غريبة
كأنني لا أعرفه على الاطلاق

70
00:03:41,557 --> 00:03:44,526
, الخزانات من اجل تغيير الملابس
ليس من أجل البكاء

71
00:03:44,593 --> 00:03:46,925
, غرف الاستدعاء للقيلولة

72
00:03:46,995 --> 00:03:49,361
وليس من أجل أشياء تطلب باب مغلق

73
00:03:49,464 --> 00:03:52,024
يا للهول
لا تدعيني أبدأ بالتحدث عن الغزل

74
00:03:52,134 --> 00:03:54,898
. . . انه مأساة ,كأنه
ستيفنز) , هل استمعتِ لما قلته؟)

75
00:03:56,538 --> 00:03:59,905
النضوج هو مقصدي

76
00:03:59,975 --> 00:04:03,934
الطبيبة (بايلي) , هل يمكنكِ أن تضمني لي
أن أبقى في خدمة الطبيبة (هان)؟

77
00:04:04,046 --> 00:04:06,947
تم بالفعل
لكن لو أغضبتها أو أخطاتِ

78
00:04:07,015 --> 00:04:09,916
أو قمتِ بفعل شئ يحرجني
.ستكون النهاية ,لا مزيد من الفرص

79
00:04:09,985 --> 00:04:12,476
شكراً . شكراً
سأكون أفضل مشرفة حصلت عليها

80
00:04:12,554 --> 00:04:15,648
, (لا يا (يانج
سأكون أنا أفضل مشرفة حصلت عليها

81
00:04:15,724 --> 00:04:17,487
نعم , صحيح
سأكون في المرتبة الثانية بعدكِ

82
00:04:17,559 --> 00:04:19,925
رئيسة . . . المشرفين

83
00:04:20,028 --> 00:04:24,658
الشق يشفى بطريقة رائعة
لا يوجد حمامي أو صديد

84
00:04:24,733 --> 00:04:28,601
ستتم مراقبته ,وسنحاول افطامه
عندما تتم مضاعفة أدويته

85
00:04:28,670 --> 00:04:31,696
, بعد صرفه
نتوقع منه المتابعة في عيادة أمراض القلب

86
00:04:31,773 --> 00:04:35,539
(هناك 4 أشخاص أخرون هنا يا (يانج
ماذا عن السماح لهم بالتحدث؟

87
00:04:41,083 --> 00:04:44,849
, اعتلال عضلة القلب لدى السيد (تالبوت) معقدة
هذا ما في الأمر

88
00:04:44,953 --> 00:04:47,786
(يمكنكِ التعلم من الطبيبة (ستيفنز

89
00:04:47,856 --> 00:04:50,882
, انها تعرف ما بمرضاها
و هي تشمل كل شئ

90
00:04:53,862 --> 00:04:56,296
ماذا لدينا؟ -
تصادم حافلة مدرسة ثانوية -

91
00:04:56,365 --> 00:04:58,663
عدة من الطلاب جاءوا
و هناك آخرون في الطريق

92
00:04:58,734 --> 00:05:01,362
, تريشيا هال) , 17 عاماً)
الحيوية مستقرة

93
00:05:01,436 --> 00:05:04,894
, هناك تمزق كبير في الوجه
هناك رضوح في منطقة المؤخرة

94
00:05:04,973 --> 00:05:06,941
وكسر مفتوح في أسفل الساق اليمنى

95
00:05:07,009 --> 00:05:08,840
حسناً , غرفة الرضوح 1 -
مازال ينزف -

96
00:05:08,910 --> 00:05:11,435
وجهي مازال ينزف
حسناً ,سنعالج هذا خلال دقيقة

97
00:05:11,513 --> 00:05:14,073
نحن؟
لا , أريد رئيس جراحة التجميل

98
00:05:14,149 --> 00:05:18,313
لن يلمس أحد وجهي إلى أن اتحدث
إلى رئيس جراحة التجميل ,لا أحد

99
00:05:18,387 --> 00:05:20,947
راكب في 34 من عمره
, (ماركوس كينج)

100
00:05:21,056 --> 00:05:24,082
لا توجد شكاوى عدا جراح عميق
في ذراعه الأيسر

101
00:05:24,159 --> 00:05:25,285
مستقر طوال الطريق -
حسناً -

102
00:05:25,360 --> 00:05:28,921
انا بخير ساعدوا الاولاد أولاً -
يتم الاعتناء بهم يا سيدي -

103
00:05:28,997 --> 00:05:29,964
ماذا حدث؟

104
00:05:30,065 --> 00:05:32,329
انزلقت الحافلة من على منحدر

105
00:05:32,401 --> 00:05:33,766
واحد , اثنان , ثلاثة

106
00:05:36,838 --> 00:05:37,964
ماندي)؟)

107
00:05:40,409 --> 00:05:41,899
!(ماندي)

108
00:05:41,977 --> 00:05:43,239
ماركوس)؟)

109
00:05:45,914 --> 00:05:47,575
ماندي)؟)

110
00:05:48,483 --> 00:05:49,745
"أنت من "ستوكتون

111
00:05:49,818 --> 00:05:53,754
كان السيد "كينج"  يأخذنا فى
.رحلة حول الجامعات

112
00:05:53,822 --> 00:05:57,451
مما يعنى أن آباءنا على بعد
ست او سبع ساعات

113
00:05:57,526 --> 00:05:58,493
حسناً

114
00:06:06,768 --> 00:06:08,201
هذا رائع

115
00:06:08,270 --> 00:06:09,498
!هذه العين

116
00:06:11,139 --> 00:06:12,629
(ما اسمك؟ (داني

117
00:06:12,708 --> 00:06:16,200
, (داني)
اسمع سأنزع هذا حتى ألقي نظرة جيدة , اتفقنا؟

118
00:06:31,126 --> 00:06:33,492
رباه , المدرسة الثانوية مقرفة حقاً

119
00:06:34,776 --> 00:06:37,638
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الثامنة
"شباب للأبد"

120
00:06:41,636 --> 00:06:45,538
!كان هذا بسبب (سالي) و أصدقائه المغفلين

121
00:06:45,607 --> 00:06:47,734
, السائق كان يقود في منعطفات شديدة
. . و يخبرهم أن يصمتوا

122
00:06:47,809 --> 00:06:50,369
, و أنا كنت أرسم شعاراً
و فجأة انقلبت الحافلة

123
00:06:50,445 --> 00:06:52,276
, و قلم الرصاص دخل
(في عين (داني

124
00:06:52,347 --> 00:06:54,076
نعم , يمكنني رؤية هذا -
هل تؤلم؟ -

125
00:06:54,149 --> 00:06:56,310
.إنها كفقاعة حمام مهدئة

126
00:06:56,385 --> 00:06:58,285
!ماذا تعتقدين؟ -
أعتقد أنها تؤلم -

127
00:06:58,353 --> 00:07:01,186
أنظر للأمام
.حاول ألا تحرك عينك

128
00:07:01,256 --> 00:07:04,020
هل اتصل بوالديه؟ -
لم لا تدعينا نقوم بذلك؟ -

129
00:07:04,092 --> 00:07:05,391
سالي) و هؤلاء المغفلون عليهم)
أن يكونوا في السجن

130
00:07:05,492 --> 00:07:07,391
, عليكم الاتصال بالشرطة
و ليس والداي

131
00:07:07,462 --> 00:07:08,759
عليك ألا تفكر بهؤلاء الاولاد , اتفقنا؟

132
00:07:08,862 --> 00:07:11,159
سوف تتخرج من المدرسة الثانوية قريباً
و لن تضطر لرؤيتهم مجدداً

133
00:07:11,233 --> 00:07:13,360
نعم . مازال عليّ أن أتخرج -
(أريدك أن تهدأ يا (داني -

134
00:07:13,435 --> 00:07:15,198
, لانه عندما ترفع صوتك و تغضب

135
00:07:15,303 --> 00:07:17,863
, ضغط دمك يرتفع
و قد تخسر عينك

136
00:07:17,939 --> 00:07:20,601
أريدك أن تهدأ -
حسناً , ساحاول -

137
00:07:23,779 --> 00:07:26,043
أسمعي , أنا لا أشعر بما تفعلينه

138
00:07:26,114 --> 00:07:28,878
لكن أتمنى ألا تتركي ندبة كبيرة

139
00:07:28,950 --> 00:07:31,510
لا

140
00:07:31,586 --> 00:07:35,352
انها مجرد بعض القطب
أنا أقوم بعمل القطب طوال الوقت

141
00:07:35,424 --> 00:07:37,392
هل تريديني القيام بهذا أيتها الطبيبة (بايلي)؟

142
00:07:37,492 --> 00:07:39,756
لا
(انا أقوم بعمل القطب طوال الوقت يا (أومايلي

143
00:07:39,828 --> 00:07:41,889
فكرت بما أن هناك اصابات خطيرة
, في الطريق

144
00:07:41,928 --> 00:07:43,389
أنكِ تريديني تولي هذا

145
00:07:43,498 --> 00:07:46,194
أنا بخير هنا
أنت لست رئيسي

146
00:07:47,769 --> 00:07:49,794
.مستجدين

147
00:07:50,539 --> 00:07:53,064
, في الحقيقة , أنا رئيسته
لو أردت معرفة هذا

148
00:07:53,141 --> 00:07:54,665
أنا رئيسة المشرفين

149
00:07:54,743 --> 00:07:56,506
ماذا؟ -
أجل -

150
00:07:56,611 --> 00:08:00,240
ماندي) . أتعلمين ماذا؟)
أنا لست مندهشاً

151
00:08:00,315 --> 00:08:02,408
أتعرف أننا ذهبنا معاً
إلى نفس المدرسة الثانوية؟

152
00:08:02,484 --> 00:08:03,542
حقاً؟ -
أ

153
00:08:03,618 --> 00:08:06,451
جل ,وهذه الفتاة
كانت عبقرية

154
00:08:06,521 --> 00:08:11,481
كانت تساعدني في فروضي المنزلية -
بعض الفروض هذا كل شئ -

155
00:08:12,694 --> 00:08:15,254
(الطبيبة (بايلي -
أنا أقوم بعمل القطب طوال الوقت -

156
00:08:15,330 --> 00:08:16,991
أعرف , لكن ربما تريدين أن تسمعي

157
00:08:17,065 --> 00:08:19,625
أهناك خطب ما بقلبي؟ -
حسناً -

158
00:08:31,780 --> 00:08:36,911
, جزء من قلبك
ربما بسبب العمل لوقت اضافي

159
00:08:36,985 --> 00:08:41,081
(قم بعمل أشعة مغناطيسية و استدعي (هان

160
00:08:41,156 --> 00:08:45,320
و هلا تنهي القطب؟ -
ألا يمكنكِ انهاؤها؟ -

161
00:08:48,296 --> 00:08:51,129
.أعتقد . . . . يمكننى فعلها

162
00:08:51,199 --> 00:08:53,099
.بالتأكيد سأفعلها

163
00:08:56,838 --> 00:08:57,773
حسناً

164
00:08:58,138 --> 00:08:59,773
من الأفضل أن تكون قادراً
على معالجة وجهي

165
00:08:59,841 --> 00:09:02,173
لأن لدينا مسابقة الولايات خلال شهر

166
00:09:02,244 --> 00:09:04,178
والتى تكون؟

167
00:09:04,246 --> 00:09:06,680
انها مسابقة ,بوم

168
00:09:07,315 --> 00:09:08,282
بوم استعراضى

169
00:09:08,383 --> 00:09:11,113
هل أنتِ مشجعة؟
أنا بوم

170
00:09:11,186 --> 00:09:14,314
المشجعات يقفزن في كل مكان
البوم يرقصن

171
00:09:16,324 --> 00:09:17,951
أنا كنت في فريق كرة القدم

172
00:09:18,026 --> 00:09:20,790
نعم , أنا متاكدة أنكِ لن تقومي بأيّ رقصة
خلال الشهر المقبل

173
00:09:20,862 --> 00:09:22,625
من الأفضل أنكِ تكذبين -
أنا لا أكذب -

174
00:09:22,731 --> 00:09:26,360
, لديكِ اصابات خطيرة في الساق و الركبة
ناهيكِ عن عصعص مكسور

175
00:09:26,434 --> 00:09:27,958
ما هذا؟

176
00:09:28,036 --> 00:09:30,971
انه العظمة أسفل عمودكِ الفقري

177
00:09:31,039 --> 00:09:34,975
أسفل أسفلكِ
مؤخرتي؟ أنا كسرت مؤخرتي؟

178
00:09:35,043 --> 00:09:38,979
هذه طريقة للنظر للأمر -
لا تنظر إليها -

179
00:09:39,948 --> 00:09:43,111
حسناً , ستحتاجين إلى جراحة
لكن الخبر الجيد هو أننا سنبقيكِ هكذا

180
00:09:43,218 --> 00:09:46,778
(كي نعالج عظامكِ ودكتور (سلون
يعالج وجهكِ في نفس الوقت

181
00:09:47,887 --> 00:09:48,747
من الأفضل أن تكون ماهراً

182
00:09:48,757 --> 00:09:52,254
أنا كذلك ,لكن يمكن أن تظل
هناك ندبة صغيرة

183
00:09:52,327 --> 00:09:54,693
ندبة؟ على وجهى؟

184
00:09:56,464 --> 00:09:59,831
اتصل بأمى الآن
.سوف ابحث عن شخص آخر

185
00:09:59,901 --> 00:10:03,667
لن تجدي من هو أفضل مني يا صغيرتي

186
00:10:06,575 --> 00:10:09,840
يا للهول
مؤخرة مشجعة جذابة

187
00:10:11,446 --> 00:10:15,212
"(أتعلم من (إيزي"
من (إيزي ستيفنز) ,جدياً؟

188
00:10:15,317 --> 00:10:18,184
هناك إهانات كثيرة فى رأسى
.لا أستطيع اختيار احداها

189
00:10:18,253 --> 00:10:21,381
عليكِ أن تتركي (إيزي) و حالها
هي و (جورج) يعانيان من مشاكل

190
00:10:21,456 --> 00:10:23,456
من الآن؟
لقد مر اسبوع واحد فقط

191
00:10:23,457 --> 00:10:25,486
في هذه المرحلة , لا تتحدثان
كل ما تفعلانه هو الغزل

192
00:10:25,559 --> 00:10:27,558
لا يعني هذا أنه لا توجد مشاكل

193
00:10:27,629 --> 00:10:31,121
, ديريك) و أنا نتغازل كما نشاء)
و مع ذلك هو يواعد

194
00:10:31,199 --> 00:10:33,292
أنتما لم تسمعا هذا -
بحقكِ -

195
00:10:34,703 --> 00:10:37,570
لا تفكرى حتى فى ذلك -
لقد تعرضنا لحادث -

196
00:10:37,639 --> 00:10:39,072
.نحن مصدومين

197
00:10:42,010 --> 00:10:43,568
حسناً
لا يهم

198
00:10:43,645 --> 00:10:46,478
هل استدعيتني لأنك لا يمكنك تحمل
عمل قطب لرجل مخمور؟

199
00:10:46,548 --> 00:10:48,107
(انه يطلب الطبيبة (جراي

200
00:10:48,148 --> 00:10:50,507
لست متأكد لو كنت أستدعيها
أم أستدعي الشرطة أم ماذا

201
00:10:52,354 --> 00:10:56,586
(هو ليس الطبيبة (جراي
الطبيبة (جراي) فتاة

202
00:10:56,658 --> 00:10:58,824
!أريد ابنتي
(يا (أليكس كراف

203
00:10:58,958 --> 00:11:00,924
ابقى هنا
احرص على ألا يرحل

204
00:11:02,297 --> 00:11:05,391
هل استدعيت . . . استدعيتها؟
(كراف)

205
00:11:05,467 --> 00:11:09,164
ابقى (ميريدث) خارج هذا
(استدعي (ليكسي

206
00:11:09,237 --> 00:11:12,297
حاضر يا سيدي -
!(ج ر ا ي) -

207
00:11:15,042 --> 00:11:16,408
أريد التحدث إليكِ بشأن والدكِ

208
00:11:16,511 --> 00:11:19,071
أتعلم ماذا؟
لا أريد التحدث عنه

209
00:11:19,180 --> 00:11:20,850
, في الحقيقة
لن نتحدث عنه مجدداً , اتفقنا؟

210
00:11:21,080 --> 00:11:25,050
أنت ساعدتني مرة
و الآن هذا انتهى

211
00:11:29,591 --> 00:11:32,059
لا أصدق أنه عليّ ملئ كل هذا

212
00:11:32,127 --> 00:11:33,992
, طفل يصاب بجرح في رأسه
. . و عليّ

213
00:11:34,062 --> 00:11:36,360
و عليّ كتابة رواية؟

214
00:11:38,833 --> 00:11:42,269
, اسمعي يا (ماندي) أعرف أنكِ مشغولة
لكن لو ان هناك فرصة

215
00:11:42,337 --> 00:11:44,100
. . أيّ فرصة لكي تساعديني في هذا

216
00:11:44,205 --> 00:11:46,332
من المفترض أن المرضى يملئوا هذا
هذا ليس عمل الطبيب

217
00:11:46,408 --> 00:11:47,172
أصمت أنت

218
00:11:47,408 --> 00:11:50,972
(لا تقلق حيال هذا يا (ماركوس
سنجد حلاً لهذا

219
00:11:50,977 --> 00:11:53,643
ماندي) الطيبة القديمة)
أنت تدعمينى دوماً؟

220
00:11:53,913 --> 00:11:54,648
أصمت

221
00:11:54,716 --> 00:11:58,880
, اكره مقاطعة تلك المشاعر
لكنني أحاول الاستماع هنا

222
00:12:03,258 --> 00:12:05,692
أنت مصاب برجفان أذيني

223
00:12:05,760 --> 00:12:08,092
, لكن لا توجد أعراض عليك
و هذه علامة جيدة

224
00:12:08,163 --> 00:12:12,031
لذا سنجري تحاليل دم
و بعض الفحوصات الأخرى

225
00:12:12,100 --> 00:12:15,467
كان بامكانكِ القيام بخطة علاج بنفسكِ
(أيتها الطبيبة (بايلي

226
00:12:15,537 --> 00:12:18,472
لو انكِ لم تتصرف مثل
معتوهة تهذي

227
00:12:20,375 --> 00:12:24,641
مدللة المدرس في مشكلة

228
00:12:24,713 --> 00:12:27,648
بحقك ,الآن
(أصمت الآن (ماركوس كينج

229
00:12:29,517 --> 00:12:31,041
استدعيتنى

230
00:12:31,119 --> 00:12:32,677
نعم ,أباكِ هنا -
ماذا؟ -

231
00:12:32,787 --> 00:12:35,654
, انه ثمل و مزعج
و عليكِ أن تتحملي مسئوليته أنتِ

232
00:12:35,724 --> 00:12:37,624
لدى مريضة ذات مؤخرة مكسورة
و عليّ العودة لها

233
00:12:37,692 --> 00:12:40,354
(استدعي (ليكسي -
لقد استدعيت (ليكسي) لن تأتي -

234
00:12:40,428 --> 00:12:42,658
. . و الذي سأتصل به المرة القادمة هم الشرطة

235
00:12:42,731 --> 00:12:45,791
, هذا الرجل جاهز للخروج من هنا
و لا محالة أنه يمكنه القيادة

236
00:12:47,567 --> 00:12:48,427
!(ميريدث)

237
00:12:48,503 --> 00:12:53,873
رباه . تسرني رؤيتكِ
(أترى! هذه هي (ميريدث جراي

238
00:13:01,082 --> 00:13:06,247
أنا آسف ,أنا في غاية الأسف -
أنا متاكدة أنك كذلك -

239
00:13:06,321 --> 00:13:08,289
ليس فقط لهذا

240
00:13:08,356 --> 00:13:13,521
, آخر مرة كنت هنا
قلت فيها بعض . . . الأشياء السيئة لكِ

241
00:13:13,595 --> 00:13:16,894
أخبرتكِ ألا تأتي إلى جنازة (سوزان)؟
لم تكن هذه غلطتكِ

242
00:13:16,965 --> 00:13:21,402
, ما حدث لها
.أعرف أنكِ قمتِ بكل ما في وسعكِ

243
00:13:21,469 --> 00:13:25,963
انتِ طبيبة رائعة
.انتِ انسانة جيدة

244
00:13:26,040 --> 00:13:28,736
. . ما قلته لكِ

245
00:13:31,746 --> 00:13:34,078
سأندم عليه إلى يوم مماتي

246
00:13:35,984 --> 00:13:38,316
. . و الثمالة

247
00:13:39,487 --> 00:13:41,455
غير مقبولة , أجل

248
00:13:42,724 --> 00:13:44,749
انا . . . لا

249
00:13:44,826 --> 00:13:46,316
نادراً جداً

250
00:13:46,394 --> 00:13:48,726
. . لكن اليوم

251
00:13:52,567 --> 00:13:57,527
(اليوم  هو عيد ميلاد (سوزان

252
00:14:01,209 --> 00:14:06,772
هل أذهب لاحضار (ليكسي)؟ -
لا ,أنتِ فقط -

253
00:14:06,848 --> 00:14:08,475
أريدكِ أنتِ

254
00:14:12,754 --> 00:14:18,249
لم أكن اعرف ما أقوله لهم
في المدرسة الثانوية ,الأولاد مثله

255
00:14:18,326 --> 00:14:21,090
.كنت أشعر دائما بالحزن تجاههم

256
00:14:21,196 --> 00:14:25,690
. . كانوا
منعزلين عنا

257
00:14:26,267 --> 00:14:30,135
كما تعلمين , وحدهم
.لم يكن الامر هكذا لي

258
00:14:30,205 --> 00:14:33,368
أنا كنت ملكة الحفل الراقص
و الطالبة المتفوقة في فصلي

259
00:14:33,474 --> 00:14:35,135
نعم , لن أنشر هذا

260
00:14:35,210 --> 00:14:40,307
كان لديّ مجموعة أصدقاء كبيرة , أتفهمين؟

261
00:14:40,381 --> 00:14:45,011
ليس في الحقيقة -
لنرى ما لدينا هنا -

262
00:14:46,888 --> 00:14:48,822
أترين هذا أيتها الطبيبة (ستيفنز)؟

263
00:14:48,890 --> 00:14:53,259
أجل
يبدو ان قلم الرصاص رفع أحد أفرع المخيخ

264
00:14:53,361 --> 00:14:56,125
هل هذا نزيف؟
انه كذلك ,لكنه صغير

265
00:14:56,197 --> 00:14:59,098
علينا أن نخرج قلم الرصاص قبل أن يكبر

266
00:14:59,167 --> 00:15:00,532
سأحجز غرفة العمليات

267
00:15:04,806 --> 00:15:06,671
أنا لست معتوهة تهذي

268
00:15:06,741 --> 00:15:10,905
, لا يحق لـ(هان) أن تتحدث إليّ هكذا
لا حق على الاطلاق

269
00:15:10,979 --> 00:15:12,742
. . لكن (ماركوس) ليس

270
00:15:12,814 --> 00:15:16,580
هو ليس مجرد صديق قديم , صحيح؟

271
00:15:16,684 --> 00:15:22,213
. . كان صديقكِ ربما أو
.كما تعلمين حبيبكِ في المدرسة الثانوية

272
00:15:22,290 --> 00:15:24,053
أنا كنت معلمته ,مفهوم؟

273
00:15:24,158 --> 00:15:27,127
, و هو كان نجماً
لم يكن لديه الوقت لأداء فروضه المنزلية

274
00:15:27,195 --> 00:15:29,561
لذا ساعدته
في الرياضيات

275
00:15:29,631 --> 00:15:30,757
. .  والقراءة

276
00:15:30,832 --> 00:15:35,963
و الفرنسية
و الكيمياء

277
00:15:37,272 --> 00:15:39,172
و كان مجرد صديق؟

278
00:15:40,341 --> 00:15:41,501
حقاً؟

279
00:15:43,478 --> 00:15:44,740
, كان هناك بعض الكلام

280
00:15:44,812 --> 00:15:47,975
, احتمالية الذهاب إلى حفل العودة معاً

281
00:15:48,049 --> 00:15:51,712
, لكن الأمر لم يفلح
و أنا لم امانع

282
00:15:52,553 --> 00:15:55,113
. . لكنني لست معتوهة تهذي بكل تأكيد

283
00:15:55,189 --> 00:15:59,717
ليس اليوم
.أو أيّ يوم آخر في حياتي

284
00:16:02,664 --> 00:16:05,394
هذا و هذا
شكراً

285
00:16:08,136 --> 00:16:12,197
, هل اتوهم
أم أن هاتان المراهقتين تحدق بك؟

286
00:16:13,107 --> 00:16:14,369
يحدث هذا لي كثيراً

287
00:16:14,442 --> 00:16:18,606
بدأ هذا عندما كنت في عمرهن
ولم ينتهي الامر

288
00:16:18,680 --> 00:16:20,409
حقاً؟

289
00:16:21,416 --> 00:16:24,647
هيا ,لنذهب إلى هناك
!هيا! هيا

290
00:16:26,354 --> 00:16:28,720
ما الذي يمكن أن أفعله لكما يا سيداتي؟ -
أخبريه -

291
00:16:28,823 --> 00:16:31,553
لا , هذا . . . هذا محرج -
يمكنكِ أن تخبريني -

292
00:16:32,727 --> 00:16:35,161
أنت تبدو مثل والدها بالضبط

293
00:16:40,868 --> 00:16:43,837
يا لها من ضربة

294
00:16:43,905 --> 00:16:47,739
سأجن من (هان) تلك
كل مرة احاول أن أبهرها

295
00:16:47,809 --> 00:16:49,071
تكرهني أكثر

296
00:16:53,281 --> 00:16:56,341
لا يلزم النظر إليهما

297
00:16:56,417 --> 00:16:58,146
لماذا , هل حدث شئ؟

298
00:16:58,219 --> 00:17:01,916
من الواضح أنهما لا يتحدثان إلى بعضهما
في الوقت الحالي

299
00:17:01,990 --> 00:17:03,651
.لكن أنا لم أقل لكى شيئاً

300
00:17:05,526 --> 00:17:08,256
, أعرف أن هذا خطأ
لكن هذا جعلني أشعر بتحسن

301
00:17:08,329 --> 00:17:09,353
شكراً

302
00:17:09,430 --> 00:17:10,658
ألن تجلسي؟

303
00:17:10,732 --> 00:17:13,701
سأفعل ,لكن عليّ أن أسرع
.لديّ جراحة كبيرة اليوم

304
00:17:13,801 --> 00:17:16,827
, سنجري جراحة على على فتى بقلم رصاص
لذا أراك لاحقاً

305
00:17:16,904 --> 00:17:18,531
حسناً , أراكِ فيما بعد -
حسناً -

306
00:17:19,407 --> 00:17:21,671
حسناً فهت ذلك -
هل ستتمكن من الجلوس على مؤخرتها مجدداً؟ -

307
00:17:21,743 --> 00:17:24,906
أم سيتوجب عليها حمل احد تلك
المقاعد المطاطية لبقية حياتها؟

308
00:17:24,979 --> 00:17:26,947
سيمكنها استخدام مؤخرتها
خلال عدة أسابيع

309
00:17:29,550 --> 00:17:32,451
يسرني أنني سأكون بديلتكِ كقائدة

310
00:17:33,354 --> 00:17:35,822
أنتِ ستكونين بديلتي؟

311
00:17:36,290 --> 00:17:40,124
لابد لاحدٍ ما ,لقد دعوت لهذا
و يبدو أن الرب استجاب لي

312
00:17:41,262 --> 00:17:44,390
حسناً -
و لا أريدكِ أن تقلقي -

313
00:17:44,465 --> 00:17:46,490
, (لقد اتصلت بـ(راندي
وأظن أنني أقنعته

314
00:17:46,567 --> 00:17:50,298
أن يصطحبكِ إلى حفل العودة
حتى لو ان وجهكِ و مؤخرتكِ سيكونان في حالة سيئة

315
00:17:50,371 --> 00:17:52,339
أظن أنه سيأخذكِ
انه شهم

316
00:17:52,440 --> 00:17:55,603
, حسناً , بما أننا تأكدنا من أن (راندي) شهم

317
00:17:55,710 --> 00:17:58,770
موعد الزيارة انتهى -
إلى اللقاء يا عزيزتي -

318
00:17:59,714 --> 00:18:01,978
أتمنى ألا يفسدوا وجهكِ -
!ارحلن -

319
00:18:05,787 --> 00:18:09,154
هذا مقرف؟
.عندما ينقلبوا ضدك

320
00:18:09,223 --> 00:18:11,748
تلك المغفلات

321
00:18:11,826 --> 00:18:16,923
حياتي انتهت
حياتي انتهت

322
00:18:19,934 --> 00:18:21,424
. . أماه

323
00:18:21,502 --> 00:18:24,528
.سوف أكون بخير

324
00:18:24,605 --> 00:18:25,970
.سوف أكون بخير

325
00:18:28,509 --> 00:18:30,443
.أنا أعرف

326
00:18:30,511 --> 00:18:32,877
أنا أحبكِ أيضاً

327
00:18:32,947 --> 00:18:36,678
.هلا . . . هلا أخبرتِ والدي

328
00:18:36,751 --> 00:18:39,515
مرحباً؟
مرحباً؟

329
00:18:43,324 --> 00:18:46,623
, بسبب هاتفكِ السئ
أمي ستظن أنني مت

330
00:18:51,065 --> 00:18:54,831
. . هنا حيث -
أجل سنعلمكِ بالمستجدات -

331
00:18:56,971 --> 00:18:59,531
أنت

332
00:19:00,541 --> 00:19:06,275
من الأفضل ألا تفقد بصرك
و تذهب إلى مدرسة لفاقدي البصر ,لأن

333
00:19:06,347 --> 00:19:08,838
, لو أنني سأذهب إلى الجامعة بدونك

334
00:19:08,916 --> 00:19:10,941
فأنت مقضي عليك

335
00:19:15,490 --> 00:19:18,653
لاحقاً أيتها المعتوهة -
أنت هو المعتوه -

336
00:19:18,726 --> 00:19:21,217
بلى , أنتِ -
بلى , أنت -

337
00:19:43,017 --> 00:19:46,077
ما حال النزيف؟-
.طفيف ,يمكن السيطره عليه

338
00:19:46,154 --> 00:19:49,419
الحياة الواعدة تتحسن بعد مدرسة الثانوية
انه يستحق رؤية هذا

339
00:19:49,490 --> 00:19:53,824
لديه صديقة رائعة ,هذا شئ هام
هذه الفتاة كانت بجانبه طوال اليوم

340
00:19:53,895 --> 00:19:56,125
, أجل , لكن مع هذا
هذه النوعية من الشباب بؤساء

341
00:19:56,197 --> 00:19:58,495
عليه أن يعرف أن هذا يمر في النهاية

342
00:20:01,202 --> 00:20:04,763
(معذرة ,دكتور (شيبارد
لم أقصد المقاطعة

343
00:20:04,872 --> 00:20:06,100
ما هو المضحك؟

344
00:20:09,010 --> 00:20:12,446
أظن أنه لسنا متأكدين
أننا أصبحنا على تلك الشاكلة

345
00:20:12,513 --> 00:20:16,210
نحن؟ -
المستشفى -

346
00:20:16,284 --> 00:20:18,980
تظنين أن المستشفى من هذه النوعية؟ -
انت لا تظن ذلك؟ -

347
00:20:19,053 --> 00:20:21,613
اللعنة
لقد انفجر الشريان

348
00:20:21,722 --> 00:20:26,182
مخه يتورم
هذا يوقف امداد الدم له

349
00:20:26,260 --> 00:20:29,024
"حسناً , اعطوه 80 جرام من "المانيتول
حسناً , هيا

350
00:20:32,166 --> 00:20:36,226
كيف أخبر أعز أصدقاؤه
أنه سيكون في غيبوبة لبقية حياته؟

351
00:20:38,103 --> 00:20:39,330
(لا يمكنك اخبارها بعد يا (ديريك

352
00:20:39,407 --> 00:20:41,568
على العائلة تعرف هذا أولاً

353
00:20:41,676 --> 00:20:43,166
.مازالا على متن الطائرة

354
00:20:43,244 --> 00:20:46,179
. . . . أنا أفهم ذلك لكن -
(طبيب (دانى -

355
00:20:46,247 --> 00:20:49,683
الحمد لله
(لقد مرت عدة ساعات بدون (داني

356
00:20:49,750 --> 00:20:52,116
وبدأت أن أهلع

357
00:20:52,220 --> 00:20:55,485
أقصد , أنظر ما عليّ تحمله
. . انهم يبكون

358
00:20:55,556 --> 00:20:59,185
. . دموع حقيقية
(لانهم قلقون على (داني

359
00:20:59,260 --> 00:21:02,195
و الذي سيكون رائعاً
(لو أنهم يعرفون من هو (داني

360
00:21:03,130 --> 00:21:06,896
لا يهم
هل يمكنني أن أراه؟

361
00:21:09,270 --> 00:21:11,431
انه لم يستيقظ بعد

362
00:21:13,407 --> 00:21:14,965
لكنه بخير؟

363
00:21:15,076 --> 00:21:18,011
, بمجرد أن أعرف شيئاً
سأعلمكِ

364
00:21:18,079 --> 00:21:20,309
حسناً

365
00:21:28,789 --> 00:21:30,554
أتظنين أنها ستستعيد وظيفة الركبة كاملة؟

366
00:21:30,626 --> 00:21:35,095
أتمنى ذلك ,لأنها لو لم تعد لفرقة الرقص
حياتها ستنتهى تماماً

367
00:21:35,196 --> 00:21:36,322
هل هذا ما قالته؟

368
00:21:36,397 --> 00:21:39,264
بعد أن استولى فرقة الطماعين
واللاتى اعتقدهم صديقاتها

369
00:21:39,333 --> 00:21:40,698
.على مكانها فى الفرقة

370
00:21:40,801 --> 00:21:42,564
بالنظر إلى الطريقة التى عاملنها بها

371
00:21:42,637 --> 00:21:45,538
اعتقدت انها ستترك هذا الأمر برمته
. لكن لا

372
00:21:45,606 --> 00:21:49,474
بالطبع لا يمكنها التخلى عن هذا
هذه حياتها ,هذه هويتها

373
00:21:49,543 --> 00:21:52,103
انها الطريقة الوحيدة كي تفهم حياتها

374
00:21:52,213 --> 00:21:56,377
سمعت أن أحد المراهقات
أخبرت (سلون) أنه يشبه والدها

375
00:21:56,484 --> 00:21:58,714
هذا مؤلم

376
00:21:58,786 --> 00:22:00,754
ما علاقة هذا بأيّ شئ؟

377
00:22:00,821 --> 00:22:03,085
يبدو أنك متعاطف معها للغاية , أتفهمني؟

378
00:22:03,157 --> 00:22:08,891
فقدان الهوية
.النفسية المحطمة

379
00:22:08,963 --> 00:22:11,488
تبدين سعيدة لما حدث لها

380
00:22:11,565 --> 00:22:15,331
لا . . انها سعيدة لأن (سيتفنز) و
أومايلي) انفصلا)

381
00:22:16,237 --> 00:22:18,762
ألم أخبرك ألا تخبر أحد؟

382
00:22:26,514 --> 00:22:29,449
لقد أحضرت كل الأشعة لجراحات الغد

383
00:22:29,517 --> 00:22:31,348
و ما المفترض أن أفعله بهم؟

384
00:22:31,986 --> 00:22:34,614
ظننت أنكِ ستريدينني أن أضعهم
في غرفة العمليات لو أردتِ ذلك

385
00:22:34,689 --> 00:22:36,384
حسناً , لا أريد

386
00:22:41,329 --> 00:22:43,763
تراجعي -
ماذا؟ -

387
00:22:44,432 --> 00:22:48,095
أنتِ تصبحين مزعجة هكذا -
أنا لست مزعجة -

388
00:22:48,169 --> 00:22:49,136
أنا أساعدها

389
00:22:49,236 --> 00:22:52,797
لا ,أنتِ تزعجينها .لقد سنحت لكِ الفرصة
.كي تريها ما يمكنكِ فعله والآن أنتِ تفسدي الأمر

390
00:22:52,873 --> 00:22:56,639
و صدقيني , هذه النوعية من الفرص
.لا تأتي طوال الوقت

391
00:22:56,711 --> 00:22:58,235
لذا تراجعي فحسب

392
00:23:01,315 --> 00:23:04,011
. . . أتراجع

393
00:23:06,754 --> 00:23:09,518
أنا آسف أنني لم أكن أعرفكِ عندما
كنتِ في المدرسة الثانوية

394
00:23:09,623 --> 00:23:13,855
, انا أندم على هذا كل يوم
عدم معرفتكِ

395
00:23:15,129 --> 00:23:18,496
.عدم وجودى

396
00:23:18,566 --> 00:23:20,659
أحياناً أكون قلقاً عليكِ

397
00:23:20,735 --> 00:23:24,227
, و أحياناً أفكر
ربما هذا ما جعلكِ قوية

398
00:23:24,305 --> 00:23:26,364
لكن هذا ليس عذراً
ليس عذراً على الاطلاق

399
00:23:28,642 --> 00:23:33,011
لكنكِ قوية بالفعل
(رباه ,أنتِ أقوى من (ليكسي

400
00:23:33,080 --> 00:23:38,245
أنا لا أعرفها جيداً -
حسناً. . . صحيح -

401
00:23:40,488 --> 00:23:43,218
(أنتِ شخص مذهل يا (ميريدث

402
00:23:43,958 --> 00:23:45,926
أنا فخور بكِ

403
00:23:48,562 --> 00:23:54,125
للأبد . . . فخر أبدي

404
00:23:54,235 --> 00:23:56,669
. . على أيّ حال

405
00:23:56,737 --> 00:23:59,205
.على أى حال ,تخاريف رجل عجوز

406
00:24:00,574 --> 00:24:01,939
شكراً

407
00:24:06,647 --> 00:24:09,912
كيف كان موعدك مع (سيدني)؟

408
00:24:09,984 --> 00:24:13,078
كنت أتسائل متى سنتحدث عن هذا

409
00:24:16,824 --> 00:24:19,292
أبي في الطوارئ -
حقاً؟ -

410
00:24:19,360 --> 00:24:21,521
لقد جرح نفسه

411
00:24:21,629 --> 00:24:25,690
انه ليس سخيفاً , في الحقيقة
انه مرح و جذاب

412
00:24:25,766 --> 00:24:27,097
وثمل

413
00:24:28,736 --> 00:24:32,103
من الغريب أنني أحب أبي الثمل
أكثر من حبي لأبي العادي؟

414
00:24:32,173 --> 00:24:33,868
بعض الشئ

415
00:24:38,312 --> 00:24:41,076
هل أنت بخير؟ -
. . نعم , انا -

416
00:24:42,783 --> 00:24:45,877
, مريضي في غيبوبة
و لن يستيقظ منها مجدداً

417
00:24:45,953 --> 00:24:48,114
صديقته المفضلى تنتظر في قاعة الانتظار

418
00:24:49,557 --> 00:24:51,718
. . المسكينة تظن

419
00:24:51,792 --> 00:24:54,158
تظن أنه سيستيقظ خلال أيّ لحظة

420
00:24:55,696 --> 00:24:57,220
لا أعرف

421
00:25:04,438 --> 00:25:06,668
أنا لا أصدق هذا
من أخبركِ؟

422
00:25:06,740 --> 00:25:09,072
(هنري)
, (كان مراقب في جراحة (سلون

423
00:25:09,143 --> 00:25:11,839
و قال أن (سلون) أعلنها لكل
غرفة العمليات

424
00:25:11,912 --> 00:25:16,076
علاقة (أومايلي) و (ستيفنز) انتهت -
نعم -

425
00:25:16,183 --> 00:25:18,515
انهما لم يستمرا لاسبوع -
أعرف -

426
00:25:18,586 --> 00:25:19,848
شئ مؤسف

427
00:25:25,593 --> 00:25:27,458
هل يمكنني استعادة مفتاح منزلي؟

428
00:25:27,528 --> 00:25:29,018
ماذا؟

429
00:25:29,096 --> 00:25:31,524
, مفتاح منزلي
.أريد استعادته ,لقد سمعت أننا انفصلنا

430
00:25:31,599 --> 00:25:33,193
لذا أريد استعادته
هلا أعطيته لي رجاءاً؟

431
00:25:33,201 --> 00:25:34,965
أنتِ تعرفين أنه ليس لديّ فكرة عمّا تتحدثين؟

432
00:25:34,970 --> 00:25:35,531
حقاً؟

433
00:25:35,670 --> 00:25:37,531
من الواضح أن الجميع يتحدث
عن أننا انفصلنا

434
00:25:37,675 --> 00:25:39,636
إلى من تحدثت يا (جورج)؟ -
لا أحد -

435
00:25:39,944 --> 00:25:41,205
(أقصد , أنا تحدثت إلى (ميريدث

436
00:25:41,375 --> 00:25:43,336
أترى , كنت متأكدة
ماذا قلت لها بالضبط؟

437
00:25:43,444 --> 00:25:47,505
لا شئ ,ماذا تعنين انك متأكدة؟
هل تحدثتى معها؟

438
00:25:49,083 --> 00:25:52,575
نعم , لكن بعد أن تحدثت أنت إليها

439
00:25:52,653 --> 00:25:54,814
أنا لست الوحيد إذاً الذي تحدث إليها

440
00:25:54,922 --> 00:25:56,412
أنت من تحدث إليها أولاً

441
00:26:13,974 --> 00:26:15,942
ما الذي يفعله أبي هنا؟

442
00:26:16,710 --> 00:26:18,610
جاء والدكِ ثملاً هذا الصباح

443
00:26:18,679 --> 00:26:21,443
هذا ما كنت أحاول اخباركِ به
سابقاً قبل أن تفسدي الأمر

444
00:26:21,549 --> 00:26:24,245
لذا ذهبت إلى (ميريدث)؟

445
00:26:24,318 --> 00:26:26,809
الشخص الوحيد الذي أخبرتك ألا تخبره؟

446
00:26:26,887 --> 00:26:30,516
كنت أحاول المساعدة , مفهوم؟ -
صحيح -

447
00:26:35,563 --> 00:26:39,897
(ماذا عن (ليندا راسل
هل لديك معلومات الإتصال الخاصة بها؟

448
00:26:39,967 --> 00:26:44,495
أتعلمين ,لم تتغيري
أقصد , و لا تغيير بسيط

449
00:26:44,572 --> 00:26:49,009
لديكِ تلك النظرة على وجهكِ
عندما تكونين جادة , اتعلمين؟

450
00:26:49,076 --> 00:26:53,237
انها نظرة الجادة لكِ
لم تتغير

451
00:26:53,713 --> 00:26:55,409
, (أيتها الطبيبة (بايلي

452
00:26:57,051 --> 00:27:00,179
أهذه وثيقة مريض
التي أراها في يدكِ؟

453
00:27:00,254 --> 00:27:02,552
نعم , اظن كذلك

454
00:27:02,623 --> 00:27:04,989
ليس من المفترض أن تملأى
وثائق المرضى

455
00:27:05,092 --> 00:27:07,060
من المفترض أن يملأها المرضى

456
00:27:07,161 --> 00:27:09,994
هناك عمل عليكِ القيام به
عملكِ الخاص بكِ

457
00:27:10,064 --> 00:27:12,794
حاضر يا سيدى -
ماندي)؟) -

458
00:27:12,866 --> 00:27:15,892
ماندي)؟) -
. . ماندي) , انا لست) -

459
00:27:15,970 --> 00:27:18,234
. . أنا لا أشعر -
(ماركوس)؟ (ماركوس) -

460
00:27:18,305 --> 00:27:20,796
نبض الأوكسجين يهبط -
الضغط 82 على 48 -

461
00:27:20,874 --> 00:27:24,640
أخبر قسم الأشعة أننا نحتاج إلى أشعة مقطعية
(حلزونية سريعاً و استدعي الطبيبة (هان

462
00:27:24,712 --> 00:27:27,579
(الطبيب (شيبارد -
(ماريسا) -

463
00:27:27,648 --> 00:27:29,206
هل استيقظ؟

464
00:27:29,283 --> 00:27:30,250
لا ,ليس بعد

465
00:27:30,351 --> 00:27:33,912
أعرف أن والدا (داني) لن يأتيا قبل
, عدة ساعات أخرى

466
00:27:33,988 --> 00:27:37,947
هل يمكنني أن أراه؟
أرجوك

467
00:27:39,927 --> 00:27:42,395
حسناً , تعالي
لنجلس

468
00:27:57,711 --> 00:27:59,269
. . كما ترين

469
00:28:02,516 --> 00:28:06,475
, عندما نزعت قلم الرصاص
انفجر شريان

470
00:28:08,355 --> 00:28:11,415
, و عندما يتورم المخ هكذا
ليس لديه مكان ليذهب إليه

471
00:28:15,896 --> 00:28:18,057
. . الـ

472
00:28:42,356 --> 00:28:44,051
مرحباً

473
00:28:44,591 --> 00:28:47,719
. . سآخذ كوبين من القهوة

474
00:28:47,795 --> 00:28:52,459
, اثنان . . واحد لي
و الآخر لأبي ,انه هنا

475
00:28:52,533 --> 00:28:55,866
الأمر ليس فظيعاً
ما خطبكِ؟

476
00:28:55,936 --> 00:28:59,235
فى هذه اللحظة ,في غرفة العمليات رقم 2

477
00:28:59,306 --> 00:29:03,072
الطبيبة (هان) تجري استئصال صمة رئوية

478
00:29:03,143 --> 00:29:06,374
(استئصال صمة رئوية يا (ميريدث -
إذا ًما المشكلة؟ -

479
00:29:06,447 --> 00:29:08,608
أنتِ في خدمتها ,اذهبي -
لا أستطيع -

480
00:29:08,682 --> 00:29:11,981
, لأن هذا سيجعلني مزعجة
و الجميع يكرهون المزعجين

481
00:29:12,953 --> 00:29:14,921
لا يمكنني أن أكون مزعجة

482
00:29:16,724 --> 00:29:21,024
حسناً ,سيكون هناك استئصال صمة أخرى
يمكنكِ تفويت هذه

483
00:29:21,095 --> 00:29:22,653
!لا , لا , لا , لا أستطيع

484
00:29:22,763 --> 00:29:27,132
لا أعرف كيف يمكنني تفويت استئصال صمة رئوية

485
00:29:27,234 --> 00:29:29,293
بالطبع يمكنكِ
كأنكِ تفوتين حصة دراسية

486
00:29:34,007 --> 00:29:36,942
أنتِ لم تفوتي حصة دراسية -
أبداً , و لا واحدة -

487
00:29:45,219 --> 00:29:47,653
هذه صمة كبيرة في صورة الصدى

488
00:29:47,721 --> 00:29:51,384
سأقوم بعمل بضع شريان اضافي
على الأذين الأيمن

489
00:29:51,458 --> 00:29:54,018
كان من المفروض ألا يصل الوضع لهذا -
معذرة ً -

490
00:29:54,128 --> 00:29:57,894
كان عليكِ أخذ الامر بجدية
كان عليكِ طلب فحوصات أخرى

491
00:29:57,965 --> 00:30:00,525
ربما كان عليّ ذلك
أو ربما كان عليكِ أنتِ ذلك

492
00:30:00,601 --> 00:30:04,867
لو لم تكوني مشغولة بالتودد للمريض
كمراهقة غارقة في الحب

493
00:30:04,938 --> 00:30:07,566
ربما كان يمكنكِ ذلك

494
00:30:07,641 --> 00:30:09,973
المبضع , رجاءاً

495
00:30:11,879 --> 00:30:16,111
هذا محزن
كنت أمر على منزله كل يوم

496
00:30:16,183 --> 00:30:18,674
كان في فصل الجبر معي , على ما اظن

497
00:30:23,891 --> 00:30:25,051
. . (ماريسا)

498
00:30:26,960 --> 00:30:31,454
, أعرف ان هذا يبدو مستحيلاً الآن
لكنكِ ستتخطين هذا

499
00:30:31,532 --> 00:30:35,559
لكان (داني) سيريد هذا -
أنتِ لا تعرفين ما كان ليريده -

500
00:30:35,636 --> 00:30:37,331
أنتِ مثلهم

501
00:30:37,404 --> 00:30:41,738
أنتِ ملكة الحفل الراقص ,وتحاولين التظاهر
بأنكِ تعرفين بما أشعر به

502
00:30:41,809 --> 00:30:44,175
ليس لديكِ فكرة عمّا أشعر به

503
00:30:47,214 --> 00:30:48,772
لم اكن ملكة الحفل الراقص

504
00:30:51,718 --> 00:30:55,586
كنت تلك الفتاة ذات الملابس الرخيصة
التي تقيم في مقطورة و التي حملت

505
00:30:55,656 --> 00:30:58,819
و تم وضعها في فصل الحوامل

506
00:30:58,892 --> 00:31:00,655
لقد فقدت جميع أصدقائى

507
00:31:00,761 --> 00:31:03,525
الأمهات لم تسمح لأبنائهن بالتسكع معي

508
00:31:05,432 --> 00:31:10,301
لكنني تخطيت هذا
و أنتِ ستتخطين هذا

509
00:31:10,370 --> 00:31:13,305
سأكتب رسالة لأمه و أبيه

510
00:31:13,373 --> 00:31:15,204
هذا رائع

511
00:31:15,275 --> 00:31:17,140
أخرجا -
ماذا؟ -

512
00:31:17,211 --> 00:31:18,940
أخرجا
ليس من المفترض أن تكونا هنا

513
00:31:19,012 --> 00:31:22,311
هي هنا -
هي صديقته ,أعز أصدقاؤه -

514
00:31:23,317 --> 00:31:25,649
ارحلا
اذهبا

515
00:31:28,822 --> 00:31:32,451
. . . أنا آسفة ,أنا لم أقصد أن -
لا بأس -

516
00:31:34,094 --> 00:31:38,190
أنتِ فقدتِ صديقكِ المفضل
انه أسوأ شئ في العالم

517
00:31:43,570 --> 00:31:46,403
لن أكرر كلمة -
شكراً -

518
00:31:49,643 --> 00:31:52,203
(الطبيب (شيبارد -
نعم -

519
00:31:52,312 --> 00:31:56,646
(أنا آسفة ,بخصوص (داني ميتكالف
يبدو أن الأمر كان صعباً عليك

520
00:31:56,717 --> 00:31:59,982
و هذا شئ جيد
, لو ان لديّ ابن يمر بهذا

521
00:32:00,053 --> 00:32:04,513
لكنت اود أن يبذل الجرّاح كل مجهوده
كما فعلت أنت

522
00:32:05,525 --> 00:32:07,686
ليس لديك فكرة عمّا أكون , صحيح؟

523
00:32:07,794 --> 00:32:09,455
بالطبع اعرفكِ

524
00:32:10,631 --> 00:32:12,963
(إلى اللقاء أيها الطبيب (شيبارد

525
00:32:14,434 --> 00:32:17,926
أنتِ هي الممرضة من غرفة العمليات رقم 2؟
التي تحدثت معها عن النوعيات؟

526
00:32:18,005 --> 00:32:19,973
أجل
صحيح؟

527
00:32:25,512 --> 00:32:28,743
بمجرد ان تحركى ركبتك
سيمكننا اخراجك من السرير

528
00:32:28,815 --> 00:32:31,545
وبعدها يمكنك تحمل وزن أكبر

529
00:32:31,618 --> 00:32:34,485
لكنى لن أتمكنى من الرقص لمدة سنة؟

530
00:32:34,554 --> 00:32:35,782
ربما لا

531
00:32:39,726 --> 00:32:41,591
. . . أحياناً

532
00:32:41,662 --> 00:32:45,189
عندما لا تسير الامور كما خططى
يكون هناك هبات

533
00:32:45,265 --> 00:32:49,599
هل ستعطيننى خطبة غبية
عن البطانات الفضية؟

534
00:32:51,305 --> 00:32:53,466
لن أصبح القائدة مجدداً

535
00:32:58,578 --> 00:33:00,944
. . أتعلمين , لقد طردت من وظيفتي مؤخراً

536
00:33:01,048 --> 00:33:04,142
, أطردتِ من كونكِ طبيبة
و سمحوا لكِ بعلاج مؤخرتي؟

537
00:33:04,217 --> 00:33:07,186
أغلقي فمكِ هذا لـ8 ثواني و دعيني اكمل

538
00:33:09,189 --> 00:33:14,684
أنا لم أطرد من كوني طبيبة
أنا طردت من كوني

539
00:33:14,761 --> 00:33:17,059
رئيسة الفريق

540
00:33:18,699 --> 00:33:20,929
. . و هو عبارة عن ترتيب الامور

541
00:33:22,502 --> 00:33:25,437
ليس له علاقة بالجراحة -
إذاً؟ -

542
00:33:25,505 --> 00:33:26,540
. . إذاً

543
00:33:28,205 --> 00:33:30,340
عليّ أن أعود إلى الجزء الذي أحبه

544
00:33:31,478 --> 00:33:34,914
. . و هو
كهبة لي

545
00:33:42,022 --> 00:33:45,458
(هان)
يا للهول ,يا للهول

546
00:34:09,182 --> 00:34:10,547
هل استدعيتني أيتها الطبيبة (هان)؟

547
00:34:10,617 --> 00:34:14,644
, عندما يطلب أحد أشعة مقطعية هنا

548
00:34:14,721 --> 00:34:19,283
يظن الجميع أن تحضري الأشعة
التي تظهر مكان الجلطة

549
00:34:20,093 --> 00:34:23,529
هلا أحضرتِ الأشعة كلها؟

550
00:34:23,597 --> 00:34:26,760
بالطبع , نعم
سأفعل هذا في الحال

551
00:34:38,011 --> 00:34:40,878
والدكِ كان في الطوارئ اليوم -
أعرف -

552
00:34:40,947 --> 00:34:43,848
كنت تعرفين أنه كان ثملاً
و جرح يده نتيجة كسر نافذة

553
00:34:43,917 --> 00:34:48,013
أجل ,أهناك شئ آخر؟
(أعرف أنه عيد ميلاد (سوزان

554
00:34:48,088 --> 00:34:51,114
وأنا متأكدة من أنه يوم صعب عليكما

555
00:34:51,758 --> 00:34:53,783
و لم يكن مشكلة

556
00:34:53,860 --> 00:34:57,694
كان جذاب نوعاً ما
لكنه بدى حزيناً

557
00:34:57,764 --> 00:35:00,198
أكره أن أرى هذا يحدث مجدداً

558
00:35:00,267 --> 00:35:03,703
لذا من الأفضل أن تعتني به أكثر

559
00:35:09,376 --> 00:35:11,640
كل يوم هو عيد ميلاد أمي

560
00:35:14,081 --> 00:35:18,017
أمي ولدت في مارس
لقد كذب

561
00:35:18,085 --> 00:35:20,781
انه كاذب
وأنا سعيدة

562
00:35:20,854 --> 00:35:23,322
حقاً , أنكِ وجدته جذاب

563
00:35:23,390 --> 00:35:26,621
أنا متأكدة من أنه كان مرحاً
انه رائع بعد 5 كؤوس

564
00:35:26,693 --> 00:35:29,856
لكن ليس بعد 9
حينها يصبح مزعجاً و فظاً

565
00:35:29,963 --> 00:35:31,624
(انه ثمل يا (ميريدث

566
00:35:31,698 --> 00:35:35,134
من المؤكد أنه أخبركِ كم أنتِ رائعة

567
00:35:35,202 --> 00:35:38,228
و أنه حزين أنه لم يقضي المزيد
من الوقت معكِ

568
00:35:38,305 --> 00:35:41,832
البارحة قال أنني ابنته المفضلة

569
00:35:41,908 --> 00:35:44,877
, اليوم الذي قبله
كنت ساقطة جاحدة

570
00:35:44,978 --> 00:35:48,038
الاسبوع السابق
كتب لي شيكاً بـ20 ألف دولار

571
00:35:48,115 --> 00:35:51,050
لأنه قال أنني أستحق كل ما يمكن
أن تقدمه الحياة لي

572
00:35:51,118 --> 00:35:55,054
, لأنه كان فخوراً بي
فخر أبدي

573
00:35:56,556 --> 00:36:00,617
لذلك لا يمكنك الإستماع لأى شئ يقوله
لأن الأمر ليس له علاقة بكِ

574
00:36:00,694 --> 00:36:03,322
لأنه حسب مقدار ما يشربه من الخمر

575
00:36:03,396 --> 00:36:05,091
لذا شكراً لكِ أن تعلميني

576
00:36:05,165 --> 00:36:09,329
أنه عليّ الاعتناء به
شكراً

577
00:36:20,413 --> 00:36:23,974
أتريدين الدخول و الجلوس للحظة يا (ميريدث)؟

578
00:36:27,587 --> 00:36:29,214
ميريدث)؟)

579
00:36:40,267 --> 00:36:42,827
أنا آسفة حيال هذا كله -
(أرجوكِ يا (ميريدث -

580
00:36:42,936 --> 00:36:45,598
لا يوجد سبب لاعتذارك
لا شئ على الاطلاق

581
00:36:45,672 --> 00:36:47,640
أنا أعطلك عن عملك

582
00:36:47,741 --> 00:36:50,175
, هذه وظيفتي
على الأقل جزء منها

583
00:36:50,243 --> 00:36:53,576
فكري بالأمر كأنه ,مكتب المدير

584
00:36:53,647 --> 00:36:55,615
لكنني مدير لطيف

585
00:36:56,516 --> 00:36:59,178
, على أيّ حال
أنا وعدت والدتكِ أنني سأعتني بكِ

586
00:36:59,252 --> 00:37:02,252
أخبرتك أنك لست مضطر لفعل هذا -
أعرف -

587
00:37:02,452 --> 00:37:04,952
أعرف أنني لست مضطر
لكنني سأفعل ذلك

588
00:37:17,237 --> 00:37:21,799
مرحباً بكِ -
مرحباً بك -

589
00:37:23,643 --> 00:37:26,009
أظن أنني حي و بعافية؟ -

590
00:37:27,214 --> 00:37:31,981
كان عندك جلطة فى رئتك
ولكننا تمكنا منها فى الوقت المناسب

591
00:37:32,686 --> 00:37:38,249
لذا سوف تكون بصحة جيدة
(لفترة طويلة يا (ماركوس كينج

592
00:37:47,300 --> 00:37:49,029
. . (ماندي)

593
00:37:50,303 --> 00:37:52,567
كنتِ دوماً ملاكي

594
00:37:54,374 --> 00:37:56,433
. . . كنت دوماً ,أنا فقط

595
00:37:57,210 --> 00:38:00,543
لم أكن لأجتاز المرحلة
الثانوية بدونك

596
00:38:01,815 --> 00:38:05,683
لم أكن لأجتاز هذا اليوم بدونكِ

597
00:38:05,752 --> 00:38:07,310
. . بحقك -
(أنا أعني هذا يا (ماندي -

598
00:38:08,088 --> 00:38:12,752
شكراً لكِ
أنا أشكركِ

599
00:38:12,826 --> 00:38:15,294
, أمي تشكركِ

600
00:38:15,362 --> 00:38:17,489
وأنتِ تعرفين أن والدي يشكركِ

601
00:38:17,564 --> 00:38:22,001
أخبر والدك و والدتك
أنه لا داعي للشكر

602
00:38:24,471 --> 00:38:26,439
. . . أنا كنت

603
00:38:26,539 --> 00:38:30,100
كنت أتسائل لو أن لديكِ وقت
لانهاء الأعمال الورقية

604
00:38:30,210 --> 00:38:34,044
, لم أكن لأسأل
لكن , كما تعلمين

605
00:38:34,114 --> 00:38:36,947
, أظن أنه امر هام -

606
00:38:37,017 --> 00:38:40,145
. . لا . كنت أخطط

607
00:38:41,021 --> 00:38:45,321
عليّ أن . . . كما تعلم
سأنهي ذلك الآن

608
00:38:45,392 --> 00:38:49,852
شكراً
أنتِ الأفضل

609
00:39:13,284 --> 00:39:16,187
, بفائق الاحترام
وصل هذا إلى مرحلة حرجة

610
00:39:16,256 --> 00:39:19,089
, أنتِ أنقذتِ حياته
و هو يستغلكِ

611
00:39:19,626 --> 00:39:23,790
أتعلمين ما يستحقه؟
خطاب طويل ,عليكِ أن تعودي

612
00:39:23,897 --> 00:39:26,229
وتعطيه خطاب طويل

613
00:39:55,695 --> 00:39:57,993
أنا لا أكتم أسرار

614
00:39:58,064 --> 00:40:00,624
, أنا لا أقوم بتلك الأعمال الصبيانية

615
00:40:00,734 --> 00:40:04,636
, سأخبرك"
"لكن لا تخبر أحداً

616
00:40:04,704 --> 00:40:06,262
أنا لا أقوم بهذه الأشياء

617
00:40:06,439 --> 00:40:10,205
نحن لا نتحدث عمن تغازل مع من
في حفلة عيد القديسين

618
00:40:10,310 --> 00:40:13,677
هذه كانت مسألة عائلية خاصة

619
00:40:13,780 --> 00:40:16,874
والدكِ ثمل
يأتى ويبدأ بالصياح

620
00:40:16,950 --> 00:40:18,577
بأعلى صوته فى غرفة العمليات

621
00:40:18,651 --> 00:40:21,711
لم يكن الأمرأقل خصوصية

622
00:40:21,788 --> 00:40:24,256
كان عليّ تنظيف وراء أبي
عندما كنت في السابعة

623
00:40:24,324 --> 00:40:26,349
حينها تحولت إلى البالغ في العائلة

624
00:40:26,426 --> 00:40:29,862
لكن أنتِ انتظرتِ إلى أن أصبحتِ 24
هنيئاً لكِ

625
00:40:38,505 --> 00:40:39,836
(طابت ليلتكِ يا (بايلي

626
00:40:39,906 --> 00:40:42,067
اجلس -
ماذا؟ -

627
00:40:42,142 --> 00:40:43,370
!اجلس

628
00:40:45,211 --> 00:40:47,907
هل أنتِ بخير؟ -
لماذا تهتم؟ -

629
00:40:47,981 --> 00:40:52,748
, بمستحضرات الشعر و وجهك الوسيم

630
00:40:52,819 --> 00:40:55,185
. . و حياتك المثالية
لماذا تهتم بحالي؟

631
00:40:55,288 --> 00:40:57,654
حياتي المثالية؟
هل كنتِ منتبهة على الاطلاق؟

632
00:40:57,757 --> 00:41:00,590
نعم , كنت منتبهة
أنا منتبهة

633
00:41:00,660 --> 00:41:05,393
, أنا أنتبه لكل الناس في الحياة
!كل الأنواع

634
00:41:05,465 --> 00:41:08,434
أنا ألاحظ الناس
أنا أرى الناس

635
00:41:08,535 --> 00:41:11,800
الرجال مثلك هم لا يلاحظون الناس مثلي

636
00:41:11,871 --> 00:41:12,963
أنا لا أراكِ؟

637
00:41:13,039 --> 00:41:16,998
(من الواضح . . أنني لا أتحدث عنك يا (شيبارد

638
00:41:17,076 --> 00:41:18,441
. . فقط

639
00:41:18,545 --> 00:41:23,482
الرجل مثلك لا يرون الفتيات مثلي

640
00:41:23,550 --> 00:41:27,884
نحن لم نخلق من أجلكم
خلقنا من أجل عمل فروضكم المنزلية

641
00:41:27,954 --> 00:41:31,822
خلقنا لاشباع غطرستكم

642
00:41:36,729 --> 00:41:41,598
أنا أم متزوجة و ناجحة

643
00:41:41,668 --> 00:41:44,136
أنا رئيسة المشرفين

644
00:41:44,204 --> 00:41:48,140
أنا رئيسة المشرفين في أكبر مستشفى تعليمية

645
00:41:48,208 --> 00:41:51,575
أنا جرّاحة
التي أنقذت حياته

646
00:41:59,052 --> 00:42:01,350
و مع ذلك لا يراني

647
00:42:03,723 --> 00:42:07,090
ربما اظل تلك الفتاة
في المدرسة الثانوية

648
00:42:07,193 --> 00:42:09,957
مع قصة الشعر التي تشبه الفطر

649
00:42:10,029 --> 00:42:13,988
والنظارات السميكة
, وزي الفرق الموسيقية

650
00:42:14,067 --> 00:42:17,503
الفتاة التي لم تذهب إلى الحفل العودة لأنه

651
00:42:17,570 --> 00:42:20,038
لم يخطر له ان يدعوني

652
00:42:20,907 --> 00:42:25,810
, بعد كل تلك الليالي الطويلة و أنا أعلمه
و لم يخطر له أن يدعوني

653
00:42:30,917 --> 00:42:33,613
زي فرق موسيقية؟
حقاً؟

654
00:42:35,622 --> 00:42:40,116
هل أبدو أنني في حالة تسمح بالاستهزاء بي؟

655
00:42:40,193 --> 00:42:43,219
لا , لا تبدين كذلك
كنت سأقول شئ واحد

656
00:42:44,464 --> 00:42:49,492
في المدرسة الثانوية ,كنت ازن 110 باوند
وحينها لم أكن أعرف مستحضرات التجميل

657
00:42:49,569 --> 00:42:53,903
, لذا كان شعري في حالة سيئة
و كان لديّ حب الشباب

658
00:42:56,476 --> 00:42:59,639
و كنت أرتدي زي الفرق الموسيقي

659
00:43:02,782 --> 00:43:04,215
"ساكس"

660
00:43:06,953 --> 00:43:08,477
"أوبو"

661
00:43:17,230 --> 00:43:22,327
. . و لكنت سأتشرف
بمصاحبة فتاة مثلكِ إلى حفل العودة

662
00:43:24,571 --> 00:43:26,732
بطرق ما ننضج

663
00:43:28,174 --> 00:43:32,133
تصبح لدينا عائلات ,نتزوج

664
00:43:35,081 --> 00:43:37,049
نتطلق

665
00:43:38,785 --> 00:43:41,310
. . كنت أفكر بخطاب طويل

666
00:43:41,387 --> 00:43:45,118
مثل خطابات (بايلي) الطويلة

667
00:43:45,191 --> 00:43:47,955
. . و كل ما أردت قوله

668
00:43:51,464 --> 00:43:54,922
الأمر أنه لا يمكنني التحدث إليكِ
(لهذا تحدثت إلى (ميريدث

669
00:43:55,001 --> 00:43:56,559
و أنا لا أعرف السبب

670
00:43:58,938 --> 00:44:01,498
. . كان الأمر

671
00:44:03,943 --> 00:44:06,173
. . كان الأمر

672
00:44:07,447 --> 00:44:09,815
أنني الشخص الوحيد الذي يمكنك التحدث إليه

673
00:44:09,984 --> 00:44:12,249
وأنتِ كنتِ الشخص الوحيد الذي
يمكنني التحدث إليه

674
00:44:12,284 --> 00:44:13,149
أعرف

675
00:44:15,755 --> 00:44:18,383
أريد أن اكون قادرة على التحدث إليك

676
00:44:18,458 --> 00:44:23,760
, أنا مغرمة بهذا الشاب الرائع
و هناك مشاكل بيننا

677
00:44:23,830 --> 00:44:28,130
, و صديقي المفضل
لكان سيعرف ما عليه قوله

678
00:44:28,201 --> 00:44:30,794
أريد أن اكون قادرة على التحدث
إلى صديقي المفضل

679
00:44:30,870 --> 00:44:32,930
لا يمكنني تخطي هذا بدون صديقي المفضل

680
00:44:33,006 --> 00:44:34,337
لماذا هذا ليس أسهل؟

681
00:44:36,809 --> 00:44:38,572
لا أعرف

682
00:44:40,780 --> 00:44:43,214
أريد استعادة صديقتى المفضلة

683
00:44:44,417 --> 00:44:45,509
كذلك أنا

684
00:45:03,769 --> 00:45:06,434
, لكن معظم الوقت
تبقى لدينا نفس المشاكل

685
00:45:06,506 --> 00:45:08,133
التي كنا نواجهها عندما كنا
في 15 من عمرنا

686
00:45:08,207 --> 00:45:10,732
(مرحباً يا (روز
(روز)

687
00:45:12,111 --> 00:45:12,977
أنت تعرف اسمي

688
00:45:13,011 --> 00:45:16,377
بالتأكيد أعرفه
كان عليّ أن أسأل عنه لكنني أعرف الآن

689
00:45:16,449 --> 00:45:18,508
أحسنت ,طابت ليلتك
مهلاً

690
00:45:18,584 --> 00:45:20,882
كان عليّ أن اعرفكِ من الجراحة اليوم

691
00:45:21,788 --> 00:45:25,155
كنا نعمل معاً لـ3 ساعات
و لم أركز

692
00:45:27,927 --> 00:45:30,657
أنا كنت في 36 من جراحاتك

693
00:45:30,730 --> 00:45:34,097
و اليوم هو أول يوم ننظر إلى بعضنا

694
00:45:35,201 --> 00:45:38,534
كما قلت ,المستشفى ليست أفضل
من المدرسة الثانوية

695
00:45:39,539 --> 00:45:41,973
(طابت ليلتك أيها الطبيب (شيبارد

696
00:45:44,210 --> 00:45:46,770
أحدهم عرف كيفية التودد مجدداً

697
00:45:46,879 --> 00:45:49,404
ماذا؟
لا , لا , لا , كنا نتحدث عن العمل

698
00:45:49,482 --> 00:45:51,143
كان يمكنك خداعي

699
00:45:53,019 --> 00:45:55,078
أيها الوالد
أتريد أن نذهب لاحتساء مشروباً؟

700
00:46:01,160 --> 00:46:03,219
"الطبيبان "ش" و "س
كيف هي أمسيتكما؟

701
00:46:04,163 --> 00:46:05,187
(مرحباً يا (سيدني

702
00:46:05,264 --> 00:46:08,495
ديريك) , هل تظن أنه بامكاني)
التحدث إليك على انفراد للحظة؟

703
00:46:08,568 --> 00:46:11,332
أجل
اجلسي

704
00:46:13,940 --> 00:46:15,908
تذكر ,السكتة القلبية

705
00:46:20,580 --> 00:46:21,877
ديريك -
سيدنى -

706
00:46:21,948 --> 00:46:26,442
أريدك أن تعرف أننى استمتعت
بموعدنا أمس ,استمتعت فعلاً

707
00:46:27,286 --> 00:46:29,948
لكن أنا لا أعتقد انه يجب علينا ألا نكررها -
فعلاً؟ -

708
00:46:30,022 --> 00:46:32,482
ديريك) أنا امرأة ذات شخصية محددة)

709
00:46:32,522 --> 00:46:34,482
مفهوم؟
. . أنا أحضر لحم الخنزير

710
00:46:34,560 --> 00:46:38,451
, أقليه في القلاية أقدمه مع البيض
أو كشطيرة أو مع السلاطة

711
00:46:38,630 --> 00:46:39,860
أنتِ تقومين بالكثير بلحم الخنزير

712
00:46:39,932 --> 00:46:41,365
ليس لحم الخنزير فحسب

713
00:46:41,434 --> 00:46:44,528
, (لكن يا (ديريك
أنا أحضر الكثير إلى الطاولة

714
00:46:44,604 --> 00:46:47,038
, و أنا أبحث عن رجل يمكنه فعل المثل

715
00:46:47,106 --> 00:46:49,074
رجل يشبع حاجاتي

716
00:46:49,142 --> 00:46:50,905
كل حاجاتي

717
00:46:51,010 --> 00:46:53,035
ولا أظن أنك مستعد

718
00:46:55,715 --> 00:46:57,376
ربما أنتِ محقة

719
00:46:58,484 --> 00:47:00,850
لن أدع هذا يؤثر على عملنا

720
00:47:00,953 --> 00:47:02,318
بالتأكيد

721
00:47:09,962 --> 00:47:12,453
. . مهما أصبحت أطول

722
00:47:16,702 --> 00:47:18,761
. . أو كبرنا في السن

723
00:47:18,838 --> 00:47:21,102
يبدو أنني لا اشبع الحاجيات

724
00:47:21,174 --> 00:47:23,335
و أني لا أحضر الكثير من الأغراض إلى الطاولة

725
00:47:24,844 --> 00:47:26,812
أنا غريبة الأطوار

726
00:47:29,282 --> 00:47:31,375
. . نتعثر دوماً

727
00:47:31,450 --> 00:47:33,884
أتريد الخروج من هنا؟ -
أود ذلك -

728
00:47:40,159 --> 00:47:42,122
. . نتسائل للأبد

729
00:47:45,865 --> 00:47:47,329
. . للأبد

730
00:47:49,465 --> 00:47:50,329
شباب

731
00:47:50,769 --> 00:47:54,103
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"التصادم : الجزء الأول"

