1
00:00:02,084 --> 00:00:03,959
..."سابقاً في "سمولفيل

2
00:00:04,276 --> 00:00:05,335
ما بال ملابسك غير المتناسقة؟

3
00:00:05,560 --> 00:00:08,505
ماذا؟
إلى أين أنت ذاهبة متأنقة هكذا؟

4
00:00:08,630 --> 00:00:11,195
،حين يعجب فتى بفتاة
.يطلب منها الخروج في موعد

5
00:00:12,364 --> 00:00:14,970
.أنا مصدّقة بوجود البقعة الحمراء والزرقاء

6
00:00:15,233 --> 00:00:18,511
هل يمكن أن أعتمد عليك
لنشر تلك الرسالة إن حدث لي مكروه؟

7
00:00:18,636 --> 00:00:20,161
.يجب أن أراك

8
00:00:20,286 --> 00:00:22,795
ما رأيك بالمخادع الهاتفية؟
.لنقل منتصف الليل

9
00:00:24,085 --> 00:00:25,085
.(تيس ميرسر)

10
00:00:25,086 --> 00:00:27,921
.(المديرة التنفيذية لـ(لوثركورب -
أأنتِ رئيستي؟ -

11
00:00:28,605 --> 00:00:31,654
إن كنت لا تريد الاعتراف
.بهويتك الحقيقية، فلا بأس

12
00:00:31,850 --> 00:00:34,461
لكن كلينا يعرف
.أنّ (ديفيس بلوم) ليس إنساناً

13
00:00:34,586 --> 00:00:35,991
.بل وحش

14
00:00:40,038 --> 00:00:42,369
كان (ليكس) يعرف أنّ تلك
.(الكرية السماوية ليست من هذه (الأرض

15
00:00:42,494 --> 00:00:46,724
ثمة حياة بداخلها لا يجب أن تخرج
.حتى يقتل "المسافر" الوحش

16
00:00:46,849 --> 00:00:49,669
،استعمل الخاتم
.وأرسل بـ(دومسداي) للمستقبل

17
00:00:54,039 --> 00:00:56,783
،لقد تعدّى (أوليفر) الحدود
.(قتل (ليكس لوثر

18
00:00:56,908 --> 00:00:58,385
.أنت ترتكب خطأ كبيراً

19
00:00:58,510 --> 00:01:00,325
.لم تعد فرداً منا بعد الآن

20
00:01:01,220 --> 00:01:07,060
،لنقل (كلارك كنت) في بذلته الرسمية
...لكن حين يلعب دور البطل

21
00:01:07,185 --> 00:01:11,694
يتحول للبقعة الحمراء والزرقاء
لتكون لديه شخصيتين مختلفتين؟

22
00:01:13,822 --> 00:01:15,102
.أنا أحبك

23
00:01:15,448 --> 00:01:17,938
.ليرقد (هنري جيمس أولسن) في سلام

24
00:01:18,063 --> 00:01:20,557
كان أمنية (جيمي) أنّي
،حيثما كنت في المدينة

25
00:01:20,682 --> 00:01:22,575
...يمكن أن أرفع رأسي وأرى هذه المنارة

26
00:01:22,700 --> 00:01:24,144
.برج المراقبة

27
00:01:24,269 --> 00:01:25,712
.مات (جيمي) بسببي

28
00:01:25,837 --> 00:01:28,862
ماذا تقصد؟ -
.(وداعاً يا (كلوي -

29
00:01:29,796 --> 00:01:31,630
.كلارك) قد مات)

30
00:01:31,976 --> 00:01:35,400
والآن مع افتتاحية
".الموسم الجديد من "سمولفيل

31
00:01:44,524 --> 00:01:48,225
،(لويس لين)
.قريبتي مختفية منذ 3 أسابيع

32
00:01:49,861 --> 00:01:53,040
نعم، أنا نفس المرأة التي
اتصلت يوم أمس وقبله بيوم

33
00:01:53,165 --> 00:01:55,108
وكل يوم تقريباً
خلال الأسابيع الماضية

34
00:01:55,233 --> 00:01:58,269
لأني لم أتلقّ
.أي جواب على أسئلتي

35
00:02:00,328 --> 00:02:02,719
لا تقلق بشأن المؤشر
.الثاني الموجود على شاشتك

36
00:02:02,844 --> 00:02:07,659
فلقد اخترقت نظامكم
...لأنكم لم تقدموا لي أي مساعدة

37
00:02:33,321 --> 00:02:37,641
لا تتقدم أكثر ما لم ترِد
.عملية تجميل سريعة لأنفك

38
00:02:39,578 --> 00:02:41,121
.(دكتور (هاملتون

39
00:02:41,246 --> 00:02:48,495
،إن أذنت بخفض مسدسك
.(أفضل مناداتي بـ(إميل

40
00:02:48,620 --> 00:02:50,630
،أنا آسفة
.لم أقصد أن أخيفك

41
00:02:50,755 --> 00:02:53,600
.أصبحت كثيرة التوجس مؤخراً

42
00:02:53,725 --> 00:02:56,703
والمسدس؟ -
بعد كلّ ما حدث -

43
00:02:56,828 --> 00:02:59,946
.وكوني وحيدة هنا، لا بد منه لكي أنام
هل أرسلك (أولي)؟

44
00:03:00,071 --> 00:03:01,808
.كنت أتصل به دون توقف

45
00:03:01,933 --> 00:03:05,379
،أعلم
.لكن يمكن أن تتوقفي عن الاتصال

46
00:03:05,504 --> 00:03:10,357
،من الواضح أنّه لن يردّ
.(لقد رحلوا جميعاً يا (كلوي

47
00:03:10,482 --> 00:03:14,784
،(لم يرحلوا، لا (أولي) ولا (دينا)، ولا (بارت
.ربما أرادوا الاختفاء عن الأنظار فقط

48
00:03:14,909 --> 00:03:16,478
.لا يريدون أن يعثر أحد عليهم

49
00:03:16,603 --> 00:03:20,891
مات (جيمي) لأنّهم خانوا بعضهم البعض
.وهم يشعرون بالذنب

50
00:03:21,016 --> 00:03:23,326
أنا واثقة أنّ موت
،جيمي) يطارد (كلارك) كلّ يوم)

51
00:03:23,451 --> 00:03:27,967
لكنه ما يزال يفعل ما بوسعه
.(للحرص على نظافة شوارع (ميتروبوليس

52
00:03:28,092 --> 00:03:31,290
ويبدو أنّه يقوم بعمل
.جيد بدون فريق المساعدة

53
00:03:49,314 --> 00:03:51,114
ما هذا؟

54
00:06:17,862 --> 00:06:37,537
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم التاسع"
"(الحلقة الـ01: (المنقذ"

55
00:06:37,862 --> 00:07:07,009
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

56
00:07:28,325 --> 00:07:32,065
،كال-إل)، يا بني)
.أنت مشغول البال

57
00:07:32,190 --> 00:07:36,369
،حين قررت أن تعود للتدريب
.ظننتك مستعداً

58
00:07:36,494 --> 00:07:38,938
.أنا آتي منذ أسابيع

59
00:07:39,063 --> 00:07:42,208
،قمت بكل ما طلبته مني
لم تشكّ بي الآن؟

60
00:07:42,333 --> 00:07:44,678
.حتّى اليوم، كنتَ مركزاً

61
00:07:44,803 --> 00:07:50,850
أخليت عقلك وقلبك
.من الذين قيدوك بالإنسانية

62
00:07:50,975 --> 00:07:55,657
،الشيء الذي يجلعني مقيداً
.هو عدم استطاعتي الطّيران

63
00:07:56,654 --> 00:07:59,283
ألم أكتسب
نفس القوى التي كانت لدى (كارا)؟

64
00:07:59,408 --> 00:08:01,819
.(قواك داخلك يا (كلارك

65
00:08:01,944 --> 00:08:05,323
تركيبك الفزيائي
.لا يختلف عن تركيب قريبتك

66
00:08:07,826 --> 00:08:09,869
أتعني أنّ السبب نفسي؟

67
00:08:09,994 --> 00:08:12,989
.ما زلت ترى نفسك إنساناً

68
00:08:14,699 --> 00:08:19,523
،أنت مخطئ
.تخلّيت عن كلّ من أهتمّ لشأنه

69
00:08:19,648 --> 00:08:22,405
.تخلّيت عن كل من يهمّني

70
00:08:22,530 --> 00:08:26,840
أرتدي رمز عائلتي كل يوم
.لأذكّر نفسي بقدري

71
00:08:26,965 --> 00:08:29,028
.ربما مضيت بحياتك سريعاً

72
00:08:29,153 --> 00:08:35,095
اختبار البطل الحقيقي في
،صراعه مع المشاعر والتغلب عليها

73
00:08:35,220 --> 00:08:37,597
.ليس في تجنبها

74
00:08:37,722 --> 00:08:41,654
.شيء ما أو أحد ما يعيقك

75
00:08:42,961 --> 00:08:48,307
،كلا، لقد قطعت هذا الشوط
.ولن ألتفت خلفي

76
00:08:48,432 --> 00:08:50,155
.يمكنني القيام بهذا

77
00:08:51,102 --> 00:08:53,289
هل لي بطبيب هنا؟

78
00:09:05,450 --> 00:09:08,694
لو)، اتصلت بي)
ممرضة الاستقبال، أين كنتِ؟

79
00:09:08,819 --> 00:09:10,952
ماذا جرى لك؟

80
00:09:11,077 --> 00:09:15,917
كانت (تيس) تتحدث عن كرية سماوية
...ثمّ تشاجرنا وسط الـ(دايلي بلانيت)، ثمّ

81
00:09:16,042 --> 00:09:19,771
استفقت في القطار الأحادي
.مع مقاتلة نينجا تطاردني

82
00:09:19,896 --> 00:09:24,443
كرية سماوية؟
.أظنك أصبت فقط برأسك في الحادث

83
00:09:24,568 --> 00:09:26,968
،مهلاً
!أين كنت؟

84
00:09:27,093 --> 00:09:33,773
،أنت من ذهبت في رحلة برية مع الوحش
كيف تمكنت من التخلص من (ديفيس)؟

85
00:09:35,213 --> 00:09:37,881
.لم أتخلص من (ديفيس) بالضبط

86
00:09:39,496 --> 00:09:41,934
البقعة الحمراء والزرقاء، صحيح؟

87
00:09:43,060 --> 00:09:45,098
.كنت أعلم

88
00:09:45,223 --> 00:09:47,991
.وعدني أن ينقذك وقد فعل

89
00:09:49,560 --> 00:09:51,304
.هذا يعني أنّه ما يزال حياً

90
00:09:51,429 --> 00:09:56,276
،والقطار
هو من أنقذه أيضاً، أليس كذلك؟

91
00:09:56,401 --> 00:09:58,435
أكنت تتحدثين مع البقعة؟

92
00:09:58,998 --> 00:10:01,805
.نعم، يأتمنني على أسراره نوعاً ما

93
00:10:02,629 --> 00:10:04,741
.بالطبع يفعل

94
00:10:06,662 --> 00:10:10,857
،تكاد الساعة تشير لمنتصف الليل
!وعدت أن أقابله وسأتأخر

95
00:10:10,982 --> 00:10:13,960
لقد تأخرت كثيراً، حسنٌ؟
.هوّني عليك قليلاً

96
00:10:14,085 --> 00:10:15,895
.هناك ما يجب أن تعرفيه

97
00:10:16,020 --> 00:10:19,444
هو الوحيد الذي
.يستطيع أن ينقذني من أي خطر

98
00:10:19,569 --> 00:10:22,435
،أنا آسف
.أياً يكن ما لديك، يجب أن ينتظر

99
00:10:22,560 --> 00:10:24,103
كلاّ، أنت من يجب أن تنتظر، حسنٌ؟

100
00:10:24,228 --> 00:10:27,597
.لدي خبر هام يجب أن أخبرك به

101
00:10:31,170 --> 00:10:34,729
حسنٌ، أوتعلمين؟
.أنت محقّة

102
00:10:35,806 --> 00:10:38,898
،لقد أصبت في رأسي على الأرجح
.وأنا أفقد صوابي

103
00:10:39,710 --> 00:10:43,223
،أظنني بحاجة لحبة مهدئ
.لقد كان يوماً عصيباً

104
00:10:43,348 --> 00:10:45,715
.سأجلب لك حبتين

105
00:11:03,934 --> 00:11:05,288
مرحباً؟

106
00:11:08,706 --> 00:11:10,574
.كلاّ، كلاّ

107
00:11:13,011 --> 00:11:16,569
.ربما لن تتصل لأنّك هنا

108
00:11:19,317 --> 00:11:20,811
مرحباً؟

109
00:11:21,752 --> 00:11:26,256
،(أعرف ما فعلته لأجل (كلوي
.فدعني أشكرك على الأقل

110
00:11:31,595 --> 00:11:34,129
.أنا آسفة على تأخري

111
00:11:35,599 --> 00:11:37,734
!يمكنك أن تثق بي

112
00:11:40,304 --> 00:11:41,983
!أرجوك؟

113
00:11:43,141 --> 00:11:45,575
!أعرف أنّك هنا في مكان ما

114
00:11:52,583 --> 00:11:54,484
أين أنت؟

115
00:12:24,091 --> 00:12:26,759
ألم يحن الوقت بعد
لننتهي من هذه الاختبارات الذهنية؟

116
00:12:26,884 --> 00:12:29,628
.لديك تصميم قوي يا بني

117
00:12:29,753 --> 00:12:36,593
،لكن كما أنّ رغبتك ستكون نقطة قوتك
.ستكون أيضاً عائقك الأكبر

118
00:12:39,029 --> 00:12:43,574
لقد مات (جيمي) بسببي ولا
.يمكن أن أسمح بحدوث خطأ آخر مثله

119
00:12:44,602 --> 00:12:47,998
.أرسلتني إلى هنا لتحقيق قدري

120
00:12:49,407 --> 00:12:51,650
.أخبرني بما تريده منّي

121
00:12:51,775 --> 00:12:58,260
كال-إل)، أنت لا تحتاجني)
.أن أخبرك بما يعيقك، فأنت تعرف بالفعل

122
00:12:58,385 --> 00:13:01,818
.وأنت تعرف ماذا يجب عمله

123
00:13:03,521 --> 00:13:06,089
.يجب أن أودعها

124
00:13:24,032 --> 00:13:26,103
.لقد فقدت أثرهم

125
00:13:26,228 --> 00:13:28,829
.لا بد أن يكون المزيد منا بالخارج

126
00:13:37,506 --> 00:13:39,871
ماذا عن المرأة؟
هل أفصحت عن شيء؟

127
00:13:43,711 --> 00:13:45,546
.كلاّ يا سيّدي

128
00:13:51,123 --> 00:13:53,230
.تحدثي دون خوف

129
00:13:53,355 --> 00:13:56,199
،سيّدي الرائد
.المرأة ليست حليفتنا

130
00:13:56,324 --> 00:13:58,364
.إنّها تخفي شيئاً

131
00:14:03,973 --> 00:14:06,276
.وتظنون أني أخفي شيئاً أيضاً

132
00:14:06,401 --> 00:14:09,203
لم لا نتمتع بالقوى التي يجب
أن تكون لدينا تحت الشمس الصفراء؟

133
00:14:13,708 --> 00:14:16,562
.تلميذان عسكريان يشككان بسلطتي

134
00:14:16,687 --> 00:14:19,489
،نستحق أن نعرف ماذا جرى لنا
كيف وصلنا إلى هنا؟

135
00:14:19,614 --> 00:14:22,793
!هذا يكفي -
أيعرف أحد لم أتينا إلى هنا؟ -

136
00:14:24,652 --> 00:14:26,278
.أدّي التحيّة

137
00:14:27,989 --> 00:14:29,390
!اركعي

138
00:14:31,893 --> 00:14:34,195
.(اركعي لـ(زود

139
00:14:44,539 --> 00:14:49,286
،(لا أعرف أين اختفيت يا (أوليفر
،لكني سبق وأن فقدت بطلاً اليوم

140
00:14:49,411 --> 00:14:54,757
،تظنّ (كلوي) أني جننت
.ولا أعرف لمَ تطاردني مقاتلة نينجا

141
00:14:54,882 --> 00:14:56,383
.اتصل بي

142
00:15:03,791 --> 00:15:05,426
أوجدتِ شيئاً؟

143
00:15:07,596 --> 00:15:13,316
مقارنة بالأشياء التي
.سبق وأن ارتكبتها في حياتي، هذا لا يقارن بها

144
00:15:14,369 --> 00:15:16,179
.حسنٌ، لقد خانني التعبير قليلاً

145
00:15:16,304 --> 00:15:20,517
كل ما أقوله أنّك ورجالك
.لديهم ما يجب أن يهتموا به أكثر مني

146
00:15:20,642 --> 00:15:22,309
...لذا، فأنا

147
00:15:23,411 --> 00:15:25,555
ماذا عن اسم؟

148
00:15:25,680 --> 00:15:28,215
.(لويس لين)، الـ(دايلي بلانيت)

149
00:15:29,916 --> 00:15:31,216
لين)؟)

150
00:15:31,394 --> 00:15:34,131
أأنت الصحفية المفقودة
منذ ثلاثة أسابيع؟

151
00:15:34,256 --> 00:15:38,735
مفقودة؟
عمّ تتحدث؟

152
00:15:38,860 --> 00:15:39,869
أي يوم هذا؟

153
00:15:39,994 --> 00:15:42,339
،يوم الجمعة
.الـ25

154
00:15:42,464 --> 00:15:43,864
ماذا؟

155
00:15:48,865 --> 00:15:50,465
"الجمعة، 25 شتنبر 2009"

156
00:15:50,738 --> 00:15:53,507
أين كنتُ لمدة ثلاثة أسابيع؟

157
00:15:54,842 --> 00:15:57,587
،كنت آمل أن تخبريني
.أنت من فقدت بالمعركة

158
00:15:57,712 --> 00:16:00,723
حتى ظهر اسمك ضمن
.ضحايا الحادث

159
00:16:00,848 --> 00:16:10,992
هل تذكرين أي شيء يفسر هبوط قطار
ثقيل ليلة البارحة على الشارع دون وقوع ضحايا؟

160
00:16:13,695 --> 00:16:17,298
أظن أننا يمكن أن
ننسبها لمعجزات العصر الحديث؟

161
00:16:20,034 --> 00:16:25,773
ممكن، أو ننسبها لحارس ليلي
.في رحلة الإعجاب بنفسه

162
00:16:26,841 --> 00:16:30,845
أهذا ما نصف به
الشجاعة أيامنا هذه؟

163
00:16:32,146 --> 00:16:34,191
.البقعة المشهورة

164
00:16:34,316 --> 00:16:36,960
،كما تعلمين
.الغاية لا تبرر الوسيلة دائماً

165
00:16:37,085 --> 00:16:39,929
أنصحك أن تلتزم
.بعملك الليلي أيها المحقق

166
00:16:40,054 --> 00:16:42,665
الكتابة على الجدران، ليس
.أسلوبا للبقعة الحمراء والزرقاء

167
00:16:42,790 --> 00:16:44,267
.أنت محقّة

168
00:16:44,392 --> 00:16:48,371
،لم يكن الأمر كذلك
.حين كان سعيداً بعمليات إنقاذ بسيطة

169
00:16:48,496 --> 00:16:53,443
،لكن فجأة لم يبق لا لون أحمر ولا أزرق
.بل البقعة فقط

170
00:16:53,568 --> 00:16:59,249
أصبح فجأة يحس بالحاجة لترك
.علامته في كلّ أنحاء المدينة، ليثبت شيئاً ما

171
00:17:00,808 --> 00:17:04,511
...يمكن لبقيتكم استجوابي

172
00:17:06,147 --> 00:17:11,506
،إن كنتما تبحثان عن بطاقة اشتراك
.فأنصحكما أن تبحثا عن قطار لا يزال يعمل

173
00:17:11,631 --> 00:17:13,730
.اخرجا من هنا

174
00:17:13,855 --> 00:17:15,999
.حسنٌ أيها الضابط

175
00:17:16,124 --> 00:17:17,558
.لا بأس

176
00:17:55,297 --> 00:17:58,732
،قد يكون (أوليفر) متغيباً
.لكن أمواله ليست كذلك

177
00:18:00,402 --> 00:18:05,748
ألا يجب أن تكون في مختبر تكسوه
أو تقوم بجلب مجموعة (أوليفر) للجلد الصناعي؟

178
00:18:05,873 --> 00:18:08,051
.لقد أقنعتِني بكلامك سابقاً

179
00:18:08,176 --> 00:18:15,849
أحياناً نحاول أن ننسى، لكن أحياناً ثمة أشياء
.وأشخاص يستحقون أن نقاتل من أجلهم

180
00:18:20,087 --> 00:18:22,499
.لا أعرف ما عساي أقول

181
00:18:22,624 --> 00:18:26,560
.سيكون أفضل إن باشرنا العمل

182
00:18:27,561 --> 00:18:28,561
.حسنٌ

183
00:18:29,063 --> 00:18:32,442
اختفت قريبتي (لويس) لثلاثة أسابيع
،لتظهر فجأة

184
00:18:32,567 --> 00:18:35,478
.مدعية أنّ مقاتلة نينجا تطاردها

185
00:18:35,603 --> 00:18:37,013
أين كانت؟

186
00:18:37,138 --> 00:18:42,419
،لا تذكر أي شيء عن ذلك
.لكنها تركت تذكاراً لحسن الحظ

187
00:18:42,544 --> 00:18:47,448
،أعرف أنّ ما سأقوله قد يبدو جنونياً
.لكني أعرف أين كانت

188
00:18:48,850 --> 00:18:50,427
.في المستقبل

189
00:18:50,552 --> 00:18:53,687
.انحرافات سابقة متعارضة

190
00:18:55,824 --> 00:18:59,828
قمت بفحص
،وقت تحطّم القطار الأحادي

191
00:19:00,194 --> 00:19:06,933
واكتشفت شقين
.في الثقب الزمني المتصل

192
00:19:10,711 --> 00:19:15,652
،حسنٌ، لم أقل هذا من قبل
أيمكن أن يكون كلامك أبسط قليلاً؟

193
00:19:15,777 --> 00:19:18,087
.شقين في بنية الكون

194
00:19:18,212 --> 00:19:22,048
...لويس) يفسر أحدهما، لكن الآخر)

195
00:19:25,587 --> 00:19:28,632
.ربما ليست موهومة

196
00:19:28,757 --> 00:19:32,626
.ربما عاد أحد معها من المستقبل

197
00:20:10,768 --> 00:20:13,070
من أنتَ يا هذا؟

198
00:20:15,608 --> 00:20:17,041
.(الرائد (زود

199
00:20:21,179 --> 00:20:25,726
،لا أفهم
.كانوا يتحدثون عنك كأنّك قائدهم

200
00:20:25,851 --> 00:20:27,619
.قبل أن يفقدوا إيمانهم بي

201
00:20:32,991 --> 00:20:38,763
أمرتهم أن يتوصلوا لما تعرفينه
.بشأن الظروف المحيطة لقدومنا

202
00:20:42,112 --> 00:20:45,746
،لا عجب أنّهم لم يتوصلوا لشيء
.لم يحسنوا التعامل معك

203
00:20:45,871 --> 00:20:49,919
.لنترك التعارف لما بعد

204
00:20:50,944 --> 00:20:54,121
من الواضح أنّك ألفتِ
.استغلالك على مر السنين

205
00:20:54,246 --> 00:20:57,825
.فهو من يسبب التعنّت

206
00:20:57,950 --> 00:21:01,385
لكنت سأختار
...التعامل معك بطريقة عاطفية

207
00:21:06,792 --> 00:21:08,993
.لأستفيد من ضعفك

208
00:21:14,800 --> 00:21:18,346
لست صاحب الصوت الذي
.سمعته من الكرية السماوية

209
00:21:18,471 --> 00:21:19,804
من صاحبه؟

210
00:21:25,544 --> 00:21:29,548
أنت لا تعرف، أليس كذلك؟

211
00:21:29,882 --> 00:21:32,617
وتنتظر مني أن أعلمك بما خفي عنك؟

212
00:21:34,286 --> 00:21:36,354
.لا أتوقع منك شيئاً

213
00:21:42,227 --> 00:21:44,405
...لقد أخبرت

214
00:21:44,530 --> 00:21:49,510
أنّكم قادمون
.لإنقاذ هذا الكوكب من الدمار

215
00:21:49,635 --> 00:21:53,639
...وأنّكم ذو قدرات معينة

216
00:21:54,640 --> 00:21:59,276
،لكنك لا تعرف لمَ أنتم هنا
أليس كذلك؟

217
00:22:00,646 --> 00:22:04,650
.يظنون أنّك تخفي عنهم شيئاً

218
00:22:04,817 --> 00:22:08,929
لكن حين يعرفون أنّك
...حائر في أمرك أكثر منهم

219
00:22:09,054 --> 00:22:11,055
.فلن يحتاجو اليك

220
00:22:17,763 --> 00:22:21,767
،أظنّ أننا إن عملنا معاً
...يمكننا أن نجتاز الحارس

221
00:22:24,202 --> 00:22:25,312
.ونهرب

222
00:22:25,437 --> 00:22:27,471
.ستقتلين قبل أت تصلي للحديقة

223
00:22:30,375 --> 00:22:32,644
...بعد الأيام الأخيرة

224
00:22:38,751 --> 00:22:41,228
.سيكون الموت مرحباً به

225
00:22:41,353 --> 00:22:43,888
.لم أقل أبداً أنّي سأقتلك

226
00:22:54,266 --> 00:22:58,102
،لكن من جانب آخر
.لن أتردد في ذلك

227
00:23:16,088 --> 00:23:20,668
،بحثت عنك لثلاثة أسابيع
.ولم يكن يظهر لك أي أثر

228
00:23:20,793 --> 00:23:24,261
،(لكن مع إن تظهر (لويس
.حتى يمكن توقع مكانك

229
00:23:30,368 --> 00:23:34,571
ليس الأمر أني لم أكن أريد
.زيارتك والاطمئنان عليك

230
00:23:35,173 --> 00:23:36,273
.أعلم

231
00:23:39,111 --> 00:23:44,658
التخلي عن الجميع
.ليس ما أردته

232
00:23:44,783 --> 00:23:48,729
،(لا علاقة للأمر بما نريده يا (كلارك
.بل بمصلحة العالم

233
00:23:48,854 --> 00:23:50,130
.أعلم ذلك

234
00:23:50,255 --> 00:23:52,933
كنت محظوظة لأني كنت
،جزءاً من حياتك لفترة

235
00:23:53,058 --> 00:23:57,037
،لكن كلينا يعلم
.أنك لا بدّ أن تمضي بحياتك يوماً ما

236
00:23:57,162 --> 00:24:01,166
بدأت التدريب الذي كان
.(يريده مني (جور-إل

237
00:24:02,567 --> 00:24:08,582
،بعد كل ما علّمني إياه
.تبدو حياتي القديمة بعيدة عنّي

238
00:24:08,707 --> 00:24:12,252
.(إنّه العمل الصائب يا (كلارك

239
00:24:12,377 --> 00:24:14,454
.لا يجب أن تلتفت خلفك

240
00:24:14,579 --> 00:24:17,725
،إنّها الطريقة الوحيدة لأبقى مركزاً

241
00:24:17,850 --> 00:24:21,629
...ومتجرداً

242
00:24:21,754 --> 00:24:28,335
أن أنسى كل من أهتم لشأنه
.وأقطع كل ارتباط يؤثر بخياراتي

243
00:24:28,460 --> 00:24:34,533
فلمَ تبحث عن
لويس) بالمخادع الهاتفية إذن؟)

244
00:24:35,600 --> 00:24:38,546
.ليس الأمر كما تظنين

245
00:24:38,671 --> 00:24:41,682
عدت لأجدها
.لكن فقط لأودعها

246
00:24:41,807 --> 00:24:44,942
.لنأمل إذن أن تكون لديك تلك الفرصة

247
00:24:46,545 --> 00:24:49,981
أظن (لويس) قد وجدت تميمة حظك
.وتطفلت بالسفر للمستقبل

248
00:24:51,449 --> 00:24:53,493
...أهي -
.إنّها بخير -

249
00:24:53,618 --> 00:24:56,530
،لا تتذكر شيئاً
.لكنها لم تعد لوحدها

250
00:24:56,655 --> 00:25:00,291
ويبدو أنّ من عاد معها
.يحاول قتلها

251
00:25:30,699 --> 00:25:33,822
،مهلاً علي
.حسنٌ؟ سأعود

252
00:25:40,999 --> 00:25:43,210
.مرحباً يا جميلة الساقين

253
00:25:43,335 --> 00:25:44,645
جميلة الساقين"، حقاً؟"

254
00:25:44,770 --> 00:25:46,480
أهي فكرة جيّد؟

255
00:25:46,605 --> 00:25:47,881
.أنت ثمل

256
00:25:48,006 --> 00:25:49,950
ماذا تفعلين هنا؟
وأين كنتِ؟

257
00:25:50,075 --> 00:25:52,285
ألم تتلقّ رسائلي؟

258
00:25:52,410 --> 00:25:55,155
.هاتفي مفقود منذ مدة الآن

259
00:25:55,280 --> 00:25:56,590
كيف وجدتِني؟

260
00:25:56,715 --> 00:26:00,393
لم يكن صعباً العثور على
.(أمير الجرائد الصفراء بـ(ميتروبوليس

261
00:26:00,518 --> 00:26:02,229
.لحقت بأحد الباباراتزي فقط

262
00:26:02,354 --> 00:26:07,067
لكن نادي التفرقة الجنسية هذا
.لم يدعني أدخل، فكان لا بدّ أن أرتجل

263
00:26:07,192 --> 00:26:10,437
،يجب أن أحذرك
...لست بين أصحابي هنا

264
00:26:10,562 --> 00:26:11,972
.هذا الرجل

265
00:26:12,097 --> 00:26:13,540
.لا حظت ذلك

266
00:26:13,665 --> 00:26:19,804
،قد تكون تريد تحقيق أمنية الموت
.لكني بحاجة لبطل في الوقت الحالي

267
00:26:21,473 --> 00:26:22,783
...أنت يا سيّدة

268
00:26:22,908 --> 00:26:24,417
!اسمعني

269
00:26:24,542 --> 00:26:28,856
،فقدت الوعي قبل ثلاثة أسابيع
،فانتهيت في قطار أحادي يخرج عن مساره

270
00:26:28,981 --> 00:26:30,891
.والآن امرأة غريبة تريد قتلي

271
00:26:31,016 --> 00:26:32,650
هلاّ تعيدين قولك هذا؟

272
00:26:48,233 --> 00:26:49,233
!لينبطح الجميع

273
00:26:52,905 --> 00:26:55,182
.كنت أعرف أنّك ستراقبها

274
00:26:55,307 --> 00:27:00,409
،(لم أكن أبداً أبحث عن (لويس
.بل أنت من أريد

275
00:27:15,894 --> 00:27:18,872
لحقت بـ(لويس) من المستقبل
!لتسعي إليّ، لماذا؟

276
00:27:18,997 --> 00:27:20,597
.لأنّك خنتنا

277
00:27:24,937 --> 00:27:28,139
.ساعة أبي

278
00:27:37,582 --> 00:27:41,586
.تاريخها بعد سنة من الآن

279
00:27:41,987 --> 00:27:43,296
كيف حصلتِ عليها؟

280
00:27:43,421 --> 00:27:44,956
.أنت من أعطاها لي

281
00:27:52,664 --> 00:27:54,174
...كيف تعرفين بشأن

282
00:27:54,299 --> 00:27:56,844
تأخذ الكريبتونايت
.الزرقاء قدراتي أنا أيضاً

283
00:27:56,969 --> 00:27:59,603
.(نحن من نفس العالم يا (كال-إل

284
00:28:01,840 --> 00:28:03,984
فلمَ تخاطرين بحياتك؟

285
00:28:04,109 --> 00:28:09,046
لأنّها الطريقة الوحيدة لهزيمتك
.قبل أن تدمّر عالمنا

286
00:29:10,275 --> 00:29:13,144
.أنا آسفة جداً

287
00:29:35,451 --> 00:29:36,593
.أنت في حالة يرثى لها

288
00:29:36,718 --> 00:29:38,218
.أجل

289
00:29:38,520 --> 00:29:41,265
لم لا تقولينها يا (لويس)؟

290
00:29:41,390 --> 00:29:43,722
.لقد خيّبت أملي -
أرأيت؟ -

291
00:29:43,847 --> 00:29:46,037
كلامك يشبه كلام
.أي حبيبة سابقة لي

292
00:29:46,162 --> 00:29:48,840
نعم، لكني لست كأيٍ
.من حبيباتك السابقة

293
00:29:48,965 --> 00:29:50,174
.هذا صحيح

294
00:29:50,299 --> 00:29:52,267
فأنا لا أستطيع
.أنا أعيدك لفراشي

295
00:29:53,970 --> 00:29:56,380
أوتعلم؟
.لا يمكن أن تخدعني

296
00:29:56,505 --> 00:30:03,645
تخاطر بحياتك لتساعد الغرباء
.ثم تريد أن تخفي ذلك الوجه

297
00:30:03,879 --> 00:30:07,349
.لكني أعرف أنّك بطل حقيقي

298
00:30:09,685 --> 00:30:11,496
متى ستتعلمين يا (لويس)، حسنٌ؟

299
00:30:11,521 --> 00:30:16,700
،أني لست أكثر من فتى لعوب سخيف
.ولدي أغلفة الصحف الصفراء لإثبات ذلك

300
00:30:16,825 --> 00:30:20,829
وكيف تشرح مسألة الـ(غرين أرو)؟

301
00:30:21,263 --> 00:30:25,076
أجل، مسألة البطولة
.قد شغلتني لبعض الوقت

302
00:30:25,201 --> 00:30:26,301
.كما شغلتني أنت أيضاً

303
00:30:30,306 --> 00:30:32,240
.أنت أحمق بغيض

304
00:30:33,476 --> 00:30:35,419
أرأيت؟

305
00:30:35,544 --> 00:30:37,545
.لقد تفهّمتِ الوضع أخيراً

306
00:30:40,916 --> 00:30:45,620
أنا آسف إن ظننت أني كنت أكثر
.من ذلك يا (لويس)، لكنها ليست غلطتي

307
00:30:48,424 --> 00:30:51,059
أوتعلم؟
.لا عليك

308
00:30:52,895 --> 00:30:54,138
حقاً؟

309
00:30:54,263 --> 00:30:58,267
أظنّ أنك تعرف نفسك
أكثر من أي شخص آخر، صحيح؟

310
00:31:00,602 --> 00:31:04,848
أوتعلم؟ ربما لا
.(أحتاجك بالفعل يا (أولي

311
00:31:04,973 --> 00:31:07,308
.لأني قد وجدت بالفعل بطلي الحقيقي

312
00:31:28,197 --> 00:31:31,375
متى اتحدت مع الرائد (زود)؟

313
00:31:31,500 --> 00:31:33,924
.لم ألتقِ الرائد قبل اليوم

314
00:31:34,049 --> 00:31:39,283
وماذا عن الآخرين؟ كان يجب أن نكون بالمئات
فإذا نحن عشرات، أين هم؟

315
00:31:39,408 --> 00:31:43,412
،كنت أتلقى الأوامر
.مثلكم

316
00:31:44,146 --> 00:31:47,258
.كنت أظن أني أنقذ حضارتكم

317
00:31:47,383 --> 00:31:55,799
هل تظن حقاً أنّ شخصاً بدون قوى خارقة
سيتحد مع رجل واحد بدل جيش بكامله؟

318
00:31:55,924 --> 00:32:03,640
إن كنتم تبحثون عن أجوبة، فلم لا تسألون
الشخص الوحيد الذي كان يكذب طيلة الوقت؟

319
00:32:03,765 --> 00:32:05,676
.مدهش

320
00:32:05,801 --> 00:32:11,615
آخر ما نتذكره أيها الرائد هو
.(أخذ دمائنا قبل المعركة في (كاندور

321
00:32:11,740 --> 00:32:14,118
كيف أصبحنا هنا؟

322
00:32:14,243 --> 00:32:18,546
،إن كنّا هنا
.فهناك تفسير واحد فقط

323
00:32:20,449 --> 00:32:21,782
.أن كوكبنا الأم قد دمّر

324
00:32:24,386 --> 00:32:26,287
هل قمتَ بخياتنا؟

325
00:32:28,624 --> 00:32:30,849
هل قتلت الآخرين؟ -
ماذا جرى لقدراتنا؟ -

326
00:32:36,665 --> 00:32:39,000
كيف تجرؤ على أن تتحداني؟

327
00:32:41,203 --> 00:32:45,207
لقد أنقذت حياة نصف الجنود
.الموجودين بهذه الغرفة

328
00:32:45,774 --> 00:32:49,778
.وتعرفون أني أكثر من خاطر بحياته بينكم

329
00:32:50,045 --> 00:32:54,049
لا أحد منكم ضحى
.بما ضحيت به من أجل نجاتنا

330
00:32:55,151 --> 00:32:57,651
...وأنتَ

331
00:33:00,189 --> 00:33:05,360
هل تريدون قائداً يختبئ بقصره
لمدة طويلة ويتذمر منكم؟

332
00:33:09,831 --> 00:33:17,172
،أو تريدون قائداً مغامراً
!ومقتحماً أرض الأعداء بحثاً عن أحبائكم

333
00:33:20,909 --> 00:33:24,913
.لطالما كنت رجلاَ يفي بوعده

334
00:33:25,681 --> 00:33:32,720
،وسأجد جواب أسئلتنا
!أو أموت في سبيل ذلك

335
00:34:28,076 --> 00:34:30,053
.لقد انتهى

336
00:34:30,178 --> 00:34:31,422
من كانت؟

337
00:34:31,547 --> 00:34:38,429
،لا أعرف، لكني أشعر أني سأعرف
.(فهي من (كريبتون

338
00:34:38,554 --> 00:34:39,696
كريبتون)؟)

339
00:34:39,821 --> 00:34:42,233
،لا أفهم
ماذا تفعل هنا؟

340
00:34:42,358 --> 00:34:43,700
ماذا قالت؟

341
00:34:43,825 --> 00:34:46,637
قالت لي أني
.سأتسبب في نهاية العالم

342
00:34:46,762 --> 00:34:51,975
،(كأن معي قنبلة موقوتة يا (كلوي
.وليس أمامي سوى سنة واحدة لأيقاف العداد

343
00:34:52,100 --> 00:34:59,307
،لا تصدق كل ما يقوله لك قاتل
ما أدراها على أية حال، صحيح؟

344
00:35:00,709 --> 00:35:02,377
.تعرف المستقبل

345
00:35:07,182 --> 00:35:08,882
.صحيح

346
00:35:09,184 --> 00:35:11,051
.المستقبل

347
00:35:20,028 --> 00:35:21,329
ما الأمر يا (كلوي)؟

348
00:35:23,332 --> 00:35:29,069
،(أريد منك أن تعود وتنقذ (جيمي
.خذ الخاتم وامنع مقتله

349
00:35:31,807 --> 00:35:33,540
...لا يمكن أن تطلب مني أن -
...(كلارك) -

350
00:35:33,910 --> 00:35:40,658
لقد قلت أن هدفك الوحيد هو التخلي
.عن كل شيء وتكريس حياتك لمساعدة الناس

351
00:35:40,783 --> 00:35:44,787
،(فساعده يا (كلارك
.أنقذه

352
00:35:45,387 --> 00:35:47,964
.سيكون ذلك تغييراً للقدر

353
00:35:48,089 --> 00:35:49,166
قدر من؟

354
00:35:49,291 --> 00:35:52,769
...(لن يكون قدر (جيمي
.(كلانا يعلم أنه لم يستحق الموت يا (كلارك

355
00:35:52,894 --> 00:35:54,672
،مات لأننا أخفقنا

356
00:35:54,797 --> 00:35:57,274
،لأننا أخطأنا
!وعليك إصلاح الخطأ

357
00:35:57,399 --> 00:35:59,376
!لست إلهاً

358
00:35:59,501 --> 00:36:02,937
،وآخر مرة حاولت تغيير القدر
.مات فيها أبي

359
00:36:05,240 --> 00:36:08,343
.مات هنا بين ذراعيّ بسببي

360
00:36:17,619 --> 00:36:26,160
،(لقد ضحيت بالكثير من أجلك يا (كلارك
.وهذا هو الشيء الوحيد الذي أطلبه منك

361
00:36:28,530 --> 00:36:30,407
أرجوك؟

362
00:36:30,532 --> 00:36:34,369
،أرجوك افعل هذا من أجلي
.(وأنقذ (جيمي

363
00:36:37,606 --> 00:36:39,706
.لا أستطيع

364
00:36:43,712 --> 00:36:45,413
.هذا جيّد

365
00:36:47,349 --> 00:36:49,560
من الجيد أنّك أضحيت
.تحتضن جانبك الكريبتوني

366
00:36:54,556 --> 00:36:58,560
.فلم تعد فيك ذرة إنسانية

367
00:37:23,075 --> 00:37:26,020
آنسة (ميرسر)؟
كيف حالك؟

368
00:37:26,145 --> 00:37:30,225
.أنت أدرى بذلك
.كنت في الصف الأمامي لمشاهد العرض

369
00:37:30,350 --> 00:37:32,451
كيف يختفون بهذه السهولة؟

370
00:37:34,187 --> 00:37:35,797
أين هو التسجيل؟

371
00:37:35,922 --> 00:37:40,368
أمرتِنا بعدم التدخل تحت أي ظرف
.حين أتوا وأخذوك رهينة

372
00:37:40,493 --> 00:37:44,706
،وأنا واثق أنّك استمتعت بكل لحظة من ذلك
.أخبرني فقط أنّ خطتي قد أثمرت

373
00:37:44,831 --> 00:37:46,608
أين هم؟

374
00:37:46,733 --> 00:37:53,081
سجلنا المئات من الساعات حين
...كانوا هنا ولم أستطع أن أستقبل سوى بعض

375
00:37:53,206 --> 00:37:55,083
.الإرسالات

376
00:37:55,208 --> 00:37:56,518
!يا إلهي

377
00:37:56,643 --> 00:38:02,349
،لقد اختفت
.لم يتبق حتى أثر إرسال الفيديو

378
00:38:04,317 --> 00:38:07,052
.لقد اقتحموا برامجنا الأمنية

379
00:38:10,423 --> 00:38:16,328
أظن أنّ بعض كلمات السّر لن توقف
.من سافر بين المجرات ليصل إلى هنا

380
00:38:35,382 --> 00:38:38,450
،ثمة قانون خاص بملاحقي الناس
.أنت أدرى بذلك

381
00:38:40,887 --> 00:38:42,364
.لست شرطياً

382
00:38:42,489 --> 00:38:45,600
،محقق أو ما شابه
!كم أنتم شديدو الحساسية

383
00:38:45,725 --> 00:38:47,068
.ولست من قواة الشرطة

384
00:38:47,193 --> 00:38:51,997
،أنت من تسرع باستنتاج ذلك
.وهو شيء شائع عنك

385
00:38:54,567 --> 00:38:56,244
فمن أنت إذن؟

386
00:38:56,369 --> 00:39:02,183
،أنا صحفي ميداني
.(قضى السنوات الأخيرة بـ(أفغانستان

387
00:39:02,308 --> 00:39:06,312
على أمل أيكون تدريبي كافياً
.لأكون شريكك بالمكتب

388
00:39:06,613 --> 00:39:07,789
.لا تعتمد على ذلك

389
00:39:07,914 --> 00:39:11,993
،ولا تستغ الجلوس على ذلك الكرسي
.فـ(كلارك) سيعود

390
00:39:12,118 --> 00:39:16,398
حقاً؟
.سمعت أنّه في زيارة أبدية للعائلة

391
00:39:16,523 --> 00:39:18,166
أبدية؟

392
00:39:18,291 --> 00:39:21,303
،كلاّ
.لا يأخذ الرجل إجازة أبداً

393
00:39:21,428 --> 00:39:24,296
أنا واثقة أنّه في
.إجازة متأخرة وتعويضية

394
00:39:25,632 --> 00:39:27,809
.مما يعني أنّه مطرود

395
00:39:27,934 --> 00:39:30,536
.مسألة بسيطة

396
00:39:32,138 --> 00:39:33,639
.آمل ذلك

397
00:39:39,746 --> 00:39:41,780
.(أدعى (جون كوربِن

398
00:39:44,884 --> 00:39:47,385
.أراك في خنادق المعركة

399
00:39:48,386 --> 00:39:49,486
.حسنٌ

400
00:40:01,686 --> 00:40:03,686
"(كلارك كنت)"

401
00:40:14,380 --> 00:40:15,447
مرحباً؟

402
00:40:15,948 --> 00:40:17,448
.(لويس)

403
00:40:19,919 --> 00:40:21,863
.شكراً لك على إنقاذي

404
00:40:21,988 --> 00:40:24,332
.خفت أن تكون اختفيت للأبد

405
00:40:24,457 --> 00:40:26,792
.كان يجب أن أفعل

406
00:40:28,761 --> 00:40:31,105
.يفترض بي أن أفعل

407
00:40:31,230 --> 00:40:33,832
.لكني لا أستطيع

408
00:40:35,635 --> 00:40:39,013
.عديني أن يبقى هذا بيننا

409
00:40:39,138 --> 00:40:41,439
.أعدكَ

410
00:41:26,940 --> 00:42:14,434
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

