1
00:00:00,000 --> 00:00:06,005
HousE & Momi Star : ترجمة

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,107
تلك كانت قضيه قاسيه

3
00:00:08,174 --> 00:00:10,142
وكانت عملية إختلاس ملايين الدولارات

4
00:00:10,210 --> 00:00:12,544
حسناً،أوافقك على هذا
لكن كل مالديك لفعله هو تتبع المال

5
00:00:12,612 --> 00:00:14,380
أسمع،سأوضح لك
هل لديكم ربع؟

6
00:00:14,447 --> 00:00:17,282
حسناً،هل سأسترده؟
يعتمد،هل يمكنك العثور عليه؟

7
00:00:17,350 --> 00:00:18,317
مالذي تكونه؟مهرج الحفله؟

8
00:00:18,385 --> 00:00:19,852
أنا أختلس ربعك

9
00:00:19,919 --> 00:00:22,121
هنالك جريمه امامك،حلها

10
00:00:25,258 --> 00:00:27,893
إنه في الجيب الأيمن من بنطالك

11
00:00:27,961 --> 00:00:30,062
أنت لم تقم بالتبديل بيدك اليمني،القضيه أغلقت

12
00:00:30,130 --> 00:00:32,131
كيف عرفت؟
لأنني أبقيت عيني على الربع

13
00:00:32,198 --> 00:00:33,799
أترى؟كل ماعليك فعله هو تتبع المال

14
00:00:33,867 --> 00:00:35,467
أنت رائع،لكن لدينا قضيه جديده

15
00:00:35,535 --> 00:00:36,402
نيل

16
00:00:39,205 --> 00:00:40,606
شكراً لك

17
00:00:43,710 --> 00:00:45,978
منذ متى ونحن نتعامل مع جرائم القتل؟

18
00:00:46,046 --> 00:00:48,514
منذ أن أرتبطنا بالتجسس على الشركات

19
00:00:48,581 --> 00:00:50,783
الضحيه كان يعمل لحساب أنظمه نوفيز

20
00:00:50,850 --> 00:00:52,618
شركة تكنلوجيا؟
أجل،التي تصنع

21
00:00:52,685 --> 00:00:54,920
كل شيء من الهواتف المحموله و الحواسب الفائقه

22
00:00:54,988 --> 00:00:57,389
قابلوا جوزيف هيس

23
00:00:57,457 --> 00:00:59,525
كان في نوفيس متخصص في البحث و التطوير

24
00:00:59,592 --> 00:01:01,660
سقط بـ نوبه قلبيه

25
00:01:01,728 --> 00:01:04,930
مالذي كان يحمله؟
معالج من الجيل القادم للذرات الصغيرة جدا

26
00:01:04,998 --> 00:01:06,899
هل يعرف أحدكم ماذا يكون؟
أكيد

27
00:01:06,966 --> 00:01:10,002
إنها صغيره جداً كــ..
أداة

28
00:01:10,070 --> 00:01:11,837
أداة...
لثنائي كسر الشفره

29
00:01:11,905 --> 00:01:14,106
نوفيس كانوا ينافسون على عقد إتفاق مع وزارة الدفاع

30
00:01:14,174 --> 00:01:15,674
مع منافسين عدة

31
00:01:15,742 --> 00:01:18,610
وفقاً لمسؤول العلاقات العامه ،هيز كان يملك النموذج الأولي

32
00:01:18,678 --> 00:01:21,080
الذي يضعهم في مقدمة تلك المنافسه

33
00:01:21,147 --> 00:01:22,815
كيف نعرف أنه قُتل؟

34
00:01:22,882 --> 00:01:24,349
تقرير مبحث السموم

35
00:01:24,417 --> 00:01:26,218
يقولون أن هنالك الديجتالز في مجرى الدم

36
00:01:26,286 --> 00:01:28,353
شخص ما قتله وسرق منه النموذج الأولي

37
00:01:28,421 --> 00:01:29,788
هل هنالك مشتبهين بهم؟

38
00:01:29,856 --> 00:01:33,192
ويسلي كينت المؤسس و الرئيس التنفيذي

39
00:01:33,259 --> 00:01:35,294
وجه أصابع الإتهام إلى منافسيه

40
00:01:35,361 --> 00:01:37,162
لكن وفقاً لشرطة نيويورك

41
00:01:37,230 --> 00:01:39,932
كما في مذكرته ،لديه إجتماع خارج اوقات العمل مع هيز

42
00:01:39,999 --> 00:01:41,233
في الليله التي مات فيها

43
00:01:41,301 --> 00:01:42,768
إفادته الأولى تتناقض

44
00:01:42,836 --> 00:01:44,970
مع الفتره الزمنيه لـ تقرير الطب الشرعي

45
00:01:45,038 --> 00:01:47,339
بعبارة أخرى،كينت يخفي شيء ما
يبدو كذلك

46
00:01:47,407 --> 00:01:50,375
لذلك السبب أنا سأرسل شخصاً متخفياً إلى الشركه

47
00:01:50,443 --> 00:01:53,278
أنا أعرف قليلاً عن ثقافة الشركات،لذا..

48
00:01:53,346 --> 00:01:54,513
إجلس

49
00:01:54,581 --> 00:01:56,582
نوفيز حددت موعدها لتدقيق الحسابي

50
00:01:56,649 --> 00:01:58,417
في بداية الأسبوع القادم

51
00:01:58,485 --> 00:01:59,885
إنها فرصه مثاليه

52
00:01:59,953 --> 00:02:02,688
بالنسبة لنا للوصول للذي لم يسمح لنا وصوله

53
00:02:02,755 --> 00:02:05,724
كينت يترقب مسؤول من بينفيلد الماليه

54
00:02:05,792 --> 00:02:07,359
ليظهر في مكاتبه

55
00:02:07,427 --> 00:02:09,027
حسناً،إذ لم أشارك أنا
من الذي شارك؟

56
00:02:11,631 --> 00:02:15,067
بيتر لاسن،من محاسب قانوني معتمد
في خدمتكم

57
00:02:15,135 --> 00:02:17,469
أعتقدك أنظممت إلى مكتب التحقيقات الفيدراليه لـ تتجنب التعامل مع الأرقام

58
00:02:17,537 --> 00:02:19,738
سعيد أن شهادتك للمحاسبه لم تذهب سدى

59
00:02:19,806 --> 00:02:23,275
تم تعيني من قبل ثروات عديده لـ 500 شركه

60
00:02:23,343 --> 00:02:25,110
ربطه مفرده أو مزدوجه؟

61
00:02:25,178 --> 00:02:28,514
المفرده،من الصعب تصورك في شركة ماليه

62
00:02:28,581 --> 00:02:30,682
الحياة متغيره
ذلك صحيح

63
00:02:30,750 --> 00:02:32,017
في الكون البديل

64
00:02:32,085 --> 00:02:34,153
أنت ترتدي الربطات الفاخره و تأكل الغداء الفاخر

65
00:02:34,220 --> 00:02:35,454
تحلق بطائرات الشركات

66
00:02:35,522 --> 00:02:37,656
أشك أننا لم نتقابل أبداً
حسناً،ربما

67
00:02:37,724 --> 00:02:39,358
هنالك ضروف مختلفه
ذلك صحيح

68
00:02:39,425 --> 00:02:41,460
أنت قد سرقت شركه
أجل

69
00:02:41,528 --> 00:02:43,095
يمكن ان يكون لديك قصر

70
00:02:43,163 --> 00:02:45,063
انا أُحبُ منزلي

71
00:02:45,131 --> 00:02:48,700
خيول،و أستقرار في هامبتون

72
00:02:48,768 --> 00:02:50,102
لدي كلب

73
00:02:50,170 --> 00:02:51,737
لست نادم؟

74
00:02:51,804 --> 00:02:56,108
لا،لدي المكتب الفيدرالي،ولدي إليزابيث

75
00:02:56,176 --> 00:02:57,843
لا،لست نادم

76
00:02:57,911 --> 00:03:00,112
هل عينوك بينفيلد؟

77
00:03:00,180 --> 00:03:04,816
أجل،الشركه حجزت لي جناح في فندق أربع نجوم

78
00:03:04,884 --> 00:03:06,618
مذهل
أجل

79
00:03:06,686 --> 00:03:08,053
تقريباً كـ "مذهل"

80
00:03:08,121 --> 00:03:10,923
لـ حصولك على بيانات طيران كيت

81
00:03:10,990 --> 00:03:13,192
صحيح،سارا أخبرتني

82
00:03:13,259 --> 00:03:15,194
نيل،إن كنت تعمل على ذلك
أنا كذلك

83
00:03:15,261 --> 00:03:16,361
أنا لا اعمل على أي شيء

84
00:03:16,429 --> 00:03:17,863
والذي يعني موزي يعمل عليه

85
00:03:17,931 --> 00:03:20,299
أريد واحد من فريقي ان يشارك

86
00:03:20,366 --> 00:03:22,401
بيتر،إنه لا...
لا إحتجاجات

87
00:03:22,468 --> 00:03:24,469
نحن نعمل على ذلك سويتاً

88
00:03:24,537 --> 00:03:27,105
حسناً،من الذي برأسك ؟

89
00:03:27,173 --> 00:03:28,640
ديانا

90
00:03:28,708 --> 00:03:30,008
ماذا؟هي ستأكله حي

91
00:03:30,076 --> 00:03:31,977
حسناً،إنه ليس وجبه

92
00:03:32,045 --> 00:03:34,046
أريد منك ترتيب لقاء

93
00:03:34,113 --> 00:03:36,248
هل أنت متأكد؟هذا...
إذهب

94
00:03:43,423 --> 00:03:45,123
أبدو جيداً

95
00:03:56,536 --> 00:03:58,170
بيتر لاسين

96
00:03:58,238 --> 00:04:00,272
هل يمكنني ان أرى حقيبتك؟من فضلك

97
00:04:01,674 --> 00:04:03,275
السله من أجل هاتفك

98
00:04:03,343 --> 00:04:05,344
أنا إلين ساميول،مساعدة السيد كينت الشخصيه

99
00:04:05,411 --> 00:04:07,212
آسفه من أجل الأمن ،لكن لايمكننا المخاطره

100
00:04:07,280 --> 00:04:10,115
بمغادرة زوارنا مع معلومات حساسه
أنا أفهم

101
00:04:10,183 --> 00:04:13,185
يمكنك إستعادة جوالك و جهازك المحمول في طريق خروجك من المكتب

102
00:04:13,253 --> 00:04:14,987
فقط إتبعني

103
00:04:15,054 --> 00:04:17,055
السيد كينت يريد أن يتحدث معك قبل أن تبدأ

104
00:04:19,726 --> 00:04:20,959
من بعدك
شكراً لك

105
00:04:24,931 --> 00:04:27,332
آسفه،نحن لايمكننا إعطائك مفتاحك الخاص

106
00:04:27,400 --> 00:04:29,067
إنها للموضفين فقط

107
00:04:29,135 --> 00:04:31,436
مكاتب الرؤساء التنفيذيين في الزاويه

108
00:04:37,210 --> 00:04:40,078
سيد كينت،هذا السيد لاسين

109
00:04:40,146 --> 00:04:41,813
سيد كينت،تشرفت بلقائك

110
00:04:41,881 --> 00:04:45,117
ويسلي من فضلك،
أتمانع ان أناديك بيتر؟

111
00:04:45,184 --> 00:04:46,618
لا،على الإطلاق
جيد

112
00:04:46,686 --> 00:04:48,120
أنت ستكون معنا لأسبوع

113
00:04:48,187 --> 00:04:49,888
من الأجدر أن نتفقك على الأسماء الأولى

114
00:04:49,956 --> 00:04:52,991
معظم المدراء لايرحبون لـ مدقق حسابي مثل ترحيبك

115
00:04:53,059 --> 00:04:54,393
حسناً،أنت فقط سترى سجلاتنا

116
00:04:55,662 --> 00:04:57,929
آرمنياك،شرابي اليومي

117
00:04:57,997 --> 00:05:00,032
اعتقد انه يمكننا...

118
00:05:00,099 --> 00:05:02,100
كما تعلم،تشرب لـ بيتك الجديد للأسبوع

119
00:05:02,168 --> 00:05:04,569
آسفـ لكن ليس أثناء العمل

120
00:05:04,637 --> 00:05:06,004
على راحتك

121
00:05:06,072 --> 00:05:08,907
سأكون منسقاً مع فريقي في بينفيلد الماليه

122
00:05:08,975 --> 00:05:10,642
الشيء الأول أحتاج أن أرسل لهم

123
00:05:10,710 --> 00:05:13,478
تقاير النفقات من موظفيك الأساسين

124
00:05:13,546 --> 00:05:16,014
أي شيء تريده،سنوفره

125
00:05:16,082 --> 00:05:18,483
و الأنسه ساميول في خدمتك

126
00:05:18,551 --> 00:05:20,419
لو بإمكانك أن تريني أين أجلس

127
00:05:20,486 --> 00:05:22,321
عفواً؟

128
00:05:22,388 --> 00:05:23,488
مكتبي؟أين هو؟

129
00:05:25,358 --> 00:05:28,126
بيتر

130
00:05:28,194 --> 00:05:30,329
هذا هو مكتبك

131
00:06:01,060 --> 00:06:03,928
الأن ،لو أتينا معاً "معاً" ستكون الكلمه الرئيسيه

132
00:06:03,996 --> 00:06:05,330
يمكننا المضي قدماً

133
00:06:05,397 --> 00:06:07,999
أنظر،لو كنت سأقضي وقتي أعمل مع سيدة البدله

134
00:06:08,067 --> 00:06:09,400
من الأفضل أن يستحق ذلك

135
00:06:09,468 --> 00:06:11,069
و إن كنت سأقضي وقتي الثمين

136
00:06:11,136 --> 00:06:12,737
للأشراف على صديق بحجم الجيب

137
00:06:12,805 --> 00:06:14,505
من الأفضل أن يحذر مما يقوله
لماذا أنتِ هنا أساساً؟

138
00:06:14,573 --> 00:06:16,007
لأن رئيسي طلب مني ذلك،وأنت ؟

139
00:06:16,075 --> 00:06:17,508
لأن نيل طلب مني

140
00:06:17,576 --> 00:06:18,810
إذا نيل هو رئيسك؟

141
00:06:18,878 --> 00:06:21,212
أنا ألبي لأي أحد يا نانسي ديدرو

142
00:06:21,280 --> 00:06:22,680
أنا بالفعل لدي شخص فيدرالي في حياتي

143
00:06:22,748 --> 00:06:24,282
ولدي الكثير من المحتالين..
أنتما..

144
00:06:24,350 --> 00:06:25,583
نحن بحاجة لأن نجد فاولر

145
00:06:25,651 --> 00:06:27,051
نحن نعرف أن كيت حاولت الإتصال به

146
00:06:27,119 --> 00:06:28,987
بعد أن ظهر بيتر في حظيرة الطيارات في ذلك اليوم

147
00:06:29,054 --> 00:06:31,122
إنه الوحيد الذي يمكنه أن يخبرنا مالذي حدث بالفعل

148
00:06:31,190 --> 00:06:32,590
من فضلكم

149
00:06:32,658 --> 00:06:35,159
حسناً،لكن لدي قوانين

150
00:06:35,227 --> 00:06:36,728
لديك قوانين؟

151
00:06:36,795 --> 00:06:38,830
أنتِ ستقابليني مع جميع الملفات ذات الصله

152
00:06:38,898 --> 00:06:40,498
في الوقت و المكان الذي أختارهم

153
00:06:40,566 --> 00:06:43,601
سأتواصل معكِ عن طريق البريد السريع

154
00:06:43,669 --> 00:06:44,969
ستحصلين على رزمه

155
00:06:45,037 --> 00:06:47,272
في تلك الرزمه هنالك قصيده

156
00:06:47,339 --> 00:06:49,007
تعطي فكره عن مكان الإلتقاء

157
00:06:49,074 --> 00:06:50,875
تريد أن ترسل لي قصيده؟
أجل

158
00:06:50,943 --> 00:06:53,177
أنا لا أنبش نفايات الصيد أو القصائد

159
00:06:53,245 --> 00:06:55,213
هذا جونس

160
00:06:55,281 --> 00:06:56,948
أذهب،يمكنني التعامل مع هذا

161
00:06:57,016 --> 00:06:58,383
أنا لا يتعامل معي

162
00:06:58,450 --> 00:06:59,984
يارفاق ،من فضلكم

163
00:07:00,052 --> 00:07:01,452
أنتم كبار

164
00:07:04,623 --> 00:07:05,690
مرحباً،أنحن بخير؟

165
00:07:05,758 --> 00:07:07,091
أجل،نحن بخير

166
00:07:07,159 --> 00:07:09,494
جاء تفويض بشأن الأقراص الصلبه لـ نوفيس

167
00:07:09,561 --> 00:07:12,297
لذا نحن سنقوم بالبحث عن أي شيء له علاقه بـ هيز

168
00:07:13,465 --> 00:07:15,667
هيا يا بيتر
أين أنت؟

169
00:07:15,734 --> 00:07:17,468
وبالإضافه لأرشيف تقارير الايرادات

170
00:07:17,536 --> 00:07:19,170
أيمكنك أن أحضر لك شيء أخر؟
أنا بخير

171
00:07:19,238 --> 00:07:20,238
قهوه؟
بالتأكيد،قهوه

172
00:07:20,306 --> 00:07:21,973
اسبريسو؟كاباتشينو؟ماكياتو؟

173
00:07:22,041 --> 00:07:23,908
القهوه العاديه لابأس بها

174
00:07:23,976 --> 00:07:26,744
هل لديك خليط مفضل؟
فقط القهوة التقليديه

175
00:07:26,812 --> 00:07:28,680
لدينا قهوة سانتوس البرازيليه

176
00:07:28,747 --> 00:07:31,516
وبوكيتي البانميه و سيدامو الأثيوبيه

177
00:07:31,583 --> 00:07:33,551
لكني أفضل الإسبريسو المتوسطه

178
00:07:39,525 --> 00:07:41,159
الطحنه الإيطاليه؟

179
00:07:41,226 --> 00:07:43,528
حسناً،فلنأخذ تلك

180
00:07:59,912 --> 00:08:02,213
التواصل عن بعد
شيء جيد

181
00:08:02,281 --> 00:08:04,048
برنامج " تيمبيكتو" الذي ثبته بيتر

182
00:08:04,116 --> 00:08:07,518
فقط منحني الوصول لـ قاعدة البيانات لـ نوفيس

183
00:08:07,586 --> 00:08:10,088
كل ماعليه فعله هو الدوران حول جدران الحمايه

184
00:08:10,155 --> 00:08:12,457
ونحن بالداخل

185
00:08:14,827 --> 00:08:16,361
ذلك كان سريعاً

186
00:08:16,428 --> 00:08:19,864
ارشيف مرقم ينظم لنا التقارير

187
00:08:19,932 --> 00:08:21,699
ممتاز

188
00:08:24,003 --> 00:08:25,737
وهذه الإسبريسو الخاصه بك
شكراً لك

189
00:08:27,706 --> 00:08:28,840
حصلنا عليه

190
00:08:28,907 --> 00:08:30,742
أفترض أن لديك كل ما تحتاجه؟

191
00:08:30,809 --> 00:08:32,110
أنا كذلك الأن

192
00:08:41,987 --> 00:08:44,055
أجل،ذلك جيد

193
00:08:47,726 --> 00:08:50,028
ايمكنكِ أن تريني؟
يمكنني

194
00:08:50,095 --> 00:08:51,996
أنظري لحالنا نتصرف كـ زوجين متطورين

195
00:08:52,064 --> 00:08:54,766
أعرف،حسناً
كيف هو حال الغرفه؟

196
00:08:54,833 --> 00:08:57,235
ليست غرفه يا عزيزتي
بل جنـاح

197
00:08:57,302 --> 00:08:58,469
أنظري بنفسك

198
00:08:58,537 --> 00:09:00,338
تبدو مذهله للغايه

199
00:09:00,406 --> 00:09:03,408
اوه،أنتظري لحظه
أنظري لهذا المنظر،أنظري إليه

200
00:09:03,475 --> 00:09:06,377
هنالك زر يفتح الستائر تلقائياً
واو

201
00:09:06,445 --> 00:09:08,112
و لدي بيانو صغير

202
00:09:08,180 --> 00:09:10,782
حسناً،يبدو أن لديك كل شيء تحتاجه

203
00:09:10,849 --> 00:09:13,251
حسناً،ليس كل شيء

204
00:09:13,318 --> 00:09:15,286
دعيني أريكِ الجزء الأفضل من الغرفه

205
00:09:15,354 --> 00:09:17,021
أنتِ

206
00:09:17,089 --> 00:09:19,891
شكراً لأحضارك لي معك على طول

207
00:09:19,958 --> 00:09:21,325
حسناً
الأن ،عد للعمل

208
00:09:21,393 --> 00:09:23,694
أنا أفتقدك
أفتقدك أيضاً

209
00:09:34,606 --> 00:09:35,840
هل رأك أحد؟

210
00:09:35,908 --> 00:09:37,875
لا،لقد أتيت من خلال مدخل الخدمه

211
00:09:37,943 --> 00:09:40,344
هل مشطت المكان؟
أجل،منذ أن دخلت،إنه خالٍ

212
00:09:40,412 --> 00:09:42,013
غرفه رائعه يا بيتر

213
00:09:42,081 --> 00:09:44,348
ربما أخترت الكون الخاطئ لتعيش فيه

214
00:09:44,416 --> 00:09:45,483
لا

215
00:09:45,551 --> 00:09:47,418
لا لا لا
أبقى بعيداً عن ذلك

216
00:09:47,486 --> 00:09:49,087
ستة دولارات لـ الحلوى

217
00:09:49,154 --> 00:09:51,656
أجل،كما في الغطاء
عليك أن تبني شخصيتك الأفتراضيه

218
00:09:51,723 --> 00:09:54,258
أنا لا أفترض
نحن نخمن طوال الوقت

219
00:09:54,326 --> 00:09:56,060
على قضياتنا،
ليس هنالك أختيارات على حياتي

220
00:09:56,128 --> 00:09:57,295
لا لمس

221
00:09:57,362 --> 00:09:58,729
تعال،مالذي لديك؟

222
00:09:58,797 --> 00:10:00,932
أنت لم تحصل على شيء على كينت
لكن جونس حصل

223
00:10:00,999 --> 00:10:03,134
شيء مثير للأهتمام على جهاز هيز

224
00:10:04,903 --> 00:10:06,504
محاولات فاشله لكتابة كلمة المرور

225
00:10:06,572 --> 00:10:08,973
في يوم موت هيز ،شخص ما حاول الدخول إلى جهاز الكومبيوتر الموجود بمكتبه

226
00:10:09,041 --> 00:10:10,741
لقد جربوا بأرقام عيد ميلاده

227
00:10:10,809 --> 00:10:13,544
بعض عنواين الأغاني،و إسم الكلب الذي أمتلكه في صغره

228
00:10:13,612 --> 00:10:15,680
شخص ما كان على علاقه معه

229
00:10:15,747 --> 00:10:17,415
يبدو ان الـ نوفيس لديهم جاسوس

230
00:10:17,483 --> 00:10:19,684
حسناً،كينت و إدارته العليا

231
00:10:19,751 --> 00:10:22,086
يمكنهم الوصول لحساب أي بريد ألكتروني يريدونه

232
00:10:22,154 --> 00:10:24,689
لم يكن عليهم العبث بكلمات المرور

233
00:10:24,756 --> 00:10:25,990
يمكننا إستبعادهم

234
00:10:26,058 --> 00:10:28,092
حسناً،نحن بحاجه لنتفقد من الموظفين الصغار

235
00:10:28,160 --> 00:10:30,128
منذ أن أصبحت المدقق الحسابي

236
00:10:30,195 --> 00:10:32,563
لايمكنني التكسع حول برادة المياه

237
00:10:32,631 --> 00:10:33,865
لكن ربما انت يمكنك

238
00:10:33,932 --> 00:10:36,334
أنت سترسلني إلى الداخل؟
كيف؟

239
00:10:36,401 --> 00:10:37,902
كينت يقدرني و يحسن معاملتي

240
00:10:37,970 --> 00:10:39,971
إنه يريد الحصول على نتائج نظيفه بشكل سيء

241
00:10:40,038 --> 00:10:42,406
ربما يمكنه أن يوضف صديقاً لي

242
00:10:42,474 --> 00:10:44,809
الذي يبحث عن عمل لـ التسويق

243
00:10:44,877 --> 00:10:46,911
إذا مددتك بالنفوذ
هل يمكنك إتمام العمل؟

244
00:10:46,979 --> 00:10:49,013
التسويق؟

245
00:10:49,081 --> 00:10:50,581
يمكنني العمل في التسويق

246
00:10:50,649 --> 00:10:52,483
جعلت مزارعاً غربياً يقوم بإستطلاع لرأي

247
00:10:52,551 --> 00:10:55,486
على مايراه الناس مرضياُ من ناحية الجمال
في الوعاء الذي يكألون فيه

248
00:10:55,554 --> 00:10:56,954
أتعلمون مايحب الناس رؤيته؟

249
00:10:57,022 --> 00:10:58,489
ماذا؟
الزبيب

250
00:10:58,557 --> 00:11:00,224
الزبيب؟

251
00:11:00,292 --> 00:11:02,160
حسناً،كميه محدوده من الزبيب

252
00:11:02,227 --> 00:11:04,495
الأبحاث في السوق أعطتنا المعادلة الأساسيه

253
00:11:04,563 --> 00:11:06,230
معدل6:1 من رقائق الزبيب

254
00:11:06,298 --> 00:11:09,267
حرصت على أن كل حزمه نغلفها ،تناسب ذلك المعيار

255
00:11:09,334 --> 00:11:10,568
حيث أرتفعت المبيعات إلى السقف
واو

256
00:11:10,636 --> 00:11:12,069
ذلك كيف حصلت على العمل؟

257
00:11:12,137 --> 00:11:13,538
حبوب الإفطار

258
00:11:13,605 --> 00:11:16,774
سوق الحبوب جاهز للأكل بـ 10.7 مليارات العالم الماضي

259
00:11:16,842 --> 00:11:19,510
صحيح،تلك الهدايا البلاستيكيه التي في العلبه

260
00:11:19,578 --> 00:11:22,580
أجل،وتلك مليار بـ " الميم "

261
00:11:22,648 --> 00:11:23,915
لكن هذه هي التنلوجيا يا صاح

262
00:11:23,982 --> 00:11:25,550
لهذا السبب أريد التحدث معكم يا رفاق

263
00:11:25,617 --> 00:11:27,218
أتعرفون،الحصول على بعض المؤشرات

264
00:11:27,286 --> 00:11:28,786
أتريدون ان نحتسي بعض المشروبات فيما بعد؟

265
00:11:28,854 --> 00:11:31,956
حسناً،لقد حجزنا في دريتونز.. لذا..

266
00:11:32,024 --> 00:11:33,858
يجب أن تأتي
جيسيكا

267
00:11:33,926 --> 00:11:35,526
سحقاً لك يا ترينت آندرو

268
00:11:35,594 --> 00:11:36,794
لابأس بالنسبة لي
أترى؟

269
00:11:36,862 --> 00:11:38,396
حسناً،يمكنك لعب اللعبه

270
00:11:38,463 --> 00:11:40,998
هو يمكنه لعب اللعبه،اليس كذلك؟
ماهي اللعبه؟

271
00:11:41,066 --> 00:11:42,600
إنه تقليد صغير لدينا هنا

272
00:11:42,668 --> 00:11:44,101
إنها تسمى بـ قمار بطاقات الإئتمان

273
00:11:44,169 --> 00:11:46,437
التسكع خارجاً،نحضى بعشاء فاخر
ورمي بطاقات الشركه

274
00:11:46,505 --> 00:11:48,973
على الطاوله وجعل النادل يأخذ واحده منها

275
00:11:49,041 --> 00:11:50,208
وتلك البطاقه تدفع الفاتوره

276
00:11:50,275 --> 00:11:52,143
سيدمر ميزانية عشائك لمدة شهر

277
00:11:52,211 --> 00:11:53,344
مستعدٌ لذلك؟

278
00:11:53,412 --> 00:11:55,379
مستعدٌ لذلك يا ترينت

279
00:11:55,447 --> 00:11:56,581
سيد دانفيري،جورج

280
00:11:56,648 --> 00:11:58,416
المدقق الحسابي يود رؤيتك

281
00:11:58,483 --> 00:11:59,684
لقد تحدث لقسم المحاسبه

282
00:11:59,751 --> 00:12:02,086
ولديه أسئله حول حساباتك لعام 2009

283
00:12:02,154 --> 00:12:04,121
أعذروني

284
00:12:04,189 --> 00:12:05,590
آراكم يا رفاق لاحقاً

285
00:12:07,492 --> 00:12:09,160
لايعجبني

286
00:12:09,228 --> 00:12:10,928
أنت لاتعجب بأي أحد يا ترينت

287
00:12:10,996 --> 00:12:13,097
يعجبني آندرو
لأنني أدين لك بالمال يا ترينت

288
00:12:18,303 --> 00:12:19,370
شكراً لكِ

289
00:12:22,941 --> 00:12:24,609
أنت تتقدم في هذا العالم

290
00:12:24,676 --> 00:12:26,210
حسناً،إنه ليس بالفعل مكتبي

291
00:12:26,278 --> 00:12:27,411
أيمكن أن يكون لي؟

292
00:12:27,479 --> 00:12:29,013
أنت بالفعل لديك مكاناً للعمل

293
00:12:29,081 --> 00:12:31,182
أجل،أنا أحصل على الحجره و انت تحصل على القصر

294
00:12:31,250 --> 00:12:32,516
أنا أعمل بجد
أجل

295
00:12:32,584 --> 00:12:33,651
القبعه

296
00:12:33,719 --> 00:12:36,153
كيف هو قسم التسويق؟

297
00:12:36,221 --> 00:12:38,222
خليط جيد من المتملقين و المشبوهين

298
00:12:38,290 --> 00:12:39,657
سأقلص الإحتمالات فيما بعد

299
00:12:39,725 --> 00:12:41,759
أنا سأقابل الجميع على العشاء الليله

300
00:12:41,827 --> 00:12:44,362
إيسبريسو؟

301
00:12:44,429 --> 00:12:46,731
لطالما أحببت الإسبريسو

302
00:12:46,798 --> 00:12:48,366
لامزيد من أكواب مكتب التحقيقات الفيدرالي القذره

303
00:12:48,433 --> 00:12:51,068
أعتقد أنك فوت ندائك

304
00:12:51,136 --> 00:12:52,903
كوب صغير و مكتب كبير و بدله غاليه

305
00:12:52,971 --> 00:12:54,405
الأكواب القذره لابأس بها

306
00:12:54,473 --> 00:12:56,107
لاتقاوم غريزتك يا بيتر
كَون نفسك الحقيقي

307
00:12:56,174 --> 00:12:57,675
هل أنتهيت؟
يمكنني الإستمرار

308
00:12:57,743 --> 00:13:00,578
أنت أنتهيت،ماهو وقت عشاء الليله؟

309
00:13:00,646 --> 00:13:02,046
التاسعه،ومالذي تفكر به؟

310
00:13:02,114 --> 00:13:05,182
إن كان لديك جاسوس/ فـ بالإمكان ان نرمي طعماً له

311
00:13:05,250 --> 00:13:07,652
أنت جيد في " القيل و القال" ،اليس كذلك؟

312
00:13:07,719 --> 00:13:09,620
تريدني أن أنشر شائعه؟
أخبر الجميع

313
00:13:09,688 --> 00:13:12,290
أنني كنت أراجع ملفات هيز

314
00:13:12,357 --> 00:13:13,924
وأنني ربما وجدت شيئاً مثير للأهتمام

315
00:13:13,992 --> 00:13:16,027
أدعه يظن أنك وجدت شيئاً بشأن الشخص الميت

316
00:13:16,094 --> 00:13:17,928
وجاسوسنا سيظهر بجوار مكتبك

317
00:13:17,996 --> 00:13:19,163
أجل،أجعله يأتي إلينا

318
00:13:22,134 --> 00:13:24,635
أنا أعمل على ذلك

319
00:13:24,703 --> 00:13:26,737
كم كان سعر الفرخ المدخن؟

320
00:13:26,805 --> 00:13:29,173
أكثر من سعر سرطان البحر

321
00:13:29,241 --> 00:13:31,142
ولهذا السبب زودتكم بـ مشروب الأوبوس

322
00:13:31,209 --> 00:13:32,843
ثلاث زجاجات من الأوبوس؟

323
00:13:32,911 --> 00:13:35,713
لايهم من يخسر،شخص ما عليه يدفع الحساب

324
00:13:35,781 --> 00:13:37,982
او كينت بنفسه
انا لم أقابله بعد

325
00:13:38,050 --> 00:13:40,217
أنظر،الشيء الوحيد الذي يجب أن تعرفه عن الرئيس هو أنه يحب أن يعيش برفاهيه

326
00:13:40,285 --> 00:13:41,686
بقدر مايحب تقريباً فصيلة الأرباح

327
00:13:41,753 --> 00:13:44,855
وبالإضافه هو يحب شراب الأرمينياك اليومي

328
00:13:44,923 --> 00:13:46,724
شراء زجاجه بين الحين و الأخر

329
00:13:46,792 --> 00:13:48,426
سيساعدك على البقاء في الجانب الجيد

330
00:13:48,493 --> 00:13:49,760
شكراً على هذه المعلومه

331
00:13:49,828 --> 00:13:51,696
إذاً،مالأمر مع تلك القبعه؟

332
00:13:51,763 --> 00:13:55,399
إنه فقط إعتدائي المتواضع على الأماكن الشائعه

333
00:13:55,467 --> 00:13:57,301
أعجبني
نوعٌ من الغرابه

334
00:13:57,369 --> 00:14:00,304
إذاً،مالذي حدث لـ جوزيف هيز؟

335
00:14:01,873 --> 00:14:03,808
كان رئيس قسم البحث والتطوير،اليس كذلك؟

336
00:14:03,875 --> 00:14:05,343
لقد كان يعمل على معالج كمي

337
00:14:05,410 --> 00:14:08,312
شخص ما أخبرني أنه قُتل

338
00:14:08,380 --> 00:14:10,581
لـماذا أنت مهتم؟

339
00:14:10,649 --> 00:14:12,149
عندما كنت في مكتب مدقق الحسابات

340
00:14:12,217 --> 00:14:13,584
ملفات هيز كانت على طاولته

341
00:14:13,652 --> 00:14:15,286
لماذا المدقق الحسابي يبحث في ملفات هيز؟

342
00:14:15,354 --> 00:14:17,521
لاأعلم،وهو لديه كل ملفاتكم أيضاً

343
00:14:17,589 --> 00:14:19,890
هل أنت جاد؟
أجل

344
00:14:19,958 --> 00:14:20,991
هاقد أتت الفاتوره

345
00:14:22,661 --> 00:14:26,130
حسناً
حسناً

346
00:14:31,169 --> 00:14:35,039
ماهي الأضرار؟
2.000 دولار

347
00:14:35,107 --> 00:14:37,375
إذاً،رجل القبعه؟
معنا أم لا؟

348
00:14:37,442 --> 00:14:39,009
أنا معكم
حسناً

349
00:14:44,082 --> 00:14:45,716
نرجها

350
00:14:45,784 --> 00:14:47,385
أنا لا أنظر
أنا لا أنظر

351
00:14:49,588 --> 00:14:51,822
هل تتشرفين؟

352
00:14:51,890 --> 00:14:54,058
أهلاً،أختاري الفائز يا عزيزتي

353
00:14:58,697 --> 00:15:01,766
أعتقد أنك فزت يا ترينت

354
00:15:01,833 --> 00:15:03,501
هذا رائع يا آوي

355
00:15:03,568 --> 00:15:06,070
آوي،رائع
نأمل أن نرى العلاوه في كل مكان

356
00:15:21,353 --> 00:15:23,120
حصلت عليك

357
00:15:30,362 --> 00:15:31,495
جيسيكا

358
00:15:31,563 --> 00:15:34,932
جورج،مرحباً
لقد فاجأتني

359
00:15:35,000 --> 00:15:36,467
حقاً؟
الا تحبين المفاجأت؟

360
00:15:36,535 --> 00:15:39,003
مالذي تفعله هنا؟

361
00:15:39,070 --> 00:15:41,005
أعمل لوقت متأخر

362
00:15:41,072 --> 00:15:43,307
ماذا عنكِ؟

363
00:15:43,375 --> 00:15:45,075
مالذي تفعلينهُ في مكتب المدقق الحسابي؟

364
00:15:49,075 --> 00:15:51,075
لقد أخبرتني أن المدقق يبحث عننا

365
00:15:51,617 --> 00:15:53,117
أنا لا أحب أي أحد ينظر إلى حياتي

366
00:15:53,185 --> 00:15:54,986
شخصياً أو مهنياً

367
00:15:55,053 --> 00:15:56,287
إنه قليلٌ من النفاق

368
00:15:56,355 --> 00:15:58,189
بالنظر إلى موقعكِ الحالي
الا تعتقدين ذلك؟

369
00:15:58,257 --> 00:15:59,490
لقد قلت أنك تعمل لوقتٍ متأخر

370
00:15:59,558 --> 00:16:00,992
مالذي كنت تعمل عليه يا جورج؟

371
00:16:01,059 --> 00:16:02,493
لقد أحتجت لرؤية الدراسات الميدانيه لقسم البحث و التطوير

372
00:16:02,561 --> 00:16:03,728
على بدأ إطلاق المُنتج الجديد

373
00:16:03,796 --> 00:16:05,296
تلك السجلات في الطابق 12

374
00:16:05,364 --> 00:16:07,365
12؟فهمت

375
00:16:07,432 --> 00:16:09,300
إذاً،لماذا لم تتصل بالأمن؟

376
00:16:09,368 --> 00:16:10,735
يمكنك أن تبلغ عني

377
00:16:10,803 --> 00:16:13,771
أنا هنا بساعات خارج العمل ،يمكنني أن أعمل على أي شيء

378
00:16:13,839 --> 00:16:16,474
والذي يعني أنه يمكنكِ أن تبلغي عني أيضاً

379
00:16:18,377 --> 00:16:20,411
حسناً

380
00:16:20,479 --> 00:16:21,646
لن أتكلم إن لم تتكلم

381
00:16:36,261 --> 00:16:39,263
ربما أنتِ نائمه في الوقت الحالي

382
00:16:39,331 --> 00:16:41,232
أعرف،إنه وقت متأخر بالنسبة للقهوه

383
00:16:41,300 --> 00:16:43,434
لكن هذه سيدمو الأثيوبيه

384
00:16:43,502 --> 00:16:46,404
وإنها ليست منزوعة الكافين
و هي لذيذه

385
00:16:48,540 --> 00:16:50,174
أعرف،سأكون متقلباً على السرير طوال الليل

386
00:16:50,242 --> 00:16:52,510
والذي ربما يقودكِ إلى الجنون لو كنتِ هنا

387
00:16:52,578 --> 00:16:55,179
أو أن أكون هناك

388
00:16:55,247 --> 00:16:56,714
أجل

389
00:16:58,851 --> 00:17:00,852
هذه كان من الممكن أن تكون حياتي

390
00:17:06,358 --> 00:17:08,492
أي ندم؟

391
00:17:08,560 --> 00:17:09,961
لا

392
00:17:12,130 --> 00:17:14,765
لكنها ليست بذاك السوء

393
00:17:14,833 --> 00:17:18,870
القهوه جيده و يجب أن نفكر بشأن الأغطيه الحريريه

394
00:17:21,406 --> 00:17:25,376
لم أرى نفسي ذلك الشخص الذي يلبس روب الإستحمام
لكن،لا أعرف

395
00:17:25,444 --> 00:17:27,378
عندما كنا في روما

396
00:17:30,082 --> 00:17:31,849
خِدمة الغرف

397
00:17:31,917 --> 00:17:34,185
أُحبكِ

398
00:17:34,253 --> 00:17:35,987
أدخل

399
00:17:41,560 --> 00:17:43,728
أنظر لنفسك

400
00:17:43,795 --> 00:17:46,564
هل تتقمص الشخصيه جيداُ في حال أنني واحد من تابعي كينت؟

401
00:17:46,632 --> 00:17:48,299
حسناً،مالذي لديك؟

402
00:17:48,367 --> 00:17:50,835
لقد سقطت في الطعم

403
00:17:50,903 --> 00:17:54,505
جيسكا بريزلين

404
00:17:54,573 --> 00:17:57,041
لقد كانت في الشركه منذ آخر 14 شهر

405
00:17:57,109 --> 00:17:59,710
متى قدمت نوفيس عرض العقد لوزارة الدفاع؟

406
00:17:59,778 --> 00:18:01,312
منذ 18 شهر

407
00:18:01,380 --> 00:18:03,981
لذا من الممكن أنها تتجسس لأحد المنافسين

408
00:18:04,049 --> 00:18:06,183
ربما يمكنها أن تقودنا لـ من تعمل له

409
00:18:06,251 --> 00:18:07,184
خدمة الغرف

410
00:18:07,252 --> 00:18:09,253
أجل،أدخل

411
00:18:09,321 --> 00:18:11,756
البقاء متضاهراً؟
على الرجل أن ياكل

412
00:18:11,823 --> 00:18:14,792
شريحة اللحم الكوبيه يا سيدي

413
00:18:14,860 --> 00:18:15,993
شكراً لك

414
00:18:16,061 --> 00:18:17,395
على الرحب و السعه يا سيدي

415
00:18:17,462 --> 00:18:18,629
لاشيء لكن الأفضل

416
00:18:18,697 --> 00:18:20,831
لـ بيتر لاسن منسق المحاسبه المعتمد

417
00:18:20,899 --> 00:18:22,600
أعتقد أنك غائر لأنني حصلت على المبنى الفاخره

418
00:18:22,668 --> 00:18:24,101
و أنت حصلت على أوراق العمل مره واحده

419
00:18:24,169 --> 00:18:26,270
إنها الحقيقه
الأعلى هو الأسفل و الأسود هو الأبيض

420
00:18:26,338 --> 00:18:27,872
فلنركز على جيسيكا

421
00:18:27,940 --> 00:18:30,975
لقد كانت ترسل الكثير من البريد الأكتروني منذ وفاة هيز

422
00:18:31,043 --> 00:18:33,577
ومعظمها لصندوق بريدي في منطقة وايت بلانز

423
00:18:33,645 --> 00:18:35,246
الشركه ليس لها أي أعمال في وايت بلانز

424
00:18:35,314 --> 00:18:36,681
بالضبط

425
00:18:36,748 --> 00:18:39,317
سأجعل جونس يقوم بتفويض من أجل الصندوق البريدي

426
00:18:39,384 --> 00:18:42,486
عندما تأتيك الفرصه لتفقد مكتب جيسكا،إستغلها
بالتأكيد

427
00:18:43,956 --> 00:18:45,690
ماذلك؟

428
00:18:45,757 --> 00:18:48,793
يبدو أن كينت يدعوني لعشاء ليلة الغد

429
00:18:50,095 --> 00:18:52,530
أنظر لهذا.. وااو

430
00:18:52,597 --> 00:18:55,499
هذه الرائحه لذيذه،أتريد بعضاً منها؟
لا،أنا بخير

431
00:18:55,567 --> 00:18:57,435
هل انت متأكد؟
لقد أكلت قبل أن آتي

432
00:18:57,502 --> 00:18:59,737
هل أكلت بعض اللحم الكوبي بأي حال؟
أجل

433
00:18:59,805 --> 00:19:02,239
أنظر لذلك؟حسناً،
ماهو اللحم الكوبي البقري؟

434
00:19:11,984 --> 00:19:13,918
هل أنت مستعد الآن؟

435
00:19:13,986 --> 00:19:15,419
لدي عمليه

436
00:19:15,487 --> 00:19:17,621
أنا لم أكتب قصائدي بعد

437
00:19:17,689 --> 00:19:19,223
أنت تعاني من الوسواس القهري المضطرب

438
00:19:19,291 --> 00:19:22,159
قد يطلق عليه البعض الحرص الشديد

439
00:19:23,962 --> 00:19:26,364
حسناً،لقد أخذتُ خلفيه كامله عن فاولر

440
00:19:26,431 --> 00:19:28,733
ليس هنالك أي آثار أستخدام لـ بطاقته الإئتمانيه

441
00:19:28,800 --> 00:19:30,234
والحسابات المصرفيه أو جواز السفر

442
00:19:31,570 --> 00:19:34,238
لقد أظهرت مالدي،فلتظهري مالديكِ

443
00:19:34,306 --> 00:19:36,107
لاتقل ذلك مجدداً أبداً

444
00:19:36,174 --> 00:19:38,175
مفهوم

445
00:19:38,243 --> 00:19:39,910
هذا كل مالدينا عنه

446
00:19:39,978 --> 00:19:42,947
هذه فقط إستقالة فاولر من المكتب الفيدرالي

447
00:19:43,015 --> 00:19:44,315
أجل،منذ خمسة أسابيع

448
00:19:44,383 --> 00:19:46,617
أخفو كل شيئ OPR الـ

449
00:19:49,254 --> 00:19:52,423
أرجو أنني لا أقاطعكم

450
00:19:52,491 --> 00:19:53,991
لا،على الإطلاق

451
00:19:54,059 --> 00:19:57,128
أنت مرحب بك و عذر لأخذ راحة

452
00:19:57,195 --> 00:19:59,730
من القمع البيروقراطي هنا

453
00:19:59,798 --> 00:20:01,632
أليس ساحراً؟

454
00:20:01,700 --> 00:20:02,933
يجيد التعامل مع الكلمات

455
00:20:03,001 --> 00:20:05,503
أريد التحدث إليك لدقيقه

456
00:20:05,570 --> 00:20:07,571
بيتر أعطاني بعض الأوراق

457
00:20:07,639 --> 00:20:09,407
تتعلق بإجرائات سكن نييل

458
00:20:09,474 --> 00:20:11,342
و لست متأكده من أنني فهمتها

459
00:20:11,410 --> 00:20:12,643
بالتأكيد

460
00:20:12,711 --> 00:20:14,612
بالتأكيد لا يمكنك فهمها

461
00:20:14,679 --> 00:20:16,213
البيروقراطيه لديهم أسلوب ثابت

462
00:20:16,281 --> 00:20:19,116
لتشكيل الفوضى التي تتواجد فيها

463
00:20:19,184 --> 00:20:20,217
هنا

464
00:20:20,285 --> 00:20:21,519
نعم

465
00:20:21,586 --> 00:20:23,554
تقول أنه يمكنك تحديد وقت حضر تجول لنييل إذا أردتي

466
00:20:23,622 --> 00:20:26,957
و يمكنك أيضاً تحديد أي إجراء تريدينه

467
00:20:27,025 --> 00:20:28,426
لمنع أي عوده للجريمه

468
00:20:29,661 --> 00:20:32,363
أعتقد بأن نييل يبلي حسناً

469
00:20:32,431 --> 00:20:33,998
سنتكلم لاحقاً

470
00:20:34,066 --> 00:20:36,033
إلى اللقاء

471
00:20:36,101 --> 00:20:38,069
يجب أن أعود لمكتبي بعد 20 دقيقه

472
00:20:38,136 --> 00:20:40,071
أحتاج لنسخه من كل بيان تملكه

473
00:20:40,138 --> 00:20:42,339
سأرسلها لك

474
00:20:57,189 --> 00:20:59,657
أتريد الخروج للغداء ؟
نعم

475
00:21:29,988 --> 00:21:31,555
ألديك وقت

476
00:21:31,623 --> 00:21:33,791
لمراجعه عرض كينجستون؟

477
00:21:33,859 --> 00:21:36,127
الشؤون القانونيه يريدون أن يرو أوراق عملي في فرع
شمال موريسون

478
00:21:44,369 --> 00:21:47,138
كيف يمكنني أن أحول إتصالك؟

479
00:22:03,288 --> 00:22:05,489
مرحباً

480
00:22:05,557 --> 00:22:07,124
كيف حالك اليوم ؟
بخير

481
00:22:09,561 --> 00:22:12,596
جيسيكا تجهز المعلومات عن ويسلي كينت

482
00:22:12,664 --> 00:22:15,533
هي تبحث في سفراته

483
00:22:15,600 --> 00:22:17,535
ماذا تريد من الرئيس التنفيذي ؟

484
00:22:17,602 --> 00:22:19,103
قد يكون هدفاً آخر

485
00:22:19,171 --> 00:22:20,671
جونز وصلته مذكرتنا

486
00:22:20,739 --> 00:22:23,641
سيقضي علي ما أن يصل لوايت بلينس

487
00:22:23,708 --> 00:22:26,677
إذا وجدنا شيئاً إجراميا فسوف نقبض عليها

488
00:22:27,879 --> 00:22:29,547
إلى أن أنت ذاهب ؟

489
00:22:29,614 --> 00:22:31,448
غداء عمل

490
00:22:34,853 --> 00:22:36,921
لنقم بهذا بسرعه

491
00:22:36,988 --> 00:22:39,089
يجب أن أعود إلى المكتب

492
00:22:39,157 --> 00:22:41,258
أسبوع واحد و أصبحت سطحياًً

493
00:22:41,326 --> 00:22:43,594
تعازيي على نزاهتك

494
00:22:43,662 --> 00:22:44,862
كيف كان الأمر مع ديانا؟

495
00:22:44,930 --> 00:22:46,664
رأيت بعض الأوراق الموسيقيه في حقيبتها

496
00:22:46,731 --> 00:22:48,265
ربما تتعلم العزف على الكمان

497
00:22:48,333 --> 00:22:52,403
كانت سمفونية موتزارت الثانيه في عام 1775

498
00:22:52,470 --> 00:22:54,071
السنة التي أخترع فيها صندوق الموسيقى

499
00:22:54,139 --> 00:22:55,773
أيجب أن أكمل؟
متأكد أنك ستفعل

500
00:22:55,840 --> 00:22:59,143
سأفعل
ليس هناك أي دليل تاريخي عما يعزفه

501
00:22:59,211 --> 00:23:01,045
الطريقة الوحيده لتعرف انه موتزارت

502
00:23:01,112 --> 00:23:02,246
هو أنه قد سمعته من قبل

503
00:23:02,314 --> 00:23:05,382
بيتر يثق بديانا و أنا أثق به

504
00:23:05,450 --> 00:23:08,219
قد يكون شيئاً مهما و قد يكون بلا معنى

505
00:23:08,286 --> 00:23:10,254
فقط ظننت بأنه يجب أن تعلم

506
00:23:10,322 --> 00:23:11,922
أيضاً هناك من يراقبك

507
00:23:11,990 --> 00:23:14,425
أجل، لاحظت ذلك قبل بضع مباني

508
00:23:14,492 --> 00:23:15,893
إسمع سأقلق بشأن مراقبي

509
00:23:15,961 --> 00:23:17,528
لكن في الوقت الحالي إبقى قريباً من ديانا

510
00:23:17,596 --> 00:23:19,863
لما لا أذهب و أتناول القهوه مه هيوز أيضاً ؟

511
00:23:19,931 --> 00:23:22,466
أنت بطل

512
00:23:42,587 --> 00:23:43,654
جيسيكا

513
00:23:44,789 --> 00:23:46,523
لمن تعمل ؟ أتعمل مع كينت؟

514
00:23:46,591 --> 00:23:48,192
لا لا، أنا أعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

515
00:23:48,260 --> 00:23:50,961
أرسلت لأرى هل قتلتي جوزيف هييس أو لا

516
00:23:51,029 --> 00:23:53,364
لم أقتل جوزيف
إذا من فعل ذلك؟

517
00:23:53,431 --> 00:23:55,232
هذا ما أريد معرفته

518
00:24:02,666 --> 00:24:04,733
تملكين سلاحاً مسجل بإسم جوزيف هييس، أتريدين تفسير ذلك؟

519
00:24:04,801 --> 00:24:06,702
كنا قريبين
كنتما تتواعدان؟

520
00:24:06,770 --> 00:24:08,437
نعم

521
00:24:08,505 --> 00:24:09,772
لكن لم نستطع إخبار أي أحد

522
00:24:09,839 --> 00:24:12,107
ماذا تعملين عن المشروع اللذي كان يعمل عليه

523
00:24:12,175 --> 00:24:13,943
المعالج؟

524
00:24:14,010 --> 00:24:16,045
قال بأنه كان قريباً من إنتاج نموذج أولي فعال

525
00:24:16,112 --> 00:24:18,280
كنت زعما أن النموذج الأولي كان يعمل بالفعل

526
00:24:18,348 --> 00:24:19,315
لقد كذب

527
00:24:22,519 --> 00:24:24,386
لنركز عليك للحظه

528
00:24:24,454 --> 00:24:26,689
لماذا إخترقتي بريد هييس الإلكتروني

529
00:24:26,756 --> 00:24:28,324
و بحثتي في جهازه

530
00:24:28,391 --> 00:24:31,193
....في اليوم السابق لمقتله كان جوزيف يتصرف بـ

531
00:24:31,261 --> 00:24:32,528
بشكل مختلف

532
00:24:32,596 --> 00:24:34,029
قال بأنه كان هناك شخص يتبعه

533
00:24:34,097 --> 00:24:36,131
أخبرني بأني لأ أعلم أحداً بما أعرف

534
00:24:36,199 --> 00:24:37,399
و عندها أعطاني السلاح

535
00:24:37,467 --> 00:24:40,002
وبدأت عندها بلعب دور المحقق ؟

536
00:24:40,070 --> 00:24:42,204
كنت قتل شخصاً أهتم به بشده

537
00:24:42,272 --> 00:24:44,073
و سأفعل أي شي للتأكد من إنه سيدفع الثمن

538
00:24:44,140 --> 00:24:45,741
كان يقوم ببعض الرحلات

539
00:24:45,809 --> 00:24:48,410
لوحده تحت زعم أنها رحلات عمل

540
00:24:48,478 --> 00:24:51,046
أوروبا الشرقيه، الصين
و لا أحد يعلم لماذا

541
00:24:51,114 --> 00:24:52,514
كنت تحاولين معرفه السبب

542
00:24:52,582 --> 00:24:54,483
كنت أحاول الوصول لمكتب كينت

543
00:24:54,551 --> 00:24:56,919
رأيت حاويات قمامه تخرج من هناك

544
00:24:56,987 --> 00:24:58,721
كان يقوم بتدمير مستندات

545
00:24:58,788 --> 00:25:01,423
يقطعها و يضعها في أكياس الحرق

546
00:25:01,491 --> 00:25:03,192
ماذا يجب علينا أن نفعل للدخول إليه ؟

547
00:25:04,794 --> 00:25:07,062
حسناً، لنبدأ بالأخبار الجيده

548
00:25:07,130 --> 00:25:08,764
المختبر لديه ناسخ متنقل

549
00:25:08,832 --> 00:25:11,634
يمكن وضعهم بداخل ألة التقطيع الخاصه بكنت

550
00:25:11,701 --> 00:25:14,136
تقوم بنسخ أي شي قبل تقطيعه... رائع

551
00:25:15,372 --> 00:25:17,406
أهناك شي خاطئ بقهوتك؟
لا، لا بأس بها

552
00:25:17,474 --> 00:25:19,441
لقد أصبحت مدللاً
لا بأس بها

553
00:25:19,509 --> 00:25:21,543
حسناً، الخبر السيئ هو أن تثبيت الماسح في مكتب كينت

554
00:25:21,611 --> 00:25:23,012
هو أمر صعب

555
00:25:23,079 --> 00:25:25,447
حتى أمن المبنى لا يملكون تصريح دخول

556
00:25:25,515 --> 00:25:28,951
الأشخاص الوحيدين المسموح لهم بالدخول هم كينت و مساعدوه

557
00:25:29,019 --> 00:25:31,353
و هذه هي الأخبار الجيده أيضاً لأنه في وقت الغداء

558
00:25:31,421 --> 00:25:33,155
لن يتواجد أحد في الطابق

559
00:25:33,223 --> 00:25:35,758
هذه هي البطاقات التي تسمح لهم بالدخول

560
00:25:35,825 --> 00:25:37,860
للطابق العلوي من المبنى

561
00:25:37,927 --> 00:25:39,194
لا يمكننا نسخها

562
00:25:39,262 --> 00:25:42,531
كينت لديه أيضاً نظام حمايه يعمل بالصوت

563
00:25:42,599 --> 00:25:44,500
و الذي يقوم يفتح الباب لمكتبه

564
00:25:44,567 --> 00:25:47,503
إنه يستجيب لصوته فقط

565
00:25:47,570 --> 00:25:49,405
هل نعلم كلمة السر ؟

566
00:25:49,472 --> 00:25:50,973
نعرفها بسبب صديقتك جيسيكا

567
00:25:53,309 --> 00:25:56,679
"Faber est suae quisque fortunae"

568
00:25:56,746 --> 00:25:58,947
"كل رجل هو صانع حظه"

569
00:25:59,015 --> 00:26:02,484
طلبت من جونز أن يراجع بعض مقابلات كينت التلفزيونيه

570
00:26:02,552 --> 00:26:05,387
ليبحث إمكانيه صنع ملف صوتي

571
00:26:05,455 --> 00:26:07,322
أشك بأنه يتكلم بلغة ميته

572
00:26:07,390 --> 00:26:09,525
عندما يتعامل مع الصحافه

573
00:26:09,592 --> 00:26:11,660
هل يمكننا أن نجعل كينت يقولها في جهاز تسجيل ؟

574
00:26:11,728 --> 00:26:13,228
لدي فكره

575
00:26:16,933 --> 00:26:19,835
عشائك مع كينت

576
00:26:19,903 --> 00:26:22,137
أحبها

577
00:26:33,483 --> 00:26:35,918
سيد كينت من الجيد رؤيتك

578
00:26:35,985 --> 00:26:38,353
أخبرتك، نادني ويسلي

579
00:26:38,421 --> 00:26:40,689
لقد فعلت

580
00:26:40,757 --> 00:26:42,491
أتريد شراباً ؟

581
00:26:42,559 --> 00:26:45,194
أرجوك، أصر على أن تكافئ نفسك

582
00:26:45,261 --> 00:26:46,995
أنت خارج ساعات العمل، أليس كذلك؟

583
00:26:49,766 --> 00:26:51,166
ويسكي و صودا

584
00:26:52,368 --> 00:26:53,635
أقدر الدعوه

585
00:26:53,703 --> 00:26:55,304
هذا أقل ما يمكنني أن أفعله

586
00:26:55,371 --> 00:26:57,239
صدقني، أتمنى لو كان بإمكاني فعل المزيد

587
00:26:57,307 --> 00:26:58,874
أنا حقاً بخير

588
00:26:58,942 --> 00:27:02,077
هل تريد العمل لدي؟

589
00:27:02,145 --> 00:27:03,579
عضو باللجنه الماليه لدي

590
00:27:03,646 --> 00:27:05,347
سيتقاعد بعد عدة أشهر

591
00:27:05,415 --> 00:27:07,816
إنه منصب مربح جداً

592
00:27:07,884 --> 00:27:10,185
انا أقوم بمراجعه شركتك

593
00:27:10,253 --> 00:27:11,954
و أنت تعرض علي وظيفه؟

594
00:27:12,021 --> 00:27:13,922
رأيت أوراق إعتمادك

595
00:27:13,990 --> 00:27:16,158
بيتر لاسون يبدو رائعاً على الورق

596
00:27:16,226 --> 00:27:18,293
و لكنه سيبدو أفضل بكثير في مكاتبي

597
00:27:21,531 --> 00:27:23,165
لدي وظيفه بالفعل

598
00:27:23,233 --> 00:27:24,399
لا

599
00:27:24,467 --> 00:27:27,536
العمل لديناً هو أكثر من وظيفه

600
00:27:27,604 --> 00:27:29,204
إنه إنجاز

601
00:27:29,272 --> 00:27:30,706
إنها بدايه جديدة

602
00:27:30,774 --> 00:27:33,142
و من هنا جاء إسم شركتك

603
00:27:33,209 --> 00:27:35,577
تجيد اللاتينيه

604
00:27:35,645 --> 00:27:38,680
أفهم سبب التسميه الأن

605
00:27:38,748 --> 00:27:41,717
مرادفة للواصل حديثاً

606
00:27:41,785 --> 00:27:43,986
الفريد و الأصلي

607
00:27:44,053 --> 00:27:46,989
أعرف أيضاً بعض الكلمات الأخرى

608
00:27:47,056 --> 00:27:49,558
Da mihi factum, dabo tibi ius.

609
00:27:49,626 --> 00:27:53,328
"أعطني الحقائق و سأعطيك القانون"

610
00:27:53,396 --> 00:27:56,431
أتريد الحقائق؟

611
00:27:56,499 --> 00:27:58,567
أريد الحوافز، التفاصيل

612
00:27:58,635 --> 00:28:00,135
حسناُ

613
00:28:00,203 --> 00:28:02,237
ما أعمل عليه الأن

614
00:28:02,305 --> 00:28:05,974
سيؤمن مستقبل الشركة و كل من يعمل فيها لمدى الحياة

615
00:28:06,042 --> 00:28:08,443
أنا رجل بنيت نفسي بنفسي

616
00:28:08,511 --> 00:28:09,812
و أنا كذلك

617
00:28:09,879 --> 00:28:14,516
و أؤمن أن كل رجل يبني حظه بقرار جيد

618
00:28:16,386 --> 00:28:17,920
السياسي شيكوس

619
00:28:17,987 --> 00:28:20,255
كان لديه قول لذلك أليس كذلك؟

620
00:28:21,591 --> 00:28:24,560
Faber est suae quisque fortunae.

621
00:28:24,627 --> 00:28:28,430
"كل رجل هو صانع حظه"

622
00:28:28,498 --> 00:28:30,899
آمين

623
00:28:33,369 --> 00:28:36,338
عرض عليك وظيفة ؟
حصلت على ما نحتاجه

624
00:28:36,406 --> 00:28:39,241
لكن فكر يا بيتر بكل تلك الكؤوس الصفيره اللتي يمكنك أن تمتلكها

625
00:28:39,309 --> 00:28:41,043
كينت يلتقي بفريق البحث و التطوير في الساعه الواحده

626
00:28:41,110 --> 00:28:43,178
أتعتقد أنه يمكنك سرقة إحدى تلك البطاقات؟

627
00:28:43,246 --> 00:28:44,580
لن يشكل ذلك أية مشكلة

628
00:28:44,647 --> 00:28:46,648
كيف حال جيسيكا؟
تتجهز للعمل

629
00:28:46,716 --> 00:28:48,851
يجب عليك أن تقوم بالمثل

630
00:29:19,949 --> 00:29:22,651
Faber est suae quisque fortunae.

631
00:29:50,780 --> 00:29:52,748
كيف دخلت المكتب؟

632
00:29:55,418 --> 00:29:57,920
Faber est suae quisque fortunae.

633
00:29:57,987 --> 00:30:00,722
لديهم ألعاب ممتعه هنا

634
00:30:00,790 --> 00:30:02,357
هل وجدو أي شيئ ؟

635
00:30:02,425 --> 00:30:05,227
هناك عملاء يبحثون بالأوراق الأن

636
00:30:05,295 --> 00:30:06,895
سنجد شيئاً ما

637
00:30:06,963 --> 00:30:09,331
حتى إذا إعتقلتموه

638
00:30:09,399 --> 00:30:11,300
لن يغير ما حصل

639
00:30:11,367 --> 00:30:12,701
أفهم ذلك

640
00:30:12,769 --> 00:30:14,069
لا أعتقد أنك تفعل

641
00:30:14,137 --> 00:30:18,140
هل تعلم كيف مات جوزيف؟ كيف تم تسميمه؟

642
00:30:18,207 --> 00:30:20,309
تلك المادة

643
00:30:20,376 --> 00:30:24,513
تقوم بتخفيض عدد ضربات القلب
و زيادة ظغط الدم

644
00:30:24,580 --> 00:30:27,249
لا يمكنك الرؤيه

645
00:30:27,317 --> 00:30:29,551
و بعد عدة دقائق لا يمكنك الإحساس بشيئ

646
00:30:29,619 --> 00:30:30,986
أنت ميت

647
00:30:31,054 --> 00:30:32,821
لا يمكنك التفكير بذلك

648
00:30:32,889 --> 00:30:33,822
هذا كل ما أفكر به

649
00:30:35,758 --> 00:30:37,359
إذا أخذ أحد الشخص اللذي تحبه

650
00:30:37,427 --> 00:30:39,962
ألن ترغب بأن يشعرو بنفس الشعور؟

651
00:30:43,933 --> 00:30:45,267
سأعود حالاً

652
00:30:51,874 --> 00:30:56,244
سحبنا هذه من الآله بمكتب كينت

653
00:30:56,312 --> 00:30:57,713
هذا نموذج هييس الأولي

654
00:30:57,780 --> 00:30:59,514
و لم يعمل أبداً

655
00:30:59,582 --> 00:31:02,050
كينت حاول جعل الأمر كالتجسس

656
00:31:02,118 --> 00:31:04,086
و كان لديه منذ البدايه

657
00:31:04,153 --> 00:31:05,587
هذه عمليه التغطيه

658
00:31:07,690 --> 00:31:09,524
أعتقد بأنني أعلم سبب قتل هييس

659
00:31:16,733 --> 00:31:19,935
وجدنا مستنداً آخر بالآلة

660
00:31:20,003 --> 00:31:23,772
إنها موجهة لوكالة إستخبارات أجنبيه

661
00:31:23,840 --> 00:31:25,908
لترتيب إجتماع في الشهر و النصف القادمين

662
00:31:25,976 --> 00:31:27,209
الرحلات التي كان يقوم بها

663
00:31:27,277 --> 00:31:28,911
كينت علم بانه لن يفوز بعقد الدفاع

664
00:31:28,979 --> 00:31:30,346
الخاص ببلدنا في الوقت اللازم

665
00:31:30,413 --> 00:31:32,815
لذا قرر بأن يقوم ببيع جهازه لحكومة آخرى

666
00:31:32,883 --> 00:31:34,250
إنها خيانه لأجل الربح

667
00:31:34,317 --> 00:31:36,051
هييس لم يرد أن يكون جزئاً من ذلك

668
00:31:36,119 --> 00:31:37,453
لهذا قتله كينت

669
00:31:37,521 --> 00:31:39,955
و التجسس كان الغطاء المثالي

670
00:31:40,023 --> 00:31:43,025
جعل الأمر كأن منافساً سرق النموذد الاولي

671
00:31:43,093 --> 00:31:44,393
الشركة تحمي ماء وجهها

672
00:31:44,461 --> 00:31:46,729
إذا أتت حكومة أجنبيه به لاحقاً

673
00:31:46,796 --> 00:31:49,064
كينت لن يٌشك به، و هييس تم إخراسه

674
00:31:49,132 --> 00:31:52,067
كيف يمكننا إثبات ذلك و كينت لم يقم بالخيانه للأن؟

675
00:31:52,135 --> 00:31:53,569
لكنه قام بجريمه قتل

676
00:31:53,637 --> 00:31:55,337
الرئيس التنفيذي قلق

677
00:31:55,405 --> 00:31:58,440
بشأن أن يعلم أحد بمخططه الحقيقي

678
00:31:58,508 --> 00:32:01,377
ربما تحدث هييس إلى أحد قبل أن يموت

679
00:32:02,979 --> 00:32:04,780
تريد إستعمال جيسيكا كطعم؟

680
00:32:04,848 --> 00:32:06,949
سألتقي بكينت بعد الظهر

681
00:32:07,017 --> 00:32:09,919
ربما ألمح إليه بأنها تعرف شيئاً ما

682
00:32:09,986 --> 00:32:11,153
سيلاحقها

683
00:32:11,221 --> 00:32:14,089
وعندما يفعل ذلك سنقبض عليه

684
00:32:14,157 --> 00:32:16,325
أتعتقد بانها ستقوم بذلك؟
هي متحمسه

685
00:32:17,627 --> 00:32:19,895
ذلك ما يقلقني

686
00:32:19,963 --> 00:32:23,265
لا أعلم ما إذا كانت تريد الإنتقام او العداله

687
00:32:23,333 --> 00:32:25,200
لا يمكنني أن ألومها

688
00:32:25,268 --> 00:32:27,269
أنت تتعاطف معها

689
00:32:27,337 --> 00:32:29,805
ما المشكلة بذلك؟

690
00:32:29,873 --> 00:32:32,541
هناك طريقة صحيحة لفعل أي شيئ و طريقة خاطئه

691
00:32:32,609 --> 00:32:34,143
الإنتقام هو الطريقة الخاطئة

692
00:32:34,210 --> 00:32:36,211
إنها قصيره النظر و خطيره

693
00:32:36,279 --> 00:32:38,347
ما  العدالة إذا؟

694
00:32:38,415 --> 00:32:41,784
إنها إستعادة النظام وليست تعزيز الفوضى

695
00:32:41,851 --> 00:32:44,386
أبقيت ذلك التسجيل بعيداً عني

696
00:32:44,454 --> 00:32:47,756
أتمنى أنك لا تمتلك المزيد من الأسرار
و أنا كذلك

697
00:32:47,824 --> 00:32:50,392
أتحدثت إلى ديانا مؤخراً ؟
ليس اليوم

698
00:32:50,460 --> 00:32:52,294
أتثق بها؟
بقدر ما تثق بصديقك

699
00:32:52,362 --> 00:32:53,429
أهناك مشكلة؟

700
00:32:53,496 --> 00:32:56,198
ماذا سيحصل إذا وجدنا فاولر؟

701
00:32:56,266 --> 00:32:57,566
ما التالي؟

702
00:32:57,634 --> 00:33:00,569
سنقطع ذلك الجسر عندما نصل إليه

703
00:33:00,637 --> 00:33:01,470
معاً

704
00:33:03,840 --> 00:33:07,142
الأن لنعد الفريق لما لدينا اليوم

705
00:33:12,015 --> 00:33:14,950
إنه الوقت

706
00:33:15,018 --> 00:33:17,419
أتعرفين الطريقة

707
00:33:17,487 --> 00:33:20,356
نلتقي كما هو مخطط و نذهب للمنزل الآمن

708
00:33:20,423 --> 00:33:22,458
صحيح، لا يوجد أي سبب لتكوني متوتره

709
00:33:22,525 --> 00:33:24,860
لست كذلك
أراك بالخارج

710
00:33:24,928 --> 00:33:27,830
نسخة مبكرة من تقريري

711
00:33:27,897 --> 00:33:30,199
شركتك ليس لديها أي شيئ لتقلق بشأنه

712
00:33:32,736 --> 00:33:36,338
هذا سبب للإحتفال

713
00:33:38,642 --> 00:33:42,544
هناك شيئ آخر عن أحد موظفيك

714
00:33:42,612 --> 00:33:45,948
جيسيكا برسلين كانت متورطه

715
00:33:46,016 --> 00:33:47,816
مع أحد موظفيك السابقين

716
00:33:47,884 --> 00:33:49,385
في قسم البحث و التطوير

717
00:33:49,452 --> 00:33:50,552
جوزيف هييس

718
00:33:50,620 --> 00:33:52,021
كيف تعرف ذلك؟

719
00:33:52,088 --> 00:33:55,658
عندما بحثنا بمصاريف موظفيك

720
00:33:55,725 --> 00:33:58,327
لنرى إن كان أحدهم متورطاً بأعمال غير شرعيه

721
00:33:58,395 --> 00:34:00,996
يبدو أنهما تشاركا غرفة فندق

722
00:34:01,064 --> 00:34:02,364
لعده أسابيع متتاليه

723
00:34:02,432 --> 00:34:04,566
و عندما واجهت الأنسه بريسلين بذلك

724
00:34:04,634 --> 00:34:06,502
طلبت مني أن لا أقول أي شيئ

725
00:34:06,569 --> 00:34:09,271
و ظننت بأنك تريد التعامل معها بشكل مناسب

726
00:34:09,339 --> 00:34:11,507
سأتعامل مع الأنسه بريسلين

727
00:34:11,574 --> 00:34:13,876
الأن، هناك أمر أكثر اهميه

728
00:34:13,943 --> 00:34:15,944
هل فكرت بعرضي؟

729
00:34:18,081 --> 00:34:19,982
أكره أن أبدو كأنني تسجيل مكسور

730
00:34:20,050 --> 00:34:21,550
و لكنني أملك وظيفة

731
00:34:21,618 --> 00:34:22,685
حسناً

732
00:34:22,752 --> 00:34:24,620
إذا غيرت رأيك

733
00:34:24,688 --> 00:34:25,988
أقدر ذلك ويسلي

734
00:34:27,624 --> 00:34:28,924
ألست بساعات العمل؟

735
00:34:28,992 --> 00:34:30,659
إنها بعد السادسه الأن

736
00:34:30,727 --> 00:34:33,128
لن أخبر أحداً

737
00:34:42,972 --> 00:34:45,240
كيف حالك؟

738
00:34:45,308 --> 00:34:47,376
سيأتي عميل لهنا في أي لحظه

739
00:34:47,444 --> 00:34:49,278
ستحتاج لهاتفك و كل بطاقات هويتك

740
00:34:49,345 --> 00:34:51,914
لأجل تفاصيل الحمايه

741
00:34:51,981 --> 00:34:54,083
تبدين هادئه جداً بالنسبه لشخص سيقوم بالإختفاء

742
00:34:54,150 --> 00:34:56,385
إعتقدت بأنه يجب علي أن أكون مرتاحه

743
00:35:00,390 --> 00:35:01,457
مرحباً

744
00:35:01,524 --> 00:35:03,225
هل أنت جالس؟

745
00:35:03,293 --> 00:35:04,526
ما الأمر

746
00:35:04,594 --> 00:35:06,762
جالس أم واقف؟
واقف

747
00:35:06,830 --> 00:35:10,933
إذا من الأفضل أن تتمسك بشيئ

748
00:35:11,000 --> 00:35:14,436
قمت ببعض البحث الإضافي
بيتر يعلم بأن ديانا تمتلك الصندوق

749
00:35:14,504 --> 00:35:15,804
ماذا؟

750
00:35:15,872 --> 00:35:17,940
لم أرد أن أقول أي شيئ قبل أن أتأكد

751
00:35:18,007 --> 00:35:21,777
لكن أثر الصندوق يختفي معه

752
00:35:21,845 --> 00:35:24,713
نييل لا يمكن أن يكون هناك أي تفسير آخر

753
00:35:24,781 --> 00:35:26,381
نييل

754
00:35:29,319 --> 00:35:30,552
سأتصل بك

755
00:35:35,225 --> 00:35:37,292
Faber est suae quisque...

756
00:35:37,360 --> 00:35:38,460
لما معك هذا؟

757
00:35:38,528 --> 00:35:40,729
وجدته على مكتبك

758
00:35:40,797 --> 00:35:42,598
كنت بمكتب كينت
ماذا فعلت؟

759
00:35:44,868 --> 00:35:46,735
أردته أن يحس بشعور

760
00:35:46,803 --> 00:35:48,470
الموت بالطريقة اللتي مات جوزيف بها

761
00:35:48,538 --> 00:35:50,038
سممته؟ كيف

762
00:35:50,106 --> 00:35:52,274
عادته اليوميه

763
00:35:52,342 --> 00:35:53,876
شراب الأرمنياك

764
00:35:53,943 --> 00:35:55,844
بيتر هناك معه

765
00:35:59,048 --> 00:36:01,550
ما هذا؟

766
00:36:06,990 --> 00:36:09,024
هناك مسحوق بهذا

767
00:36:09,092 --> 00:36:13,529
يجب أن أصل للهاتف لأتصل بالطوارئ

768
00:36:13,596 --> 00:36:16,064
يجب علي أن أصل للطابق العلوي

769
00:36:16,132 --> 00:36:17,599
لا أحد يصل إليه

770
00:36:17,667 --> 00:36:19,501
هذه حالة طوارئ
ما هي يا سيدي؟

771
00:36:19,569 --> 00:36:21,603
يجب أن أسأل السيد كينت و رئيسي

772
00:36:21,671 --> 00:36:23,238
نعم جيد، إتصل على كينت

773
00:36:25,141 --> 00:36:26,775
توقف

774
00:36:26,843 --> 00:36:28,076
إتصل بالطوارئ

775
00:36:29,245 --> 00:36:31,947
عد إلى هنا، سأتصل بالشرطة

776
00:36:32,015 --> 00:36:33,315
جيد، إتصل بالمسعفين

777
00:36:37,887 --> 00:36:40,389
يجب عليك أن تغادر المصعد
أسترسلني لطابق كينت؟

778
00:36:40,456 --> 00:36:42,491
لا
إذا لا أستطيع

779
00:36:42,559 --> 00:36:45,627
هذا ألفا 2 بالردهه
أين المساعده

780
00:36:45,695 --> 00:36:47,062
بالطريق

781
00:37:01,878 --> 00:37:04,046
كم نملك من الوقت؟

782
00:37:04,113 --> 00:37:06,648
هل هناك ترياق؟

783
00:37:06,716 --> 00:37:08,784
هل هناك ترياق؟

784
00:37:08,852 --> 00:37:10,018
لا... لا أعلم

785
00:37:10,086 --> 00:37:12,120
كم من الوقت إمتلك هييس ؟

786
00:37:12,188 --> 00:37:14,857
لا أعلم
هيا يا كينت

787
00:37:14,924 --> 00:37:17,025
هذا هو نفس السم

788
00:37:17,093 --> 00:37:19,194
اللذي إستخدمته لقتله

789
00:37:19,262 --> 00:37:22,331
إلتقيت به و أعطيته شراباً

790
00:37:22,398 --> 00:37:25,834
وبعدها مات
كم مر من الوقت ؟

791
00:37:25,902 --> 00:37:28,937
من أنت؟

792
00:37:29,005 --> 00:37:33,442
كم من الوقت ؟

793
00:37:38,047 --> 00:37:40,015
بين الـ 15 و الـ 20 دقيقه

794
00:37:48,858 --> 00:37:50,092
بيتر

795
00:37:55,798 --> 00:37:57,666
هيا يا صديقي

796
00:38:01,404 --> 00:38:03,071
كل شيئ سيكون بخير

797
00:38:03,139 --> 00:38:05,207
إبقى معي
تماسك هناك

798
00:38:05,275 --> 00:38:07,910
أحضر كينت
لا نملك وقتاً لذلك

799
00:38:07,977 --> 00:38:09,111
لا يمكننا أن نتركه

800
00:38:09,178 --> 00:38:10,846
! أنت تحتضر

801
00:38:10,914 --> 00:38:12,381
نحن لا نترك أي أحد

802
00:38:18,688 --> 00:38:21,523
توقف القلب
أحتاج للـ إبينفرين

803
00:38:21,591 --> 00:38:23,058
لا يوجد نبض

804
00:38:32,310 --> 00:38:34,878
ماذا تفعل ؟

805
00:38:34,946 --> 00:38:36,713
إعترفت لعميل فيدرالي

806
00:38:37,682 --> 00:38:41,017
أنت قيد الإعتقال لقتلك جوزيف هييس

807
00:38:41,085 --> 00:38:43,687
لا يمكنك أن تكون جاداً

808
00:38:43,754 --> 00:38:45,655
أعطني الحقائق و سأعطيك القانون

809
00:38:49,894 --> 00:38:50,927
شكراً

810
00:38:52,230 --> 00:38:55,298
لست الشخص الوحيد اللذي يقوم بقرارات غبيه

811
00:38:55,366 --> 00:38:58,001
إنقاذ كينت ؟
"أنت تفرط بتصديق مبدأ "البراءة حتى إثبات التهمه

812
00:38:59,637 --> 00:39:01,204
موته أو عيشه ليس قراري

813
00:39:01,272 --> 00:39:03,473
تقوم بالصواب

814
00:39:03,541 --> 00:39:05,709
و دع القطع تقع بأماكنها

815
00:39:09,447 --> 00:39:11,515
القيام بالصواب

816
00:39:14,519 --> 00:39:17,120
قالت بأنها لم ترد إيذاء بيتر

817
00:39:17,188 --> 00:39:20,257
لم يكن لديها أي فكرة بأنها سيتناول الشراب مع كينت

818
00:39:20,324 --> 00:39:21,992
ماذا سيحدث لها الأن

819
00:39:22,059 --> 00:39:24,227
يجب علينا إتهامها بالشروع بالقتل

820
00:39:24,295 --> 00:39:26,096
لا يمكنها الخروج من هذا

821
00:39:40,469 --> 00:39:41,970
تبدو رائعاً

822
00:39:42,037 --> 00:39:43,137
أشعر بأكثر من ذلك

823
00:39:45,074 --> 00:39:47,408
هناك مقهى على بعد عدة مباني من هنا

824
00:39:47,476 --> 00:39:49,210
سمعت بأنهم يعدون إسبريسو رائعاً

825
00:39:49,278 --> 00:39:50,712
هذه جيده لي

826
00:39:50,779 --> 00:39:53,581
لا يمكنك أن تخبرني انك لا تشتاق لها

827
00:39:53,649 --> 00:39:54,849
البن المستورد

828
00:39:54,917 --> 00:39:58,286
المكتب العملاق و الجناح الرائع

829
00:39:58,354 --> 00:40:00,822
حسناً، سأسليك للحظه

830
00:40:00,890 --> 00:40:03,892
ماذا كان سيحصل لو أنني عملت بالشركات بعد تخرجي من الجامعه؟

831
00:40:03,959 --> 00:40:06,628
أفضل سيناريو، سأصبح مليونيراً

832
00:40:06,695 --> 00:40:08,196
يبدو أنه سيانريو رائع جداً

833
00:40:08,264 --> 00:40:11,900
مع جانب سيئ
FBI ماذا سيحصل لو أنني لم أنظم للـ

834
00:40:11,967 --> 00:40:14,102
كنت ستجعل حياتي أسهل بكثير
و حياتي أيضاً

835
00:40:14,169 --> 00:40:15,703
لكن ماذا لو يتم تعييني قبل 12 عاماً

836
00:40:15,771 --> 00:40:18,740
للتحقيق بخدعه معرض فني

837
00:40:18,807 --> 00:40:20,875
ماذا لو

838
00:40:20,943 --> 00:40:24,012
لم ألتقي بمساعدة المدير

839
00:40:24,079 --> 00:40:26,981
هناك أشياء مهمه بالحياة أكثر من منظر رائع

840
00:40:29,151 --> 00:40:32,287
كوجود أناس تهتم بهم بحياتك

841
00:40:37,317 --> 00:40:42,054
لا أستطيع تخيل الرجل اللذي سأكونه بدون هؤلاء الناس

842
00:40:42,122 --> 00:40:44,156
أحب الرجل اللذي أصبحت عليه

843
00:40:47,261 --> 00:40:48,427
قم بالصواب

844
00:40:52,633 --> 00:40:54,367
كذبت علي بشأن صندوق الموسيقى

845
00:40:54,434 --> 00:40:56,135
أعلم بأنك لا زلت تملكه

846
00:40:56,203 --> 00:40:58,237
كيف علمت

847
00:40:58,305 --> 00:41:00,139
موزي وجد أوراق الموسيقى، و لم يكن صعباً تخيل الأمر

848
00:41:00,207 --> 00:41:02,675
أتريد التحدث بشأن ذلك؟

849
00:41:02,743 --> 00:41:04,343
إذا كنت مستعداً للإستماع

850
00:41:04,411 --> 00:41:05,745
أريد رؤيته

851
00:41:09,716 --> 00:41:11,918
لم أخبرك بكل شيئ

852
00:41:11,985 --> 00:41:13,886
لحمايتك

853
00:41:13,954 --> 00:41:16,622
لا أعرف ما اللذي ستقوم به و أنت كذلك

854
00:41:16,690 --> 00:41:17,890
أعرف خياراتي

855
00:41:17,958 --> 00:41:20,927
الإنتقام أو العداله، صحيح؟

856
00:41:23,297 --> 00:41:25,531
طالماً أنا متدخل سيكون الامر دائماً متعلقاً بالعداله

857
00:41:26,792 --> 00:41:28,727
ماذا إذا لم تكن جيدة بما فيه الكفايه؟

858
00:41:28,794 --> 00:41:29,995
يجب عليها ذلك

859
00:41:30,062 --> 00:41:32,430
ستكون كذلك

860
00:41:32,498 --> 00:41:33,498
ماذا وجدت ؟

861
00:41:36,369 --> 00:41:37,936
هناك قطعه منه لا تزال مفقوده

862
00:41:38,004 --> 00:41:39,104
هنا

863
00:41:39,171 --> 00:41:40,472
في البدايه ظننت

864
00:41:40,540 --> 00:41:42,507
بأنها قطعه مكسورة

865
00:41:42,575 --> 00:41:44,709
لكن إذا نظرت بشكل دقيقه سترى بأنه غير مكسور

866
00:41:44,777 --> 00:41:46,144
إنها فتحت مفتاح

867
00:41:46,212 --> 00:41:47,746
القطعه المفقوده هي مفتاح

868
00:41:53,953 --> 00:41:55,253
و اللذي تملكه

869
00:42:00,960 --> 00:42:03,094
لا مزيد من الأسرار يا بيتر

870
00:42:04,764 --> 00:42:06,097
لا مزيد من الأسرار

871
00:42:06,098 --> 00:42:14,672
HousE & Momi Star : ترجمة

872
00:42:14,673 --> 00:42:19,573
Western Art Tv
Vb.Eqla3.com

