1
00:00:03,026 --> 00:00:04,293
<font color="#ffff00">."سابقاً في مُذكرات مصاص دماء .. "</font>

2
00:00:04,360 --> 00:00:05,527
، عشت فى سرّية لأكثر من قرن
.. إلى الآن

3
00:00:05,595 --> 00:00:08,764
، أدرك مقدار المُخاطرة
.لكن عليّ أنّ أتعرف عليها

4
00:00:08,831 --> 00:00:10,232
.(إلينا) ، إنـّها المُشابهة لـ(كاثرين)

5
00:00:10,300 --> 00:00:11,633
لمَ أبدو مثلها ؟

6
00:00:11,701 --> 00:00:13,702
.أنتِ قدّ تمّ تبنيّكِ -
.. ظهرت هذهِ الفتاه -

7
00:00:13,770 --> 00:00:18,140
.كانت بالـ 16 من العمر لتضع حملها .. -
مالّذي تعلمينه عنها خلاف ذلك؟ -

8
00:00:18,207 --> 00:00:20,442
.(أسمها و حسب , (إيزابل -
.. قضت زوجتي إيزابل حياتها -

9
00:00:20,510 --> 00:00:22,477
.للبحث عن النشاطات الخارقة بهذهِ المنطقة ..

10
00:00:22,545 --> 00:00:24,079
أين زوجتكَ ؟ -
.دايمُن) قتلها) -

11
00:00:24,147 --> 00:00:28,550
ثمّة مقبرة أسفل الكنيسة .. التعويذة
.حبست (كاثرين) داخل المقبرة , لوقايتها

12
00:00:28,618 --> 00:00:31,586
.سأعيدها مُجدداً -
! .. إنها ليست هنا -

13
00:00:31,654 --> 00:00:35,924
.كنتِ تعلمين أنّ (كاثرين) لمّ تكن هناك -
.كانت تعلم بمكانكَ ، لكنها لمّ تأبه بكَ -

14
00:00:52,374 --> 00:00:58,980
.يا للهول ، إنكَ قدّ أرعبتني -
أتعلم أيّ يومٍ هذا ؟ -

15
00:00:59,048 --> 00:01:04,118
.إنه يوم السبت -
و أيّ سنة هذهِ؟ -

16
00:01:05,320 --> 00:01:11,359
عام 2010 ، أأنتَ بخيرة ؟ -
.شكراً لكَ -

17
00:01:11,427 --> 00:01:15,096
مهلاً ، ما هو أسمكَ ؟ -
.أسمي (هاربر) ، يا سيدي -

18
00:01:15,164 --> 00:01:21,335
كيف أتيت إلى هنا ؟
و لمَ ترتدي بهذهِ الشاكلة ؟

19
00:01:24,807 --> 00:01:26,941
.تبدو لي شخصٍ لطيف جداً

20
00:01:27,009 --> 00:01:30,745
.أنا آسف -
آسف عمّاذا ؟ -

21
00:01:35,173 --> 00:01:38,814
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

22
00:01:38,815 --> 00:01:45,815
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
04/09/2010
</font>

23
00:01:59,608 --> 00:02:05,813
بوني) , هذهِ أنا أتفقد حالكِ فحسب)
.لأعلم كيف حالكِ ، نحن نفتقدكِ هنا

24
00:02:05,881 --> 00:02:11,752
، لا تجعلي خالتكِ تقودكِ للجنون
.عودي للبيت سريعاً ، أنا أحبكِ

25
00:02:11,820 --> 00:02:13,387
ماذا تفعلين هنا؟

26
00:02:13,455 --> 00:02:16,190
.الجو بارداً -
.أفكّر ، و أقرأ -

27
00:02:16,258 --> 00:02:21,762
(جنازة جدّة (بوني
.قدّ قلّبت علي الكثير عن والديّ

28
00:02:21,830 --> 00:02:28,970
أتسائل إن ما قلتِ أنكِ ستنقبين -
.عن أمر تبني إيـّايّ.     -صحيح

29
00:02:29,037 --> 00:02:35,076
لذا .. هل نقبتِ ؟ -
.تعالي إلى الداخل -

30
00:02:36,345 --> 00:02:41,182
والدكِ أبقى كلّ شيء عن ممارساته الطبّية
.من مُستندات و سجلاّت, و كتب التعيين القديمة

31
00:02:41,250 --> 00:02:47,488
، وجدتُ مولجاً عن اللـّيلة التى وُلدتِ بها
.(المريضة و تاريخ الولادة" ، (إيزابل بيترسون"

32
00:02:47,556 --> 00:02:49,123
أتعتقدين أنّ هذا أسمها الحقيقيّ؟

33
00:02:49,191 --> 00:02:51,926
، "بالنسبة لـ"مراهقة حبلى هاربة
.ربما لا ، ربما يكون الأسم الأول صحيحاً

34
00:02:51,994 --> 00:02:55,229
لكن من أين أتت بإسم (بيترسون) ؟
هل رفيق صف ،أمّ صديق مُقرب؟

35
00:02:55,297 --> 00:03:00,768
لذا تحرّيت أمر ذلك ، بحثتُ عن كلّ من
.يحملون أسم (بيترسون) بهذهِ المنطقة

36
00:03:00,836 --> 00:03:06,541
عمّن وُلدوا بنفس عام ميلاد إيزابل , و وجدتُ
.(رجلين و أمرأة , (ترودي

37
00:03:06,608 --> 00:03:08,442
،"و الّذين عاشوا فى "جروف-هيل
."فى "فيرجينيا

38
00:03:08,510 --> 00:03:12,914
.هذهِ البلدة ليست ببعيدة عن هنا -
.حسناً ، راققبى هذا -

39
00:03:18,620 --> 00:03:19,787
.(إيزابل)

40
00:03:21,790 --> 00:03:27,028
.إنها كانت مُشجعة -
.ترودي) لازالت تعيش هناك) -

41
00:03:28,497 --> 00:03:31,866
.إليكِ عنوانها -
ماذا عن (إيزابل) ؟ -

42
00:03:33,268 --> 00:03:36,404
.لمّ أعثر على أيّ شيء عنها

43
00:03:43,645 --> 00:03:45,646
.أصغي ، ثمّة شيءً آخر

44
00:03:45,714 --> 00:03:51,619
سيّد (سالتزمان) ، زوجته كانت من بلدة
.(قريبة من هنا و أسمها كان (إيزابل

45
00:03:53,956 --> 00:04:01,128
..مهلاً .. "كان" أيعنى هذا -
أنها ماتت ؟ -

46
00:04:03,298 --> 00:04:09,403
هل زوجة (آليريك) كانت أمكِ؟ -
لا يمكن أنّ يكون هذا حقيقيّ ، صحيح؟ -

47
00:04:09,471 --> 00:04:13,474
.أعني , الأعتما على الصدفة و حسب يعد جنوناً

48
00:04:14,843 --> 00:04:19,347
.(لديّ عنوان صديقتها ، (ترودي -
.أتودّي أنّ تتحدثي إليها -

49
00:04:20,282 --> 00:04:29,423
، أنا لا أعلم ، أنا ... أنا .. لا أعلم
.لو كان هذا حقيقيّ و كانا الوالدين المقصودين

50
00:04:29,491 --> 00:04:36,831
، فهذا يعنى أنّ أمّي بالولادة قدّ ماتت
.و لا أعلم إن ما كان بإمكاني تدبر هذا أمّ لا

51
00:04:36,898 --> 00:04:41,402
إلينا) , هل أخبرتكِ جينا أيّ شيء)
عن زوجة (آليريك) ؟

52
00:04:41,470 --> 00:04:43,838
كيف ماتت ؟

53
00:04:43,905 --> 00:04:50,945
،أنها قتلت ، و أنّ القضية قـُيدت ضدّ مجهول
أأنت على علمٌ بذلكَ سلفاً؟

54
00:04:54,182 --> 00:05:00,154
، باللـّيلة التى هاجمنى بها بالمدرسة
.أخبرني بعض الأمور عن موتها

55
00:05:00,222 --> 00:05:06,494
، حسناً .. لا , لا ، هذا ليس مُمكناً
.المصادفة .. أحتمال المصادفة غير مُرجح

56
00:05:06,561 --> 00:05:11,365
الآن , أصغي لو قررتِ الذهاب للتحدّث إلى
صديقة (إيزابل) ، سآتى معكِ ، إتفقنا؟

57
00:05:11,433 --> 00:05:15,571
.لا أعلمّ ما عساي أنّ أفعل حتى الآن

58
00:05:20,842 --> 00:05:25,613
، يتعيّن عليّ الذهاب
.(لديّ أتفاقاً مع (دايمُن

59
00:05:25,681 --> 00:05:30,584
.كيف حاله -
.إنـّه يتعامل مع الوضع بطريقته الخاصة -

60
00:05:42,397 --> 00:05:47,902
كيف هو مذاقى؟ -
.أفضل بكثير من مذاق أصدقائكِ -

61
00:05:47,969 --> 00:05:52,573
.لكن ، لا تخبريهم ، لعلّ ذلك يُثير غيرتهنَّ

62
00:05:53,408 --> 00:05:57,745
.(كلاّ ، يا (بازكل بوب

63
00:05:57,813 --> 00:06:02,350
.تحياتى -
هل نا أن نتحدّث ؟ -

64
00:06:02,417 --> 00:06:05,686
.أجل -
.من دون ثالثتنا -

65
00:06:05,754 --> 00:06:09,623
أيّ مّا تودّ قوله
.فيمكنكَ قوله أمامهم

66
00:06:09,691 --> 00:06:12,360
.إنهم رائعين حقـّاً فى الأبقاء على الأسرار

67
00:06:13,929 --> 00:06:17,264
أنتَ قلقٌ بشأني ، هذا جميل
.لا يتعيّن عليكَ أنّ تعتلّ همّي

68
00:06:17,332 --> 00:06:19,700
لا حاجة لذلك ، أنا بخير
لمَ عسايّ ألاّ أكون بخير ؟

69
00:06:19,768 --> 00:06:25,840
قدّ أمضيت الـ145 عاماً المُنصرمة بغاية واحدة
.هي الإيلاج إلى المقبرة ، و قدّ نجحتُ بذلك

70
00:06:25,907 --> 00:06:29,276
، جليـّاً أنّ (كاثرين) لمّ تكنّ هناك حتى أنقذها
لكن هل ستتوقف حياتى على ذلك؟

71
00:06:29,344 --> 00:06:36,016
لا , تحريرها لمّ تكن خطتي الرئيسية
.لأني بإمكاني أنّ أفعل أيّ شيء أريد

72
00:06:36,084 --> 00:06:41,756
.هذا ما اخشاه -
.إهدّأ فأنا لمّ أقتل أحداً .. مُنذ فترة طويلة -

73
00:06:44,559 --> 00:06:49,130
و أولئكَ الفتيات؟ -
.سيئول أمرهم ببيوتهم يعانون من الصداع -

74
00:06:49,197 --> 00:06:53,200
.أظن أنهن فاقدين الوعي ، كما المُعتاد

75
00:06:53,268 --> 00:06:56,871
بالكاد أنكَ لمّ تأتي بي إلى هنا
.من أجل هذا الحديث الخرف

76
00:06:56,938 --> 00:07:00,174
.لذا أحتسي الجعة ، يا أخي

77
00:07:01,510 --> 00:07:07,248
ثمّة أمرأة ربما كنتَ تعرفها منذ عدة سنوات أسمها
."إيزابل) من شمال "كارولينا" ببلدة "النـُبلاء)

78
00:07:07,315 --> 00:07:10,985
أتودّ أنّ تناقش أمر أمرأة كانت
من ماضيي الآن ، أحقـّاً ما تريد؟

79
00:07:11,052 --> 00:07:13,454
.أنتَ قتلتها -
ما الـّذي توده من ذلك ؟ -

80
00:07:13,522 --> 00:07:16,357
.أودّ أنّ أعلم أن ما كنت تتذكر أيّ شيء عنها

81
00:07:16,425 --> 00:07:19,226
كما لو أنكَ تبحث عن أبرة فى
.( كومة قش ، يا (ستيفان

82
00:07:19,294 --> 00:07:25,966
.حسناً , فكّر مليـّاً ، إنـّه أمرٌ هام -
.لا يوجد شيء مهم ، ليس بعد الآن -

83
00:07:27,202 --> 00:07:29,103
.مناقشة رائعة

84
00:07:29,171 --> 00:07:35,709
عليّ أنّ أذهب و أستغل بعضٌ من النساء
.بإسم الحزن .. أنا موقنٌ أنكَ تتفهم ذلك

85
00:07:41,349 --> 00:07:50,357
ماذا ؟ -
.هذا مُمل ، أنا مللت -

86
00:07:51,693 --> 00:07:57,031
.لكننا لدينا هذا البيت بأكمله

87
00:07:57,098 --> 00:07:59,633
.أقصد , اليوم حفلة جمع التبرعات

88
00:07:59,701 --> 00:08:05,005
لذا ألا يتعين علينا فعل شيء

89
00:08:05,073 --> 00:08:08,642
أكثر إثارة ؟

90
00:08:08,710 --> 00:08:11,745
ماذا ؟ هلّ شيءً كهذا ؟

91
00:08:15,417 --> 00:08:19,019
شيءً مثل هذا -
.انا لا أعلم -

92
00:08:19,087 --> 00:08:21,889
.إنـّه عرض تلفازي رائع -
حقاً ما تقول؟ -

93
00:08:39,941 --> 00:08:44,245
.ربـّاه ، ليس على أريكتي

94
00:08:44,312 --> 00:08:48,249
.أمي ، مرحباً

95
00:08:49,951 --> 00:08:54,121
لا أعلم ، إنـّه أمرٌ مريب ، أتعلمي لا أصدق
.( أنّي أجمع التبرعات مثل (ديزني كروز

96
00:08:54,189 --> 00:08:57,157
.فى هذهِ البلدة , جمع التبرّعات مثل الأسترقاق

97
00:08:57,225 --> 00:09:02,930
ليس أمامكَ خيار , بالإضافة إلى أنكَ
.مُتطوّع و أنتَ مؤهلٌ لذلك ، لذا ها أنتَ تفعلها

98
00:09:02,998 --> 00:09:05,633
.لأساعدكَ فى هذا

99
00:09:18,813 --> 00:09:22,917
.ربـّاه ، لا أصدق أنـّي سأفعل هذا -
ماذا؟ -

100
00:09:22,984 --> 00:09:27,555
، سأفسد هذهِ اللـّحظة
.لكنـّي .. عليّ أنّ أخبركَ

101
00:09:27,622 --> 00:09:32,459
، أكتشف (إلينا) مؤخراً كونها مُتبنـّاه
.و كانت تبحث عن أمها بالولادة

102
00:09:32,527 --> 00:09:37,565
.(و التى أسمها (إيزابل .. -
إيزابل) ؟ مثل أسم زوجتي ؟) -

103
00:09:37,632 --> 00:09:40,401
.إيزابل) لمّ تنجب البتـّة) -
هل أنتَ مُتأكد ؟ -

104
00:09:40,468 --> 00:09:44,004
ألمّ تنجب قبل أنّ ترتبطا سويـّاً ؟ -
.كلاّ ، مُحال -

105
00:09:50,845 --> 00:09:54,515
.إنها ليست والدة (إلينا) بالولادة

106
00:10:00,221 --> 00:10:05,192
.إنها .. إنها لمّ تخبرني قبلاً

107
00:10:06,394 --> 00:10:10,864
.أنا .. أنا عليّ أنّ أذهب

108
00:10:10,932 --> 00:10:13,767
.أجل , عليّ أنّ أذهب ، عليّ أنّ أذهب

109
00:10:39,227 --> 00:10:42,162
ترودي) ؟ (ترودي بيترسون)؟)

110
00:10:42,230 --> 00:10:44,498
.أجل -
.(أسمي (إلينا غيلبرت -

111
00:10:44,566 --> 00:10:50,838
.(أودّ أنّ أتحدث إليكِ بشأن (إيزابل -
.حسناً , لمّ أسمع هذا الأسم مُنذ سنوات-

112
00:10:51,873 --> 00:10:57,911
أتعرفينها؟ -
..أظن أنـ -

113
00:10:57,979 --> 00:11:02,383
ألديكِ دراية إن ما كانت أنجبت طفلة
و تركتها ليتم تبنيّها ؟

114
00:11:05,420 --> 00:11:09,757
.ربـّاه ، أنتِ إبنتها

115
00:11:14,062 --> 00:11:16,563
سأعدّ بعض الشاي ، أتودّي تناول كوب منه؟

116
00:11:18,066 --> 00:11:21,135
.بالتأكديد -
.المطبخ من هنا -

117
00:11:33,503 --> 00:11:35,371
،لمّ أكن أنوي المجيء
.لمّ أكن أفكر بذلك

118
00:11:35,438 --> 00:11:37,640
لكنـّي كنت أقود السيارة
.و أصدمت بإشارة مرورية

119
00:11:37,741 --> 00:11:43,879
و هذا جعلني أتذكر حينما كنت أتعلم القيادة
.و حينها تذكرت كيف كانت تُحذرنى أمّي دوماً

120
00:11:43,947 --> 00:11:48,651
من الأنحراف الأعمى الّذي على جانب
. . اليد اليسرى ، و حينئذٍ كنت أفكر  بأمّي , و

121
00:11:49,819 --> 00:11:56,325
.و كان لديّ عنوانكِ ، أعتذر عن القدوم دون موعد -
.لا مشكلة ، أنا مُتفاجأة و حسب -

122
00:11:56,393 --> 00:12:00,295
.لمّ تخطر (إيزابل) ببالى مُنذة سنوات -
متى آخر مرّة رأيتيها بها ؟ -

123
00:12:00,363 --> 00:12:05,300
.مُنذ حوالى 17 عاماً ، حينما غادرت كُنتِ برفقتها

124
00:12:05,368 --> 00:12:10,272
بقينا على إتصال بعدها لفترة, لكن
.كما تعلمين ينجرف كلٌّ مِنـّا بحياته

125
00:12:10,340 --> 00:12:13,976
ألا تعلمين أين أنتهى بها المطاف ؟ -
.إنها بقيت فى "فلوريدا" لفترة -

126
00:12:14,044 --> 00:12:17,046
، أنها كانت هناك وحيدة
.أعلم أنّ هذا ليس هيّن

127
00:12:18,715 --> 00:12:27,022
ألديكِ أيّ فكرة عمّن يكون والدي؟ -
.لمّ أتمكن من حملّها على البوح بذلك -

128
00:12:29,225 --> 00:12:34,797
على أيّ حال , و أخيراً أجتمعا سويـّاً
.حيث إلتحقت بالجامعة ، بمنحة دراسية

129
00:12:34,864 --> 00:12:38,167
إلى أين ذهبت ؟
."إلى بلدةٍ ما فى شمال "كارولينا -

130
00:12:38,234 --> 00:12:42,371
، بلدة "النبلاء" , على ما أظن
.إنها كانت فتاه ذكية ، و ألتحقت بمدرسة رفيعة

131
00:12:42,439 --> 00:12:46,008
.أسمحي ليّ أنّ آتي بالشاي

132
00:12:57,320 --> 00:13:00,489
قدّ مرت بضعة أشهر ، أين كنتِ؟

133
00:13:00,557 --> 00:13:03,559
أتعلم ، هنا و هناك ، لا أبقى فى مكان
.(واحد لفترة طويلة فأنتَ تعرف طباع ب(يت

134
00:13:03,626 --> 00:13:06,795
.كما تعلم -
.كلاّ ، فى الحقيقة أنا لا أعلم -

135
00:13:06,863 --> 00:13:09,398
.لأنكِ لمّ تأتى بهِ معكِ

136
00:13:09,499 --> 00:13:15,571
لذا هلّ الشقراء هي النزوة الجديدة لهذا الشهر؟
.خالص أعتذاري لتسببي فى إرعابها

137
00:13:15,638 --> 00:13:18,240
.إنها ليست نزوة يا أمّي ، أنا مُعجبٌ بها

138
00:13:18,308 --> 00:13:22,778
لذا هي من وقع عليها أختياركَ ؟ -
.كلاّ ، ليس أكيداً ، لكنّ ربما -

139
00:13:22,846 --> 00:13:29,184
! .. (ماتي), أأنتَ جادّ .. إبنة (لازي فوربز) -
.أمّي عن جدّ ، أقلعي عن هذا الأمر-

140
00:13:30,053 --> 00:13:41,597
.آتي بالثلج ، رجاءً -
لذا أنتِ هلّ سمعتي خبراً من (فيكي) ؟ -

141
00:13:41,664 --> 00:13:46,502
كلاّ ، لكنـّي لستُ قلقة، ستعود إلى
.البيت بالنهاية ، حينما تكون بحاجة لشيء

142
00:13:46,569 --> 00:13:49,438
.فأنا قدّ لعبتُ هذهِ اللـّعبة قبلاً -
هلّ أنتِ تلعبيها الآن ؟ -

143
00:13:49,506 --> 00:13:51,573
.كلاّ -
إذن ، ما الّذي تفعلينه بالبيت ؟ -

144
00:13:51,641 --> 00:13:54,810
أتحاول القول أنـّي بحاجة إلى سبب
لكي أعود إلى بيتي ؟

145
00:13:57,580 --> 00:14:04,453
، أجلس ، تناول الطعام معي
.أخبرنى بكلّ شي فاتني

146
00:14:09,559 --> 00:14:12,094
.شكراً لمقابلتكَ إيايّ ، هناكَ ما قدّ طرأ

147
00:14:12,162 --> 00:14:14,930
هل (جينا) اخبرتكَ ؟ -
.أجل.   - إذن هذا حقيقيّ -

148
00:14:14,998 --> 00:14:17,432
.(زوجتَ (إيزابل) كانت أمّ (إلينا

149
00:14:17,500 --> 00:14:21,470
ما الّذي تعرفه (إلينا) ؟ -
عن زوجكَ؟ -

150
00:14:21,538 --> 00:14:23,539
.عن كلّ شيء ، عنكَ و عن أخوك

151
00:14:23,606 --> 00:14:27,609
إنها تعلم ما أكون و تعلم أنكَ
.على دراية بشأن مصاصين الدماء

152
00:14:27,677 --> 00:14:33,816
هلّ تعلم بأمر "(دايمُن) و (إيزابل)" ؟ -
.كلاّ ، لمّ أخبرها ، ليس حتى أكون على يقين -

153
00:14:34,617 --> 00:14:38,287
.قلتَ أنكَ ستساعدني -
.قدّ سألتُ (دايمُن) و لمّ يتفوّه بالكثير -

154
00:14:38,354 --> 00:14:39,888
.إنه لا يتذكر -
.عاود سؤاله مرّة أخرى -

155
00:14:39,956 --> 00:14:41,256
.دايمُن) ليس مُتزن الوتيرة الآن)

156
00:14:41,324 --> 00:14:44,927
أتعلم , إنـّه قتل زوجتي
.أو على الأقل جعل منها وجبة لعطشه

157
00:14:44,994 --> 00:14:47,162
و مُنذ متى و هو مُتزن الوتيرة؟ -
.أنا أخبركَ بألاّ تتعجل ذلك -

158
00:14:47,230 --> 00:14:49,998
.أعطني سبباً واحداً بألاّ أفعل ذلك -
.أنتَ نجوت ، على قد الحياه ، و هذا لسبب -

159
00:14:50,066 --> 00:14:53,902
سأتعامل مع ذلك الأمر , لكن من الآن
.أودّكَ أن تتغاضى عن ذك

160
00:14:53,970 --> 00:14:57,206
أهذا ما تخبر بهِ (إلينا) ؟
أتغاضى عن ذلك ؟

161
00:15:01,978 --> 00:15:08,483
.لندّع (إلينا) خارج هذا الأمر -
.أودّ أنّ أعلم ما حدث -

162
00:15:08,551 --> 00:15:10,786
.أظنّكَ ترغب بهذا أيضاً

163
00:15:14,190 --> 00:15:19,127
أودّ شيءً غير أسمّ زوجتكَ ، أودّ صورة
.(أو شيء بإمكاني أنّ أريه إلى (دايمُن

164
00:15:31,608 --> 00:15:35,544
.(إيزابل)

165
00:15:35,612 --> 00:15:37,779
.أمامي بضع دقائق -
.. ألا يُمكنكِ أن -

166
00:15:37,847 --> 00:15:41,817
ألا يمكنكِ أنّ تنهي هذا بالصباح ؟ -
.لكنّي أحب العمل ليلاً -

167
00:15:41,885 --> 00:15:45,554
أجل أوتعلمين ، أحبّ النوم
.ليلاً .. لى جانبكِ

168
00:15:48,958 --> 00:15:53,061
حسنٌ سأعضّ ما هذا ، ما الذي تعملي عليه؟

169
00:15:55,398 --> 00:15:58,467
أنظري يا حبيبتى , قدّ قطعت ثلاثة سفاري
.لأكون معكِ و مع حاسوبكِ هنا

170
00:15:58,534 --> 00:16:02,204
.على الأقلّ أطلعينى عى ما تنوي القيام بهِ

171
00:16:11,347 --> 00:16:14,483
كنتُ أقوم بأبحاث و تعمقتُ
.. إلى أن توصلتُ إلى هذهِ الأمور

172
00:16:14,550 --> 00:16:20,389
عن بلدة صغيرة فى "فيرجينا" بالقرب ممّا ..
. ترعرعت إنها بلدة هادئة و معزولة

173
00:16:20,456 --> 00:16:25,527
حيث يموت الأناس بطرُق غامضة
.و يدّعون أنها هجمات حيوانية

174
00:16:25,595 --> 00:16:32,834
عدا , تلكَ الجثمانات التى تُسحب منها الدماء
.إنها من فعل مصاصين الدماء ، لا بدّ أنها كذلك

175
00:16:32,902 --> 00:16:37,339
..حسناً ، سآتى بالثوم و المياه المُقدسة

176
00:16:37,407 --> 00:16:39,408
.و حينئذٍ ربما , ربما و حسب.. -
.كلا -

177
00:16:39,475 --> 00:16:43,045
.يمكننا أنّ ننال قسط من النوم ، تعالى هنا -
.كلاّ -

178
00:16:43,112 --> 00:16:48,483
، هذا سبب حبّي لكِ
.. لأنكِ تؤمنين بهذهِ الأمور

179
00:16:48,551 --> 00:16:51,486
بدرجة كبيرة إلى درجة أنكِ قدّ  ..
.تحصلي على مرتبة علميه بسببها

180
00:16:51,554 --> 00:16:59,227
.أنتِ مثل (مولدر) ،عدا أنكِ أكثر إثارة و أنكِ فتاه -
.(هذهِ ليست مُزحة ، (ريك -

181
00:17:00,930 --> 00:17:05,200
أنتَ تظن أنّ هذا أمرٌ طريف للتسلية
.لكنـّي سأثبتُ لكَ أنـّه حقيقيّ

182
00:17:12,241 --> 00:17:14,743
.و (مولدر) كان على صواب بالنهاية

183
00:17:17,113 --> 00:17:21,616
، لقدّ حضرنّ دورة الألعاب من أجلنا
.فريق كرة القدم لمّ يربح بذلك العام

184
00:17:21,684 --> 00:17:26,321
، نحن كُنـّا النجوم ، (إيزابيل) كانت كذلك
.لكنـّي كنتُ إحتياطية مُزرية لها

185
00:17:26,389 --> 00:17:28,223
.هذا عظيم -
.شكراً لكِ -

186
00:17:28,291 --> 00:17:32,661
، على الرّحب و السعة
.أنتِ لمّ تلمسي شايكِ

187
00:17:32,729 --> 00:17:34,830
.أجل

188
00:17:41,838 --> 00:17:44,606
ما هذا؟ -
.إنـّه مزيج من الأعشاب -

189
00:17:44,674 --> 00:17:46,608
عشبة رعي الحمام" ؟"

190
00:17:49,479 --> 00:17:52,347
أنتِ تعلمين ؟ -
أعلم ماذا ؟ -

191
00:17:52,415 --> 00:17:56,752
أنتِ لمّ تدّعونى للدخول ، و تقدمين ليّ
."شاي ممزوج بعشبة "رعي الحمام

192
00:17:56,819 --> 00:18:02,157
.إذن أنتِ تعلمين -
.أظنّ أنّ من الأفضل أنّ تغادري ، الآن -

193
00:18:02,225 --> 00:18:08,230
.مهلاً ، ما الّذي لمّ تخبريني بهِ -
.رجاءً ، غادري ، الآن -

194
00:18:44,767 --> 00:18:50,072
."صُبّ ليّ "البربون

195
00:18:51,674 --> 00:18:57,913
.. ياللعجب ، المُعلّم
أليس لديكَ بعض أوراق لتصححها؟

196
00:18:57,980 --> 00:19:00,682
.الأمر يكون أكثر مرحاً مع طنين الموسيقى

197
00:19:00,750 --> 00:19:04,252
حسناً , أغلب ما بالحياه كذلك
.الواقعية الكئيبة

198
00:19:04,320 --> 00:19:09,091
.لا تخاطبني و كأنكَ رجلٌ لاقى ما يُحزنه -
.أنتَ تقول ذلك و كأنكَ تعرفنى -

199
00:19:09,158 --> 00:19:13,628
.كلاّ ، إنـّه مُجرد حدّس

200
00:19:20,937 --> 00:19:23,939
.طاب مسائكَ -
.لا يبدو ذلك -

201
00:19:27,610 --> 00:19:31,613
تتناول الجعة نهاراً ؟ -
.كلّ هذا بسبب الغضب -

202
00:19:31,681 --> 00:19:34,549
.أصغي , أودّ معروفاً منك -
هلّ وقعتِ بالحبّ قبلاً ؟ -

203
00:19:34,617 --> 00:19:37,586
المعذرة ؟ -
.هل ملتِ إلى أحدهم قبلاً -

204
00:19:37,653 --> 00:19:40,122
و الّذي فطر قلبكِ أشلاءً ؟

205
00:19:40,189 --> 00:19:45,060
أنسيت أنّي كنتُ مُتزوجة؟ -
.صحيح ، متزوجة من رجلٌ شاذ -

206
00:19:45,962 --> 00:19:51,933
.أعطها ممّا طلبته .. أجلسي

207
00:19:53,436 --> 00:20:01,409
ثمّة حفلة للمؤسسين اليوم ، حيث سيقوم
.أكثر المُتطوّعين تأهيلاً بجمع التبرّعات

208
00:20:01,477 --> 00:20:08,817
.و نحنُ مُتأكدين من أنكَ مُتطوع مناسب -
.. أهذا ما تفعلونه حينما لا يكون هناك -

209
00:20:08,885 --> 00:20:12,621
مصاصين دماء ? تنظمون حملة تبرّعات؟ .. -
.ثقّ بيّ -

210
00:20:12,688 --> 00:20:17,025
، أفتقد مصاصين الدماء فى هذهِ اللـّقطة
.. (أنظر , أنتَ بطل المدينة يا (دايمُن

211
00:20:17,093 --> 00:20:22,330
، أدركُ أنّ قومي لا يُحيطون علماً بذلك
.لكنكَ كذلك , و أنتَ عازب و مُتصيد

212
00:20:22,398 --> 00:20:23,832
.بحقكَ ، ساعدني

213
00:20:23,900 --> 00:20:27,335
كارول لكوود) ، لنّ ترحمنى)
.لو عُدتُ لها خالية الوفاض

214
00:20:29,572 --> 00:20:36,996
أتعلمين , غرفة مليئة بالنساء
.اللاّئي يتبارين لمواعدتي يبدو لطيفاً

215
00:20:36,996 --> 00:20:39,981
.شكراً لكَ -
.ثمّة أمرٌ وحيد -

216
00:20:40,049 --> 00:20:42,684
أيمكنكِ أنّ تأتي بمعلومات عن أحدهم من اجلي ؟

217
00:20:42,752 --> 00:20:46,321
آليريك سالتزمان) , مُدرّس التاريخ)
.هناك ما يثيرنى بشأنه

218
00:20:46,389 --> 00:20:50,926
و أودّ التأكد من طلاب المدرسة الثانوية
. هذا يقومون بواجبهم لهذا الرجل

219
00:20:50,993 --> 00:20:53,828
.لكّ ذلك -
.شكراً لكِ -

220
00:21:02,271 --> 00:21:05,440
هل ليّ بمساعدتكَ ؟ -
.شكراً لكِ على رسالتكِ -

221
00:21:05,508 --> 00:21:11,046
.على الرّحب و السعة ، أنا لمّ أخبرها بشيء

222
00:21:11,113 --> 00:21:14,516
.أنا .. انا أبقيت على الوعد -
.جيد -

223
00:21:14,584 --> 00:21:16,618
.الفتاه ،  إنها تعلم شيءً

224
00:21:16,686 --> 00:21:20,388
هذا لنّ يشكلّ مشكلة ، فهي لن
.تقترب من الحقيقة بأيّ شكل

225
00:21:21,257 --> 00:21:25,393
جيد ، هل أنتهى أمري ؟

226
00:21:25,461 --> 00:21:31,967
.أجل ، قدّ أنتهى أمركِ -
.كلاّ ، لن أدعوكَ للدخول -

227
00:21:32,034 --> 00:21:33,134
.لا يمكنكَ الدخول -

228
00:21:33,202 --> 00:21:36,171
.أنا لستُ مصاص دماء ، لذا يمكنني الدخول

229
00:21:37,206 --> 00:21:38,573
.انا لا أفهم

230
00:21:38,641 --> 00:21:42,344
.قدّ فعلتُ ما لقنتني إيـّاه ، قدّ أديت دوري -
.و الآن عليّ أن أؤدي دوري -

231
00:22:34,766 --> 00:22:37,668
.(ستيفان) -
.. أفضل -

232
00:22:37,736 --> 00:22:40,838
.منـّي .. -
.. أنتَ تبدو -

233
00:22:40,905 --> 00:22:43,707
مفعم بالحيوية ? رائع الجمال ؟ لا أقاوم؟

234
00:22:43,775 --> 00:22:44,775
.أطلال

235
00:22:44,843 --> 00:22:48,078
.تبدو كالأطلال -
.لا سبب لذلك -

236
00:22:48,146 --> 00:22:52,750
أتعلمين أنـّي أحد أفضل المُتطوعين المؤهلين
فى بلدة "شلالات (ميستيك)" ؟

237
00:22:52,817 --> 00:22:54,585
صحيح ؟ -
.أجل -

238
00:22:56,988 --> 00:22:59,390
كيف حالكَ؟ -
.بأفضل حال -

239
00:22:59,457 --> 00:23:05,262
بماذا أخدمكِ ؟
.فأنا كـ"برميل من العطاء"اليوم

240
00:23:05,330 --> 00:23:08,198
، إنه هدف مسعاي الجديد
كيف ليّ أنّ أساعد الناس ؟

241
00:23:08,266 --> 00:23:11,301
، (يتحتمّ أن أقابل (ستيفان
.سنذهب إى أجتماع المؤسسين

242
00:23:13,972 --> 00:23:18,308
أيمكنكَ تقديم المساعدة لشاب؟
.هيا ، ساعدينيى فى هذهِ

243
00:23:26,818 --> 00:23:30,020
.قدّ علمت من تكون أمّي بالولادة

244
00:23:30,088 --> 00:23:36,427
عجباً ، و من يأبه؟
.إنها تخلّت عنكِ ، إنها مقيتة

245
00:23:41,533 --> 00:23:44,601
.ستيفان) ، ها أنتَ ذا)

246
00:23:47,806 --> 00:23:52,576
.أحتاج إلى معطف أكبر .. أتعلمون

247
00:23:52,644 --> 00:23:58,849
ربما تساعدكَ فتاه
.أتعلم , فى ترتيب مظهركَ

248
00:24:03,354 --> 00:24:05,489
.إنـّه بخير -
.(إنـّه (دايمُن -

249
00:24:05,557 --> 00:24:10,194
، ربما جُرح قلبه سيفيده
.هذا يذكرني بأنّ لديه قلبٌ لازال ينبض

250
00:24:11,229 --> 00:24:12,796
.لن أحبس انفاسي

251
00:24:15,500 --> 00:24:21,839
، (لذا ، ذهبتُ إلى رؤية (ترودي بيترسون
.أعلم ، آسفة لمّ أخطط لذلك

252
00:24:23,708 --> 00:24:26,110
كيف كان حالها ؟ -
."لديها عشبة "رعي الحمام -

253
00:24:26,177 --> 00:24:29,346
، إنها تعلم بأمور مصاصين الدماء
.لا يمكن أنّ يكون هذا مصادفة

254
00:24:30,982 --> 00:24:35,919
.(ليست مصادفة .. هذهِ زوجة (سالتزمان

255
00:24:35,987 --> 00:24:40,357
، (هذهِ هي ، إنها (إيزابيل
هل أعطاكَ إياها؟

256
00:24:40,425 --> 00:24:47,231
،كلّ ما عرفه عن مصاصين الدماء ، تعلمه منها
.إنه موقنٌ أنها قتلت على يد واحد منهم

257
00:24:48,233 --> 00:24:51,201
.ربـّاه -
.. أصغي يا (إلينا) ثمّة الكثير -

258
00:24:51,269 --> 00:24:53,537
.عن (إيزابل) يمكن لـ(سالتزمان) أنّ يخبركِ عنه

259
00:24:53,605 --> 00:24:57,608
لكنـّي أودّكِ أنّ تتمهلي قليلاً
.قبل أنّ تتحدثي إليه

260
00:24:57,675 --> 00:24:59,843
لماذا ؟ -
.. أعلم أنّ لديكِ الكثر من الأسئلة -

261
00:24:59,911 --> 00:25:02,880
لكن هلاّ فعلتِ ذلك من اجلى؟

262
00:25:06,084 --> 00:25:08,152
.بطاقات التبرّع جاهزة للبيع

263
00:25:12,123 --> 00:25:16,126
،هذهِ يبدو مظهركَ جيداً بها
ماذا ؟ هلّ تبدو أنيقة و لائقة ؟

264
00:25:16,194 --> 00:25:22,666
.أجل ، هذهِ هي -
.أنظري ، أعتذر عمّا حدث مؤخراً -

265
00:25:22,734 --> 00:25:24,935
.أنها كانت نوعاً ما .. صدمة

266
00:25:25,003 --> 00:25:30,040
حسناً , أعتذر أنـّي أخبرتكَ بذلك
.لكنـّي شعرتُ أنكَ يجب أنّ تعلم

267
00:25:30,108 --> 00:25:34,077
.كلاّ ، أتفهم ذلك -
.ربما تتحدّث مع (إلينا) حول بعض الأمور -

268
00:25:34,145 --> 00:25:37,181
أنا على يقين أنها تودّ الأستماع إلى
.سيرة (إيزابل) , هذا ما يروق لها

269
00:25:37,248 --> 00:25:41,251
.أجل -
.أو لا ، لن أضغط عليكَ -

270
00:25:42,287 --> 00:25:45,022
.لا أعلم أن ما كانت هذهِ فكرة سديدة

271
00:25:45,089 --> 00:25:48,559
.على الأقل ليس كذلك .. ليسر لوهلة

272
00:25:49,928 --> 00:25:53,463
أين صديقتنا الآن ؟ -
.إنها فى طريقها للحفل -

273
00:25:54,799 --> 00:26:01,505
، أنا أودّ التحدث معك
.(هذهِ هي المرأة ، (إيزابل

274
00:26:01,573 --> 00:26:03,340
.من شمال "كارولينا" ، أتتذكرها الآن

275
00:26:03,408 --> 00:26:06,743
من يود أن يعلم ذلك ؟ -
أنا.     - و من سواك؟ -

276
00:26:08,079 --> 00:26:11,582
هل قتلتها ؟ -
.آسف ، لا أتذكر -

277
00:26:11,649 --> 00:26:13,317
هل أنتَ آتٍ ؟

278
00:26:13,384 --> 00:26:16,887
ربات البيوت الحقيقيات لبلدة
.شلالات (ميستيك)" ينتظرن"

279
00:26:16,955 --> 00:26:20,791
، قدّ ألقي رهانه 35 مرّة
."كامل  مجموع " طـُعم الفهد

280
00:26:20,858 --> 00:26:21,792
.رائع

281
00:26:21,859 --> 00:26:23,227
.بل أكثر إحراجاً

282
00:26:23,294 --> 00:26:24,895
.(مرحباً سيدة (دونافان

283
00:26:24,963 --> 00:26:29,066
.إلينا) حبيبتى) -
.(مرحباً ، (كيلي -

284
00:26:29,133 --> 00:26:31,368
.لمّ أركِ منذ وقت طويل -
.كيف حالكِ؟   - كما عهدتُ -

285
00:26:31,436 --> 00:26:33,570
.ماتي) أخبرنى أنكِ فطرتي قلبه) -
! .. أمي -

286
00:26:33,638 --> 00:26:36,273
.أمزح فحسب ، أهدأ

287
00:26:36,341 --> 00:26:40,844
إنـّه قدّ وجد محبوبته
.ها أنتِ ذا ، يا حبيبتي

288
00:26:40,912 --> 00:26:42,012
.أيـّاً كان عدد من سيشترون هذهِ

289
00:26:42,080 --> 00:26:45,549
أتمنى ألاّ أواعد المُتطوّع الثالث
.الذى واعدته بالمدرسة الثانوية

290
00:26:45,617 --> 00:26:46,550
.لستُ مُتأثرة

291
00:26:46,618 --> 00:26:48,118
.بأي حال

292
00:26:50,622 --> 00:26:52,589
.مثير جداً

293
00:27:01,099 --> 00:27:06,770
، قدّ أعددتُ لمواعدة كبيرة
.إنه عشاء رومانسي فى بقعة معزولة

294
00:27:06,838 --> 00:27:09,006
.أنتَ تجعلنى أفكر بشراء بطاقة

295
00:27:09,073 --> 00:27:12,876
، حسناً , أنتِ بالمسؤلية
.يمكنكِ دائماً الوصول لمبتغاكِ

296
00:27:15,380 --> 00:27:17,414
.أرجو المعذرة

297
00:27:20,218 --> 00:27:22,119
.أجريت التدقيق بأمر مُعلمّ التاريخ

298
00:27:22,186 --> 00:27:24,221
أتودّ معرفة المعلومات
قبل أمّ بعد أنّ تدلي بشكك؟

299
00:27:24,289 --> 00:27:26,290
كيف يبدو أمره ؟ -
.لديه بعض المخالفات -

300
00:27:26,357 --> 00:27:28,759
، بضع بطاقات لمخالفة سرعة القيادة
.إنها قصة قاسية على ما أظن

301
00:27:28,826 --> 00:27:31,495
،زوجته أختفت مُنذ بضع سنوات
."فى شمال "كارولينا

302
00:27:31,562 --> 00:27:42,072
شمال "كارولينا" ؟ ألديكِ أسمها ؟ -
.(أجل ، (إيزابل -

303
00:27:59,407 --> 00:28:01,375
ما هو عملكَ ، أيها المُطتوّع رقم 3؟

304
00:28:01,443 --> 00:28:04,945
.أنا أعمل سمكريّ -
حسناً ، أليس هذا رائعاً ؟ -

305
00:28:05,013 --> 00:28:06,513
.دائماً ما نلجأ لمن يصلّحون السيارات

306
00:28:06,581 --> 00:28:08,515
.أستمرّي

307
00:28:08,583 --> 00:28:13,721
، (رقم 4 ، (آليريك سالزمان
.ياله من أسم كثير الأحرف

308
00:28:13,788 --> 00:28:16,724
ماذا تعمل ، (آليريك) ؟ -
.أنا مُعلم بمدرسة "شلالات (ميستيك)" الثانوية -

309
00:28:16,791 --> 00:28:22,363
، أيتها السيدات الجميلات و الذكيات
هذا الرّجل حارس ، ماذا تُدرّس؟

310
00:28:22,430 --> 00:28:28,569
التاريخ.  - "تاريخ" ، إذا أخبرنا عن حقيقة -
.مرحة عن "شلالات (ميستك) ، شيء جنوني

311
00:28:31,773 --> 00:28:34,241
.. حسناً

312
00:28:35,510 --> 00:28:38,479
.ربما يبقى على أفضل قصصه من أجل مواعدته

313
00:28:38,546 --> 00:28:43,650
.(و الأخير , و لكن ليس الأدنى , (دايمُن سلفاتور

314
00:28:43,718 --> 00:28:48,055
.لا نحيط بالكثيرعنكَ -
.يصعب وصف ماهيتى على بطاقة -

315
00:28:48,123 --> 00:28:52,993
ألديك أي هوايات ، مثل السفر؟ -
."أجل ، إلى "لوس أنجلوس" و "نيويورك -

316
00:28:53,061 --> 00:28:55,763
."مُنذ عدة سنوات , كنتُ فى شمال "كارولينا

317
00:28:55,830 --> 00:29:00,100
بالقرب من الحرم الجامعي لبلدة النبلاء
.أظن أنّ (آلريك) عمل هذهِ المدرسة قبلا

318
00:29:00,168 --> 00:29:04,471
أليس كذلك يا (ريك) ؟
.أجل, لأنـّي أعلم أنّ زوجتكَ ألتحقت بها

319
00:29:05,573 --> 00:29:10,110
.لقد تناولت معها الشراب ذات مرّة
.إنها كانت .. كانت فتاه رائعة

320
00:29:10,178 --> 00:29:17,017
هل أخبرتكَ بذلكَ قبلاً ؟
.بأنها كانت .. كانت لذيذة

321
00:29:25,927 --> 00:29:28,962
هل انتِ بخير ؟ -
.أحتاج إلى بعض الهواء فحسب -

322
00:29:34,135 --> 00:29:36,370
.(إلينا) -
.إنه قتلها -

323
00:29:36,438 --> 00:29:38,205
.دايمُن) كان مصاص الدماء الذى قتلها)

324
00:29:38,273 --> 00:29:40,574
لا أعلم ما حدث ، (آليريك) قال
.أنهم لمّ يعثروا على جثمانها البتّة

325
00:29:40,642 --> 00:29:44,545
.(ربـّاه ، (ستيفان -
.أعلم أنا آسف ، وددتُ أنّ أخبركِ -

326
00:29:44,612 --> 00:29:49,149
.لكنـّي وددتُ معرفة المزيد -
.كنتُ أشعر بالآسى حياله -

327
00:29:49,217 --> 00:29:53,220
كنتُ آمل أنّ أمر كاثرين قدّ
.يغير منه .. يا ليّ من غبية جداً

328
00:29:53,288 --> 00:29:55,155
.إنـّه لا يعلم عن الرابط الذى بينكما

329
00:29:55,223 --> 00:29:57,291
وددتُ أنّ أردعه لكنه بالفعل
.قدّ تخطى حافة الأمر

330
00:29:57,358 --> 00:30:04,264
لمَ تواصل الدفاع عنه ؟ -
.لأنكِ لستِ الوحيدة التى تودّه أنّ يتغير -

331
00:30:11,039 --> 00:30:12,206
.هذا الرجل

332
00:30:13,908 --> 00:30:18,912
.(رأيت هذا الرجل عند بيت (ترودي -
.عودي للداخل ، هيـّا -

333
00:30:23,384 --> 00:30:29,022
و المُتطوع رقم 3 من نصيب -
.صاحبة الرقم37458.    - هذهِ أنا

334
00:30:32,660 --> 00:30:35,829
.كيلي دونافان) ، حبيبتى)

335
00:30:36,965 --> 00:30:39,766
.لا بدّ أنكِ و السمكريّ ستحظيان بمتعة كبيرة

336
00:30:39,834 --> 00:30:41,435
.(هنيئاً لكِ ، سيدة (دونافان

337
00:30:41,503 --> 00:30:46,206
حسنٌ ، توقفى و حسب
.توقفى عن المحاولة بكدّ

338
00:30:46,274 --> 00:30:50,844
ما تفعلينه لطيف جداً ، لكنه زائف
.مثلكِ ، و مثل والدتكِ

339
00:30:50,912 --> 00:30:54,882
،و لسببٍ ما ، وقع (مات) بإعجابكِ
.لكن هذا لا يعنى أنّي سأكون كذلك

340
00:30:54,949 --> 00:30:59,686
أنا لا أحبكِ ، مفهوم ؟ لذا أخبري
.السمكري ، أنى سأكون عند المسقى

341
00:30:59,754 --> 00:31:06,226
.على رسلكِ -
.أشتري بطاقة كالجميع -

342
00:31:06,294 --> 00:31:08,862
أتستمتع بذلك ، بما
تلحقه بـ(آلريك سالتزمان)؟

343
00:31:08,930 --> 00:31:09,897
ماذا ؟

344
00:31:09,964 --> 00:31:13,534
كنتُ بدأت التفكير بأن هناك ما قد
! .. يُغيركَ إلى شخصٌ أفضل

345
00:31:13,601 --> 00:31:16,637
.(إلينا) -
هل يفوتنى شيء هنا ؟ -

346
00:31:16,704 --> 00:31:22,176
هل نسيت أنّ أذكر مؤخراً حينما كنا نتحدث
.. عن أمّى بالولادة التى تخلت عني

347
00:31:22,243 --> 00:31:31,985
أن أسمها هو (إيزابيل) ؟ ..
.تفضل ، أستغرق فى ذكريات قتلكَ لها

348
00:31:43,865 --> 00:31:47,701
.هيـّا ، سأقلكِ إلى البيت -
.لديّ رسالة لكِ -

349
00:31:47,769 --> 00:31:50,604
ماذا ؟ من أنتَ ؟ -
.كُفي عن البحث -

350
00:31:50,672 --> 00:31:52,005
أكف عن البحث عمّاذا ؟

351
00:31:52,073 --> 00:31:56,276
، إنها لا تود أنّ تعرفكِ
.إنها لا ترغب بالحديث إليكِ

352
00:31:56,344 --> 00:31:57,744
إيزابل) ؟)

353
00:31:57,812 --> 00:31:59,780
، يتعيّن عليكِ أنّ تكفي عن البحث عنها
أتفهمينني ؟

354
00:31:59,847 --> 00:32:03,116
أهي على قيد الحياه ؟
.. أهذا يعنى أنها مصـ

355
00:32:03,184 --> 00:32:04,785
.إلينا) , إنه خاضع لإجبار ذهني)

356
00:32:04,852 --> 00:32:06,520
أتفهمينني ؟ -
.أجل أفهمكَ -

357
00:32:06,588 --> 00:32:12,893
.. جيد
.أنا أنتهيت الآن

358
00:32:31,219 --> 00:32:33,253
.هيـّا ، لنذهب من هنا

359
00:32:34,355 --> 00:32:38,759
.رقم 37649 هي انا

360
00:32:38,826 --> 00:32:39,993
.تهانينا

361
00:32:43,998 --> 00:32:46,900
.(و المُتطوّع رقم 5 هو (ستيفان سلفاتور

362
00:32:48,403 --> 00:32:54,674
صاحب الرقم37552 ، أنظروا
.إلى هذا إنه 37552

363
00:32:54,742 --> 00:32:56,676
.ما هي الأحتماليات ، إنها أنا

364
00:32:58,012 --> 00:33:01,782
إلى أينَ أنتَ ذاهب ؟ -
.سأتصل بكِ لاحقاً -

365
00:33:06,421 --> 00:33:08,622
أظن أن قدّ حان الوقت للأقلاع
.عن أمور مصاصين الدماء التافهة هذهِ

366
00:33:08,689 --> 00:33:13,593
.أعني , البحث تعدى الحدود و أصبح هوساً -
.(حسناً , هذا مهمٌ بالنسبة إليّ ، (ريك -

367
00:33:13,661 --> 00:33:18,331
لماذا ؟ لمَ بهذهِ الأهمية ؟
.فسري ليّ ، أجعليني أفهم الأمر

368
00:33:21,536 --> 00:33:24,404
أعنى ما الهدف من هذا؟

369
00:33:24,472 --> 00:33:28,575
أنتِ لا تودّين إنجاب أطفالاً ، جليّاً
.أنكِ دائماً بالبيت ،أودّ أنّ نصبح قوماً عاديين

370
00:33:28,643 --> 00:33:35,282
،ربما لا أودّ ذلك
.ربما أرغب بالمزيد

371
00:33:41,022 --> 00:33:44,491
.ها نحن عدنا للبيت ، يا عزيزتى -
مهلاً ، لمَ عدنا إلى هنا؟ -

372
00:33:44,559 --> 00:33:47,494
.لمّ أكن مستعدة للمغادرة -
.أجل كنتِ كذلك ، يا أمي -

373
00:33:50,765 --> 00:33:54,101
.(أنتَ الأفضل يا (ماتي -
.شكراً لكِ -

374
00:33:54,168 --> 00:34:00,574
.أنا آسفة ، أنـّي غبتُ طويلاً

375
00:34:03,277 --> 00:34:05,378
لمَ أنتِ بالبيت عن جدّ يا أمّي ؟

376
00:34:08,883 --> 00:34:15,322
إنـّه (بيت) ، إنه هجرني و هذا خطأي
.أنا من فعلتُ ، دائماً ما أفعل ذلك

377
00:34:15,389 --> 00:34:18,492
.كلاّ , لمّ تفعلي ذلك , ليس خطأكِ

378
00:34:24,298 --> 00:34:26,600
.أنتَ كلّ ما بقي ليّ

379
00:34:28,469 --> 00:34:34,141
.رجاءً لا تتركني -
.لن أذهب إلى أيّ مكان -

380
00:34:56,697 --> 00:34:59,166
هل أنتَ حقـّاً هذا الغباء ؟

381
00:35:04,672 --> 00:35:06,273
.أحزر ذلك

382
00:35:15,550 --> 00:35:16,983
هلاّ وضعت الوتد أرضاً ؟

383
00:35:18,553 --> 00:35:21,588
.عجباً ، هذهِ شجاعة كبيرة -
أين (إيزابل) ؟ -

384
00:35:21,656 --> 00:35:23,990
ماذا فعلت بزوجتي؟

385
00:35:24,058 --> 00:35:26,826
أوددتُ أنّ أقول لك؛ "أنا قتلتها" ؟
أهذا سيجعلكَ سعيداً ؟

386
00:35:26,894 --> 00:35:28,161
.لأنـّي أظنكَ تعلم ما حدث

387
00:35:28,229 --> 00:35:31,932
.رأيتكَ تتغذى على دمائها ، أجل -
.فعلتُ ذلك و و لمّ أكن أكذب

388
00:35:33,334 --> 00:35:35,101
.إنها لذيذة

389
00:35:38,506 --> 00:35:42,108
بحقكَ ، ماذا بظنكَ قدّ حدث ؟
ألمّ ألمّح لكَ بذلك ؟

390
00:35:42,176 --> 00:35:45,482
ألمّ تضع بالأعتبار هذهِ الأحتمالية؟

391
00:35:46,314 --> 00:35:50,617
.أنا حولتها إلى مصاصة دماء -
لماذا ؟ -

392
00:35:50,685 --> 00:35:54,154
إنها أتت إليّ , و هي مُثيرة للشفقة
.تبحث عن مصاص الدماء

393
00:35:54,222 --> 00:35:57,324
.ثمّة شيءً بشأنها أعجبني

394
00:35:57,391 --> 00:36:00,460
.كان تتمتع بشيء مميز -
هل حولتها لأنكَ أعجبتَ بها ؟ -

395
00:36:00,528 --> 00:36:04,965
، كلاّ , أنا طارحتها لأنها أعجبتني
.و حوّلتها لأنها توسلت إليّ حتى أفعل ذلك

396
00:36:06,367 --> 00:36:09,903
أنتَ على علمّ بهذا أيضاً ، أليس كذلك ؟

397
00:36:09,971 --> 00:36:15,208
أحزر بأنها لمّ تكن سعيدة بالبيت
.و أنها لمّ تكن سعيدة بحياتها عامة

398
00:36:15,276 --> 00:36:20,213
! ..لمّ تكن سعيدة معكَ

399
00:36:22,183 --> 00:36:23,717
.هذا مُخزي

400
00:36:23,784 --> 00:36:26,886
، كلانا أرواحنا مُتناسبة
.كلٌ منـّا هُجر من المرأة التى يُحبها

401
00:36:26,954 --> 00:36:33,927
، الحبّ غير المتبادل أمرٌ مقيت
.يبدو أنـّي أصبتُ رئتكَ

402
00:36:33,995 --> 00:36:37,799
مما يعنى أنـّي سأجلس هنا
.و أشاهدكَ تحتضر

403
00:37:24,116 --> 00:37:26,651
ماذا حدث ؟ ماذا فعلت؟

404
00:37:26,719 --> 00:37:31,389
.يا صاح ، هو من هاجمني -
.(دايمُن) -

405
00:37:31,457 --> 00:37:34,926
، كلّ ما فعلته أنـّي أخبرته الحقيقة
.زوجته لمّ تعد ترعب بهِ

406
00:37:34,994 --> 00:37:38,597
.ليس خطأي أنـّه لمّ يتمكن من تدّبر الأمر -
كما تدبر أنتَ أمر (كاثرين) ؟ -

407
00:37:38,664 --> 00:37:47,072
أنا أتدبر الأمر جيداً ، أتعلم
.إيزابل) أتت إليّ ، حيث عثرت عليّ)

408
00:37:47,139 --> 00:37:50,342
،(و لو كانت هناك صلة تربطها بـ(إلينا
.(فهذا يعنى أنّ هناك ما يصلها بـ(كاثرين

409
00:37:50,409 --> 00:37:56,648
.ربما (كاثرين) أرسلتها إليّ -
.توقف ، لا يتعين عليّ مواصلة البحث -

410
00:37:56,716 --> 00:38:04,889
،أنّ تجدني (إيزابيل) ليس مصادفة
.لا يمكن ، أفترض أنكَ ستتدبر ذلك

411
00:38:35,821 --> 00:38:44,162
ماذا حدث ؟ ماذا يجري ؟ -
أنتَ كنت .. هل (دايمُن) حولكَ ؟ -

412
00:38:45,931 --> 00:38:50,268
.كلاّ أنا أتيت فى إثره ، و غرس الوتد فى صدري

413
00:38:50,336 --> 00:38:52,771
لا , لا , لا ، لابد أن ثمّة
.دماء مصاص دماء بجسدكَ

414
00:38:52,838 --> 00:38:58,176
.أحدهم مررها إلى جسدكَ -
.كلاّ .. إنه شيءً آخر -

415
00:38:59,111 --> 00:39:03,181
كيف إذن ؟ -
.. أنا -

416
00:39:04,850 --> 00:39:12,657
، إيزابل) ، مباغتتي بهدية ليس عدلاً)
.دائماً ما أشعر بالذنب أنـّي لا آتي لكِ بهدية

417
00:39:12,725 --> 00:39:18,663
.أفتحها و حسب -
.إنها حُلية كبيرة الحجم -

418
00:39:18,731 --> 00:39:22,400
أعلم ، إنها سخيفة المظهرقلّ للناس؛
".إنها ميراث عائليّ"

419
00:39:22,468 --> 00:39:25,437
.إن يسأل أحد حيال ذلك -
من أين حصلتِ عليها؟ -

420
00:39:25,504 --> 00:39:30,675
، أخبرتكَ أنكَ ستضحكُ عليّ
.لكن أوعدنى أنكَ سترتديه دوماً

421
00:39:30,743 --> 00:39:37,082
.سيحميك من كلّ ما قد يأذيك ليلاً -
خاتم لحمايتى من الشياطين؟ -

422
00:39:37,149 --> 00:39:43,321
، أعتبرها قطعة من حبّي لكَ
.تعبير عن مودتي , و لو أوحت لكَ بغير ذلك

423
00:39:43,389 --> 00:39:48,693
.فأعتذر عن كوني مجنونة -
.حسناً , أنتِ بالكاد مجنونة-

424
00:39:48,761 --> 00:39:55,800
أنا أنانية و مهووسة ،و انا زوجة
.مُريعة ، لكنكِ تحبني على أيّ حال

425
00:39:57,036 --> 00:39:59,237
.أجل ، أحبكِ

426
00:40:00,906 --> 00:40:03,708
.هذا الخاتم يحمينى

427
00:40:08,414 --> 00:40:13,084
.هذا مُحال -
.أعلم -

428
00:40:51,290 --> 00:40:53,124
<i><b>"أواجهتكِ مشكلة ؟"</b></i>

429
00:40:55,427 --> 00:40:58,730
<i><b>"هل وجدتيها ؟ ما الذي يجري؟"</b></i>

430
00:40:58,798 --> 00:41:03,067
إيزابل) ؟)

431
00:41:29,728 --> 00:41:36,434
.(إنه (هاربر -
.أنا سعيدة أنكَ وجدتنا -

432
00:41:36,502 --> 00:41:42,407
سيدة (جيبنز) , هذا الرجل
صديقٌ ليّ .. هل له أنّ يدخل ؟

433
00:41:42,474 --> 00:41:47,111
.أيّ صديق لـ(بيرل) هو صديقٌ ليّ -
.رجاءً ، تفضل بالدخول -

434
00:41:48,147 --> 00:41:50,381
.آنيبال) ، أغلقى الباب من فضلكِ)

435
00:41:55,456 --> 00:41:57,456
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

436
00:41:57,457 --> 00:42:47,457
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
04/09/2010
</font>

