1
00:00:02,085 --> 00:00:04,918
<i>،هنا فتاة النميمة
مصدركم الأوّل والوحيد</i>

2
00:00:05,086 --> 00:00:07,086
<i>لفضائح الطبقة الرّاقية
(القاطنة بـ(منهاتن</i>

3
00:00:07,546 --> 00:00:08,714
أحبّكِ

4
00:00:08,839 --> 00:00:10,565
ليست ردّة الفعل
التي كنت أنتظرها

5
00:00:10,690 --> 00:00:12,550
ما هذه؟ -
إنّها من قِبل والدي -

6
00:00:12,675 --> 00:00:14,802
{\pos(192,220)}وتمّ فتحها -
لستِ مخوّلة بالحكم علي ثانية -

7
00:00:14,983 --> 00:00:16,896
{\pos(192,220)}أخبريني أنك لم تنامي
مع طليقك

8
00:00:17,021 --> 00:00:18,724
{\pos(192,220)}قمت بتقبيله، هذا كلّ شيء

9
00:00:18,893 --> 00:00:21,851
{\pos(192,220)}لديك فكرة خاطئة
أنا لست من الأزواج المغلوب أمرها

10
00:00:22,021 --> 00:00:25,230
{\pos(192,220)}لا بأس، كلّنا نضحي
باستقلاليتنا في سبيل الحب

11
00:00:25,399 --> 00:00:28,317
أخذت الزّورق الخاطئ{\pos(192,240)} -
كلا في الواقع، هذا الذي به المال -

12
00:00:28,442 --> 00:00:29,646
{\pos(192,240)}"الخاص بي يحمل حرف "إ

13
00:00:29,771 --> 00:00:32,946
قضيت 18 سنة متقبلاً
واقع موت والدتي

14
00:00:33,115 --> 00:00:35,948
أمك الحقيقية لن تنبذ أبداً
فرصة التعرّف عليك

15
00:00:36,128 --> 00:00:39,577
ليست لدي أمّ حقيقية -
هذا لا يعني أنك وحيد -

16
00:00:39,747 --> 00:00:42,365
أظنننا حقاً علينا المضي بتريّث

17
00:00:42,490 --> 00:00:44,530
أجل، كنت أفكر بنفس الشأن

18
00:00:46,003 --> 00:00:48,585
هذا لم يكن موعداً
إذا أردت واحداً فعليك طلبه

19
00:00:51,930 --> 00:00:57,559
(فتاة النميمة)
(الموسم الثالث - الحلقـة (14
<font color="#FFFF00" >"السيّدة المختفية"

20
00:00:57,560 --> 00:01:02,560
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
22/08/2010
</font>

21
00:01:04,005 --> 00:01:06,213
<i>(انهضوا وأمضوا، (آبر إيست سايد</i>

22
00:01:06,726 --> 00:01:09,149
<i>سمعت أن لدى (ج) الصغيرة
علاقات خارجية</i>

23
00:01:09,318 --> 00:01:10,567
<i>مع رفيق وسيم</i>

24
00:01:11,266 --> 00:01:13,632
<i>لطالما عرفنا أن لديها
أصدقاء مرموقين</i>

25
00:01:13,757 --> 00:01:15,645
<i>لكن إلى أيّ مدى ستنحذر؟</i>

26
00:01:16,124 --> 00:01:17,541
ماذا تفعل هنا؟

27
00:01:17,827 --> 00:01:20,246
قلت أن زوجة والدك لا تفيق
قبل الظّهيرة طيلة الأسبوع

28
00:01:20,371 --> 00:01:22,246
لكن إذا أفاقت، حينها ستقضي
اليوم مختبئاً في خزانتي

29
00:01:23,031 --> 00:01:23,997
منحرفة

30
00:01:24,325 --> 00:01:26,983
حسناً، سأذهب. أردن فقط التأكد
أنك لازلت ملتزمة بموعدنا الليلة

31
00:01:27,108 --> 00:01:29,962
أجل، فكّرت في مطعم إيطالي
ربما "موراندي" أو "إل بوكو"؟

32
00:01:30,131 --> 00:01:32,923
،أعني، إذا لا تود الذهاب وسط المدينة
"بوسعنا قصد مطعم "تونيز

33
00:01:33,946 --> 00:01:36,690
ليس لأنني لا أحب
الأفلام والفشار

34
00:01:36,815 --> 00:01:39,057
{\pos(192,210)}لكنّها أمسية السبت
أريد الخروج

35
00:01:39,182 --> 00:01:42,782
{\pos(192,210)}سنخرج. لدينا نصف دزينة
من التوصيلات لإتمامها في بعض الحفلات

36
00:01:43,101 --> 00:01:45,077
مجدداً؟
أأنت المروّج الوحيد هنا؟

37
00:01:45,202 --> 00:01:46,546
لا راحة للشجعان

38
00:01:46,671 --> 00:01:49,402
سيتعيّن عليّ ترك هذه هنا
اليوم إذا لم يكن مانع

39
00:01:49,527 --> 00:01:51,817
حسناً
"محطّة (جيني) الطّرقية للمخدّرات"

40
00:01:51,986 --> 00:01:53,525
{\pos(192,210)}أفترض أنّه أمر جيّد

41
00:01:53,650 --> 00:01:56,035
{\pos(192,210)}أن والداي في خضم
شجار غير مبرّر

42
00:01:56,160 --> 00:01:57,417
{\pos(192,210)}أستطيع التفكير في الآخرين

43
00:02:00,888 --> 00:02:03,647
ألن... تقوم بالرّد؟ -
كلا -

44
00:02:08,364 --> 00:02:09,710
مرحباً، أبي

45
00:02:10,373 --> 00:02:12,338
{\pos(192,210)}كلا، أعجز هذا المساء

46
00:02:13,131 --> 00:02:14,182
لديّ التزامات

47
00:02:15,984 --> 00:02:16,962
مجرّد صديقة

48
00:02:20,948 --> 00:02:22,788
حسنٌ، هل ستتولّين هذا؟

49
00:02:25,220 --> 00:02:25,893
ماذا؟

50
00:02:27,643 --> 00:02:28,352
لاشيء

51
00:02:34,744 --> 00:02:36,009
منذ متى تطبخ؟

52
00:02:36,134 --> 00:02:39,073
بصراحة، لم أكن أعرف حتّى
أننا نملك ثلاجة إلاّ هذا الصباح

53
00:02:40,901 --> 00:02:42,457
لسنا همجيين

54
00:02:42,853 --> 00:02:43,632
توقّفي

55
00:03:34,893 --> 00:03:36,669
سبق وقلت لكِ
أني بارع في المطبخ

56
00:03:36,794 --> 00:03:38,654
{\pos(192,210)}،زيتون الكوكتيل
بوسعي الاستغناء عنه

57
00:03:38,779 --> 00:03:41,403
{\pos(192,210)}لكنه ليس فطوراً -
لازلت جائعاً -

58
00:03:41,528 --> 00:03:43,441
ألا يعدّ (روفس) فطوراً متأخراً
أيّام السبت؟

59
00:03:44,534 --> 00:03:46,058
أفضّل هذا الفطور

60
00:03:46,572 --> 00:03:47,683
!يا إلهي

61
00:03:47,851 --> 00:03:49,599
...يا للهول -
!(تشاك) -

62
00:03:49,724 --> 00:03:51,542
{\pos(192,210)}طبعاً
كي لا يتغلّب علينا

63
00:03:52,636 --> 00:03:53,735
{\pos(192,210)}فليحفظنا الله

64
00:03:53,860 --> 00:03:56,039
{\pos(192,210)}نعم! هذا هو! ربّاه

65
00:03:56,751 --> 00:03:57,751
!نعم

66
00:03:58,511 --> 00:04:00,880
!(لا تتوقّف! يا إلهي، (تشاك

67
00:04:01,005 --> 00:04:03,490
!يا إلهي، جيّد -
مرحباً؟ -

68
00:04:03,658 --> 00:04:04,509
هذا أنا

69
00:04:06,015 --> 00:04:06,827
أين أنت؟

70
00:04:07,024 --> 00:04:08,104
{\pos(192,210)}موعد مبكر

71
00:04:08,229 --> 00:04:10,635
{\pos(192,210)}نسيت هاتفي
هل بإمكانك وضعه في حقيبتي؟

72
00:04:11,987 --> 00:04:14,751
{\pos(192,210)}بلير) نوعاً ما في ذروتها)
...هناك في هذه الأثناء

73
00:04:14,920 --> 00:04:16,685
{\pos(192,210)}لهذا السبب أحتاجك
لأن تأخذه

74
00:04:16,810 --> 00:04:19,285
{\pos(192,210)}يمكن أن ينتابها الفضول
وليس حقاً ظرفاً ملائماً

75
00:04:19,883 --> 00:04:21,049
نعم يا صاح، سأفعل

76
00:04:21,217 --> 00:04:22,011
ممتاز

77
00:04:22,802 --> 00:04:25,595
{\pos(192,210)}!(نعم! ربّاه، (تشاك

78
00:04:57,078 --> 00:04:58,607
!(ربّاه، (تشاك

79
00:04:59,126 --> 00:04:59,925
!نعم

80
00:05:00,343 --> 00:05:02,560
!(ربّاه، (تشاك -
بلير)؟) -

81
00:05:03,012 --> 00:05:04,526
!أجل، هنا تحديداً

82
00:05:06,218 --> 00:05:07,534
هل تعرفين كلمة "دقّ"؟

83
00:05:07,659 --> 00:05:10,223
بلى دقّيت، لكنك لم تسمعي
بينما أنت، سمعناك

84
00:05:10,485 --> 00:05:12,434
المعذرة، أكان محرجاً؟

85
00:05:12,620 --> 00:05:16,407
أتحاولين اتباث وجهة نظر؟ -
أجل، لكن لا ينبغي علي -

86
00:05:16,407 --> 00:05:18,481
أنا مسرورة فحسب
(لتفريش أريكة (تشاك

87
00:05:18,659 --> 00:05:20,316
،الآن بعد إذنك

88
00:05:20,494 --> 00:05:22,529
أحذية "لويس فويتن" عالية
الرّقبة ستصدر في الرّبيع

89
00:05:38,439 --> 00:05:40,921
تكلّمي معي، أخبريني
ما الخطب

90
00:05:47,280 --> 00:05:49,351
أنا و(تشاك) لسنا متّصلان حالياً

91
00:05:50,861 --> 00:05:51,902
...تقصدين

92
00:05:53,264 --> 00:05:55,105
كلا، ليس بتلك الطريقة فقط

93
00:05:55,633 --> 00:05:57,744
لكن شكراً على التذكير المتواصل

94
00:05:57,869 --> 00:05:58,795
عذراً

95
00:06:02,907 --> 00:06:06,165
،يضعني على الهامش طوال الوقت

96
00:06:06,611 --> 00:06:09,199
عادة، أقول لنفسي
أن شخصيته هكذا

97
00:06:10,447 --> 00:06:12,714
،الأسبوع المنصرم
خاض اختباراً صعباً

98
00:06:14,752 --> 00:06:15,504
...و

99
00:06:18,121 --> 00:06:22,087
إذا كان لايزال مستاءاً
أريد منه أن يحادثني

100
00:06:22,292 --> 00:06:24,684
كيف تجعلينه عادة
يشرح صدره؟

101
00:06:24,809 --> 00:06:28,551
،كما سمعتِ تواً إلى حد ما
دون مجلة الموضة

102
00:06:28,765 --> 00:06:31,887
جرّبت كلّ حيلي
ليس مهتماً

103
00:06:32,102 --> 00:06:34,181
أريد أن أجعله يتحسّن فحسب

104
00:06:40,800 --> 00:06:42,387
(مليسا) -
(دان) -

105
00:06:42,387 --> 00:06:43,774
،لسنا مبالغين في اللباس
صح؟

106
00:06:43,943 --> 00:06:46,089
،لديّ تُبّان إضافي
إذا رغبت الانضمام إلي

107
00:06:46,214 --> 00:06:47,487
هل تعرف "أوشين درايف"؟

108
00:06:48,685 --> 00:06:51,574
ربّما في وقت آخر...

109
00:07:00,209 --> 00:07:02,251
،أنصتي إلي وحسب
أعرف أني أفسدت كلّ شيء

110
00:07:02,465 --> 00:07:04,296
ولا ألومك لعدم
الرّد على اتصالاتي

111
00:07:06,024 --> 00:07:07,089
أفتقدكِ

112
00:07:07,303 --> 00:07:10,014
،وما قلته لك في المشفى
كنت أعنيه كصديق

113
00:07:10,139 --> 00:07:12,595
لا بأس، لست محتاجاً للتبرير -
...كلا، لابد، لأنّني -

114
00:07:12,765 --> 00:07:15,390
أريد حقاً أن يرجع كل شيء...
كما كان من قبل

115
00:07:15,558 --> 00:07:18,810
ما قولك؟ نتسكّع اليوم معاً
نذكر أنفسنا بمدى طبيعة الأمر بيننا

116
00:07:18,978 --> 00:07:21,146
ينظّم العنبر حفلة
"صاخبة في "ساوث بيتش

117
00:07:21,314 --> 00:07:22,193
!عظيم، تعجبني الحفلات

118
00:07:22,622 --> 00:07:24,524
(وسأذهب مع (بول -
!(يعجبني (بول -

119
00:07:24,882 --> 00:07:26,944
ألن يكون خروجنا
نحن الثلاثة غريباً؟

120
00:07:27,069 --> 00:07:28,945
غريباً؟ كلا، سأكون مرفقاً

121
00:07:29,114 --> 00:07:30,087
مع من؟

122
00:07:30,653 --> 00:07:33,212
اتصلت بكِ ألف مرّة
،وإن فقط عادوت الإتصال بي

123
00:07:33,337 --> 00:07:35,077
لعرفتِ أني أواعد شخصاً

124
00:07:35,245 --> 00:07:37,474
...لا يأخذ منحى جدّي إطلاقاً، لكن

125
00:07:38,489 --> 00:07:40,723
سيكون مسلياً وطبيعياً...
أعدكِ

126
00:07:41,457 --> 00:07:44,117
حسناً، ستبدأ الحفلة في ظرف ساعة -
عظيم -

127
00:07:45,938 --> 00:07:48,215
مهلاً. ما اسمها؟

128
00:07:50,820 --> 00:07:53,719
(تدعى (مليسا
اسم جميل. أراكِ عمّا قريب

129
00:08:02,221 --> 00:08:04,980
أتعرفين فتاة تدعى (مليسا)؟

130
00:08:07,031 --> 00:08:07,965
"(فندق (ألغونكين"

131
00:08:52,230 --> 00:08:53,625
هل الجميع محتشم هنا؟

132
00:08:55,776 --> 00:08:57,575
حصلت عليه -
ماذا تفعل؟ -

133
00:08:58,113 --> 00:08:59,952
هاتفي انقضى
(سأستخدم الخاص بـ(تشاك

134
00:09:00,176 --> 00:09:01,476
ثمّة هاتف في الصّالون

135
00:09:02,174 --> 00:09:02,914
أعرف

136
00:09:03,113 --> 00:09:04,817
"أردت تصفّح "تويتر

137
00:09:05,664 --> 00:09:08,009
طلب منك (تشاك) أخذ
هاتفه وقت مكالمته لك، صح؟

138
00:09:08,134 --> 00:09:09,382
اتصل (تشاك)؟

139
00:09:11,299 --> 00:09:12,287
أجل، اتّصل

140
00:09:12,412 --> 00:09:14,137
أراد أن أضع الهاتف في حقيبته

141
00:09:14,137 --> 00:09:16,373
لذا لم ينساه. هذا كلّ شيء -
ربّاه، أشتاق لهذا -

142
00:09:16,373 --> 00:09:20,514
مواعدة كذاب سيّء
بديهي جداً

143
00:09:20,732 --> 00:09:22,324
لم يرد (تشاك) أن أرى هاتفه

144
00:09:22,770 --> 00:09:24,020
(سلّمني إيّاه يا (ارشبلد

145
00:09:34,166 --> 00:09:36,738
ثمّة مكالمات عديدة من رقم أجهله -
"رسالة واحدة غير مسموعة" -

146
00:09:38,433 --> 00:09:39,475
و... رسالة

147
00:09:46,457 --> 00:09:48,501
...كنت سأخرج لإحتساء قهوة

148
00:09:50,291 --> 00:09:51,837
أنت صاحية مبكراً

149
00:09:52,693 --> 00:09:54,673
تتذكرين (داميان)؟
يقوم فقط بإطلالة

150
00:09:54,899 --> 00:09:57,593
ماذا يجري هنا؟
أينبغي عليّ حقاً طرح السؤال؟

151
00:10:01,405 --> 00:10:05,309
،أنا جد متأسفة. أرجوكي
لا تخبري أبي، أرجوكي

152
00:10:05,509 --> 00:10:07,394
،أريدكما في الصالون
حالاً

153
00:10:07,611 --> 00:10:09,237
أنت، إلبس

154
00:10:11,250 --> 00:10:12,315
لا يجدر بي

155
00:10:12,440 --> 00:10:14,109
طويت صفحة عدم التدخّل

156
00:10:14,316 --> 00:10:16,153
"من كتاب "تقصّي الحقائق

157
00:10:16,352 --> 00:10:18,405
...إذا أراد كبت أسرار، لذا

158
00:10:18,621 --> 00:10:19,871
لكن لا ينبغي عليه

159
00:10:19,996 --> 00:10:21,988
،أمر ما يزعجه
ولا يحادثني بشأنه

160
00:10:22,113 --> 00:10:23,328
ماذا يفترض أن أفعل؟

161
00:10:25,122 --> 00:10:26,206
،ضعي الهاتف

162
00:10:26,429 --> 00:10:28,015
وتكلّمي معه حالما يعود

163
00:10:32,364 --> 00:10:33,280
ماذا؟

164
00:10:33,600 --> 00:10:35,924
إلرّقم، إنّه نفسه الذي ورد
منه الاتصال هذا الصباح

165
00:10:42,290 --> 00:10:44,176
<i>،تشارلز)، هذه أنا ثانية)</i>

166
00:10:44,301 --> 00:10:46,603
<i>،أعرف أني ألحّ
لكنك لا تعاود الاتصال</i>

167
00:10:46,728 --> 00:10:49,479
<i>،وثمّة أمور تحتاج معرفتها
أمور عليّ قولها لك</i>

168
00:10:49,647 --> 00:10:51,629
<i>"إنّه آخر يوم لي في "ألغونكين</i>

169
00:10:51,754 --> 00:10:53,650
<i>آمل أن تغيّر رأيك</i>

170
00:10:53,818 --> 00:10:55,776
"إلزبيت فيشر) كانت في "ألغونكين)

171
00:10:55,999 --> 00:10:58,872
من هي (إلزبيت فيشر)؟ -
،(كان اسمها (إفلين -

172
00:11:01,492 --> 00:11:02,783
وهيّ أمّي

173
00:11:04,058 --> 00:11:05,535
<i>،وهكذا ببساطة</i>

174
00:11:05,660 --> 00:11:08,163
<i>حصلنا على أمّ كل الأسئلة</i>

175
00:11:11,505 --> 00:11:12,429
"(فندق (إمباير"

176
00:11:17,252 --> 00:11:18,617
تشاك)، كيف يمكن هذا؟)

177
00:11:18,785 --> 00:11:20,084
أخبرك (بارت) أن أمك قد ماتت

178
00:11:20,209 --> 00:11:22,704
أخبرني أيضاً أن الأطفال يرتدون
بذلات في مدرسة الحضانة

179
00:11:22,965 --> 00:11:26,458
وأن الأسهم القيّمة هدية
عيد ميلاد ممتازة

180
00:11:26,701 --> 00:11:28,678
أخبرني بما أرادني تصديقه

181
00:11:29,319 --> 00:11:32,379
التقى (تشاك) بامرأة عند قبر
والده واقتفى أثرها

182
00:11:32,641 --> 00:11:36,259
قالت لنا أنّها كانت مجرّد
...صديقة لـ(بارت)، لكن أظن

183
00:11:38,510 --> 00:11:39,428
أأنت بخير؟

184
00:11:39,681 --> 00:11:41,896
ولمَ لا أكون؟ -
تبدو غير متحمّساً -

185
00:11:42,021 --> 00:11:44,728
بعد الضلال الذي عشته في موت والدتك
لديك فرصة ثانية

186
00:11:44,853 --> 00:11:46,631
لأجل ماذا؟
ما سبب العودة؟

187
00:11:46,813 --> 00:11:48,890
،إنّها هنا الآن
من يبالي بالسبب

188
00:11:49,015 --> 00:11:50,565
لديّ فكرة عن سبب
طفوها على السطح

189
00:11:53,309 --> 00:11:54,349
ارمي هذه بعيداً

190
00:11:55,613 --> 00:11:59,407
ليست لديك أدنى فكرة
عمّا جعلها تبتعد الـ 20 سنة الماضية

191
00:11:59,575 --> 00:12:01,111
أقلّه، دعها تفسّر

192
00:12:01,236 --> 00:12:05,049
لا أريد
سأقصد الحانة للشّرب

193
00:12:05,174 --> 00:12:07,873
إذا تنوون لعب المحققين
خلف ظهري

194
00:12:08,077 --> 00:12:10,752
بوسعي إعطائكم الرقم
السري لخزنة الفندق

195
00:12:13,983 --> 00:12:16,346
سيكون بخير -
بل يغدو مجنوناً -

196
00:12:17,696 --> 00:12:19,219
ماذا يجب أن نفعل؟ -
لاشيء -

197
00:12:19,387 --> 00:12:21,562
أنتِ لم تري وجهه
عندما قابل تلك المرأة

198
00:12:21,687 --> 00:12:24,006
وقامت بردعه
لقد عانى بما يكفي من الآلام

199
00:12:24,131 --> 00:12:27,352
لو رفض سماع قصّتها
سأحترم هذه الرّغبة، وأنتما أيضاً

200
00:12:33,906 --> 00:12:34,902
سأغادر

201
00:12:35,027 --> 00:12:37,533
لا أودّ حقاً لعب دور
الخليل المرتعب

202
00:12:38,707 --> 00:12:40,588
لم يطلب منك أحد
لعب هذا الدّور

203
00:12:46,348 --> 00:12:47,890
ما الأمر الشديد الأهمية

204
00:12:48,015 --> 00:12:50,177
الذي لم تستطيعي
قوله لي عبر الهاتف؟

205
00:12:50,452 --> 00:12:52,499
جيني) لديها صديق بات)
البارحة هنا

206
00:12:52,624 --> 00:12:54,921
وأظنها ستكون فكرة جيّدة
لو تحدّثنا بالأمر

207
00:13:10,302 --> 00:13:12,998
"ساوث بيتش"

208
00:13:20,157 --> 00:13:22,823
(منذ متى أنت و(فانيسا
تعرفان بعضيكما؟

209
00:13:22,992 --> 00:13:25,285
إنّها أعز أصدقائي
منذ الطفولة

210
00:13:25,994 --> 00:13:28,954
كنت أتوجّه إلى (بول) في الواقع -
أجل. طبعاً -

211
00:13:29,158 --> 00:13:31,332
التقينا في سهرة
"القصص الخيالية"

212
00:13:31,560 --> 00:13:34,072
في الدّورة المنصرمة
لذا فكان منطقي

213
00:13:34,338 --> 00:13:36,795
أن ألتقي هناك بأميري السّاحر -
في الواقع، دان من كان الأمير -

214
00:13:36,999 --> 00:13:39,089
أين التقيت بـ(دان)؟ -
...في الرواق. حقيقة. كان -

215
00:13:39,258 --> 00:13:40,284
كنت تائهاً

216
00:13:40,409 --> 00:13:43,089
هذا المبنى يكون غاية في الصعوبة
إذا لم تكن تعيش فيه

217
00:13:46,075 --> 00:13:49,177
دعينا نلعب كرة الطائرة؟ -
أكيد -

218
00:13:50,715 --> 00:13:53,145
أخبريني بما يجري هنا -
المزيد من الشراب أوّلا -

219
00:14:10,068 --> 00:14:11,768
آسفة

220
00:14:12,117 --> 00:14:12,918
...لكن

221
00:14:16,041 --> 00:14:18,825
(اعتذارات من (بلير والدورف
خالية من التحدّيات؟

222
00:14:19,343 --> 00:14:20,381
مثير للريبة

223
00:14:21,197 --> 00:14:24,168
،لهذا السبب أنا هنا
إن احتجت للتحدّث

224
00:14:26,279 --> 00:14:27,100
أو لا

225
00:14:38,305 --> 00:14:40,583
،حتّى لو كانت أمّي

226
00:14:41,442 --> 00:14:42,404
فهيّ ليست كذلك

227
00:14:43,257 --> 00:14:45,031
هذا لن يغيّر شيئاً

228
00:14:45,793 --> 00:14:47,908
ما مضى قد مضى

229
00:14:54,747 --> 00:14:57,625
يجب علينا الذهاب لقبر
،بارت) مرّة أخيرة)

230
00:14:57,750 --> 00:15:00,219
نترك هذه هناك
وعدم العودة

231
00:15:06,354 --> 00:15:07,326
حسناً

232
00:15:14,735 --> 00:15:16,937
من أين أبدأ؟
كيف سمحت بوقوع هذا؟

233
00:15:17,170 --> 00:15:20,023
لم أسمح بوقوع أيّ شيء -
(جيني) ليست (سيرينا) -

234
00:15:20,274 --> 00:15:22,217
،خلافاً للإعتقاد السائد
الشباب يحتاجون لضوابط

235
00:15:22,375 --> 00:15:24,111
...أبي، أنا -
أستميحك عذراً سيّدي -

236
00:15:24,344 --> 00:15:26,196
الحقيقة، لقد نمنا بينما
نشاهد التلفاز

237
00:15:26,413 --> 00:15:28,866
أعرف أن هذه تبدو
،كذريعة مراهقين سخيفة

238
00:15:29,083 --> 00:15:31,090
..وأقدّر أنّك أب قلق

239
00:15:31,215 --> 00:15:35,168
أسوأ جزء في أن تكون أباً لمراهقة
هو تذكر أنك يوما كنت مراهقاً

240
00:15:35,640 --> 00:15:38,375
احزمي حقائبك يا شابة، سترافقيني -
ماذا، أين؟ أعيش هنا -

241
00:15:38,544 --> 00:15:40,801
(لم تعودي. سنرجع إلى (بروكلين -
!لا يمكنك فعل هذا -

242
00:15:40,926 --> 00:15:42,463
احزمي حقائبك أو سأتكفّل

243
00:15:42,726 --> 00:15:44,960
حسناً. سأتولى ذلك بنفسي

244
00:15:45,688 --> 00:15:47,425
روفس)، هلا تحدّثنا بهذا الشأن؟)

245
00:15:47,550 --> 00:15:50,514
كلا. لا يمكننا. وتعرفين
،بينما تجمع أغراضها

246
00:15:50,549 --> 00:15:52,510
لعلّني سأذهب لأخذ
ما تبقى ممّا يخصّني

247
00:16:05,686 --> 00:16:06,695
أين (مليسا)؟

248
00:16:06,865 --> 00:16:08,823
ترقص الصالصا. و(بول)؟

249
00:16:11,058 --> 00:16:12,083
تبدو لطيفة

250
00:16:13,360 --> 00:16:14,495
أعرف أن الأمر بدا غريباً

251
00:16:14,730 --> 00:16:17,192
عمّا تتحدّثين؟ -
نحن لسنا صديقان فعلاً -

252
00:16:17,376 --> 00:16:20,270
ثمة ضغط كبير -
...لا يوجد أيّ ضغط -

253
00:16:20,561 --> 00:16:21,806
: المشكلة حلّت

254
00:16:21,931 --> 00:16:24,940
ما الّذي سيعبّر عن الصداقة أكثر
من صورة هزلية؟

255
00:16:51,595 --> 00:16:52,617
صورة؟...

256
00:16:54,205 --> 00:16:56,082
...نعم، هذا كان

257
00:16:56,207 --> 00:16:58,085
...تدرين، قد
،أفرطنا في الكوكتيل

258
00:16:58,210 --> 00:16:59,527
هذه الزاوية خانقة

259
00:16:59,652 --> 00:17:02,179
...(إنّها (ميامي
الصورة إذن؟

260
00:17:08,870 --> 00:17:10,244
قدمنا في سلم

261
00:17:10,790 --> 00:17:11,969
جئنا للمساعدة

262
00:17:12,138 --> 00:17:13,470
"حجزنا في مطاعم "كيلاري

263
00:17:13,725 --> 00:17:15,556
اليونانيون مهرة في الطّبخ

264
00:17:15,794 --> 00:17:16,819
ما رأيكما؟

265
00:17:17,212 --> 00:17:18,789
أظنني سأستفيد من تمشية

266
00:17:19,408 --> 00:17:20,793
و من بعض الطّعام في جهازي

267
00:17:26,001 --> 00:17:27,401
متأكدة أنّه فعل صائب؟

268
00:17:27,638 --> 00:17:29,182
إنّها والدته

269
00:17:29,307 --> 00:17:31,321
أنت تعرفه. يحتاج فقط
لدفعة صغيرة

270
00:17:31,543 --> 00:17:32,886
<i>(حذاري، (س</i>

271
00:17:33,011 --> 00:17:35,388
<i>ربما تعرفين ما هو الأفضل</i>

272
00:17:35,513 --> 00:17:38,745
<i>،لكن هذه المرّة
(أنت تبالغي في دفع (تشاك</i>

273
00:17:55,255 --> 00:17:55,947
ماذا؟

274
00:17:56,527 --> 00:17:58,696
لاشيء
،مشروبات سيكون لطفاً

275
00:17:58,821 --> 00:18:01,633
والخبز أيضاً -
أنت لم تأكليه منذ الإعدادية -

276
00:18:01,913 --> 00:18:03,869
حسناً (تشاك)، هل تتماسك؟

277
00:18:04,164 --> 00:18:05,159
أجل، أنا بخير

278
00:18:16,436 --> 00:18:17,426
لست الفاعلة

279
00:18:18,375 --> 00:18:20,023
اتّصلنا بها

280
00:18:20,148 --> 00:18:21,620
أنت ترتكب خطئاً

281
00:18:21,891 --> 00:18:24,657
ستندم عليه طيلة حياتك
أنصت إليها وحسب

282
00:18:24,936 --> 00:18:27,269
انتهينا. لنمضي -
بلير)، تعرفين أني مصيبة) -

283
00:18:27,437 --> 00:18:30,882
مهما يقل، سيعتريه دائماً الشك
وسينخره بنهاية المطاف

284
00:18:31,251 --> 00:18:33,317
إنّها هنا الآن
وتريد التحدّث معكَ

285
00:18:33,486 --> 00:18:35,886
،كلّ ما في جعبتها لتقوله
الأفضل سماعه لا تجاهله

286
00:18:40,457 --> 00:18:41,158
حسنٌ

287
00:19:05,631 --> 00:19:08,423
يا للهول! نسيت مشروباتك -
أنا و(ميلي) جلبنا بعضاً منه -

288
00:19:09,060 --> 00:19:10,727
وعلينا التحّدث

289
00:19:11,524 --> 00:19:14,041
قد تفاجئ عندما اكتشف
أننا تقابلنا هذا الصباح فقط

290
00:19:14,264 --> 00:19:17,403
هذا الصّباح؟ -
قبل اتصالك بي لنرجع إلى بعضنا -

291
00:19:18,820 --> 00:19:20,111
ترجعان إلى بعضكما؟

292
00:19:20,851 --> 00:19:23,415
ما رايك برقص الصلصا؟ -
كلا، أرجوك -

293
00:19:23,540 --> 00:19:26,318
دعني أفسّر لك -
لست مضطرّة. قد فهمنا -

294
00:19:26,581 --> 00:19:28,067
،ومهما يجري بينكما

295
00:19:28,286 --> 00:19:30,381
إمّا عالجاه أو غضّا النّظر عنه

296
00:19:30,506 --> 00:19:33,961
لكن رجاءً، لا تقحما أناس
طبيعيين في شؤونكما

297
00:19:37,513 --> 00:19:38,840
هذا كان خطئاً

298
00:19:41,037 --> 00:19:43,512
تمّ احضاري هنا
تحت ذرائع زائفة

299
00:19:46,638 --> 00:19:49,498
(قالت لي صديقتك (سيرينا
أنك تعرف من أكون

300
00:19:49,913 --> 00:19:52,103
،صديقة" مصطلح غير دقيق"
في هذه الأثناء

301
00:19:52,745 --> 00:19:53,606
إنّهما يتحدّثان

302
00:19:53,774 --> 00:19:57,275
أترين؟ كان يجب ربطهما -
"صه! كلي معجّنة "سبانكوبيتا -

303
00:20:01,405 --> 00:20:04,107
لا أعرف من أين أبدأ -
،إذا لا يفرق معك -

304
00:20:04,232 --> 00:20:06,576
لمَ لا نقفز لنهاية القصّة؟

305
00:20:06,930 --> 00:20:08,079
عفواً؟

306
00:20:10,791 --> 00:20:12,833
ماذا يفعل؟

307
00:20:13,001 --> 00:20:14,332
أعرف مبتغى حضورك

308
00:20:15,721 --> 00:20:16,962
أجل، للتّحدث

309
00:20:17,257 --> 00:20:18,089
حقاً؟

310
00:20:18,531 --> 00:20:21,390
سنرى لأيّ درجة سنتحدّث
...لأنّني

311
00:20:22,517 --> 00:20:24,059
أراهن بأنّه ليس أكثر

312
00:20:25,220 --> 00:20:25,971
من هذا

313
00:20:26,726 --> 00:20:29,475
إنّها لا تريد المال
لن تأخذه

314
00:20:29,643 --> 00:20:31,060
تريد التحدّث معه وحسب

315
00:20:31,616 --> 00:20:33,479
سأذهب لأستقصي

316
00:20:33,647 --> 00:20:34,688
لا تتزحزحي

317
00:20:42,721 --> 00:20:45,032
دون حكم، دون قيود أو شروط

318
00:20:45,856 --> 00:20:46,742
ما عدا واحداً

319
00:20:50,623 --> 00:20:52,205
لا أريد معرفة قصّتكِ

320
00:20:54,066 --> 00:20:55,960
أريد أن أحرص فقط
أنك سترحلين

321
00:20:56,775 --> 00:20:58,020
ولن تعودي أبداً

322
00:21:08,091 --> 00:21:09,431
أوهذا ما تريد حقاً؟

323
00:21:16,846 --> 00:21:18,065
(أنا آسفة يا (تشارلز

324
00:21:19,684 --> 00:21:20,609
معك حق

325
00:21:26,629 --> 00:21:28,637
وجبة مكلّفة لكنها
كانت تستحق

326
00:21:28,762 --> 00:21:30,189
بالمناسبة، كنت مخطئة

327
00:21:39,966 --> 00:21:41,157
ماذا لازلت تفعل هنا؟

328
00:21:41,282 --> 00:21:42,738
هل تريد أن يقتلك أبي؟

329
00:21:46,554 --> 00:21:48,512
أكيد أنك لن ترحل
بدون العقاقير

330
00:21:48,680 --> 00:21:49,926
...سآخذها لكن

331
00:21:51,085 --> 00:21:52,628
جئت حقيقة لتوديعك

332
00:21:55,446 --> 00:21:56,446
حسناً

333
00:21:57,197 --> 00:21:59,390
إذاً، وداعاً يا صديق

334
00:22:00,652 --> 00:22:02,526
بهذا لقّبتني عندما
هاتفك والدك، صح؟

335
00:22:02,913 --> 00:22:03,611
إذاً؟

336
00:22:03,779 --> 00:22:05,477
(إذاً سيتم نفيي إلى (بروكلن

337
00:22:05,602 --> 00:22:08,326
،بسبب علاقتنا
وأجهل حتّى إن كانت بيننا واحدة

338
00:22:13,867 --> 00:22:15,000
أنتِ في الثانوية

339
00:22:16,523 --> 00:22:18,167
والدك لم يتجاوز حدّه

340
00:22:30,177 --> 00:22:31,550
انتظر لحظة

341
00:22:32,585 --> 00:22:35,941
أنا لن أكتب اسمك
وسط قلب على آلة تغريزي

342
00:22:36,066 --> 00:22:38,493
لكن لا يمكنك ترقّب منّي
بدء حرب عالمية ثالثة مع أبي

343
00:22:38,618 --> 00:22:42,273
دون أن تعطينيي سبباً
مقنعا للنضال من أجله

344
00:22:42,273 --> 00:22:42,791
ما الفرق؟

345
00:22:42,916 --> 00:22:46,195
والدك لن يدعنا نتقابل مجدداً -
من طالب الثانوية الآن؟ -

346
00:22:46,363 --> 00:22:48,864
أتشاجر مع والدي دائماً
حتّى أنني لِذت بالفرار

347
00:22:49,033 --> 00:22:51,951
أنا لست خائفة من معصيته

348
00:22:55,015 --> 00:22:56,747
ماذا تفعلين يا (جيني)؟

349
00:23:01,604 --> 00:23:02,604
مِلك من هذا؟

350
00:23:05,699 --> 00:23:06,699
ملكي

351
00:23:07,969 --> 00:23:09,468
<i>انتبهي لخطوتك، (ج) الصغيرة</i>

352
00:23:09,731 --> 00:23:11,608
<i>ربّما (داميان) خيارك في المخدّرات</i>

353
00:23:11,733 --> 00:23:14,761
<i>لكن يبدو أن هذا الحب
يمكن أن يكون دواءاً سيئاً</i>

354
00:23:20,433 --> 00:23:21,526
أصغٍ، بإمكاني التوضيح

355
00:23:22,160 --> 00:23:23,444
صدّقيني، أجدر بك

356
00:23:24,944 --> 00:23:25,905
حالاً

357
00:23:26,241 --> 00:23:27,486
أكنت على علم بهذا؟

358
00:23:27,611 --> 00:23:30,748
كلا، لم أكن أعلم
بحقيبة العقاقير العملاقة

359
00:23:35,152 --> 00:23:36,199
ماذا تصنعين؟

360
00:23:37,411 --> 00:23:39,909
،لعلّني سافلة
لكنني لست أصغرهم

361
00:23:40,269 --> 00:23:41,528
قلت لك أني لست خائفة

362
00:23:49,109 --> 00:23:50,638
هل تتعاطيتها أم تيعينها؟

363
00:23:50,877 --> 00:23:51,972
أريد الحقيقة

364
00:23:53,086 --> 00:23:54,308
إنّها تخصّ صديق

365
00:23:54,476 --> 00:23:57,214
لا تزيدي الطينة بلّة -
لا أفهم ما العيب هنا؟ -

366
00:23:57,339 --> 00:23:59,647
أعرف أنك لم تقضي السنين
تقرأ في جولتك الموسيقية

367
00:23:59,815 --> 00:24:02,483
ثمّة فرق شاسع بين تدخين
ملفوف ماريوانا مع عازف زميل

368
00:24:02,651 --> 00:24:04,901
ومداهمتي بكيس مدكوك
بمخدّر الناركوتيك

369
00:24:06,275 --> 00:24:07,704
(الأمر جدّي، (جيني

370
00:24:09,424 --> 00:24:10,424
حسنٌ

371
00:24:10,868 --> 00:24:13,453
إذن، لننهي الوضع
هل أنا معاقبة مدى الحياة؟

372
00:24:13,810 --> 00:24:15,955
المدرسة العسكرية أم ماذا؟ -
الاثنان على الأرجح -

373
00:24:16,530 --> 00:24:17,999
لكن المسألة أبعد من هذا

374
00:24:18,377 --> 00:24:22,170
،عندما أنظر إليك
لم أعد أرى ابنتي

375
00:24:27,677 --> 00:24:29,248
(المخدّرات لا تخص (جيني

376
00:24:32,139 --> 00:24:33,097
بل تخصّني

377
00:24:35,484 --> 00:24:36,956
في الواقع، تخصّ والدي

378
00:24:42,209 --> 00:24:43,191
انتظر

379
00:24:43,395 --> 00:24:45,067
،إذا كنت تتطلّعين لقصّة خيالية

380
00:24:45,235 --> 00:24:47,236
المرّة القادمة، استأجري فلماً
دعيني وشأني

381
00:24:49,153 --> 00:24:51,007
أردت فقط أن يلقى أجوبة -
رجاءً -

382
00:24:51,947 --> 00:24:54,607
كلانا نعرف سبب قيامكِ بهذا
وليس لـ(تشاك) أي دخل

383
00:24:56,121 --> 00:24:57,121
معكِ حق

384
00:24:57,597 --> 00:24:58,818
أعتذر. عليّ الذهاب

385
00:24:58,943 --> 00:25:00,040
سأرافقكِ

386
00:25:00,503 --> 00:25:03,051
نايت)، أحتاج أن أكون)
بمفردي حالياً

387
00:25:09,286 --> 00:25:10,953
ماذا تقصدين بأن (تشاك) لا دخل له؟

388
00:25:11,857 --> 00:25:12,803
آسفة

389
00:25:16,738 --> 00:25:18,851
ينبغي أن تحدّث إزاء الأمر -
ماذا؟ -

390
00:25:19,656 --> 00:25:22,980
قبلتنا -
ليس هنالك ما يقال. أفرطنا في الشرب -

391
00:25:23,148 --> 00:25:24,498
لمَ كذبتِ عليّ بشأن
مواعدة (بول)؟

392
00:25:25,831 --> 00:25:27,902
لأني أعرف أنك
،تكنّ مشاعراً تجاهي

393
00:25:28,070 --> 00:25:30,279
ولا أريد أن يكون الوضع
غريباً بيننا

394
00:25:30,475 --> 00:25:33,282
إذا كنت أواعده، فستفقد الأمل -
...بحقّك -

395
00:25:33,478 --> 00:25:36,038
!(لا تتصنّع بطباع (دان همفري
مليسا)؟ حقاً؟)

396
00:25:36,163 --> 00:25:39,580
لم تكن أفضل خطّة لي
،كان حرياً بي الكذب عليك

397
00:25:39,784 --> 00:25:41,624
لكن كنت أحاول حماية
صداقتنا

398
00:25:41,792 --> 00:25:43,351
لم أرد إحراجك حولي

399
00:25:43,476 --> 00:25:46,862
فات الأوان على الإختيار فور
البوح بأنّك تكن مشاعراً تجاهي

400
00:25:47,297 --> 00:25:48,631
تمنّيت لو لم تفعل هذا

401
00:25:53,272 --> 00:25:56,013
أظنني بحاجة لكوكتيل
أراكِ لاحقاً

402
00:25:59,309 --> 00:26:00,762
،بعد رحيل والدتي

403
00:26:01,724 --> 00:26:04,314
اعتقدت أن والدي يودّ
فقط قضاء وقت ممتع، لكن

404
00:26:04,776 --> 00:26:06,416
طبعاً، الوضع تفاقم

405
00:26:06,541 --> 00:26:08,821
وبدأ يرتاد حانات الشواذ تلك

406
00:26:09,045 --> 00:26:12,594
،ذات مرّة، اختفى ليومان
ظننته ميتاً

407
00:26:13,596 --> 00:26:15,592
ولم تخبر أحداً؟ -
لم يكن لديّ أي شخص -

408
00:26:15,717 --> 00:26:17,544
إخبار أمّي ، لم يكن خياراً بتاتاً

409
00:26:17,669 --> 00:26:19,366
ثمّ عاد والقذارة تعتليه

410
00:26:19,491 --> 00:26:22,748
بذراع مكسورة وبلا ذاكرة
لما حدث

411
00:26:22,961 --> 00:26:25,001
يا إلهي -
ظننت بأنه ارتعب -

412
00:26:25,169 --> 00:26:26,627
بما يكفي ليوقف الادمان

413
00:26:26,831 --> 00:26:28,254
،ثمّ استرجعت والدي

414
00:26:28,422 --> 00:26:30,881
،أو على الأقل ما ظننته
قبلما أرى هذا صباح اليوم

415
00:26:31,049 --> 00:26:33,301
في غرفته
عندئدٍ قدمت هنا

416
00:26:34,293 --> 00:26:35,312
(لرؤية (جيني

417
00:26:37,493 --> 00:26:40,703
جيني) فعلاً ساندتني)
في الفترة الأخيرة

418
00:26:41,042 --> 00:26:43,988
،وبما أننا نصفّي الخواطر
أحيطك علماً أني لم أقضي الليلة

419
00:26:44,113 --> 00:26:45,479
في منزلكم البارحة

420
00:26:46,467 --> 00:26:47,940
حاولت (جيني) حمايتي فحسب

421
00:26:48,108 --> 00:26:50,234
(بجعلي أصدّق أن (داميان
نام هنا؟

422
00:26:50,402 --> 00:26:51,978
لكي أصرف انتباهك
عن رؤية العقاقير

423
00:26:52,103 --> 00:26:54,196
لكن لازلت لا أفهم سبب
جلبك المخدّرات هنا

424
00:26:54,394 --> 00:26:56,032
أعرف أن هذا تهور تام

425
00:26:56,200 --> 00:26:58,540
...وأتأسّف أني وضعتك أنت و

426
00:27:00,323 --> 00:27:01,823
جيني) في هذا الموقف)

427
00:27:02,781 --> 00:27:05,696
ظننت أن بإبعاد العقاقير
...عن مرآى والدي

428
00:27:08,249 --> 00:27:09,462
فكلّ الأمور ستتحسّن

429
00:27:12,771 --> 00:27:13,776
أعتذر

430
00:27:23,745 --> 00:27:24,806
هل تريد التحدّث؟

431
00:27:27,969 --> 00:27:28,969
...أو

432
00:27:30,929 --> 00:27:32,068
لا نتحدّث

433
00:27:48,512 --> 00:27:51,170
كانت قصّة مجنونة قطعاً

434
00:27:51,385 --> 00:27:53,048
من أين اختلقتها؟

435
00:27:53,590 --> 00:27:55,466
بدت حقيقية بالكامل
لقد ابتلعاها

436
00:27:55,634 --> 00:27:58,121
ليس هنالك ما يبلع
إنّها الحقيقة

437
00:27:58,475 --> 00:28:00,262
إنّهما في الأعلى
ليس بمقدورهما سماعك

438
00:28:00,430 --> 00:28:02,474
باستثناء الجزء الذي أصبح
فيه والدي معافى من الادمان

439
00:28:06,341 --> 00:28:07,561
أنا جد آسفة

440
00:28:07,953 --> 00:28:09,226
لم تكن لديّ أدنى فكرة

441
00:28:09,792 --> 00:28:10,979
لا أحد شكّ

442
00:28:11,929 --> 00:28:13,910
،كنت سأرحل
،لكن أحسست لو اختفيت

443
00:28:14,035 --> 00:28:16,071
لن يكون له أي سبب
ليعيده إلى المنزل

444
00:28:20,106 --> 00:28:21,606
أنا مسرورة حقاً بإخبارك لي

445
00:28:24,129 --> 00:28:27,731
العقاقير تمّ رميها في الحمّام
حان وقت رحيل (داميان)، ونحن كذلك

446
00:28:30,201 --> 00:28:32,628
كوني سعيدة، والدك
يهتم حقاً لما تفعلينه

447
00:28:42,267 --> 00:28:43,267
شكراً أبي

448
00:28:44,493 --> 00:28:46,934
،أعجبني (داميان) حقاً
وأعجبته كذلك

449
00:28:48,628 --> 00:28:50,855
أنت يافعة. ستتجاوزين المحنة
احملي حقيبتك

450
00:29:06,460 --> 00:29:08,414
آسفة
عليّ الرّحيل

451
00:29:09,391 --> 00:29:11,358
هلا أمهلتني لحظة من وقتك؟

452
00:29:11,483 --> 00:29:13,314
تشارلز) كان جد واضح)
بخصوص مشاعره

453
00:29:14,317 --> 00:29:16,464
الأمر لا يتعلّق به
إنّما بي

454
00:29:17,116 --> 00:29:21,058
<i>(س)، يبدو أن والدة (تشاك)
ليست الوحيدة بحِمل ثقيل</i>

455
00:29:29,732 --> 00:29:31,713
رحل والدي عندما كنت صغيرة

456
00:29:32,635 --> 00:29:36,074
لا أدري... إن كنت سأعرف
السبب يوماً

457
00:29:37,127 --> 00:29:38,687
لكن، أريد أن أعرف سبب رحيلك؟

458
00:29:39,088 --> 00:29:40,510
،لابد أنه لم يكن سهلاً

459
00:29:40,635 --> 00:29:43,714
لكن لم تكوني لترجعي
إذا لم تريدي روي قصّتك

460
00:29:48,169 --> 00:29:49,782
صرت حاملاً بسنّ 19 عاماً

461
00:29:50,391 --> 00:29:52,785
بعيدة كلّ البعد عن جاهزيّتي
لأكون أماً

462
00:29:53,268 --> 00:29:55,621
اتفقنا أن نعطي الطّفل للتّبني

463
00:29:56,445 --> 00:29:59,501
لكن رأيت صورة لك
(على القلادة تحملين (تشاك

464
00:29:59,626 --> 00:30:00,989
ألم تستطيعا الإقدام على ذلك؟

465
00:30:01,477 --> 00:30:02,359
كلا

466
00:30:03,373 --> 00:30:04,535
بارت) هو من لم يستطع)

467
00:30:05,360 --> 00:30:08,175
،حالما رأى ابنه
غيّر رأيه

468
00:30:08,719 --> 00:30:11,436
طلبني حتّى للزّواج -
ألم تكونا متزوّجان؟ -

469
00:30:12,073 --> 00:30:14,683
كلا، ولم أكن قريبة
من حدوث ذلك

470
00:30:15,353 --> 00:30:17,768
لم أكن أحبّه
صارحته

471
00:30:18,197 --> 00:30:19,770
إذن ابتزّك حينها

472
00:30:19,938 --> 00:30:22,328
،قائلاً لو رحلتِ
لن تري ابنكِ أبداً؟

473
00:30:22,453 --> 00:30:24,859
أنا من طلبت منه إخبار
تشاك) بأنّي متّ)

474
00:30:25,945 --> 00:30:28,938
كانت الوسيلة الوحيدة
لضمان عدم بحثه عنّي

475
00:30:29,766 --> 00:30:31,716
وعلى إثر هذا، سأتمكّن
من المضي في حياتي

476
00:30:32,933 --> 00:30:34,327
كأن لاشيء قد حدث

477
00:30:35,605 --> 00:30:37,534
لكن لابد أن الأسف قد طالك

478
00:30:37,659 --> 00:30:38,888
،(وبمعرفة (بارت

479
00:30:39,013 --> 00:30:41,709
لم يسهّل عليك العودة
أليس كذلك؟

480
00:30:43,316 --> 00:30:46,090
كان يبعث لي المال سنوياً
لإبقائي بعيدة

481
00:30:46,116 --> 00:30:47,606
،لكن الحقيقة

482
00:30:49,546 --> 00:30:50,913
لم يكن مضطراً

483
00:30:51,553 --> 00:30:53,446
لم أرتب أبداً في خياري

484
00:30:59,724 --> 00:31:00,694
...أعرف أن

485
00:31:02,876 --> 00:31:04,774
،هذا ليس ما أردتِ سماعه

486
00:31:04,899 --> 00:31:08,861
لكن الآن تعرفين أنه يستحسن
أن أرحل

487
00:31:11,209 --> 00:31:12,615
لابد أن يكرهني ابني

488
00:31:13,587 --> 00:31:14,878
لا ألومه

489
00:31:22,775 --> 00:31:25,377
(أتدري، أعرف (تشاك
حياتي بأسرها

490
00:31:25,752 --> 00:31:29,310
وهو أفضل من أي شخص
في إبعاد النّاس

491
00:31:30,291 --> 00:31:33,031
،لا أكترث بما يقول أو يفعل
لكن لا يوجد أي طفل

492
00:31:33,156 --> 00:31:34,720
يرفض معرفة والديه

493
00:31:59,063 --> 00:32:00,290
هلا تحدّث إليك للحظة؟

494
00:32:00,851 --> 00:32:02,831
أجل، أعذراني

495
00:32:07,336 --> 00:32:10,839
كنت محقاً. كذبت عليك
...إزاء (بول) وقبّلتك لأن

496
00:32:12,881 --> 00:32:14,384
أكن مشاعراً تجاهك

497
00:32:16,549 --> 00:32:19,890
وأنا خائفة لأنني لا أريد
تدمير صداقتنا

498
00:32:20,058 --> 00:32:22,226
أنا كذلك -
نحن في معترك عكِر -

499
00:32:22,394 --> 00:32:24,270
نحن لا نتواعد
،لأننا نريد أن نظل صديقان

500
00:32:24,613 --> 00:32:26,719
في حين لسنا صديقان
لأننا نريد أن نتواعد

501
00:32:26,844 --> 00:32:28,023
لا أحد سيخرج فائزاً
من هذا السيناريو

502
00:32:28,191 --> 00:32:30,401
نحن جد محتاطان
لدرجة أننا نفسد كلّ شيء

503
00:32:30,569 --> 00:32:33,112
نحن ندمّر صداقتنا بعدم التواعد

504
00:32:33,280 --> 00:32:35,758
أظن علينا رمي أنفسنا
ونرى ما سيحدث

505
00:32:36,106 --> 00:32:38,759
...إذا راح هباءً -
أقلّه، قد حاولنا -

506
00:32:42,775 --> 00:32:43,622
أنا خائفة

507
00:33:02,282 --> 00:33:03,266
آسفة يا أبي

508
00:33:03,435 --> 00:33:06,020
أعرف أني معاقبة على الأرجح
حتّى التحاقي بالجامعة

509
00:33:07,832 --> 00:33:10,399
رجاءً، هل ثمّة أيّ طريقة
ممكنة ليزورني (داميان)؟

510
00:33:10,567 --> 00:33:13,360
(أتفهّم أنك معجبة بـ(داميان
لكن لا يمكنك رؤيته بعد الآن

511
00:33:13,528 --> 00:33:15,671
...أبي -
كذبتِ علينا لحماية ذاك الصبي -

512
00:33:15,796 --> 00:33:17,560
،مهما كان ما يقاسيه

513
00:33:17,741 --> 00:33:20,117
لا يمكنني أن أدعك تقضين وقتك
مع أناس مختلطة بالمخدرات

514
00:33:21,356 --> 00:33:23,078
رجاءً (ليلي)، تفهمين
صح؟

515
00:33:23,868 --> 00:33:25,998
(أنا آسفة (جيني
أباكِ محق

516
00:33:26,588 --> 00:33:29,100
تتخذين صفّه
لأنكما متشاجران

517
00:33:29,225 --> 00:33:31,337
الأمر ليس له أي علاقة -
فعلاً؟ -

518
00:33:31,505 --> 00:33:32,962
لأن (ليلي) تنام حتّى الظهيرة يومياً

519
00:33:33,131 --> 00:33:34,960
وأنت تقضي وقتك
مختبئاً في السقيفة

520
00:33:35,217 --> 00:33:37,697
إيجادكما لأمر تتفقان عليها أخيراً

521
00:33:37,822 --> 00:33:38,969
لا يعني أنك على صواب

522
00:33:39,529 --> 00:33:41,436
أين أنتِ ذاهبة؟ -
سأنتظرك في الأسفل -

523
00:33:41,561 --> 00:33:43,139
عسانا ننهي هذا

524
00:33:45,588 --> 00:33:48,812
(أتمنّى لو تبقى أنت و(جيني
كي نعالج هذا كعائلة

525
00:33:48,980 --> 00:33:51,387
،تحتاج (جيني) الإبتعاد عن هذا العالم
العودة إلى غرفتها القديمة

526
00:33:51,512 --> 00:33:52,978
ووضع قدميها على الأرض

527
00:33:53,103 --> 00:33:55,361
،وأظنني أحتاج ذلك أيضاً
على الأقل لفترة

528
00:34:03,079 --> 00:34:05,427
أعذريني عن عدم إطلاعك
(على اتصال (إلزبيت

529
00:34:05,552 --> 00:34:07,247
لم أكن أحاول إبعادك

530
00:34:08,280 --> 00:34:09,639
ما الدّاعي إذن؟

531
00:34:10,081 --> 00:34:12,664
كنت آمل أن أكتشف من تكون

532
00:34:13,088 --> 00:34:15,163
دون معرفة دافع فعلتها

533
00:34:16,591 --> 00:34:20,402
الصّك كان مجرّد اختبار
لكنني أردتها أن تنجح فيه لا تسقط

534
00:34:20,765 --> 00:34:23,375
،فور تحريري إيّاه
أردت منها ألا تأخذه

535
00:34:29,081 --> 00:34:30,270
إنّهم الإستقبالات

536
00:34:35,510 --> 00:34:36,913
حسناً، (باتريشا)، انتظري

537
00:34:39,281 --> 00:34:42,306
إلزبيت فيشر) في البهو)

538
00:34:43,451 --> 00:34:44,823
تريد الصّعود

539
00:34:45,912 --> 00:34:47,777
حسناً، مستعدّة للذهاب؟

540
00:34:54,528 --> 00:34:55,754
<i>يأتي وقت</i>

541
00:34:55,922 --> 00:34:59,550
<i>يتعلّم فيه كلّ أب
أنّه لا يمكننا إخضاع فتاة سيّئة</i>

542
00:35:15,466 --> 00:35:17,913
ماذا تفعل هنا؟ -
ظننتك ستكونين هنا -

543
00:35:18,756 --> 00:35:19,753
أين ذهبتِ؟

544
00:35:21,374 --> 00:35:23,189
(ذهبت لرؤية أمّ (تشاك

545
00:35:24,236 --> 00:35:25,024
لمَ؟

546
00:35:34,253 --> 00:35:35,413
بسبب والدي

547
00:35:36,122 --> 00:35:37,954
كنت أحاول إيجاده

548
00:35:38,357 --> 00:35:39,393
...أريد فقط

549
00:35:40,227 --> 00:35:42,541
التحدّث معه لإستيعاب
سبب رحيله

550
00:35:42,845 --> 00:35:45,753
كنت على مقربة من إيجاده
تتبّعته الصّيف الماضي

551
00:35:45,921 --> 00:35:46,669
...لكنه

552
00:35:48,022 --> 00:35:49,342
لم يرغب برؤيتي

553
00:35:50,019 --> 00:35:52,051
وكتب لي رسالة توضيحية

554
00:35:53,484 --> 00:35:54,845
كان صحبة أمّي

555
00:35:57,491 --> 00:35:58,849
لهذا كنت تتجنّبين والدتك

556
00:35:59,017 --> 00:36:02,940
وأحسست بطريقة ما
أن رسالته عنت شيئاً

557
00:36:04,523 --> 00:36:06,850
لكن الحقيقة، يعرف من أكون الآن

558
00:36:08,627 --> 00:36:10,090
ولم يأتي لإيجادي

559
00:36:10,215 --> 00:36:14,110
،(أعتقد أن بكلامي مع (إلزبيت
جعلني أخيراً أدرك

560
00:36:16,161 --> 00:36:17,937
أن ليست لديه نيّة في |يجادي

561
00:36:19,891 --> 00:36:21,668
لمَ لم تطلعيني على هذا؟

562
00:36:25,001 --> 00:36:27,012
الأمور كانت جد جيّدة بيننا
نستمتع

563
00:36:27,137 --> 00:36:31,048
لم أرد ضخّ أي ثقل فيها
تعرف، نفسد علاقتنا

564
00:36:32,116 --> 00:36:34,092
أكيد، الأوقات المنصرمة
كانت مدهشة

565
00:36:34,384 --> 00:36:35,819
أقصد، كسرنا خزانتي

566
00:36:38,060 --> 00:36:40,151
وأنا أستمتع بكل دقيقة منها

567
00:36:41,173 --> 00:36:45,062
أنا فقط أريد أن أكون الشخص
الذي تصارحيه بكلّ شيء

568
00:36:46,424 --> 00:36:47,829
سواء جيّد أو سيّء

569
00:36:49,461 --> 00:36:50,561
أنا أيضاً

570
00:36:54,465 --> 00:36:55,898
ألم تتسائلي أنه ربما

571
00:36:57,018 --> 00:37:00,229
،إذا كان هذا ما يشعر به والدك
فإنه لا يستحق أن تجدينه؟

572
00:37:15,085 --> 00:37:17,595
أعرف أنها ليست القصة التي
،من المحتمل أردت سماعها

573
00:37:18,746 --> 00:37:20,550
لكن أرتدك أن تعرف الحقيقة

574
00:37:20,796 --> 00:37:23,366
وأنا من ظننت أن أبي
كان قاسي القلب

575
00:37:24,136 --> 00:37:25,394
لديك الحق في كرهي

576
00:37:27,048 --> 00:37:29,649
لكن أريد أن أكون طرفاً في حياتكَ -
مقابل سعر، طبعاً -

577
00:37:36,799 --> 00:37:37,884
لا أريد هذا

578
00:37:38,575 --> 00:37:40,751
ظننت من الأفضل
،أن تكرهني

579
00:37:41,157 --> 00:37:43,537
لكن أعتقد من الأحسن
أن تتعرّف علي

580
00:37:49,083 --> 00:37:52,814
(قررت البقاء في (نيويورك
سأنتظر الوقت المطلوب

581
00:37:55,008 --> 00:37:56,615
أريد التعرّف على ابني

582
00:38:00,700 --> 00:38:01,429
رويدك

583
00:38:06,433 --> 00:38:09,046
...حسب رأيي، كلّ هذا المال

584
00:38:10,643 --> 00:38:12,608
يجدي على الأقل
بتقديم شراب لك

585
00:38:17,731 --> 00:38:20,150
كنت قلقة بئلا يكون جيداً
(بمقدار ذاك مع (أوليفيا

586
00:38:20,275 --> 00:38:23,612
،جعلتنا تقريباً نفقد علامات
إذا توجّب عليّ التنقيط

587
00:38:23,869 --> 00:38:24,648
18؟

588
00:38:25,970 --> 00:38:27,706
كنت سأقول 20

589
00:38:27,831 --> 00:38:29,630
،18تنقيط المرّة الأولى

590
00:38:30,049 --> 00:38:32,947
بسبب حادثة الكوع
لكن بعدها 20

591
00:38:33,917 --> 00:38:34,888
20، 20، 20

592
00:38:40,722 --> 00:38:44,720
سبب هلعي عندما
،صارحتني بشعورك

593
00:38:45,610 --> 00:38:48,260
،لأنّ ما بيننا
يبدو إمّا كل شيء أو لاشيء

594
00:38:48,385 --> 00:38:49,311
أجل، أعرف

595
00:38:49,479 --> 00:38:51,564
وكأن كلّ شيء سيتسارع

596
00:38:51,732 --> 00:38:53,732
كتزوّجنا قبل التخرّج

597
00:38:53,900 --> 00:38:56,357
وإصابة أصدقائنا بأوّل
مرض تناسلي معدٍ

598
00:38:56,735 --> 00:38:58,922
بينما نحتفل بأوّل ذكرى زواجنا

599
00:39:00,083 --> 00:39:02,871
إذاً... دعنا نأخذ وقتنا

600
00:39:04,289 --> 00:39:05,369
والبقاء أصدقاء

601
00:39:07,042 --> 00:39:09,188
أجل، ما دام بوسعنا
مواصلة القيام بهذا

602
00:39:24,226 --> 00:39:26,426
ستقحمين نفسك في متاعب شتّى

603
00:39:26,551 --> 00:39:28,642
إذن يستحسن بك جعل
عقابي جديراً

604
00:39:28,810 --> 00:39:33,164
،لعّل أبي تخلّص من سلعتك
(لكنني استوليت على أدوية (ليلي

605
00:39:33,289 --> 00:39:35,858
تصاب بالشّقيقة أحياناً -
شقيقة حادّة كما يبدو -

606
00:39:35,983 --> 00:39:38,777
فكّرت أنه يمكننا الذهاب للحفلة
لتتمكنّ من بيعها

607
00:39:41,397 --> 00:39:42,397
...أو

608
00:39:43,151 --> 00:39:44,491
بوسعنا تفويتها

609
00:39:45,828 --> 00:39:46,827
وماذا نفعل؟

610
00:40:02,260 --> 00:40:04,094
كلا، سيّدة (ليلي). هذا أنا

611
00:40:05,276 --> 00:40:06,639
هل هذه تلفيعة (روفس)؟

612
00:40:07,586 --> 00:40:10,059
لقد وُضعت بين الأغراض
المفقودة وتمّ إيجادها

613
00:40:11,106 --> 00:40:12,719
لم يكن يرتديها اليوم

614
00:40:14,022 --> 00:40:17,107
،لم أود إخبارك بالأمر
لكن (دوروتا) أصرّت

615
00:40:18,932 --> 00:40:22,655
(السيّدة (هولند) قالت أن (روفس
ترك التلفيعة في شقّتها

616
00:40:25,995 --> 00:40:29,036
أنا متأكد أنّه كان هناك
ليتحدّث بشأن حديقة السطح

617
00:40:31,171 --> 00:40:33,916
(شكراً، (فانيا
أنا متأكدة بأن ذلك ما وقع

618
00:40:52,054 --> 00:40:53,468
(هذه أنا. (سيرينا

619
00:40:53,593 --> 00:40:55,784
،لازلت لا أعلم إن كان هذا رقمك

620
00:40:57,274 --> 00:40:59,072
...أردتك أن تعلم أنّي

621
00:41:00,661 --> 00:41:02,424
لم أعد أبحث عنك

622
00:41:03,382 --> 00:41:05,406
ظننت ربما أنك تريد معرفتي

623
00:41:06,931 --> 00:41:09,309
،لكن الآن
أنا من لا تريد معرفتك

624
00:41:11,224 --> 00:41:12,139
انتهى الأمر

625
00:41:20,170 --> 00:41:21,195
أراكَ غداً

626
00:41:22,101 --> 00:41:24,164
تمتّع بحديثك
اتصل بي صبيحة الغد

627
00:41:24,289 --> 00:41:26,035
شكراً. سأفعل

628
00:41:27,189 --> 00:41:30,647
<i>شوهد : (تشاك باس) يُقيم
السّلم مع والدته</i>

629
00:41:30,772 --> 00:41:33,974
<i>يبدو أن صبينا الصّغير المفقود
قد وُجد أخيراً</i>

630
00:41:34,331 --> 00:41:36,651
ماذا تريدين معرفته؟ -
كل شيء -

631
00:41:36,776 --> 00:41:38,711
<i>لهذه اللحظة، على الأقل</i>

632
00:41:39,065 --> 00:41:41,065
"True Blood :!: تــرجــمــة"
- Difunde.La.Palabra -

633
00:41:41,066 --> 00:42:31,066
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
22/08/2010
</font>

